All language subtitles for Blue.Lights.S01E02.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,363 --> 00:00:05,923 Two more months of probation left. How do you feel it's going? 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,123 Tommy, I heard you have to do the firearms test again. 3 00:00:08,123 --> 00:00:09,923 I hated my probation period. 4 00:00:09,923 --> 00:00:12,843 Constable Conlon, you need to turn on your bodycam every time. 5 00:00:12,843 --> 00:00:14,243 Now his solicitor's down there, 6 00:00:14,243 --> 00:00:15,883 pulling at threads, and it's working. 7 00:00:15,883 --> 00:00:19,083 McIntyre and his entire family are persons of significant interest 8 00:00:19,083 --> 00:00:21,643 to our colleagues in the Paramilitary Crime Task Force. 9 00:00:21,643 --> 00:00:23,843 They're undercover, son. Sneaky beakies. 10 00:00:23,843 --> 00:00:25,803 Angela, listen to me. Angela! 11 00:00:25,803 --> 00:00:27,483 You're a brave wee peeler, aren't you? 12 00:00:27,483 --> 00:00:29,083 The call sign going into Carrick View. 13 00:00:29,083 --> 00:00:30,763 Out of bounds. Get them out of there! 14 00:00:30,763 --> 00:00:32,443 They're taking him away from me! 15 00:00:32,443 --> 00:00:34,683 Release Angela Mackle from your custody. 16 00:00:34,683 --> 00:00:36,643 She's out of bounds to the police. 17 00:00:36,643 --> 00:00:38,043 Angela? 18 00:00:39,643 --> 00:00:40,963 I'm going to drive you home. 19 00:00:40,963 --> 00:00:42,523 Are you mad? 20 00:00:53,523 --> 00:00:55,283 CAMERA SHUTTER CLICKS 21 00:00:58,723 --> 00:01:00,563 GUNSHOTS 22 00:01:02,963 --> 00:01:04,763 And holster. 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,003 Hands behind your back. 24 00:01:08,003 --> 00:01:11,363 Target are now facing. Do not react. 25 00:01:11,363 --> 00:01:13,603 Instructor clear, step forward. 26 00:01:13,603 --> 00:01:15,643 Check off the target. 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,563 DRAMATIC MUSIC 28 00:01:28,603 --> 00:01:29,763 Oh, my God. 29 00:01:30,883 --> 00:01:33,563 You are literally the worst shot I've ever seen. 30 00:01:33,563 --> 00:01:34,883 Sorry? 31 00:01:34,883 --> 00:01:37,363 You are literally the worst shot I've ever seen. 32 00:01:37,363 --> 00:01:39,243 INSTRUCTOR CHUCKLES 33 00:02:00,603 --> 00:02:02,163 DOORBELL RINGS 34 00:02:06,563 --> 00:02:08,843 CHILDREN'S VOICES INSIDE 35 00:02:10,403 --> 00:02:11,803 There you go. 36 00:02:11,803 --> 00:02:13,563 DOG BARKS 37 00:02:48,323 --> 00:02:50,243 KEYS JANGLE 38 00:02:53,003 --> 00:02:55,323 PUTS KEY IN IGNITION 39 00:02:56,643 --> 00:02:58,923 ENGINE STARTS 40 00:03:02,043 --> 00:03:04,283 EXCITED VOICES 41 00:03:06,883 --> 00:03:08,243 CHEERING 42 00:03:08,243 --> 00:03:09,643 Yes! 43 00:03:09,643 --> 00:03:12,323 FINAL WHISTLE BLOWS 44 00:03:12,323 --> 00:03:14,283 Well played. Cheers. 45 00:03:16,043 --> 00:03:18,123 So which one of yous is the peeler? 46 00:03:18,123 --> 00:03:19,163 Huh? 47 00:03:20,243 --> 00:03:22,643 Someone says one of your team's a cop. 48 00:03:22,643 --> 00:03:23,963 Which one is she? 49 00:03:25,723 --> 00:03:28,443 Er, she's... She's not here today. She's injured. 50 00:03:29,843 --> 00:03:31,363 Good game. Cheers. 51 00:03:34,683 --> 00:03:36,363 Well played. Thanks. 52 00:03:38,763 --> 00:03:40,403 INDISTINCT CONGRATULATIONS 53 00:03:40,403 --> 00:03:41,643 Well done. 54 00:03:41,643 --> 00:03:43,443 Annie, you coming out on Saturday? 55 00:03:43,443 --> 00:03:45,683 Monica, I'm working tomorrow. 56 00:03:45,683 --> 00:03:47,683 Och, Annie, it's our big team night out. 57 00:03:48,923 --> 00:03:50,363 Sorry. I can't, like. 58 00:03:55,043 --> 00:03:58,083 Girls! Well done, great game. Well done. 59 00:03:59,243 --> 00:04:00,763 Are you out of your mind? 60 00:04:01,883 --> 00:04:03,483 Well, it was raining. 61 00:04:03,483 --> 00:04:06,403 So you gave her a lift home? Well, not all the way. 62 00:04:06,403 --> 00:04:08,083 She should never have been released. 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,443 She should have been referred to psychiatric services. 64 00:04:10,443 --> 00:04:11,923 And that is none of your business. 65 00:04:11,923 --> 00:04:14,403 Well, she needs a psychiatric assessment. 66 00:04:14,403 --> 00:04:15,683 Grace... 67 00:04:15,683 --> 00:04:20,003 And you are aware that the area is OOB, out of bounds? 68 00:04:20,003 --> 00:04:21,563 Yes, I know that. 69 00:04:21,563 --> 00:04:24,643 You clearly don't, because if you did, you wouldn't have 70 00:04:24,643 --> 00:04:26,203 went near the place, or her. 71 00:04:27,283 --> 00:04:32,083 From now on, all of Carrick View is out of bounds. 72 00:04:32,083 --> 00:04:34,483 Angela Mackle is OOB. 73 00:04:34,483 --> 00:04:36,323 But an individual can't be OOB. 74 00:04:36,323 --> 00:04:37,363 Grace. 75 00:04:43,883 --> 00:04:46,883 Can I just ask how you knew? I'm sorry? 76 00:04:46,883 --> 00:04:49,083 How did you know that I gave her a lift? 77 00:04:51,043 --> 00:04:52,443 Well, Constable Ellis, 78 00:04:52,443 --> 00:04:54,683 if you'd like to make it through your probation period, 79 00:04:54,683 --> 00:04:56,563 you can add that to the very long list 80 00:04:56,563 --> 00:04:58,683 of things that are none of your business. 81 00:05:06,243 --> 00:05:08,283 DOOR CLOSES 82 00:05:08,283 --> 00:05:10,523 Yo! COUNTRY MUSIC ON RADIO 83 00:05:10,523 --> 00:05:12,203 C'mon, you know you like it. 84 00:05:17,523 --> 00:05:19,523 HE LAUGHS 85 00:05:19,523 --> 00:05:23,043 You know how Kris Kristofferson got his first recording deal? 86 00:05:23,043 --> 00:05:24,603 He landed a helicopter 87 00:05:24,603 --> 00:05:27,403 in Johnny Cash's front garden and asked him to listen 88 00:05:27,403 --> 00:05:28,803 to his demo tape. 89 00:05:28,803 --> 00:05:31,043 HE LAUGHS The balls on him! 90 00:05:31,043 --> 00:05:32,563 Brilliant. 91 00:05:32,563 --> 00:05:34,803 Is that who we're listening to now? 92 00:05:36,763 --> 00:05:39,243 Kris Kristofferson? 93 00:05:39,243 --> 00:05:41,403 You mean you don't know who Kris...? 94 00:05:43,003 --> 00:05:44,123 HE SIGHS 95 00:05:45,643 --> 00:05:47,243 And who's the other fella, then? 96 00:05:47,243 --> 00:05:49,043 The one whose garden he landed on? 97 00:05:49,043 --> 00:05:51,203 The other...? The other fella? 98 00:05:51,203 --> 00:05:54,603 Johnny Cash! For God's sake, son. 99 00:05:57,563 --> 00:06:00,483 All right, then, what music do you listen to? 100 00:06:00,483 --> 00:06:02,803 I like podcasts. 101 00:06:02,803 --> 00:06:04,643 Bravo Lima 76. 102 00:06:04,643 --> 00:06:07,603 We have a shoplifter apprehended at the newsagent's on Woodgrove. 103 00:06:07,603 --> 00:06:10,003 Proceed with caution. Over. 104 00:06:10,003 --> 00:06:11,483 Proceed with caution. 105 00:06:11,483 --> 00:06:12,923 What did they steal, Barney? 106 00:06:12,923 --> 00:06:14,523 Chainsaw? HE LAUGHS 107 00:06:14,523 --> 00:06:16,883 Just sounds like it's kicking off a wee bit, Gerry. 108 00:06:16,883 --> 00:06:19,243 Over. 76. En route. Over. 109 00:06:19,243 --> 00:06:21,283 SIREN WAILS 110 00:06:21,283 --> 00:06:22,803 Podcasts... 111 00:06:30,643 --> 00:06:33,323 You know, thanks. Thanks for sticking up for me in there. 112 00:06:33,323 --> 00:06:35,803 You want me to stick up for you for being a complete idiot? 113 00:06:35,803 --> 00:06:38,483 You drove your own car into Carrick View. I mean, fuck me! 114 00:06:38,483 --> 00:06:40,083 What does he mean, she's OOB? 115 00:06:40,083 --> 00:06:43,203 Out of bounds. Did you miss that lecture at Garnerville? 116 00:06:43,203 --> 00:06:45,803 No. No, I was at the lecture where they said 117 00:06:45,803 --> 00:06:48,723 a street or an area could be OOB for security reasons, 118 00:06:48,723 --> 00:06:50,123 but never a person. 119 00:06:51,723 --> 00:06:53,163 What's going on, Stevie? 120 00:06:53,163 --> 00:06:54,563 It's above my paygrade, Grace. 121 00:06:54,563 --> 00:06:57,243 And if it's above mine, it's definitely above yours. 122 00:07:00,403 --> 00:07:01,803 SIREN WAILS 123 00:07:01,803 --> 00:07:03,563 Hey! Let him go. 124 00:07:04,603 --> 00:07:06,643 Police! I said let him go. 125 00:07:09,723 --> 00:07:12,683 What are you playing at, Happy? Come on. 126 00:07:12,683 --> 00:07:13,923 All right. 127 00:07:13,923 --> 00:07:16,163 We can take it from here. We're pressing charges. 128 00:07:17,243 --> 00:07:19,003 Is that right? Aye. 129 00:07:19,003 --> 00:07:21,643 If I have a look at that CCTV footage, there's no chance 130 00:07:21,643 --> 00:07:24,403 he could make a claim for excessive use of force? 131 00:07:25,763 --> 00:07:28,483 Don't you darken this door again. Yeah? 132 00:07:28,483 --> 00:07:29,723 Enough. 133 00:07:34,843 --> 00:07:36,123 I got you. 134 00:07:36,123 --> 00:07:37,403 HE SOBS 135 00:07:49,683 --> 00:07:51,523 Are we arresting him? 136 00:07:51,523 --> 00:07:52,843 HE MURMURS 137 00:07:52,843 --> 00:07:54,483 Course we're not arresting him. 138 00:07:58,483 --> 00:07:59,883 Mind your head. 139 00:08:04,243 --> 00:08:06,923 He just needs to get his head together, that's all. 140 00:08:21,563 --> 00:08:23,203 Scrappin' on the street. 141 00:08:23,203 --> 00:08:25,203 GERRY SIGHS 142 00:08:25,203 --> 00:08:27,123 It's not like you. 143 00:08:27,123 --> 00:08:29,083 What's the matter wi' you, Happy? 144 00:08:34,003 --> 00:08:35,643 The anniversary, Gerry. 145 00:08:35,643 --> 00:08:37,283 And I can't... 146 00:08:37,283 --> 00:08:39,083 You know, I... 147 00:08:39,083 --> 00:08:42,363 I needed to be somewhere with people, 148 00:08:42,363 --> 00:08:44,923 you know, not...not be on my own. 149 00:08:47,363 --> 00:08:48,883 And I just thought... 150 00:08:48,883 --> 00:08:51,443 Yeah. If I got arrested... 151 00:08:58,043 --> 00:08:59,643 Here. 152 00:08:59,643 --> 00:09:03,043 Promise me... Get some grub in. 153 00:09:03,043 --> 00:09:05,363 Get into the house. Get your head down. 154 00:09:05,363 --> 00:09:07,083 You'll get through it. OK? 155 00:09:09,083 --> 00:09:10,483 OK? Mm. 156 00:09:12,603 --> 00:09:13,963 Thanks, Gerry. 157 00:09:16,123 --> 00:09:18,443 I'll see you around. 158 00:09:18,443 --> 00:09:19,923 See you, Gerry. 159 00:09:21,683 --> 00:09:22,723 DOOR OPENS 160 00:09:24,323 --> 00:09:25,523 DOOR CLOSES 161 00:09:31,443 --> 00:09:32,963 PAPER RUSTLES 162 00:09:32,963 --> 00:09:35,083 What in the name of God are you doing? 163 00:09:35,083 --> 00:09:37,683 I'm just going to make a note of the incident. 164 00:09:37,683 --> 00:09:39,923 What incident? We didn't even arrest him. 165 00:09:41,203 --> 00:09:43,723 Yeah, I know, but I still have to... 166 00:09:43,723 --> 00:09:45,723 Don't be a notebook wanker, son. 167 00:09:47,323 --> 00:09:49,443 Nobody likes a notebook wanker. 168 00:09:49,443 --> 00:09:51,323 ENGINE STARTS 169 00:10:03,483 --> 00:10:06,403 I am so sorry about yesterday, Gordy. 170 00:10:15,043 --> 00:10:17,003 What is that? 171 00:10:17,003 --> 00:10:18,483 It's your allowance. 172 00:10:20,203 --> 00:10:22,083 James told me to give it to you. 173 00:10:23,323 --> 00:10:24,723 My...? 174 00:10:28,283 --> 00:10:30,963 It's your father's pension from the organisation. 175 00:10:30,963 --> 00:10:33,523 It's what we are entitled to. Just take the money, Ma, 176 00:10:33,523 --> 00:10:35,283 like you always do. 177 00:10:35,283 --> 00:10:38,163 Don't you speak to me like that! Not in this house! 178 00:10:38,163 --> 00:10:39,603 You mean my da's house? 179 00:10:39,603 --> 00:10:41,083 DOORBELL RINGS 180 00:10:48,003 --> 00:10:49,803 Come on, we've got a problem. 181 00:10:59,203 --> 00:11:01,643 Don't be telling anybody you saw me doing this. 182 00:11:04,283 --> 00:11:06,483 Any cops in the family? 183 00:11:06,483 --> 00:11:07,803 No. 184 00:11:09,283 --> 00:11:11,203 What do they do, your folks? 185 00:11:11,203 --> 00:11:14,203 They're academics at Queen's. 186 00:11:14,203 --> 00:11:16,123 So you'd be the black sheep, then? 187 00:11:17,283 --> 00:11:19,163 So why are you doing this? 188 00:11:21,403 --> 00:11:24,683 Well, I studied criminology at university. 189 00:11:24,683 --> 00:11:28,723 I wanted to see if the same academic concepts apply 190 00:11:28,723 --> 00:11:30,923 to day-to-day policing. 191 00:11:30,923 --> 00:11:33,163 You know? Like... 192 00:11:34,363 --> 00:11:36,843 ...anthropological, sociological, 193 00:11:36,843 --> 00:11:38,923 even psychological. 194 00:11:39,963 --> 00:11:42,323 You know, can you see the same patterns on the ground 195 00:11:42,323 --> 00:11:44,443 that the theories predict? 196 00:11:44,443 --> 00:11:46,723 You're joking? No. 197 00:11:46,723 --> 00:11:47,803 76. 198 00:11:47,803 --> 00:11:50,203 You fellows in the market for a noise complaint? 199 00:11:50,203 --> 00:11:52,123 9 Fitzsimon Road. Over. 200 00:11:53,443 --> 00:11:56,523 At this moment, Barney, it would be most welcome. 201 00:11:58,843 --> 00:12:00,883 76 responding. Over. 202 00:12:02,443 --> 00:12:05,403 We have a male incapacitated, 10 Cavehill View, 203 00:12:05,403 --> 00:12:06,923 lying in the front garden. 204 00:12:06,923 --> 00:12:09,323 72, you out and about yet? Over. 205 00:12:09,323 --> 00:12:11,403 Bravo Lima 72 responding. Over. 206 00:12:11,403 --> 00:12:14,123 SIRENS WAIL 207 00:12:15,523 --> 00:12:18,043 THUDDING MUSIC 208 00:12:37,123 --> 00:12:40,203 Whoa, whoa, whoa. Sh. Take a beat, son. 209 00:12:41,683 --> 00:12:43,203 Always take a beat. 210 00:12:46,803 --> 00:12:49,123 MUSIC BLARES 211 00:12:52,163 --> 00:12:54,123 Hello? 212 00:12:54,123 --> 00:12:55,683 Police. 213 00:12:55,683 --> 00:12:57,443 Anybody at home? 214 00:13:05,603 --> 00:13:07,243 MUSIC OFF 215 00:13:15,363 --> 00:13:16,763 Blues. 216 00:13:16,763 --> 00:13:18,723 Pregabalin. Shit. 217 00:13:21,523 --> 00:13:22,843 Shit. 218 00:13:25,323 --> 00:13:26,643 Son... 219 00:13:26,643 --> 00:13:28,323 Son, wake up. 220 00:13:28,323 --> 00:13:30,323 Hey. Hey. 221 00:13:30,323 --> 00:13:31,523 Come on. 222 00:13:34,723 --> 00:13:36,523 76. We need an ambulance. 223 00:13:36,523 --> 00:13:38,763 It looks like a drug overdose. 224 00:13:38,763 --> 00:13:40,563 Over. That's an ambulance 225 00:13:40,563 --> 00:13:41,843 to 9 Fitzsimon Road. Over. 226 00:13:41,843 --> 00:13:44,283 Check the bedrooms. Check the bedrooms! 227 00:13:49,803 --> 00:13:52,283 Gerry, there's another one. Check for a pulse. 228 00:13:57,523 --> 00:13:59,163 No pulse. Shit. 229 00:13:59,163 --> 00:14:01,003 ABC. What? 230 00:14:01,003 --> 00:14:02,603 Airways, breathing, circulation. 231 00:14:02,603 --> 00:14:04,243 You know this. Do it. 232 00:14:06,883 --> 00:14:08,563 SIREN WAILS 233 00:14:13,723 --> 00:14:16,243 Sir? Sir, can you hear me? 234 00:14:17,923 --> 00:14:19,323 Can you hear me? 235 00:14:19,323 --> 00:14:22,843 Sir? Bravo Lima 72, male, 30s. 236 00:14:22,843 --> 00:14:24,163 Appears to be unresponsive. 237 00:14:24,163 --> 00:14:26,243 Sir, can you hear me? Go, go. Go check inside. 238 00:14:26,243 --> 00:14:28,843 Barney, get us an ambulance down here right now, please. 239 00:14:28,843 --> 00:14:30,043 Thank you. 240 00:14:30,043 --> 00:14:31,483 Sir, can you hear me? 241 00:14:31,483 --> 00:14:33,603 Is he breathing, 72? 242 00:14:33,603 --> 00:14:36,003 Yeah, he's breathing OK but let's make it quick, yeah? 243 00:14:36,003 --> 00:14:37,363 Sir? 244 00:14:39,283 --> 00:14:40,403 Sir? 245 00:14:44,123 --> 00:14:45,803 Hello? GROANING 246 00:14:45,803 --> 00:14:48,963 Hello? Can you hear me? Can you hear me? 247 00:14:48,963 --> 00:14:50,603 SHE GROANS 248 00:14:50,603 --> 00:14:52,323 CHILDREN'S VOICES 249 00:15:02,403 --> 00:15:03,883 CHILD CHATTERS 250 00:15:16,563 --> 00:15:19,403 ELECTRONIC GAMES BEEP 251 00:15:19,403 --> 00:15:21,003 Who are you? 252 00:15:23,523 --> 00:15:25,563 Where's Mummy and Daddy? 253 00:15:26,883 --> 00:15:28,803 Can we come out now? 254 00:15:32,283 --> 00:15:34,723 27, 28! 255 00:15:34,723 --> 00:15:36,363 29, 30! 256 00:15:36,363 --> 00:15:37,643 Check pulse. 257 00:15:39,483 --> 00:15:42,203 Check breathing. SIRENS APPROACH 258 00:15:42,203 --> 00:15:44,363 Still nothing. 259 00:15:44,363 --> 00:15:46,163 OK, together. 260 00:15:47,923 --> 00:15:50,283 One, two, 261 00:15:50,283 --> 00:15:53,043 three, four, 262 00:15:53,043 --> 00:15:56,283 five, six, seven... 263 00:15:56,283 --> 00:15:59,403 Thank Christ. No, no, no. In there first. 264 00:15:59,403 --> 00:16:01,283 10, 11, 265 00:16:01,283 --> 00:16:03,603 12, 13, 266 00:16:03,603 --> 00:16:05,763 14, 15. 267 00:16:05,763 --> 00:16:08,763 OK. Just the other one. 268 00:16:08,763 --> 00:16:10,883 Did that make you feel sick or dizzy? 269 00:16:10,883 --> 00:16:12,363 Nope? 270 00:16:12,363 --> 00:16:13,603 All yours. 271 00:16:14,683 --> 00:16:17,403 Ellie, I just need to ask you a question. 272 00:16:17,403 --> 00:16:20,203 There is some stuff on that table. You see? 273 00:16:20,203 --> 00:16:22,683 Those little blue pills 274 00:16:22,683 --> 00:16:24,443 and some white powder. 275 00:16:25,643 --> 00:16:27,803 Did you touch it? 276 00:16:27,803 --> 00:16:31,523 No, we aren't allowed to touch the medicine. 277 00:16:31,523 --> 00:16:33,123 It's dangerous. 278 00:16:33,123 --> 00:16:35,323 Good. 279 00:16:35,323 --> 00:16:37,523 That's good. Good girl. 280 00:16:37,523 --> 00:16:40,163 Are Mummy and Daddy going to be OK? 281 00:16:40,163 --> 00:16:43,203 Yeah. Yeah. They're going to be absolutely fine. 282 00:16:43,203 --> 00:16:44,683 I promise you. 283 00:16:46,883 --> 00:16:48,723 Auntie Laura! Girls. 284 00:16:50,643 --> 00:16:52,163 I came as soon as... 285 00:16:52,163 --> 00:16:54,123 Auntie Laura... Hello, girls. 286 00:16:54,123 --> 00:16:55,843 How are you doing. You OK? 287 00:16:55,843 --> 00:16:59,563 They still think they're 21-year-old ravers. 288 00:17:01,163 --> 00:17:02,443 Now what? 289 00:17:02,443 --> 00:17:05,723 Well, physically, they'll be fine. But... 290 00:17:05,723 --> 00:17:07,843 ..there will be an investigation, 291 00:17:07,843 --> 00:17:10,523 and obviously we'll have to get social services involved. 292 00:17:10,523 --> 00:17:13,683 Yeah, well, if that doesn't stop them, 293 00:17:13,683 --> 00:17:15,203 I don't know what will. 294 00:17:17,043 --> 00:17:18,683 OK. Thank you. 295 00:17:18,683 --> 00:17:20,563 You take care. Thank you very much. 296 00:17:25,243 --> 00:17:27,083 HE GASPS 297 00:17:31,163 --> 00:17:35,163 Relax, lad. Your first resus is always a head-wreck. 298 00:17:40,763 --> 00:17:42,483 Thanks, lads. 299 00:17:42,483 --> 00:17:44,763 One should pull through, thanks to you. 300 00:17:44,763 --> 00:17:46,483 The other one... 301 00:17:46,483 --> 00:17:48,003 ..he didn't make it, I'm afraid. 302 00:17:48,003 --> 00:17:49,763 Which one was it? 303 00:17:49,763 --> 00:17:52,443 No. We don't need to know. 304 00:17:54,963 --> 00:17:57,003 This is a fucking disaster! 305 00:17:57,003 --> 00:17:58,723 You get it from the usual place? 306 00:17:58,723 --> 00:18:02,203 The Dublin lads. Yeah. They have absolutely fucked us! 307 00:18:02,203 --> 00:18:04,043 How many batches have gone out? 308 00:18:04,043 --> 00:18:06,283 It's all gone out, Da. 309 00:18:06,283 --> 00:18:08,243 But look, there's something else, yeah? 310 00:18:08,243 --> 00:18:10,723 Some of it's turned up way outside of our area. 311 00:18:10,723 --> 00:18:13,523 Right down South Belfast. Malone Road. 312 00:18:13,523 --> 00:18:14,723 The university area, too. 313 00:18:14,723 --> 00:18:15,963 What? How the fuck? 314 00:18:15,963 --> 00:18:17,523 I don't... I don't know. 315 00:18:17,523 --> 00:18:19,683 The peelers aren't going to let this go! 316 00:18:21,203 --> 00:18:23,443 They'll be all over us by teatime. 317 00:18:25,043 --> 00:18:27,883 This is the last thing I need right now. 318 00:18:27,883 --> 00:18:29,643 The last fucking thing! 319 00:18:32,123 --> 00:18:34,763 McAllister needs to be in on this. He needs to be all over this. 320 00:18:34,763 --> 00:18:37,603 McAllister? The solicitor? 321 00:18:37,603 --> 00:18:38,963 We can get it back. 322 00:18:40,363 --> 00:18:42,443 At least some of it, anyway. 323 00:18:45,043 --> 00:18:46,163 I... 324 00:18:47,563 --> 00:18:49,123 I keep a record of the drop-offs 325 00:18:49,123 --> 00:18:51,323 and how much goes out, dates and amounts. 326 00:18:51,323 --> 00:18:52,683 You fucking what? 327 00:18:52,683 --> 00:18:54,803 It's all right, it's all in code. Code? 328 00:18:54,803 --> 00:18:56,283 There's no names. 329 00:18:58,363 --> 00:19:00,723 It's just to keep me right in case you ever thought... 330 00:19:00,723 --> 00:19:03,603 In case I ever thought you were fucking nicking it from me? 331 00:19:08,003 --> 00:19:10,923 All I'm saying is it's worth a try. 332 00:19:29,203 --> 00:19:32,203 OK. Go back to all these dealers. 333 00:19:32,203 --> 00:19:35,003 Tell them it's a bad batch. Get back what you can. 334 00:19:39,083 --> 00:19:41,203 PUNK BLUES MUSIC BLARES 335 00:19:53,843 --> 00:19:55,643 You don't like The Bonnevilles? 336 00:19:55,643 --> 00:19:57,283 I don't really know them. 337 00:19:58,283 --> 00:20:00,603 You stick with me, kid - we'll get you educated. 338 00:20:00,603 --> 00:20:02,523 Stevie, will you just turn it down? 339 00:20:10,843 --> 00:20:12,323 MUSIC OFF 340 00:20:17,203 --> 00:20:18,643 HE SIGHS 341 00:20:18,643 --> 00:20:20,043 So what now? 342 00:20:23,163 --> 00:20:25,403 I'm thinking about those little girls. 343 00:20:27,283 --> 00:20:29,083 Ah. 344 00:20:29,083 --> 00:20:30,643 What? 345 00:20:34,043 --> 00:20:36,163 Oatmeal and gravadlax. 346 00:20:36,163 --> 00:20:39,683 Gravadlax? Don't you mean slices of salmon? 347 00:20:39,683 --> 00:20:42,083 No, I mean gravadlax. It's Norwegian. 348 00:20:43,163 --> 00:20:44,883 You are such a dickhead. 349 00:20:44,883 --> 00:20:46,683 Don't be jealous of my fish. 350 00:20:46,683 --> 00:20:48,443 SHE LAUGHS Shut up! 351 00:20:52,763 --> 00:20:54,603 Mmm! 352 00:20:54,603 --> 00:20:56,883 HUMS MERRILY 353 00:21:00,043 --> 00:21:02,563 Don't you care about that? 354 00:21:02,563 --> 00:21:05,363 About what happens to those kids? 355 00:21:05,363 --> 00:21:08,163 Yeah, I care that we got there in time 356 00:21:08,163 --> 00:21:10,283 to stop their mummy and daddy dying. 357 00:21:10,283 --> 00:21:13,603 But that's it. Because guess what? That's my job. 358 00:21:13,603 --> 00:21:14,963 I'm... 359 00:21:16,763 --> 00:21:18,563 ..a bucket man. 360 00:21:18,563 --> 00:21:21,203 A bucket man? 361 00:21:21,203 --> 00:21:22,243 Yeah. 362 00:21:22,243 --> 00:21:25,083 OK. Come on. Enlighten me. 363 00:21:25,083 --> 00:21:28,363 Society is this big, Olympic-sized swimming pool. 364 00:21:28,363 --> 00:21:30,203 Mm-hm. But it's not full of water. 365 00:21:30,203 --> 00:21:32,003 It's full of shit. 366 00:21:32,003 --> 00:21:33,723 And we all live underneath it. 367 00:21:34,923 --> 00:21:37,803 But unfortunately, the pool's all cracked and broken 368 00:21:37,803 --> 00:21:40,203 and the shit keeps pouring down. 369 00:21:40,203 --> 00:21:42,043 And every time the shit runs out, 370 00:21:42,043 --> 00:21:45,403 I go there with my bucket... 371 00:21:45,403 --> 00:21:47,363 ..I catch the shit, 372 00:21:47,363 --> 00:21:50,163 I patch it up with a little bit of masking tape. 373 00:21:50,163 --> 00:21:52,883 Hopefully that holds the shit in for a little while. 374 00:21:52,883 --> 00:21:56,043 Then I run on to the next crack 375 00:21:56,043 --> 00:21:58,963 with my bucket and catch more shit. 376 00:21:58,963 --> 00:22:01,723 And then they pay me at the end of the month. 377 00:22:03,203 --> 00:22:04,883 I'm a bucket man. 378 00:22:06,043 --> 00:22:07,323 Phew. 379 00:22:15,123 --> 00:22:16,763 I'm covered in oatmeal. 380 00:22:38,963 --> 00:22:41,403 Jonty wants to see you in his office. 381 00:22:42,603 --> 00:22:43,963 Why? 382 00:22:45,203 --> 00:22:46,963 Come on. I'll come with you. 383 00:22:54,803 --> 00:22:57,843 I'm sorry. Um, I don't understand. 384 00:22:57,843 --> 00:23:00,323 I know this must come as a shock, 385 00:23:00,323 --> 00:23:04,043 but considering your background, it's not entirely unexpected. 386 00:23:04,043 --> 00:23:07,203 This can happen from time to time. 387 00:23:09,043 --> 00:23:11,243 When you say a personal threat, 388 00:23:11,243 --> 00:23:13,643 is that like...? 389 00:23:13,643 --> 00:23:16,723 This...information filters down to us 390 00:23:16,723 --> 00:23:19,083 from our colleagues in the intelligence services. 391 00:23:19,083 --> 00:23:21,323 Usually it's electronic chatter. 392 00:23:21,323 --> 00:23:23,443 Somebody mentions something in a phone call 393 00:23:23,443 --> 00:23:25,763 or an email or a text. 394 00:23:25,763 --> 00:23:28,563 Mentions they want to kill me? 395 00:23:31,003 --> 00:23:32,123 Who? 396 00:23:32,123 --> 00:23:34,323 We don't get that level of information, 397 00:23:34,323 --> 00:23:37,363 but we think it's a dissident Republican threat. 398 00:23:39,243 --> 00:23:41,243 So what should I do, then? 399 00:23:42,763 --> 00:23:45,563 Take sensible precautions. Keep checking under your car. 400 00:23:45,563 --> 00:23:47,003 If you're stationary in traffic, 401 00:23:47,003 --> 00:23:49,203 leave half a car length before the car in front, 402 00:23:49,203 --> 00:23:51,803 so you can exit at speed, and try to vary your route to work. 403 00:23:51,803 --> 00:23:53,043 Is that it? 404 00:23:54,283 --> 00:23:56,563 Like, I do all those things anyway. 405 00:23:56,563 --> 00:23:58,403 Is there nothing else you can offer me? 406 00:23:58,403 --> 00:23:59,923 Like, no other protection, or...? 407 00:23:59,923 --> 00:24:03,363 If the threat was more specific and imminent, 408 00:24:03,363 --> 00:24:05,883 we would move you from your house. 409 00:24:05,883 --> 00:24:08,883 But for now, we're just saying be security aware. 410 00:24:19,163 --> 00:24:22,523 Look, most of what you need to know is in there. 411 00:24:45,283 --> 00:24:47,403 TYPING 412 00:24:47,403 --> 00:24:49,443 G... What? 413 00:24:49,443 --> 00:24:51,163 Just saying hello. 414 00:24:51,163 --> 00:24:54,723 Has anyone ever told you you've an exceptional pair of tits? 415 00:24:56,443 --> 00:24:59,083 Has anyone ever told you you are a dirty old bastard? 416 00:24:59,083 --> 00:25:00,603 Just you. 417 00:25:01,803 --> 00:25:04,043 Go on, piss off. Let me do my work. 418 00:25:08,443 --> 00:25:10,483 Could she not... What? 419 00:25:10,483 --> 00:25:13,163 ..report you for saying stuff like that? 420 00:25:14,843 --> 00:25:16,883 I think that's very unlikely, isn't it? 421 00:25:18,363 --> 00:25:20,243 All right. What is it? 422 00:25:20,243 --> 00:25:22,843 You have a face on you like a smacked arse. 423 00:25:24,083 --> 00:25:26,083 I can't... 424 00:25:26,083 --> 00:25:27,763 You can't what? 425 00:25:27,763 --> 00:25:29,403 I can't shoot. 426 00:25:29,403 --> 00:25:31,723 What do you mean, you can't shoot? 427 00:25:31,723 --> 00:25:33,003 You have to pass the range test 428 00:25:33,003 --> 00:25:34,803 to graduate at Garnerville, don't you? 429 00:25:36,243 --> 00:25:38,083 OK. How bad are you? 430 00:25:39,163 --> 00:25:41,843 I got 22 out of 50. 431 00:25:41,843 --> 00:25:44,563 I have to take the test again in a few weeks. 432 00:25:44,563 --> 00:25:48,323 If I don't get 40 or over, I'm gone. 433 00:25:50,763 --> 00:25:52,643 I'm not going to pass, Gerry. 434 00:25:55,043 --> 00:25:57,363 Come on. 435 00:25:57,363 --> 00:25:59,323 INDISTINCT CHATTER 436 00:26:10,323 --> 00:26:12,883 Hey. You all right? Grand, yeah. 437 00:26:16,083 --> 00:26:18,483 How's Stevie Neil, man of mystery? 438 00:26:19,563 --> 00:26:21,083 What do you mean? 439 00:26:21,083 --> 00:26:25,003 Well, how can you be in a job for, what, over ten years, 440 00:26:25,003 --> 00:26:27,643 nobody knows anything about him? 441 00:26:27,643 --> 00:26:30,683 He's not even on social media, like. 442 00:26:30,683 --> 00:26:32,403 Maybe he thinks people care. 443 00:26:34,723 --> 00:26:36,843 Quite a few OOBs today. 444 00:26:36,843 --> 00:26:41,003 That's all of Carrick View, it's the whole estate. 445 00:26:41,003 --> 00:26:42,763 That's half our district. 446 00:26:42,763 --> 00:26:45,683 Yeah, well, we live in interesting times. 447 00:26:45,683 --> 00:26:50,603 OK, folks, from what I can tell, it looks like we've got a bad batch. 448 00:26:50,603 --> 00:26:52,083 Pregabalin, 449 00:26:52,083 --> 00:26:55,123 we think, mixed with God knows what. 450 00:26:55,123 --> 00:26:58,323 We've had four unconscious this afternoon and one dead. 451 00:26:58,323 --> 00:26:59,403 Gerry? 452 00:26:59,403 --> 00:27:01,123 Blue capsules, as usual. 453 00:27:01,123 --> 00:27:04,563 But the powder inside them is darker than usual. 454 00:27:04,563 --> 00:27:06,323 It's a kind of off-yellow. 455 00:27:06,323 --> 00:27:08,003 Knocking people for six. 456 00:27:08,003 --> 00:27:10,243 Bottom line is, if you see anybody unconscious, 457 00:27:10,243 --> 00:27:12,843 you'd better start screaming for paramedics. 458 00:27:12,843 --> 00:27:14,403 This stuff is toxic. 459 00:27:15,443 --> 00:27:16,563 Stevie? 460 00:27:16,563 --> 00:27:19,003 We had a couple flaked out up in Cavehill View. 461 00:27:19,003 --> 00:27:21,123 Same tablets. 462 00:27:21,123 --> 00:27:22,723 So...they must be everywhere. 463 00:27:24,203 --> 00:27:26,643 OK, folks, have a look over your CPR manuals 464 00:27:26,643 --> 00:27:29,443 if you're not up to speed. Use a mouth guard if you can. 465 00:27:29,443 --> 00:27:32,083 Don't want you catching anything you haven't already got. 466 00:27:32,083 --> 00:27:34,723 LAUGHTER Sharp eyes save lives. 467 00:27:35,923 --> 00:27:37,603 Oh, that's one of mine, you know. 468 00:27:37,603 --> 00:27:39,163 Sharp eyes. 469 00:27:39,163 --> 00:27:41,083 INDISTINCT CHATTER 470 00:27:51,803 --> 00:27:53,283 Sarge, I was just thinking. 471 00:27:53,283 --> 00:27:55,803 I have that file to prep for the court. 472 00:27:55,803 --> 00:27:59,563 Which file and which court? Brennan, the domestic. 473 00:27:59,563 --> 00:28:01,003 The mags. 474 00:28:01,003 --> 00:28:02,363 Brennan, common assault. 475 00:28:04,363 --> 00:28:05,883 So let me get this straight. 476 00:28:05,883 --> 00:28:07,683 We have a city flooded with a bad batch, 477 00:28:07,683 --> 00:28:10,323 we're already short-staffed, and you want to sit on your arse 478 00:28:10,323 --> 00:28:12,403 in a warm office doing paperwork on a case 479 00:28:12,403 --> 00:28:13,963 that won't even go custodial 480 00:28:13,963 --> 00:28:17,043 because the husband refuses to make a statement? 481 00:28:17,043 --> 00:28:20,283 No. I... Save it for someone who gives a shit, Jen. 482 00:28:20,283 --> 00:28:22,523 You're 70 with Constable Conlon. 483 00:28:25,283 --> 00:28:26,683 And Jen... 484 00:28:29,123 --> 00:28:30,603 ..stay safe. 485 00:28:52,723 --> 00:28:54,163 Oi. 486 00:28:54,163 --> 00:28:55,683 JP... 487 00:28:55,683 --> 00:28:56,923 We need your stuff back. 488 00:28:59,683 --> 00:29:01,523 We need it back. 489 00:29:01,523 --> 00:29:03,603 You what? 490 00:29:03,603 --> 00:29:06,043 24 packets of blues and all the coke. 491 00:29:06,043 --> 00:29:07,403 We need it back now. 492 00:29:07,403 --> 00:29:08,883 I sold it. 493 00:29:08,883 --> 00:29:10,203 To who? 494 00:29:10,203 --> 00:29:11,763 Just around. 495 00:29:13,163 --> 00:29:16,443 Well, why don't you tell us who you sold it to? 496 00:29:18,923 --> 00:29:20,523 And we'll go and get it back. 497 00:29:21,523 --> 00:29:22,843 I can't remember. 498 00:29:25,923 --> 00:29:27,523 It's you, isn't it? 499 00:29:27,523 --> 00:29:28,923 What's me? 500 00:29:30,563 --> 00:29:32,163 That's a nice scooter. 501 00:29:32,163 --> 00:29:33,643 Hmm? 502 00:29:34,763 --> 00:29:37,323 How much did that cost? Hey? How much did that cost? 503 00:29:38,723 --> 00:29:40,883 I just... I just... I just... 504 00:29:40,883 --> 00:29:45,283 We've got punters keeling over all over the place, right? 505 00:29:45,283 --> 00:29:47,843 Way outside our patch. 506 00:29:47,843 --> 00:29:49,763 Have you been dealing off base? 507 00:29:50,883 --> 00:29:53,243 Have you been dealing off base? 508 00:29:56,483 --> 00:30:00,003 You are in big, big trouble, wee fella. 509 00:30:15,843 --> 00:30:17,803 Constable Conlon. 510 00:30:17,803 --> 00:30:18,963 Annie. 511 00:30:23,083 --> 00:30:27,283 I'm sorry that this has happened so early in your career, 512 00:30:27,283 --> 00:30:28,923 but you will get through this. 513 00:30:30,363 --> 00:30:33,403 I'm not worried about myself. It's my mum. 514 00:30:35,323 --> 00:30:37,043 Maybe it's time you left home. 515 00:30:38,363 --> 00:30:39,563 What? 516 00:30:39,563 --> 00:30:41,723 Look, I could stand here and bullshit you, 517 00:30:41,723 --> 00:30:43,963 but maybe for your peace of mind, 518 00:30:43,963 --> 00:30:46,723 maybe you move somewhere less exposed. 519 00:30:46,723 --> 00:30:48,643 It happened to me. 520 00:30:48,643 --> 00:30:51,283 They raided a dissident Republican house in Derry 521 00:30:51,283 --> 00:30:52,483 about six years ago. 522 00:30:52,483 --> 00:30:54,563 My name was on a list. My address, too. 523 00:30:54,563 --> 00:30:56,083 And did you move? 524 00:30:56,083 --> 00:30:57,163 I did, yeah. 525 00:31:00,563 --> 00:31:03,243 I was married at the time. 526 00:31:03,243 --> 00:31:06,083 My ex, Declan, he worked in a bank. 527 00:31:06,083 --> 00:31:08,723 And over time, it became too much for him to take. 528 00:31:08,723 --> 00:31:12,163 That constant worry, checking under your car every morning. 529 00:31:12,163 --> 00:31:15,123 Hypervigilance, they call it. 530 00:31:15,123 --> 00:31:18,283 Did you ever consider leaving the job? 531 00:31:19,763 --> 00:31:22,363 No. No. And neither should you. 532 00:31:23,883 --> 00:31:26,563 Uniform Uniform. Any call signs available? 533 00:31:26,563 --> 00:31:29,003 North inner city. Over. 534 00:31:30,803 --> 00:31:34,163 Go on, get to work. Constable Robinson's waiting for you. 535 00:31:34,163 --> 00:31:35,523 Shite. 536 00:31:41,123 --> 00:31:42,723 That's the lot of it, then. 537 00:31:42,723 --> 00:31:45,763 All we could get. What a fucking day, eh? 538 00:31:47,283 --> 00:31:48,603 Now what? 539 00:31:48,603 --> 00:31:50,123 Dump this. 540 00:31:50,123 --> 00:31:52,683 Lennox has a landfill up behind his farm. 541 00:31:52,683 --> 00:31:53,883 He'll burn it for us. 542 00:31:55,523 --> 00:31:56,723 Me? 543 00:31:57,683 --> 00:31:59,243 Yes, you. 544 00:32:00,803 --> 00:32:03,963 Huh? The Dubs are getting here at seven. 545 00:32:03,963 --> 00:32:06,923 So they'll bring the new stuff. Then we can get that out again. 546 00:32:06,923 --> 00:32:10,363 And how are we supposed to do that? The peelers are already all over us. 547 00:32:10,363 --> 00:32:12,123 Don't you worry about it. 548 00:32:12,123 --> 00:32:14,323 We've got it sorted. 549 00:32:14,323 --> 00:32:17,963 My da's going to make sure the peelers are kept busy tonight. 550 00:32:29,363 --> 00:32:32,323 You getting in? Get in the back. I'm not getting in the back. 551 00:32:33,443 --> 00:32:35,563 In the back. No. Gordy... 552 00:32:43,043 --> 00:32:44,803 SIREN WAILS 553 00:32:44,803 --> 00:32:46,083 What the hell are you doing? 554 00:32:46,083 --> 00:32:48,083 He's an Op Gulliver nominal. 555 00:32:48,083 --> 00:32:50,083 Automatic stop and search. 556 00:32:50,083 --> 00:32:51,683 It's on the shift briefings. 557 00:32:51,683 --> 00:32:52,923 ..boys... 558 00:32:52,923 --> 00:32:54,883 What? No. 559 00:32:54,883 --> 00:32:56,683 Jen, we don't have a choice. 560 00:32:56,683 --> 00:32:58,363 You need to search that car. 561 00:33:02,843 --> 00:33:04,563 You do it. 562 00:33:04,563 --> 00:33:06,003 What? 563 00:33:06,003 --> 00:33:08,483 You're the observer. That is literally your job. 564 00:33:12,363 --> 00:33:14,003 Lads, we might have to run here. 565 00:33:14,003 --> 00:33:16,323 Oh, shit. Calm down, calm down, mate. 566 00:33:16,323 --> 00:33:19,083 Just calm down. You put me in the back with the bag. 567 00:33:19,083 --> 00:33:20,643 Why are they not coming, though? 568 00:33:20,643 --> 00:33:23,043 They're not getting out of the car. Why are they waiting? 569 00:33:23,043 --> 00:33:25,123 Jen, please, just get out of the car. 570 00:33:32,203 --> 00:33:33,683 Right. Here she comes. 571 00:33:33,683 --> 00:33:34,963 Here she is now. 572 00:33:34,963 --> 00:33:36,003 Shut up. 573 00:33:52,563 --> 00:33:56,163 Just going for a few wee pints. I'm designated driver. 574 00:33:56,163 --> 00:33:58,083 Amn't I, lads? Yes, aye. 575 00:33:58,083 --> 00:34:00,883 Is there a reason you're holding us here... 576 00:34:00,883 --> 00:34:02,763 ..Constable Robinson? 577 00:34:04,683 --> 00:34:07,723 This vehicle is a vehicle of interest to the police. 578 00:34:07,723 --> 00:34:08,923 Is it? 579 00:34:10,123 --> 00:34:11,403 HE LAUGHS 580 00:34:11,403 --> 00:34:14,083 That is...fucking... 581 00:34:15,083 --> 00:34:17,203 ..mad. 582 00:34:17,203 --> 00:34:19,443 I-I'm going to ask you to step out of the vehicle. 583 00:34:19,443 --> 00:34:21,603 Are you? Definitely? 584 00:34:26,363 --> 00:34:29,083 Oh, no, no, no, no. They can't help you. 585 00:34:29,083 --> 00:34:31,283 See, your... 586 00:34:31,283 --> 00:34:33,683 Your camera's not switched on. 587 00:34:33,683 --> 00:34:36,003 No, no, no. No. 588 00:34:36,003 --> 00:34:39,483 No, that's better, Constable Robinson. It's better. 589 00:34:39,483 --> 00:34:42,683 Cos now you don't have to cause 590 00:34:42,683 --> 00:34:45,443 an absolute nightmare 591 00:34:45,443 --> 00:34:48,443 for everyone here for no reason, do you? 592 00:34:50,123 --> 00:34:51,843 You can just walk away. 593 00:34:51,843 --> 00:34:54,003 So go on back there to your friend. 594 00:34:54,003 --> 00:34:57,523 Tell them that you talked to us and that it all checked out. 595 00:34:57,523 --> 00:34:59,323 And then you just walk away. 596 00:35:02,083 --> 00:35:04,403 All call signs. We have multiple ODs 597 00:35:04,403 --> 00:35:07,563 at 4 Gethsemane Drive. I repeat, multiple ODs 598 00:35:07,563 --> 00:35:10,363 at 4 Gethsemane Drive. Respond. Over. 599 00:35:10,363 --> 00:35:12,483 See? 600 00:35:12,483 --> 00:35:14,443 There you go. 601 00:35:14,443 --> 00:35:15,923 Easy. 602 00:35:15,923 --> 00:35:16,963 Huh? 603 00:35:23,523 --> 00:35:26,403 Bravo 70 responding. Over. 604 00:35:28,283 --> 00:35:30,083 Aww... 605 00:35:30,083 --> 00:35:33,803 Well done, Constable Robinson. Well done. 606 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 WINDOW WINDS UP 607 00:35:50,723 --> 00:35:52,283 HE SIGHS 608 00:35:52,283 --> 00:35:55,483 And that, gentlemen, is how it is done! 609 00:35:55,483 --> 00:35:57,603 Well played, kid. Well played. 610 00:35:57,603 --> 00:35:58,643 JEN SIGHS 611 00:35:58,643 --> 00:36:00,563 What are you doing? Hmm? 612 00:36:00,563 --> 00:36:02,363 Why didn't you search the car? 613 00:36:02,363 --> 00:36:04,603 Because we have an emergency call. 614 00:36:04,603 --> 00:36:06,483 Jen, it's an automatic stop and search. 615 00:36:06,483 --> 00:36:09,683 It doesn't matter what you're hearing on the radio. 616 00:36:09,683 --> 00:36:13,123 Do you know what a 360-degree appraisal is? 617 00:36:13,123 --> 00:36:14,283 What? 618 00:36:14,283 --> 00:36:16,763 Before you pass probation, a survey is sent round 619 00:36:16,763 --> 00:36:18,923 to every constable you've been on patrol with. 620 00:36:18,923 --> 00:36:21,603 We're asked to detail any reservation we might have 621 00:36:21,603 --> 00:36:24,243 about you passing out to full constable. 622 00:36:24,243 --> 00:36:27,123 We're asked to be as honest as possible. 623 00:36:29,083 --> 00:36:30,603 You wouldn't. 624 00:36:30,603 --> 00:36:33,243 You never mention this to anybody, 625 00:36:33,243 --> 00:36:35,003 ever. 626 00:36:40,683 --> 00:36:42,803 ENGINE STARTS 627 00:36:42,803 --> 00:36:45,083 COUNTRY MUSIC ON RADIO 628 00:37:02,763 --> 00:37:04,443 HE SIGHS 629 00:37:11,203 --> 00:37:12,523 Fuck's sake. 630 00:37:19,883 --> 00:37:21,803 ENGINE OFF 631 00:37:42,083 --> 00:37:43,523 HE GROANS 632 00:37:44,923 --> 00:37:46,723 HE SOBS 633 00:37:52,283 --> 00:37:54,883 It's this week, Gerry. 634 00:37:54,883 --> 00:37:56,203 It's a hard one. 635 00:37:57,523 --> 00:37:58,963 I know. 636 00:38:00,003 --> 00:38:02,443 I don't think I can do it any more. 637 00:38:02,443 --> 00:38:03,763 C'mon now. 638 00:38:06,563 --> 00:38:08,203 I've had enough, Gerry. 639 00:38:18,763 --> 00:38:20,003 Alan Kelly... 640 00:38:21,283 --> 00:38:24,003 ..I am arresting you on the charge 641 00:38:24,003 --> 00:38:27,123 of being intoxicated in a public place. 642 00:38:27,123 --> 00:38:30,883 Anything you say may be taken down and used as evidence against you. 643 00:38:34,043 --> 00:38:36,083 Sure you know I don't even drink. 644 00:38:37,963 --> 00:38:41,963 I'll get you a psychological assessment when you're in custody. 645 00:38:41,963 --> 00:38:45,123 It's not much, but... 646 00:38:45,123 --> 00:38:47,843 ..at least it'll be somebody to talk to, you know? 647 00:38:51,163 --> 00:38:52,483 Thanks, Gerry. 648 00:38:54,203 --> 00:38:55,803 Right. 649 00:38:55,803 --> 00:38:57,723 Come on, fella. In the car. 650 00:39:00,043 --> 00:39:03,243 And for Christ's sake, try and act pissed, will you? 651 00:39:05,283 --> 00:39:07,723 Thanks. Thank you. Well, there you go. 652 00:39:07,723 --> 00:39:09,963 That's it. That's it. 653 00:39:09,963 --> 00:39:12,483 Don't overdo it, for Christ's sake. 654 00:39:12,483 --> 00:39:14,043 Watch your head. 655 00:39:17,483 --> 00:39:21,403 So, the doctor will be in to see you shortly. All right? 656 00:39:29,203 --> 00:39:31,923 And if you need anything, you just ring the bell. Yeah? 657 00:39:31,923 --> 00:39:33,243 Thanks, love. 658 00:39:33,243 --> 00:39:34,923 Yeah. 659 00:39:34,923 --> 00:39:37,603 Thanks a million. 660 00:39:37,603 --> 00:39:39,603 All right, go on. Make yourself at home. 661 00:39:45,443 --> 00:39:47,603 You couple of muppets. 662 00:39:47,603 --> 00:39:49,123 HE LAUGHS 663 00:39:51,043 --> 00:39:54,003 No-one's been arrested on a charge of simple drunkenness 664 00:39:54,003 --> 00:39:55,843 in this district in 30 years. 665 00:39:55,843 --> 00:39:58,163 Especially not when they're sober. 666 00:39:58,163 --> 00:40:01,083 God, you massive softie! Sure that's why you love me. 667 00:40:03,363 --> 00:40:04,803 Seriously, though, Gerry, 668 00:40:04,803 --> 00:40:07,323 I mean, it's great that you look out for him, 669 00:40:07,323 --> 00:40:09,163 but he needs proper help. 670 00:40:09,163 --> 00:40:12,643 Well, I'd love a private jet, but neither of those things 671 00:40:12,643 --> 00:40:14,243 are going to happen any time soon. 672 00:40:14,243 --> 00:40:17,163 Hmm. Well, will you try and at least make it home 673 00:40:17,163 --> 00:40:18,763 without any mercy arrests this time? 674 00:40:18,763 --> 00:40:21,163 I'll try my best. What do you want for dinner? 675 00:40:21,163 --> 00:40:22,923 Cab sauv. Large. 676 00:40:25,563 --> 00:40:27,043 See you later. 677 00:40:48,723 --> 00:40:51,163 If you're gonna watch those dirty websites, 678 00:40:51,163 --> 00:40:54,163 do it in the comfort of your own bedroom. 679 00:40:54,163 --> 00:40:57,683 Gerry, I...I'm obviously not watching dirty websites. 680 00:40:57,683 --> 00:41:00,803 Come on away home. You're making the rest of us look bad. 681 00:41:02,683 --> 00:41:04,163 What are you doing, anyway? 682 00:41:05,723 --> 00:41:09,643 These OOBs it's all streets where the McIntyres live, 683 00:41:09,643 --> 00:41:11,243 and their associates. 684 00:41:11,243 --> 00:41:13,483 I mean, why would they be off limits to us? 685 00:41:13,483 --> 00:41:15,563 Aren't they the people we're trying to catch here? 686 00:41:15,563 --> 00:41:18,163 Close that down. Huh? Close that down 687 00:41:18,163 --> 00:41:20,643 and stop poking around in things that don't concern you. 688 00:41:20,643 --> 00:41:22,283 Gerry, it doesn't make sense. 689 00:41:22,283 --> 00:41:25,003 You don't need to be asking these questions, OK?! 690 00:41:25,003 --> 00:41:26,443 What you need to be doing right now 691 00:41:26,443 --> 00:41:28,843 is learn how to shoot a fucking gun 692 00:41:28,843 --> 00:41:32,363 so you can stay in this police force beyond next month. 693 00:41:32,363 --> 00:41:33,403 Yes? 694 00:41:34,403 --> 00:41:35,803 Yes? Yes. 695 00:41:46,723 --> 00:41:48,203 HE SIGHS 696 00:41:51,323 --> 00:41:53,843 Do you remember Happy from earlier? 697 00:41:53,843 --> 00:41:55,163 Yeah. 698 00:41:57,883 --> 00:42:00,283 Well, this is back in the '70s. 699 00:42:00,283 --> 00:42:01,963 Happy's about... 700 00:42:03,203 --> 00:42:04,803 ..eight or nine years old. 701 00:42:06,443 --> 00:42:11,283 So, one Friday night he goes to the fish and chip shop... 702 00:42:11,283 --> 00:42:14,363 ..with his da and his big brother 703 00:42:14,363 --> 00:42:16,043 and his wee mate from school. 704 00:42:17,523 --> 00:42:19,683 So Happy and his mate, 705 00:42:19,683 --> 00:42:23,723 they stay in the back of the car parked down the street 706 00:42:23,723 --> 00:42:27,763 and they watch the dad and the big brother go into the chippy. 707 00:42:31,643 --> 00:42:32,923 And then... 708 00:42:34,563 --> 00:42:38,803 ..they watch a car that's parked outside the chippy explode... 709 00:42:41,523 --> 00:42:42,763 ..and blow everyone.. 710 00:42:44,123 --> 00:42:45,803 ..in the shop to bits... 711 00:42:47,523 --> 00:42:50,243 ..including the da and the big brother. 712 00:42:51,723 --> 00:42:52,923 Car bomb. 713 00:42:57,043 --> 00:42:58,483 I know. 714 00:43:02,483 --> 00:43:04,923 I was the wee lad that was with him. 715 00:43:07,963 --> 00:43:11,563 There's enough bad things in life that'll come looking for you, son. 716 00:43:14,923 --> 00:43:17,203 You don't need to go looking for them. 717 00:44:10,403 --> 00:44:11,763 How are you, love? 718 00:44:13,643 --> 00:44:15,203 Nice holiday? 719 00:44:19,003 --> 00:44:20,763 A wee bit of sun, anyway. 720 00:44:24,923 --> 00:44:27,043 What the fuck are you doing in my house? 721 00:44:32,963 --> 00:44:34,483 I need a favour. 722 00:45:23,003 --> 00:45:24,323 Don't fuck this up. 723 00:45:27,363 --> 00:45:29,083 BOTH CHUCKLE 724 00:45:30,883 --> 00:45:32,883 Mr and Mrs Corrigan? 725 00:45:52,923 --> 00:45:54,443 What are you doing here? 726 00:45:54,443 --> 00:45:57,203 My clients have asked me to be present. 727 00:46:01,923 --> 00:46:04,203 What happened yesterday was an accident, 728 00:46:04,203 --> 00:46:06,763 because of some prescription medication I take. 729 00:46:06,763 --> 00:46:09,043 Unfortunately, there was a misunderstanding, 730 00:46:09,043 --> 00:46:12,003 and my wife and I ingested too much of it. 731 00:46:12,003 --> 00:46:13,403 Mm-hm. 732 00:46:13,403 --> 00:46:16,683 So yous both have the same prescription? 733 00:46:16,683 --> 00:46:19,723 And yous both took too much of it at the same time? 734 00:46:19,723 --> 00:46:23,363 If you'd like a detailed description of what happened, 735 00:46:23,363 --> 00:46:26,963 then perhaps you can ask your superiors to send a detective 736 00:46:26,963 --> 00:46:29,683 and they can speak to my clients under caution. 737 00:46:32,803 --> 00:46:35,603 Look, I recommend you all go back about your business. 738 00:46:35,603 --> 00:46:38,003 I mean, there must be real criminals to catch. 739 00:46:38,003 --> 00:46:40,883 You'd probably know more about that than we would. 740 00:46:43,643 --> 00:46:45,843 Look, folks... 741 00:46:45,843 --> 00:46:49,283 ..we all know nothing's going to happen here. 742 00:46:49,283 --> 00:46:51,723 Martin here is one of the most successful 743 00:46:51,723 --> 00:46:54,203 and respected businessmen in Belfast, 744 00:46:54,203 --> 00:46:57,523 a major employer, vice-captain of the Drumstewart Golf Club, 745 00:46:57,523 --> 00:46:59,603 and on top of... SHE LAUGHS 746 00:47:01,043 --> 00:47:02,363 I think we're done here. 747 00:47:03,283 --> 00:47:05,203 I'll make arrangements with Ciara's sister 748 00:47:05,203 --> 00:47:07,163 to have the children returned forthwith. 749 00:47:07,163 --> 00:47:09,203 We take it that will be the end of the matter. 750 00:47:09,203 --> 00:47:13,563 No, no, I'm sorry, but that's not how this works. 751 00:47:13,563 --> 00:47:15,563 Unguarded Class 1 pharmaceuticals 752 00:47:15,563 --> 00:47:18,403 is an automatic referral to child protection services, 753 00:47:18,403 --> 00:47:21,723 and that referral has already been made. 754 00:47:21,723 --> 00:47:24,403 Your children will stay with their aunt 755 00:47:24,403 --> 00:47:26,643 until you've been interviewed by a social worker, 756 00:47:26,643 --> 00:47:29,403 and that interview has been scheduled to happen on Monday. 757 00:47:29,403 --> 00:47:31,803 No. You told us this would not... This is outrageous. 758 00:47:31,803 --> 00:47:33,763 The decision of the social worker 759 00:47:33,763 --> 00:47:36,923 on the future welfare of your children depends significantly 760 00:47:36,923 --> 00:47:40,243 upon my statement as the first attending officer at the scene. 761 00:47:40,243 --> 00:47:44,123 And that's not just what I saw, but my inferences from that. 762 00:47:44,123 --> 00:47:45,563 My opinion. 763 00:47:49,603 --> 00:47:51,723 Would you like to hear my opinion? 764 00:47:51,723 --> 00:47:54,363 You are going to regret this... Shut up! Just shut up! 765 00:47:56,723 --> 00:47:58,963 I should never have let you talk me into this. 766 00:48:00,683 --> 00:48:02,163 Go on. 767 00:48:02,163 --> 00:48:03,603 Go on, please. 768 00:48:06,803 --> 00:48:09,203 OK. Well, this is obviously off the record. 769 00:48:14,963 --> 00:48:18,523 Mrs Corrigan, I think that you and your husband 770 00:48:18,523 --> 00:48:20,483 are addicted to opioids, 771 00:48:20,483 --> 00:48:23,403 and I think that that addiction is severely impacting 772 00:48:23,403 --> 00:48:25,123 your children's welfare. 773 00:48:26,483 --> 00:48:28,563 Those two little girls yesterday, 774 00:48:28,563 --> 00:48:30,323 they were so shaken. 775 00:48:30,323 --> 00:48:31,643 And if this happens again, 776 00:48:31,643 --> 00:48:34,203 you are risking your children being taken into care. 777 00:48:34,203 --> 00:48:36,963 And that is why I have made some recommendations 778 00:48:36,963 --> 00:48:40,603 to the social worker who will visit you on Monday. 779 00:48:40,603 --> 00:48:43,883 I urge you to adhere to those conditions. 780 00:48:43,883 --> 00:48:46,923 One, you enter into a drug rehabilitation scheme. 781 00:48:46,923 --> 00:48:50,363 Two, you agree to regular random drug tests. 782 00:48:50,363 --> 00:48:53,563 And three, you submit to unannounced visits 783 00:48:53,563 --> 00:48:56,443 from social services. OK? 784 00:48:56,443 --> 00:48:58,443 Yeah, we can... We can do that. 785 00:48:59,523 --> 00:49:00,683 We can do it. 786 00:49:02,523 --> 00:49:05,003 Yeah. We can. 787 00:49:07,003 --> 00:49:08,643 MARTIN SIGHS 788 00:49:08,643 --> 00:49:10,203 Right. 789 00:49:12,723 --> 00:49:14,083 Sir? 790 00:49:15,683 --> 00:49:17,963 You should take this chance, OK? 791 00:49:17,963 --> 00:49:20,403 Cos it's probably the only one you're going to get. 792 00:49:25,523 --> 00:49:26,923 All right. 793 00:49:37,923 --> 00:49:39,563 Oh, I... 794 00:49:40,803 --> 00:49:42,923 ..I played Drumstewart a couple of times. 795 00:49:44,203 --> 00:49:45,563 It's shite. 796 00:49:50,243 --> 00:49:51,963 DOOR OPENS 797 00:49:51,963 --> 00:49:53,403 DOOR CLOSES 798 00:49:53,403 --> 00:49:56,283 Grip. Both thumbs forward. 799 00:49:56,283 --> 00:49:58,323 No, both thumbs forward. 800 00:49:58,323 --> 00:49:59,523 That's right. 801 00:49:59,523 --> 00:50:01,723 Stance. 802 00:50:01,723 --> 00:50:03,803 OFFICER LAUGHS 803 00:50:03,803 --> 00:50:06,203 Now, keep your sights level. 804 00:50:06,203 --> 00:50:07,603 At the bottom of the breath... 805 00:50:08,923 --> 00:50:11,683 ..you're going to squeeze the trigger softly... 806 00:50:12,603 --> 00:50:14,003 ..and slowly. 807 00:50:15,043 --> 00:50:16,203 Go ahead. 808 00:50:31,283 --> 00:50:33,483 Holster your weapon. Do not touch it. 809 00:50:33,483 --> 00:50:34,643 Stay there. 810 00:50:37,203 --> 00:50:38,683 Oh, here we go. 811 00:50:38,683 --> 00:50:39,843 Ooh. 812 00:50:39,843 --> 00:50:41,003 You're for it now. 813 00:50:43,123 --> 00:50:45,763 All right. What's so funny? Oh, come on, Gerry. 814 00:50:45,763 --> 00:50:48,203 No, no, no. What's the joke? The kid's a disaster. 815 00:50:48,203 --> 00:50:50,403 He's not going to make it. He's not a police officer. 816 00:50:50,403 --> 00:50:52,363 You know it, I know it. 817 00:50:52,363 --> 00:50:54,283 Well, I'm his tutor. That's my call. 818 00:50:54,283 --> 00:50:56,163 And it's my call about putting him 819 00:50:56,163 --> 00:50:58,843 out in the street with a gun on his hip. There's no way. 820 00:51:00,403 --> 00:51:01,803 Would you say I was a good shot? 821 00:51:01,803 --> 00:51:03,123 Not bad. 822 00:51:03,123 --> 00:51:04,203 Hmm. 823 00:51:04,203 --> 00:51:08,763 Well, back in the day, I wasn't much better than he is now. 824 00:51:08,763 --> 00:51:10,603 He'll get where he needs to be. 825 00:51:10,603 --> 00:51:14,843 His test's in three weeks. Knock yourself out. 826 00:51:14,843 --> 00:51:16,763 OK. Well... 827 00:51:16,763 --> 00:51:19,403 ..we're going to be spending a lot of time in here, 828 00:51:19,403 --> 00:51:22,603 and I'd appreciate it if you guys didn't take the piss out of him. 829 00:51:26,603 --> 00:51:27,763 OK? 830 00:51:30,403 --> 00:51:31,643 Thank you. 831 00:51:47,043 --> 00:51:48,443 Unholster your gun. 832 00:51:49,843 --> 00:51:51,003 Aim. 833 00:51:52,763 --> 00:51:53,883 Fire. 834 00:52:03,923 --> 00:52:05,243 Better. 835 00:52:07,243 --> 00:52:11,283 OK, the Dublin lads say this new stuff's top quality. 836 00:52:11,283 --> 00:52:14,283 We need all of it back out there tonight. 837 00:52:31,763 --> 00:52:33,523 ENGINES START 838 00:52:35,283 --> 00:52:37,203 INDISTINCT CHATTER 839 00:53:04,723 --> 00:53:06,363 MESSAGE ALERT 840 00:53:24,563 --> 00:53:26,563 VEHICLE APPROACHES 841 00:53:44,403 --> 00:53:45,643 LINE RINGS 842 00:53:45,643 --> 00:53:47,883 Police. 843 00:53:47,883 --> 00:53:49,603 Someone just shot at my house. 844 00:53:53,563 --> 00:53:56,083 SIREN CHIRPS 845 00:54:03,803 --> 00:54:05,323 Straight through. 846 00:54:05,323 --> 00:54:06,763 CID. 847 00:54:17,443 --> 00:54:19,523 I thought this place was OOB. 848 00:54:19,523 --> 00:54:21,443 Not for shots fired. Then we come. 849 00:54:22,963 --> 00:54:27,083 Yeah. But who'd shoot at the house of James McIntyre's wife? 850 00:54:27,083 --> 00:54:29,363 Estranged wife, apparently. 851 00:54:31,963 --> 00:54:34,123 But, yeah, your point stands. Who would? 852 00:54:44,123 --> 00:54:46,363 Oh, you cheeky, cheeky bastards. 853 00:54:47,363 --> 00:54:48,723 What? 854 00:54:51,603 --> 00:54:52,683 Stevie, what? 855 00:54:54,883 --> 00:54:56,603 This whole thing is a distraction. 856 00:54:56,603 --> 00:54:58,083 It's all planned. 857 00:54:59,683 --> 00:55:03,003 Did you see the vehicle as you returned? Nope. 858 00:55:03,003 --> 00:55:04,843 You didn't see any vehicle? No. 859 00:55:04,843 --> 00:55:06,843 All right, Murray? 860 00:55:06,843 --> 00:55:09,403 I see you brought the big crayon tonight. 861 00:55:09,403 --> 00:55:11,843 Do you mind, Constable? I'm interviewing a victim here. 862 00:55:11,843 --> 00:55:14,643 Are ye, aye? You a victim here, Tina? 863 00:55:16,523 --> 00:55:18,443 Mm-hm. 864 00:55:18,443 --> 00:55:20,443 Tell us what you saw, then. 865 00:55:20,443 --> 00:55:22,603 It all happened so fast. 866 00:55:22,603 --> 00:55:24,323 Oh, I bet it did. 867 00:55:24,323 --> 00:55:26,203 Look at my hanging baskets. 868 00:55:27,203 --> 00:55:28,443 Hmm? 869 00:55:28,443 --> 00:55:30,683 I'll be putting in a claim for this. 870 00:55:30,683 --> 00:55:32,203 Full compo. 871 00:55:38,883 --> 00:55:40,283 SHE EXHALES SMOKE 872 00:56:00,963 --> 00:56:02,603 It's all there, yeah. 873 00:56:18,643 --> 00:56:22,043 Next...Wellington Road, number 64. 874 00:56:22,043 --> 00:56:23,643 ENGINE STARTS 875 00:56:25,443 --> 00:56:29,323 MO SHOUTS TRIUMPHANTLY 60529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.