All language subtitles for Black.Knight.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,557 --> 00:00:18,685 Vehicle One, Joo Gyeong-nam, advances to the final round. 2 00:00:18,768 --> 00:00:19,853 BLACK KNIGHT 3 00:00:19,936 --> 00:00:22,564 Participant Eight, Refugee 034, is currently in second. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 Don't think. 5 00:00:25,942 --> 00:00:27,402 Think. 6 00:00:31,990 --> 00:00:33,283 Let's go! 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 That dumbass. 8 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 Get in! Quick! 9 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 Thanks. 10 00:01:15,658 --> 00:01:17,869 We now have two people tied for second place? 11 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 Well, I guess so. 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 FINISH LINE 13 00:01:24,250 --> 00:01:27,712 Vehicle Three, Hyeon Su and Refugee 034, have crossed the finish line. 14 00:01:27,796 --> 00:01:28,922 GAME OVER 15 00:01:42,644 --> 00:01:43,728 CHEONMYEONG GROUP 16 00:01:45,105 --> 00:01:46,314 Good work. 17 00:01:47,524 --> 00:01:51,027 Vehicle Three, Hyeon Su, you're in second. You'll advance to the final. 18 00:01:51,778 --> 00:01:52,821 What? What about me? 19 00:01:53,321 --> 00:01:54,447 I came in with her. 20 00:01:54,531 --> 00:01:56,407 Vehicle Eight, you were disqualified. 21 00:01:56,491 --> 00:01:59,244 That's bullshit. We came in together! I've got this! 22 00:01:59,327 --> 00:02:01,704 You lost your car, and your package was damaged. 23 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 -Both are grounds for disqualification. -What? 24 00:02:06,167 --> 00:02:09,504 Vehicle Three, Hyeon Su, came in second and will advance to the final. 25 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 ELIMINATED VEHICLE EIGHT 26 00:02:10,839 --> 00:02:14,300 Vehicle Three, Hyeon Su, came in second and will advance to the final. 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,080 We have a problem with the final round. 28 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 Participant Number Three hurt her arm and pulled out. 29 00:02:51,671 --> 00:02:54,299 -Did you look into it? -Yes. You guessed correctly. 30 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 She broke her arm. 31 00:02:58,011 --> 00:03:00,889 So, who will advance to the final round? 32 00:03:02,599 --> 00:03:05,685 The refugee who was eliminated? Or the one who came in fourth? 33 00:03:06,603 --> 00:03:07,812 Let's set the scene. 34 00:03:09,480 --> 00:03:11,482 The deliverymen among the observers agree 35 00:03:11,566 --> 00:03:13,693 that the refugee boy should go to the final. 36 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 Is that so? 37 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 Because he saved an associate's life? 38 00:03:20,533 --> 00:03:23,828 REFUGEE 034 MUSCLE MASS: MAX, BMI: MAX 39 00:03:28,208 --> 00:03:31,252 "The refugee who saved his associate and finished together." 40 00:03:32,712 --> 00:03:34,464 It will give hope to the refugees, 41 00:03:35,715 --> 00:03:37,675 and it'll be more beneficial for our plan. 42 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 The weather's miserable, just like me. 43 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Huh? 44 00:04:10,792 --> 00:04:11,876 What is that? 45 00:04:18,091 --> 00:04:18,967 Hey, losers! 46 00:04:22,637 --> 00:04:25,556 Am I also included in those "losers"? 47 00:04:26,432 --> 00:04:27,308 I'm in the final. 48 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 REFUGEE O34 49 00:04:33,481 --> 00:04:34,482 -Really? -For real? 50 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 Yeah, for real! Duh! 51 00:04:35,650 --> 00:04:37,986 Hey, what happened? Did one of them give up? 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Huh? How did you know that? 53 00:04:39,570 --> 00:04:41,155 -Seriously? -For real? 54 00:04:41,239 --> 00:04:43,157 Oh, what does it matter? 55 00:04:43,241 --> 00:04:45,743 -Yay! -He's in the final! 56 00:04:47,829 --> 00:04:50,540 Here are each district's population, gender distribution, 57 00:04:50,623 --> 00:04:53,001 age groups, and average oxygen consumption levels. 58 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 I'll start with the General District-- 59 00:04:55,420 --> 00:05:00,133 We have plenty of data like this at Cheonmyeong Group too. 60 00:05:00,883 --> 00:05:04,304 Mr. Ryu didn't come all the way here for something so obvious. 61 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 What exactly do you want to know? 62 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Didn't we brief you on that already? 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 Mr. Oh. 64 00:05:16,065 --> 00:05:18,151 Gender, age, and average oxygen consumption. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,237 We can't reassign residents based on just these three. 66 00:05:21,321 --> 00:05:22,280 What I want is 67 00:05:23,448 --> 00:05:25,450 the personal data of all residents. 68 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 All medical and bio data, 69 00:05:28,161 --> 00:05:31,956 including intelligence level, fitness, occupation, criminal record, and DNA. 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Is that precise enough for you? 71 00:05:36,127 --> 00:05:39,797 Personal data is top secret and can lead to human rights issues. 72 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 I can't hand it over without authorization. 73 00:05:43,634 --> 00:05:46,054 I thought the minister of defense approved of it. 74 00:05:46,137 --> 00:05:48,556 Top-secret data requires official approval. 75 00:05:52,352 --> 00:05:56,189 Major, do you not agree with Cheonmyeong's relocation plan? 76 00:05:58,358 --> 00:05:59,525 I'm a soldier. 77 00:06:00,860 --> 00:06:02,445 I do not have a personal opinion. 78 00:06:18,669 --> 00:06:20,880 Special District working hours are now over. 79 00:06:21,631 --> 00:06:23,508 Oxygen level restriction will begin. 80 00:06:30,473 --> 00:06:32,016 I didn't order anything. 81 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 It's a special delivery. 82 00:06:41,067 --> 00:06:43,611 Yes. I'll get it done as quickly as possible, sir. 83 00:06:50,076 --> 00:06:52,870 You said the relocation would be fair. Is that correct? 84 00:06:54,747 --> 00:06:57,834 We will again select people who are suited to the new environment. 85 00:06:57,917 --> 00:06:59,293 To me, "select" sounds like 86 00:06:59,377 --> 00:07:02,004 you will control the residents using relocation rights. 87 00:07:02,630 --> 00:07:03,464 Control… 88 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 That's a fitting word. 89 00:07:07,969 --> 00:07:10,805 Shouldn't people pay a price to have a better life? 90 00:07:10,888 --> 00:07:14,559 If they took Cheonmyeong's achievements for granted, that'd be a bigger problem. 91 00:07:17,270 --> 00:07:18,479 Am I wrong? 92 00:07:18,563 --> 00:07:21,816 A selection cannot possibly be fair, 93 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 no matter which standard is applied. 94 00:07:23,901 --> 00:07:26,195 That's why we're saying we need your help. 95 00:07:27,738 --> 00:07:30,450 So we can be as fair as possible, Major. 96 00:07:35,788 --> 00:07:37,957 Let's have the next briefing at Cheonmyeong. 97 00:07:52,805 --> 00:07:55,183 Ryu Seok was at the Defense Intelligence Command. 98 00:07:57,810 --> 00:08:01,397 So, Cheonmyeong ended up taking control of the relocation plan? 99 00:08:01,481 --> 00:08:04,233 Chairman Ryu voted for the government's relocation plan, 100 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 which includes the refugees. 101 00:08:06,110 --> 00:08:08,863 It's a fight between father and son, so to speak. 102 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 I don't trust Chairman Ryu either. 103 00:08:14,327 --> 00:08:16,662 He ordered the Refugee Massacre nine years ago. 104 00:08:18,539 --> 00:08:20,958 His sense of guilt won't bring back the dead. 105 00:08:21,042 --> 00:08:22,793 I'm not saying you should forgive him. 106 00:08:23,377 --> 00:08:26,672 I'm saying that our biggest enemy right now is his son, Ryu Seok, 107 00:08:26,756 --> 00:08:28,341 who has the reigns. 108 00:08:31,844 --> 00:08:33,596 Chairman Ryu supports the president, 109 00:08:34,263 --> 00:08:36,015 and Ryu Seok supports the minister. 110 00:08:37,850 --> 00:08:40,186 In the end, they'll choose what's best for them. 111 00:08:43,481 --> 00:08:46,442 Did you look into the thing I asked you about? 112 00:08:46,943 --> 00:08:51,113 The Special District only has hospitals. No human experiment labs or test centers. 113 00:08:51,697 --> 00:08:54,408 If there were any, that cleaning vehicle would've been there. 114 00:09:04,794 --> 00:09:08,089 Why are they demanding people's personal information and bio data? 115 00:09:09,382 --> 00:09:13,219 They want to rebuild Cheonmyeong's world with people who have superior genes. 116 00:09:16,681 --> 00:09:19,809 And I'm stuck between the government and Cheonmyeong. 117 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 Well, if that's the case, 118 00:09:21,894 --> 00:09:24,730 I think you'd better stay exactly in the middle. 119 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 Everyone's in position. 120 00:09:46,377 --> 00:09:47,336 Wait for my signal. 121 00:09:48,129 --> 00:09:49,005 Yes, ma'am. 122 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Begin. 123 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 There. Looks good, huh? 124 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Confirmed. 125 00:10:14,280 --> 00:10:16,073 Keep an eye on him from your positions. 126 00:10:23,623 --> 00:10:25,458 -Come back again. -See you next time! 127 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 He's heading your way. 128 00:10:35,843 --> 00:10:38,220 Lee, take the other side. Everyone else, back him up. 129 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 Yes, ma'am. 130 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 He's onto us. The west alley! 131 00:11:14,590 --> 00:11:16,133 Lee, what's your current location? 132 00:11:16,217 --> 00:11:17,718 Heading to the end of the alley! 133 00:11:17,802 --> 00:11:19,637 He went into a building. 134 00:11:19,720 --> 00:11:21,097 Check them, one by one. 135 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 Drop your gun. 136 00:11:48,332 --> 00:11:49,333 A soldier? 137 00:11:49,917 --> 00:11:50,918 To be precise, 138 00:11:51,794 --> 00:11:52,628 soldiers. 139 00:11:52,712 --> 00:11:53,546 Hands up. 140 00:11:55,840 --> 00:11:56,674 Drop your gun. 141 00:11:58,884 --> 00:11:59,969 Drop it and get down. 142 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 He died in front of me. 143 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 A tiny bomb went off in his head. 144 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 Can you fix this? 145 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 Why do you want to be a deliveryman? 146 00:12:44,388 --> 00:12:45,264 Well, 147 00:12:46,098 --> 00:12:46,932 you know, 148 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 I can't just stay here wasting food and air. 149 00:12:51,479 --> 00:12:54,899 Well, I have no trouble feeding you. 150 00:12:55,900 --> 00:12:57,610 Is it because of your friend, 151 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 the one in the necklace? 152 00:13:08,996 --> 00:13:09,830 Yeah. 153 00:13:12,708 --> 00:13:16,003 If you're determined to do this, I'll be rooting for you. 154 00:13:17,421 --> 00:13:19,715 You've made it this far, so just win! 155 00:14:25,239 --> 00:14:27,324 Yoon Sa-wol the dumbass is in the final? 156 00:14:27,992 --> 00:14:29,368 I guess I underestimated you. 157 00:14:33,706 --> 00:14:35,416 Did you catch those bastards? 158 00:14:36,417 --> 00:14:37,251 Not yet. 159 00:14:38,919 --> 00:14:39,753 Your memories? 160 00:14:40,921 --> 00:14:41,755 Not yet. 161 00:14:42,339 --> 00:14:44,758 We are now at the Special District, first floor. 162 00:14:44,842 --> 00:14:47,011 Whether you win or lose, remember to stay safe. 163 00:14:47,094 --> 00:14:48,596 Is this you rooting for me? 164 00:14:49,179 --> 00:14:50,097 Of course. 165 00:15:05,529 --> 00:15:08,490 Current atmosphere information for the Special District. 166 00:15:09,241 --> 00:15:10,618 Oxygen level, good. 167 00:15:11,368 --> 00:15:13,078 Fine dust level, average. 168 00:15:13,871 --> 00:15:15,664 Humidity, 52%. 169 00:15:16,332 --> 00:15:17,958 Temperature, 21 degrees Celsius. 170 00:15:18,042 --> 00:15:19,168 This place is awesome. 171 00:15:20,836 --> 00:15:24,214 You will stay in temporary lodgings until the final round. 172 00:15:26,342 --> 00:15:27,384 There is one rule. 173 00:15:28,218 --> 00:15:31,305 Don't leave your lodging without being accompanied by your mentor. 174 00:15:31,847 --> 00:15:32,681 Mentor? 175 00:15:33,557 --> 00:15:34,475 What's a mentor? 176 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 The one behind you is your mentor. 177 00:15:43,025 --> 00:15:44,151 So, your name's Mentor? 178 00:15:45,778 --> 00:15:48,030 Yes. My name's Mentor. 179 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 JOO GYEONG-NAM VS REFUGEE 034 180 00:16:02,878 --> 00:16:03,712 JOO GYEONG-NAM 181 00:16:04,755 --> 00:16:06,799 REFUGEE 034 182 00:16:17,393 --> 00:16:18,811 JOO GYEONG-NAM SECOND ROUND WINNER 183 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 REFUGEE 034 FINALIST BY DEFAULT 184 00:16:27,152 --> 00:16:30,155 The public eye's focused on the refugee boy, as you anticipated. 185 00:16:30,239 --> 00:16:32,449 Of course it is. We sent him to the final round. 186 00:16:33,033 --> 00:16:35,035 What happens from now on is more important. 187 00:16:35,119 --> 00:16:36,078 Yes, sir. 188 00:16:37,162 --> 00:16:41,041 This Deliveryman Recruitment Tournament was a true stroke of genius. 189 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 From now on, 190 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 I'd like for you to come up with these ideas. 191 00:16:46,797 --> 00:16:48,424 Sure. I'll try my best, sir. 192 00:17:00,644 --> 00:17:03,063 A generating unit is being sent to District A. 193 00:17:08,444 --> 00:17:10,446 We'll move once 6-3 gives us the signal. 194 00:17:26,962 --> 00:17:28,005 What's that? 195 00:17:36,638 --> 00:17:39,016 Crazy refugee bastard. I ought to run him over. 196 00:17:48,650 --> 00:17:49,902 Where are we moving it to? 197 00:17:49,985 --> 00:17:52,112 We're not. We're destroying it. 198 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 WAITING FOR SIGNAL 199 00:18:26,063 --> 00:18:27,356 Um, sir. 200 00:18:30,442 --> 00:18:32,611 There is a setback with the operational test. 201 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 What? 202 00:18:33,946 --> 00:18:36,698 The generating unit has been found blown up. 203 00:18:39,910 --> 00:18:40,869 Blown up? 204 00:18:41,453 --> 00:18:42,704 I'm sorry, sir. 205 00:18:42,788 --> 00:18:44,039 They're looking into it. 206 00:18:47,543 --> 00:18:48,377 Mr. Oh. 207 00:18:50,379 --> 00:18:51,880 Mr. Oh! 208 00:19:22,744 --> 00:19:23,871 How do you feel? 209 00:19:24,538 --> 00:19:25,455 Who decided this? 210 00:19:28,542 --> 00:19:31,545 People here live in a nice place and eat good food every day. 211 00:19:33,338 --> 00:19:34,548 Who made the call? 212 00:19:35,799 --> 00:19:36,967 It wasn't me. 213 00:19:37,050 --> 00:19:38,510 Are people here special? 214 00:19:38,594 --> 00:19:39,678 They were born here. 215 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 That makes no sense. 216 00:19:45,017 --> 00:19:46,852 Why do you want to be a deliveryman? 217 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Because-- 218 00:19:49,479 --> 00:19:51,857 If you win, you won't have to hide anymore 219 00:19:51,940 --> 00:19:54,610 or worry about how to get food and air, right? 220 00:19:56,028 --> 00:19:57,905 -Right. -Then what about your friends? 221 00:19:58,530 --> 00:19:59,406 My friends? 222 00:20:00,073 --> 00:20:00,908 -Hey! -Let's go! 223 00:20:00,991 --> 00:20:03,243 -You won again today! -Yoon Sa-wol! 224 00:20:03,327 --> 00:20:05,204 -Look at the oxygen and the masks! -Good job. 225 00:20:05,871 --> 00:20:07,789 They'll ask you the same questions. 226 00:20:08,665 --> 00:20:11,168 "Who made the call? Why are they special?" 227 00:20:23,847 --> 00:20:26,433 Don't think about anything other than the final. 228 00:20:28,435 --> 00:20:29,436 Where are you going? 229 00:20:30,979 --> 00:20:31,939 What's my job? 230 00:20:32,022 --> 00:20:33,232 A deliveryman. 231 00:20:33,315 --> 00:20:35,317 That's right. I have work to do. 232 00:21:18,485 --> 00:21:22,364 I heard you requested people's personal bio data from the DIC. 233 00:21:22,447 --> 00:21:23,407 I did. 234 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Do you plan to abandon the inferior ones? 235 00:21:25,951 --> 00:21:28,287 We can't accommodate everyone in the relocation. 236 00:21:28,370 --> 00:21:31,206 We need to make the choice you made in the past again, sir. 237 00:21:31,290 --> 00:21:33,583 That so-called choice. 238 00:21:34,126 --> 00:21:37,087 Do you understand how big a decision it is? 239 00:21:37,170 --> 00:21:39,631 Only 1% of the population came down here. 240 00:21:39,715 --> 00:21:42,342 I abandoned the other 99%. 241 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 I'm aware. 242 00:21:45,345 --> 00:21:47,514 But Cheonmyeong must lead the relocation plan. 243 00:21:48,098 --> 00:21:51,268 This time, I'll be the one to make the decision that once pained you. 244 00:21:51,768 --> 00:21:54,021 The government will lead the relocation plan. 245 00:21:54,604 --> 00:21:59,109 Everyone who lives and breathes will be included, even the refugees. 246 00:21:59,192 --> 00:22:01,778 It's too risky to include the refugees in our plan. 247 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 We can't produce enough oxygen! 248 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 It'll work if everyone wears an oxygen mask. 249 00:22:06,283 --> 00:22:07,492 Father! 250 00:23:08,720 --> 00:23:12,057 {\an8}DANGER, OVERSUPPLY OF OXYGEN 251 00:23:21,900 --> 00:23:23,568 Useless vermin. 252 00:23:27,697 --> 00:23:29,366 You take after me too much. 253 00:23:29,449 --> 00:23:32,035 Of course I do. I'm your son. 254 00:23:32,119 --> 00:23:33,620 And that bothers me. 255 00:23:34,413 --> 00:23:36,456 I don't like that you're like me. 256 00:23:38,375 --> 00:23:40,335 If you don't like that I take after you, 257 00:23:42,087 --> 00:23:43,922 then I'll show you a different side. 258 00:23:51,221 --> 00:23:52,431 Your opponent tomorrow. 259 00:23:53,223 --> 00:23:55,725 Joo Gyeong-nam is the strongest candidate thus far. 260 00:23:56,393 --> 00:24:00,230 His physique is good. Speed, strength, and technique also. 261 00:24:01,106 --> 00:24:02,149 He's good all round. 262 00:24:03,733 --> 00:24:05,235 Is he stronger than 5-8? 263 00:24:05,318 --> 00:24:06,736 No one's stronger than him. 264 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 Why else would he be a legend? 265 00:24:10,073 --> 00:24:11,408 Then, I've got a chance. 266 00:24:14,453 --> 00:24:16,121 Know what your strength is? 267 00:24:17,581 --> 00:24:18,415 What is it? 268 00:24:18,999 --> 00:24:20,292 Baseless confidence. 269 00:24:22,377 --> 00:24:23,462 Is that a compliment? 270 00:24:26,131 --> 00:24:27,215 Why do I even bother? 271 00:24:29,259 --> 00:24:30,302 Keep watching. 272 00:24:46,776 --> 00:24:49,613 They're sending broadcast trucks to parts of the Refugee District. 273 00:24:50,113 --> 00:24:53,116 Cheonmyeong's guys are everywhere, causing unrest in the District. 274 00:24:53,200 --> 00:24:54,868 They're airing the final round live? 275 00:24:55,952 --> 00:24:58,121 JOO GYEONG-NAM VS REFUGEE 034 276 00:25:00,540 --> 00:25:03,043 Maybe they're doing it because Yoon Sa-wol's a refugee. 277 00:25:03,126 --> 00:25:04,878 Did they air us live when we won? 278 00:25:05,629 --> 00:25:07,047 -No. -They didn't. 279 00:25:07,797 --> 00:25:09,883 This tournament started with 5-7's death. 280 00:25:10,884 --> 00:25:14,012 Let's visit each district in teams of two after we finish work. 281 00:25:14,095 --> 00:25:15,263 -Okay. -Yes. 282 00:25:21,144 --> 00:25:22,437 Are you going to the match? 283 00:25:22,521 --> 00:25:23,980 After I finish my deliveries. 284 00:25:35,492 --> 00:25:38,161 Okay, turn it a little to the left. 285 00:25:39,037 --> 00:25:41,414 Hey, is this left? 286 00:25:41,498 --> 00:25:44,417 No, you idiot, it's the other side! 287 00:25:44,918 --> 00:25:48,547 No, I'm asking if it's our left or his left. 288 00:25:48,630 --> 00:25:49,464 Right. 289 00:25:49,548 --> 00:25:50,757 We can just ask. 290 00:25:51,341 --> 00:25:52,300 Oh, right. 291 00:25:55,428 --> 00:25:56,263 Grandpa, 292 00:25:57,097 --> 00:25:58,223 do you mean our left? 293 00:25:58,306 --> 00:26:00,767 Grandpa, it's your left, right? 294 00:26:02,227 --> 00:26:07,274 Just turn it to whichever side slowly until I tell you to stop. 295 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 -Okay? -Yeah. 296 00:26:10,110 --> 00:26:11,444 All right, this way. 297 00:26:13,780 --> 00:26:14,739 Hey, is this right? 298 00:26:16,199 --> 00:26:18,451 Oh, you did it. We have a signal. 299 00:26:18,535 --> 00:26:19,578 Stop! I said stop! 300 00:26:19,661 --> 00:26:21,496 Grandpa! 301 00:26:24,958 --> 00:26:26,418 They're going wild out there. 302 00:26:27,669 --> 00:26:30,255 There will be a special live broadcast of the final 303 00:26:30,338 --> 00:26:32,591 as a refugee participant has made it to the round. 304 00:26:33,925 --> 00:26:35,552 We can all watch it. Should we go? 305 00:26:35,635 --> 00:26:37,262 They're giving out gifts too. 306 00:26:37,345 --> 00:26:38,430 -Huh? Gifts? -Gifts? 307 00:26:39,514 --> 00:26:42,559 Wow, Cheonmyeong's looking after the refugees too? 308 00:26:42,642 --> 00:26:43,893 I want a gift too! 309 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 PROCESSED FOOD COMPRESSED OXYGEN 310 00:26:46,354 --> 00:26:48,898 We'll be giving out compressed oxygen and food supplies 311 00:26:48,982 --> 00:26:51,109 to those who watch the final round today. 312 00:26:51,693 --> 00:26:54,029 There will be a special live broadcast of the final 313 00:26:54,112 --> 00:26:56,573 as a refugee participant has made it to the round. 314 00:26:59,075 --> 00:27:01,161 Going to a crowded place never ends well. 315 00:27:02,454 --> 00:27:04,164 Let's watch it here, okay? 316 00:27:14,507 --> 00:27:17,344 We have arrived at the Core District, 5 km below the surface. 317 00:27:35,987 --> 00:27:37,113 What is this place? 318 00:27:37,781 --> 00:27:38,698 The Air Road. 319 00:27:39,491 --> 00:27:41,660 It's filled entirely with circulating air, 320 00:27:41,743 --> 00:27:44,287 so you don't need to wear masks in the Core District. 321 00:27:59,886 --> 00:28:00,720 What's this? 322 00:28:07,769 --> 00:28:09,604 The air's completely different here. 323 00:28:14,359 --> 00:28:15,777 Don't let your guard down. 324 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 This isn't a picnic. 325 00:28:42,095 --> 00:28:42,929 She's here. 326 00:28:49,227 --> 00:28:50,061 Hello, ma'am. 327 00:28:57,694 --> 00:28:59,195 I see the chairman isn't here. 328 00:29:00,447 --> 00:29:03,032 No, ma'am. Is something the matter? 329 00:29:03,116 --> 00:29:05,869 We finished writing up our Resident Relocation Plan. 330 00:29:07,454 --> 00:29:09,372 Cheonmyeong will lead the relocation plan. 331 00:29:09,956 --> 00:29:12,208 I thought we already settled that. 332 00:29:15,587 --> 00:29:17,088 Ma'am, you can't just do this. 333 00:29:17,172 --> 00:29:21,217 I'm the head of the government. There's nothing I can't do. 334 00:29:30,602 --> 00:29:31,895 Did you cross Hannam Bridge? 335 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 No, I'm crossing it now. Heading to the delivery station. 336 00:29:34,606 --> 00:29:37,066 I just passed two black SUVs. Something's fishy. 337 00:29:37,150 --> 00:29:39,277 -Why? -They didn't have license plates. 338 00:29:40,111 --> 00:29:42,530 They're heading toward the Kyobo Tower intersection. 339 00:29:43,156 --> 00:29:45,366 No plates? They could be those tattooed guys. 340 00:29:45,450 --> 00:29:47,285 Are they trying to kidnap more kids? 341 00:29:47,368 --> 00:29:48,453 I'll go check it out. 342 00:29:53,917 --> 00:29:55,001 Is it you guys? 343 00:30:17,690 --> 00:30:18,650 Who the hell are you? 344 00:30:18,733 --> 00:30:19,567 Me? 345 00:30:20,860 --> 00:30:21,820 A deliveryman. 346 00:30:22,487 --> 00:30:23,321 Who are you? 347 00:31:44,694 --> 00:31:45,945 I won't be fooled again. 348 00:31:49,157 --> 00:31:52,285 The final round of the Deliveryman Recruitment Tournament 349 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 will now begin! 350 00:32:00,293 --> 00:32:01,544 A former soldier, 351 00:32:01,628 --> 00:32:02,921 Joo Gyeong-nam! 352 00:32:06,215 --> 00:32:07,842 From the Refugee District, 353 00:32:09,135 --> 00:32:10,386 Refugee 034! 354 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 Each round is five minutes, 355 00:32:22,690 --> 00:32:25,610 with the match ending only when we have our final winner. 356 00:32:32,992 --> 00:32:35,203 Each round is five minutes, 357 00:32:35,286 --> 00:32:37,538 and the match will only end with a knockout. 358 00:32:38,456 --> 00:32:39,791 Touch gloves. 359 00:32:53,805 --> 00:32:54,639 Fight! 360 00:33:39,767 --> 00:33:41,644 {\an8}FINAL ROUND JOO GYEONG-NAM, REFUGEE 034 361 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 Get it together, Yoon Sa-wol! 362 00:34:16,929 --> 00:34:17,847 Get out of there! 363 00:34:18,514 --> 00:34:19,474 Get up! 364 00:34:35,114 --> 00:34:36,199 Stop! 365 00:34:36,991 --> 00:34:38,451 The first round is over. 366 00:34:44,332 --> 00:34:46,125 This is a bit of a letdown, 367 00:34:46,834 --> 00:34:49,712 considering all your efforts and preparations, Mr. Ryu. 368 00:34:50,254 --> 00:34:53,007 The second round will begin after a three-minute break. 369 00:34:55,343 --> 00:34:57,553 It's only the first round. Give it more time. 370 00:35:00,348 --> 00:35:02,350 You can't let him get to your chin so easily. 371 00:35:03,142 --> 00:35:04,644 I wanted to see how strong he is. 372 00:35:05,686 --> 00:35:07,313 He's weaker than 5-8. 373 00:35:11,776 --> 00:35:12,610 I can do this. 374 00:35:21,786 --> 00:35:24,664 Is what you're doing so important you'd kill yourselves? 375 00:35:38,010 --> 00:35:41,556 REPORT YOUR LOCATION 376 00:35:47,311 --> 00:35:48,146 Yes, sir? 377 00:35:49,355 --> 00:35:50,940 No problems with the plan? 378 00:35:51,023 --> 00:35:52,650 It's going without a hitch, sir. 379 00:36:19,177 --> 00:36:20,011 Fight! 380 00:36:23,181 --> 00:36:25,683 Hey, wasn't the first round a total bust? 381 00:36:27,310 --> 00:36:28,519 It's okay. 382 00:36:28,603 --> 00:36:30,146 He just needs to knock him out. 383 00:36:31,522 --> 00:36:33,191 I'll let you punch me more, come on. 384 00:36:33,274 --> 00:36:34,817 What the hell are you on about? 385 00:36:58,007 --> 00:37:00,092 REFUGEE PLAN 386 00:37:00,718 --> 00:37:01,677 "Refugee plan"? 387 00:37:12,146 --> 00:37:15,024 {\an8}DISTRIBUTION OF REFUGEES BY DISTRICT PROCESSING RATE 388 00:37:15,107 --> 00:37:16,859 {\an8}PERSONNEL PLACEMENT FIRST PLAN 389 00:37:30,206 --> 00:37:31,082 FIRST PLAN 390 00:37:31,165 --> 00:37:35,086 DELIVERYMAN RECRUITMENT TOURNAMENT FINAL ROUND PLAN SUMMARY 391 00:37:47,265 --> 00:37:50,851 LIVE BROADCAST OF THE FINAL ROUND AT REFUGEE DISTRICT SQUARES 392 00:38:00,319 --> 00:38:02,446 I can take some more. What about you? 393 00:38:03,698 --> 00:38:04,949 You crazy bastard! 394 00:38:10,288 --> 00:38:11,205 BOMBING UNIT PLACEMENT 395 00:38:11,289 --> 00:38:13,749 They're broadcasting the final round to lure the refugees? 396 00:38:18,129 --> 00:38:19,463 Those crazy bastards. 397 00:38:21,048 --> 00:38:23,217 It looks like this round will be it. 398 00:38:26,220 --> 00:38:28,097 -Mr. Oh. -Yes, sir. 399 00:38:41,027 --> 00:38:42,403 You should look at this now. 400 00:38:44,196 --> 00:38:47,408 {\an8}REFUGEE KIDNAPPING PLAN 401 00:38:59,587 --> 00:39:02,173 The bleeding will get worse. Are you going to be okay? 402 00:39:02,256 --> 00:39:04,133 I'm going to finish it in this round. 403 00:39:05,426 --> 00:39:06,594 I can see his pattern. 404 00:39:08,846 --> 00:39:09,764 Good. 405 00:39:10,389 --> 00:39:11,640 Finish it. 406 00:39:18,773 --> 00:39:21,901 It's an emergency. Head over to a nearby Refugee District now. 407 00:39:22,568 --> 00:39:23,402 Got it. 408 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 The third round will begin soon. 409 00:39:36,999 --> 00:39:39,293 There are no limits to the number of rounds, 410 00:39:39,377 --> 00:39:42,254 and the fight will only end when a fighter is knocked out. 411 00:39:52,056 --> 00:39:55,810 -Is this about becoming a deliveryman? -Seol-ah, I think he's got a chance. 412 00:39:55,893 --> 00:39:56,894 Help me win this. 413 00:39:57,728 --> 00:39:58,729 Prove yourself. 414 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 Fight! 415 00:41:24,356 --> 00:41:25,191 Stop the fight! 416 00:41:30,279 --> 00:41:33,199 Cheonmyeong Group Deliveryman Recruitment Tournament. 417 00:41:33,741 --> 00:41:36,202 Refugee 034 wins! 418 00:41:47,421 --> 00:41:48,881 -He did it! -Sa-wol! 419 00:42:09,735 --> 00:42:12,279 {\an8}WINNER REFUGEE 034 420 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 Subtitle translation by: Mihee Kim 30759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.