All language subtitles for Black.Knight.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [tense music playing] 2 00:00:15,306 --> 00:00:18,893 [woman] Vehicle One, Joo Gyeong-nam, advances to the final round. 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,564 Participant Number Eight, Refugee 034, is currently in second. 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,066 Don't think, don't think, don't think. 5 00:00:25,942 --> 00:00:27,402 [Sa-wol] Think, think, think. 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,283 [sighing] Let's go! 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,202 [intense music playing] 8 00:00:41,374 --> 00:00:42,667 [5-8 sighing] 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,085 Idiot. 10 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 Get in! Quick! 11 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 [Hyeon Su] Thanks. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,521 [guns firing] 13 00:01:13,865 --> 00:01:14,991 [Ryu scoffing] 14 00:01:15,658 --> 00:01:17,994 So now two people are tied for second here? 15 00:01:18,495 --> 00:01:20,830 [Oh] Uh, I guess so. 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 FINISH LINE 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,753 [woman] Vehicle Three, Hyeon Su and Refugee 034, 18 00:01:26,836 --> 00:01:28,338 have crossed the finish line. 19 00:01:31,007 --> 00:01:32,217 [engine turns off] 20 00:01:32,300 --> 00:01:34,511 [tense music playing] 21 00:01:42,644 --> 00:01:43,728 CHEONMYEONG GROUP 22 00:01:44,896 --> 00:01:45,896 [man] Good work. 23 00:01:47,315 --> 00:01:48,525 Vehicle Three, Hyeon Su, 24 00:01:48,608 --> 00:01:51,027 you came in second and will advance to the final round. 25 00:01:51,778 --> 00:01:52,987 [Sa-wol] What about me? 26 00:01:53,071 --> 00:01:54,471 I crossed the finish line with her. 27 00:01:54,531 --> 00:01:56,407 [man] Participant Eight, you were disqualified. 28 00:01:56,491 --> 00:01:58,331 [Sa-wol] What do you mean? We crossed together. 29 00:01:58,409 --> 00:01:59,244 I brought this. 30 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 [man] You lost your car, and your package was damaged. 31 00:02:01,704 --> 00:02:04,082 - Both grounds for disqualification. - [Sa-wol] What? 32 00:02:04,165 --> 00:02:05,165 [Sa-wol exhaling] 33 00:02:06,167 --> 00:02:07,794 [woman] Vehicle Three, Hyeon Su, 34 00:02:07,877 --> 00:02:10,755 came in second and will advance to the final round. 35 00:02:10,839 --> 00:02:14,592 Vehicle Three, Hyeon Su, came in second and will advance to the final round. 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,197 [door opening] 37 00:02:42,162 --> 00:02:44,080 We have a problem with the final round. 38 00:02:44,581 --> 00:02:47,333 Seems Participant Number Three is out due to an arm injury. 39 00:02:51,671 --> 00:02:54,299 - Did you investigate? - Yes. Your guess was correct. 40 00:02:54,883 --> 00:02:55,925 She broke her arm. 41 00:02:57,510 --> 00:03:00,889 Okay. Who goes to the final? 42 00:03:02,599 --> 00:03:05,685 The eliminated refugee or fourth place? 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,812 We'll set the atmosphere. 44 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 The deliverymen who observed the competition think 45 00:03:12,066 --> 00:03:13,693 that we should advance the refugee boy. 46 00:03:13,776 --> 00:03:14,861 Oh yeah? 47 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 Because he saved someone's life? 48 00:03:18,239 --> 00:03:20,450 [tense music playing] 49 00:03:20,533 --> 00:03:23,828 REFUGEE 034 MUSCLE MASS: MAX, BMI: MAX 50 00:03:26,122 --> 00:03:27,123 [Ryu sighing] 51 00:03:28,041 --> 00:03:32,128 "The refugee participant who saved a life and crossed the finish line with her." 52 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 It will give some hope to the refugees, 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 and then our plan will be easier. 54 00:03:43,097 --> 00:03:45,099 [tense music swelling] 55 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 [music fades] 56 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 [emotional music playing] 57 00:03:53,942 --> 00:03:56,569 [Sa-wol] The weather's just like me, lousy. 58 00:03:57,070 --> 00:03:59,489 [Sa-wol breathing deeply, sighing] 59 00:04:03,868 --> 00:04:04,868 [Sa-wol] Huh? 60 00:04:10,792 --> 00:04:11,876 What is that? 61 00:04:18,091 --> 00:04:19,550 Hey, losers! 62 00:04:19,634 --> 00:04:21,552 [Sa-wol panting] 63 00:04:22,637 --> 00:04:25,556 Who are you calling "losers" Not me, surely, right? 64 00:04:26,140 --> 00:04:27,308 I advance to the final. 65 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 REFUGEE O34 66 00:04:29,060 --> 00:04:32,146 [both gasping, laughing] 67 00:04:32,230 --> 00:04:33,398 [Sa-wol laughing] 68 00:04:33,481 --> 00:04:34,482 - Really? - For real? 69 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 Yeah, for real! Duh! 70 00:04:35,650 --> 00:04:37,986 How did you do that? Someone end up dropping out? 71 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Who? How did you know? 72 00:04:39,570 --> 00:04:41,155 - So, yeah? - Did they? 73 00:04:41,239 --> 00:04:45,743 [all cheering] 74 00:04:47,829 --> 00:04:51,332 [man] Here are the numbers, genders, age groups, and average oxygen consumption 75 00:04:51,416 --> 00:04:53,209 of the residents in each district. 76 00:04:53,293 --> 00:04:55,295 I'll start with the General District first. 77 00:04:55,378 --> 00:04:58,631 We have plenty of data like this at Cheonmyeong Group. 78 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 This isn't new. 79 00:05:01,092 --> 00:05:04,220 Mr. Ryu didn't come all the way here for something so obvious. 80 00:05:06,931 --> 00:05:08,349 [projector warbling] 81 00:05:08,433 --> 00:05:10,143 So what exactly can we help with? 82 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Well, I believe we've indicated that... 83 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 Mr. Oh. 84 00:05:13,604 --> 00:05:15,273 [tense music playing] 85 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 You provided some basic data points. 86 00:05:18,735 --> 00:05:21,237 In order to reassign residents, I'll be needing something more. 87 00:05:21,321 --> 00:05:22,488 Something like 88 00:05:23,448 --> 00:05:26,034 personal data on all residents. 89 00:05:26,701 --> 00:05:29,037 I want to know physical fitness, IQ numbers. 90 00:05:29,120 --> 00:05:32,040 I want medical records, I want past criminal offenses. 91 00:05:34,250 --> 00:05:36,044 Is that too much for me to ask here? 92 00:05:36,127 --> 00:05:39,797 Providing data of that sort could be considered a violation of human rights. 93 00:05:40,715 --> 00:05:42,800 It requires proper authorization. 94 00:05:43,676 --> 00:05:46,054 Well, I'm certain the defense minister has done just that. 95 00:05:46,137 --> 00:05:48,556 Grade One data requires official approval. 96 00:05:52,393 --> 00:05:56,189 Major, do you disagree with Cheonmyeong's relocation plan? 97 00:05:58,232 --> 00:05:59,609 I'm a soldier above all. 98 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 I don't have opinions. 99 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 [cell phone chiming] 100 00:06:11,287 --> 00:06:12,538 [phone line warbling] 101 00:06:16,709 --> 00:06:18,086 [cell phone chiming] 102 00:06:18,669 --> 00:06:21,631 [computer] Special District working hours are now over. 103 00:06:21,714 --> 00:06:23,633 Controlling oxygen level. 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,016 I haven't ordered anything. 105 00:06:37,480 --> 00:06:38,856 It's a special delivery. 106 00:06:40,983 --> 00:06:43,736 Yes. I'll get it done as quickly as possible, sir. 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,113 [tense music playing] 108 00:06:47,532 --> 00:06:48,616 [cell phone chiming] 109 00:06:50,076 --> 00:06:52,870 You've mentioned a fair relocation, mind elaborating? 110 00:06:54,622 --> 00:06:57,834 Well, we'll have a selection process for the new environment. 111 00:06:57,917 --> 00:06:59,293 "Selection process?" 112 00:06:59,377 --> 00:07:02,004 Sounds like controlling residents using relocation rights. 113 00:07:02,588 --> 00:07:03,588 Controlling? 114 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 That's a fitting word. 115 00:07:07,969 --> 00:07:10,805 Shouldn't people pay a price for a better life? 116 00:07:10,888 --> 00:07:14,559 I think a bigger issue would be if everyone took what we've done for granted. 117 00:07:17,145 --> 00:07:18,479 Don't you agree with me? 118 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 A selection cannot possibly reflect any level of fairness, 119 00:07:21,774 --> 00:07:23,818 no matter the criteria you may employ. 120 00:07:24,402 --> 00:07:26,696 That's why your help is greatly needed. 121 00:07:27,738 --> 00:07:30,450 So we can do our best to be fair, all right, Major? 122 00:07:35,872 --> 00:07:38,124 Let's have the next briefing at Cheonmyeong. 123 00:07:41,544 --> 00:07:43,254 [music fades] 124 00:07:48,676 --> 00:07:49,676 Ooh. 125 00:07:50,303 --> 00:07:51,303 [5-8 chuckling] 126 00:07:52,805 --> 00:07:55,183 Ryu spoke to the Intelligence Command major. 127 00:07:57,810 --> 00:08:01,397 So the relocation plan's now in Cheonmyeong's control? 128 00:08:01,481 --> 00:08:04,233 Well, the chairman's backing the government's relocation plan, 129 00:08:04,317 --> 00:08:06,027 which includes the refugees. 130 00:08:06,110 --> 00:08:08,863 This is pitting father against son, so to speak. 131 00:08:08,946 --> 00:08:10,948 [tense music playing] 132 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 I don't trust Chairman Ryu either, to be honest. 133 00:08:13,826 --> 00:08:16,954 Nine years ago he massacred all of those refugees. 134 00:08:18,372 --> 00:08:20,958 So what if the man's sorry, it won't bring them back. 135 00:08:21,042 --> 00:08:22,793 I'm not telling you to let it go. 136 00:08:23,377 --> 00:08:26,506 I'm just saying the bigger enemy is his son, Ryu Seok. 137 00:08:26,589 --> 00:08:28,341 Right now, he's the one holding the reins. 138 00:08:31,844 --> 00:08:33,513 The dad's with the president, 139 00:08:34,096 --> 00:08:36,015 the son's with the defense minister. 140 00:08:37,767 --> 00:08:39,647 They'll choose what they feel suits their goals. 141 00:08:43,397 --> 00:08:46,442 Did you look into what I asked you about? 142 00:08:46,943 --> 00:08:49,862 There are no human experiment labs in the Special District. 143 00:08:49,946 --> 00:08:51,113 There's only a hospital. 144 00:08:51,948 --> 00:08:54,408 If there were, the cleaning vehicle would have gone there. 145 00:09:04,794 --> 00:09:08,381 Why are they demanding people's personal information and bio data too? 146 00:09:09,340 --> 00:09:11,180 They're trying to build Cheonmyeong's new world 147 00:09:11,217 --> 00:09:13,636 with people with the most superior genes. 148 00:09:13,719 --> 00:09:15,721 [tense music playing] 149 00:09:16,681 --> 00:09:19,809 I'm stuck between Cheonmyeong and the government now. 150 00:09:19,892 --> 00:09:21,394 If that's what's happening, 151 00:09:21,894 --> 00:09:24,522 I think you should try to remain neutral in this. 152 00:09:25,147 --> 00:09:26,274 [Seol-ah sighing] 153 00:09:26,357 --> 00:09:27,567 [cell phone chiming] 154 00:09:38,869 --> 00:09:40,830 [suspenseful music playing] 155 00:09:40,913 --> 00:09:42,373 [man] Everyone's in position. 156 00:09:46,377 --> 00:09:47,962 [Seol-ah] Start when I give the signal. 157 00:09:48,045 --> 00:09:49,045 [man] Yes, ma'am. 158 00:09:50,590 --> 00:09:51,674 [indistinct chatter] 159 00:09:59,557 --> 00:10:00,557 [Seol-ah] Begin. 160 00:10:04,687 --> 00:10:06,939 [ominous flourish playing] 161 00:10:09,191 --> 00:10:11,152 [barber] All right. Looks good, huh? 162 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 [man 2] Confirmed. 163 00:10:14,030 --> 00:10:16,073 [Seol-ah] Keep an eye on him from your positions. 164 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 [indistinct chatter] 165 00:10:23,664 --> 00:10:25,875 - [woman] Come back again. - [man 3] See you next time! 166 00:10:30,296 --> 00:10:31,416 [man] He's heading your way. 167 00:10:35,176 --> 00:10:37,136 [Seol-ah] Lee, take position on the opposite side. 168 00:10:37,178 --> 00:10:38,220 The rest, back him up. 169 00:10:38,304 --> 00:10:39,305 [Lee] Yes, ma'am. 170 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 [Seol-ah] He's onto us. The western alley! 171 00:11:07,583 --> 00:11:09,710 [upbeat music playing] 172 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 [music fades] 173 00:11:14,423 --> 00:11:16,143 [Seol-ah] Lee, what's your current location? 174 00:11:16,217 --> 00:11:17,737 [Lee] Heading to the end of the alley! 175 00:11:17,802 --> 00:11:19,637 [Seol-ah] He went into the building. 176 00:11:19,720 --> 00:11:21,097 Sweep the area. 177 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 [gun cocking] 178 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 [man 3] Drop your gun. 179 00:11:28,437 --> 00:11:30,439 [tense music playing] 180 00:11:35,152 --> 00:11:36,278 [Seol-ah grunting] 181 00:11:38,864 --> 00:11:39,907 [man 3 grunting] 182 00:11:48,332 --> 00:11:49,372 [man 3] Are you a soldier? 183 00:11:49,417 --> 00:11:51,168 [Seol-ah] If you wanna be precise, 184 00:11:51,794 --> 00:11:52,628 soldiers. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,004 [Lee] Hands in the air. 186 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 [man 2] Drop your gun. 187 00:11:58,384 --> 00:12:00,302 [Lee] Drop your gun and get on the ground. 188 00:12:10,229 --> 00:12:12,481 [device clicking, whirring] 189 00:12:16,902 --> 00:12:17,902 [grunting] 190 00:12:19,822 --> 00:12:21,824 [dark music playing] 191 00:12:21,907 --> 00:12:23,325 [5-8] I saw the man die. 192 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 A tiny device had exploded inside of his head. 193 00:12:26,787 --> 00:12:28,330 [music fades] 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,589 [Seol-ah] Can this be fixed? 195 00:12:37,089 --> 00:12:39,091 [music playing over radio] 196 00:12:41,093 --> 00:12:43,763 So why do you want to become a deliveryman? 197 00:12:44,388 --> 00:12:45,388 [Sa-wol] Well, 198 00:12:46,098 --> 00:12:47,098 you know... 199 00:12:48,809 --> 00:12:51,395 I can't stay here and keep wasting precious air and food. 200 00:12:51,479 --> 00:12:52,521 Don't say that. 201 00:12:52,605 --> 00:12:54,899 Feeding you really is no trouble at all. 202 00:12:55,900 --> 00:12:57,234 Is it your friend, 203 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 the one in the necklace? 204 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 [somber music playing] 205 00:13:08,954 --> 00:13:09,954 [Sa-wol] Mm-hmm. 206 00:13:12,708 --> 00:13:16,003 If it's really what you want, I'll root for you. 207 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 You made it this far, go ahead and win it! 208 00:13:23,469 --> 00:13:24,970 [music fades] 209 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 [tense music playing] 210 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 [thunder rumbling] 211 00:13:44,323 --> 00:13:46,325 [dramatic music playing] 212 00:13:55,459 --> 00:13:56,669 [kiosks beeping] 213 00:13:58,921 --> 00:13:59,921 [computer chiming] 214 00:14:24,029 --> 00:14:25,155 [Sa-wol] Huh? 215 00:14:25,239 --> 00:14:27,399 [Seol-ah] Yoon Sa-wol, the dumbass, in the final round. 216 00:14:27,908 --> 00:14:29,368 Guess I underestimated you. 217 00:14:30,119 --> 00:14:31,328 [Sa-wol chuckling] 218 00:14:31,412 --> 00:14:32,496 [Seol-ah chuckling] 219 00:14:33,581 --> 00:14:35,421 [Sa-wol] What about those guys? You catch them? 220 00:14:36,375 --> 00:14:37,375 [Seol-ah] Not yet. 221 00:14:38,919 --> 00:14:39,919 Your memories? 222 00:14:40,880 --> 00:14:42,339 - [Sa-wol] Not yet. - [PA chiming] 223 00:14:42,423 --> 00:14:44,758 [woman] We are now at Special District, first floor. 224 00:14:44,842 --> 00:14:47,070 [Seol-ah] Whether you win or lose, remember to stay safe. 225 00:14:47,094 --> 00:14:48,596 [Sa-wol] Was that encouragement? 226 00:14:48,679 --> 00:14:50,097 [Seol-ah] Of course. 227 00:14:50,180 --> 00:14:51,932 [emotional music playing] 228 00:14:52,016 --> 00:14:53,058 [doors hissing] 229 00:15:05,529 --> 00:15:08,741 [computer] Today's Special District air quality. 230 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 Oxygen level is at five percent. 231 00:15:11,368 --> 00:15:13,454 Fine dust level is average. 232 00:15:13,537 --> 00:15:15,372 Humidity is at 52%. 233 00:15:15,456 --> 00:15:16,290 [Sa-wol] Wow. 234 00:15:16,373 --> 00:15:17,875 [computer] The temperature is... 235 00:15:17,958 --> 00:15:19,543 [Sa-wol] This place is awesome. 236 00:15:20,794 --> 00:15:23,148 [man] The refugee participant will stay in temporary lodging 237 00:15:23,172 --> 00:15:24,340 until the competition. 238 00:15:26,342 --> 00:15:27,593 There is one rule. 239 00:15:28,218 --> 00:15:31,347 You may not leave your lodgings unless accompanied by your mentor. 240 00:15:31,847 --> 00:15:32,847 [Sa-wol] Mentor? 241 00:15:33,515 --> 00:15:34,558 What's a mentor? 242 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 The one behind you is your mentor. 243 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 [Sa-wol] Ohh. 244 00:15:43,025 --> 00:15:44,151 So your name's Mentor? 245 00:15:44,234 --> 00:15:45,527 [4-1 scoffing] 246 00:15:45,611 --> 00:15:48,030 [4-1] Yeah. My name's Mentor. 247 00:15:48,530 --> 00:15:50,658 - [upbeat music playing] - [Sa-wol chuckling] 248 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 JOO GYEONG-NAM VS REFUGEE 034 249 00:15:58,040 --> 00:16:00,042 [hip-hop music playing] 250 00:16:00,125 --> 00:16:02,044 [inaudible] 251 00:16:02,878 --> 00:16:03,878 JOO GYEONG-NAM 252 00:16:04,755 --> 00:16:06,799 REFUGEE 034 253 00:16:06,882 --> 00:16:10,302 [inaudible] 254 00:16:12,763 --> 00:16:16,058 [inaudible] 255 00:16:17,393 --> 00:16:18,811 JOO GYEONG-NAM SECOND ROUND WINNER 256 00:16:21,021 --> 00:16:23,148 [inaudible] 257 00:16:23,232 --> 00:16:24,432 REFUGEE 034 FINALIST BY DEFAULT 258 00:16:27,152 --> 00:16:30,239 Well, it looks like they're all focused on the refugee boy, as expected. 259 00:16:30,322 --> 00:16:33,033 [Ryu] Of course. Especially since we sent him to the finals. 260 00:16:33,117 --> 00:16:35,035 What happens now is more important. 261 00:16:35,119 --> 00:16:36,119 [Oh] Yes, sir. 262 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 This Deliveryman competition that you planned is, 263 00:16:39,415 --> 00:16:41,041 I mean, it's nothing short of brilliant. 264 00:16:41,125 --> 00:16:42,668 From this point on, 265 00:16:44,003 --> 00:16:46,213 I'd like you to come up with these brilliant plans. 266 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Yes, sir. I'll try my best. 267 00:16:49,925 --> 00:16:51,927 [ominous music playing] 268 00:17:00,060 --> 00:17:03,272 We got a tip that a generating unit is being sent to District A. 269 00:17:03,355 --> 00:17:05,357 [tense funky beat playing] 270 00:17:08,485 --> 00:17:10,446 Once we hear from 6-3, we'll head out. 271 00:17:26,962 --> 00:17:28,172 What the...? 272 00:17:30,007 --> 00:17:31,592 [tires screeching] 273 00:17:35,012 --> 00:17:36,555 [music fades] 274 00:17:36,638 --> 00:17:39,016 [man] Fricking crazy refugee bastard. I should run him over. 275 00:17:45,189 --> 00:17:47,191 [tense funky beat playing] 276 00:17:48,650 --> 00:17:49,902 Where are we moving it? 277 00:17:49,985 --> 00:17:52,112 We're not moving it, we're destroying it. 278 00:17:54,031 --> 00:17:55,574 [bombs beeping] 279 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 WAITING FOR SIGNAL 280 00:18:14,384 --> 00:18:15,469 [cell phone chiming] 281 00:18:15,552 --> 00:18:16,929 [music fades] 282 00:18:21,391 --> 00:18:23,393 [breath shuddering] 283 00:18:26,063 --> 00:18:27,356 Uh, um, sir. 284 00:18:30,526 --> 00:18:32,611 District A operation test has a little setback. 285 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 What? 286 00:18:33,946 --> 00:18:36,698 The generating unit was apparently blown up by somebody. 287 00:18:38,158 --> 00:18:39,618 [ominous music playing] 288 00:18:39,701 --> 00:18:40,869 Blown up? 289 00:18:40,953 --> 00:18:42,704 Sir, I'm sorry, uh... 290 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 Our men are investigating. 291 00:18:44,206 --> 00:18:45,415 [Ryu exhaling sharply] 292 00:18:47,543 --> 00:18:48,543 Mr. Oh. 293 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 You imbecile! 294 00:18:55,300 --> 00:18:56,802 [indistinct chatter] 295 00:18:56,885 --> 00:18:58,887 [dramatic music playing] 296 00:19:07,479 --> 00:19:08,479 [Sa-wol sighing] 297 00:19:09,022 --> 00:19:10,022 [door chiming] 298 00:19:22,661 --> 00:19:23,871 How are you feeling? 299 00:19:24,454 --> 00:19:25,494 Who came up with all this? 300 00:19:28,667 --> 00:19:31,545 A place where people live this nice and eat food this good every day. 301 00:19:33,338 --> 00:19:34,548 Who designed this? 302 00:19:35,799 --> 00:19:36,967 Not my idea. 303 00:19:37,050 --> 00:19:38,510 Are they special here? 304 00:19:38,594 --> 00:19:39,678 They were born here. 305 00:19:41,597 --> 00:19:42,723 That makes no sense, though. 306 00:19:45,017 --> 00:19:47,269 Why is being a deliveryman important to you? 307 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Well... 308 00:19:49,479 --> 00:19:51,857 If you win, there will be no more hiding for you. 309 00:19:51,940 --> 00:19:54,610 No more worrying about getting food and air, right? 310 00:19:56,111 --> 00:19:57,905 - Right. - And what of your friends? 311 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 My friends? 312 00:20:00,073 --> 00:20:00,908 - Hey! - Let's go! 313 00:20:00,991 --> 00:20:03,243 - [Dummy laughing] - We're future deliverymen! 314 00:20:03,327 --> 00:20:05,247 - Look at the oxygen and masks! - [Useless] Good. 315 00:20:05,787 --> 00:20:07,789 [4-1] They'll ask you the same questions. 316 00:20:08,540 --> 00:20:11,168 "Who decided all this? If you're different than they are?" 317 00:20:11,251 --> 00:20:13,253 [emotional music playing] 318 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 [Sa-wol sighing] 319 00:20:23,972 --> 00:20:26,433 The finals are the only thing you should think about. 320 00:20:28,352 --> 00:20:29,436 Where are you going? 321 00:20:30,979 --> 00:20:31,979 What's my job here? 322 00:20:32,022 --> 00:20:33,232 Deliveryman. 323 00:20:33,315 --> 00:20:35,317 That's right, and I gotta do my job. 324 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 [door closing] 325 00:20:52,542 --> 00:20:53,961 [music fades] 326 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 [eerie music playing] 327 00:21:10,352 --> 00:21:11,770 [doors creaking] 328 00:21:18,068 --> 00:21:22,364 I've heard you asked Intelligence Command for personal information and bio-data. 329 00:21:22,447 --> 00:21:23,490 I have, yes. 330 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Are you leaving out people who are inferior? 331 00:21:25,951 --> 00:21:28,287 [Ryu] We can't accommodate everyone in the relocation plan. 332 00:21:28,370 --> 00:21:31,206 We'll need to make the same choice that you made. 333 00:21:31,290 --> 00:21:33,458 This choice you're referring to, 334 00:21:34,001 --> 00:21:36,920 do you have any idea what kind of impact it has? 335 00:21:37,004 --> 00:21:39,631 Those who came here were 1% of the population. 336 00:21:39,715 --> 00:21:42,342 Ninety-nine percent were abandoned. 337 00:21:42,926 --> 00:21:44,011 Yes, I'm aware. 338 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 However, the relocation plan is up to us. 339 00:21:47,597 --> 00:21:51,518 The decision that pained you so much will be in my hands. 340 00:21:51,601 --> 00:21:54,521 [man] No, the government will lead the relocation plan. 341 00:21:54,604 --> 00:21:56,606 Every person with a pulse is included, 342 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 refugees too, no matter what. 343 00:21:59,067 --> 00:22:01,528 No, Father, we can't have refugees. Impossible! 344 00:22:01,611 --> 00:22:03,780 The oxygen need... there would be too much to produce. 345 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 Only more oxygen masks will need to be produced. 346 00:22:06,283 --> 00:22:07,784 You can't be serious! 347 00:22:08,452 --> 00:22:09,745 [footsteps approaching] 348 00:22:09,828 --> 00:22:11,830 [tense music playing] 349 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 [unsettling music playing] 350 00:23:01,671 --> 00:23:03,071 - [computer chiming] - [air hissing] 351 00:23:07,719 --> 00:23:08,637 [computer beeping] 352 00:23:08,720 --> 00:23:12,057 DANGER, OVERSUPPLY OF OXYGEN 353 00:23:12,140 --> 00:23:14,101 [man groaning] 354 00:23:14,184 --> 00:23:17,187 [man gasping, coughing] 355 00:23:19,314 --> 00:23:20,314 [man exhaling] 356 00:23:21,650 --> 00:23:23,235 Useless vermin. 357 00:23:23,318 --> 00:23:25,320 [sinister music playing] 358 00:23:27,697 --> 00:23:29,366 [man] You take after me way too much. 359 00:23:29,449 --> 00:23:32,035 What do you expect? I am your son, you know? 360 00:23:32,119 --> 00:23:33,829 And that there is the issue. 361 00:23:34,538 --> 00:23:36,456 That I can see myself in you. 362 00:23:38,291 --> 00:23:40,335 [Ryu] If you don't like that I take after you, 363 00:23:42,087 --> 00:23:44,047 then I'll show you a different me. 364 00:23:46,508 --> 00:23:47,592 [music fades] 365 00:23:49,511 --> 00:23:51,054 [men grunting] 366 00:23:51,138 --> 00:23:52,681 [4-1] This is your opponent tomorrow. 367 00:23:52,764 --> 00:23:55,725 Joo Gyeong-nam is the strongest candidate we've seen so far. 368 00:23:56,226 --> 00:24:00,230 He's got a great physique. Speed, strength, amazing technique too. 369 00:24:00,897 --> 00:24:02,023 He's good all around. 370 00:24:03,733 --> 00:24:05,235 Stronger than 5-8? 371 00:24:05,318 --> 00:24:06,736 [4-1] No one's stronger than he is. 372 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 Why do you think he's a legend? 373 00:24:10,115 --> 00:24:11,533 I might have a chance, then. 374 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 [men grunting on video] 375 00:24:14,453 --> 00:24:16,121 Do you even know what your strength is? 376 00:24:17,581 --> 00:24:18,581 What is it? 377 00:24:18,999 --> 00:24:20,417 It's your blind confidence. 378 00:24:22,377 --> 00:24:23,503 Is that a good thing? 379 00:24:25,046 --> 00:24:27,257 [sighing] Why do I bother? 380 00:24:29,259 --> 00:24:30,302 Just watch. 381 00:24:31,553 --> 00:24:33,889 [Sa-wol breathing deeply, sighing] 382 00:24:35,015 --> 00:24:37,017 [dramatic music playing] 383 00:24:46,735 --> 00:24:49,613 They're sending five broadcast trucks to the Refugee District. 384 00:24:50,113 --> 00:24:53,116 Cheonmyeong's guys are out patrolling. People are getting nervous. 385 00:24:53,200 --> 00:24:54,868 They're gonna show the finals live? 386 00:24:55,952 --> 00:24:58,121 JOO GYEONG-NAM VS REFUGEE 034 387 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 I think they're doing it because he's a refugee kid, you know? 388 00:25:03,126 --> 00:25:04,878 Did they show it live when we won? 389 00:25:05,629 --> 00:25:07,047 - Nope. - They didn't. 390 00:25:07,714 --> 00:25:10,217 This all started after 5-7 died. 391 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 Once we're done with work today, let's visit each district to make sure. 392 00:25:14,095 --> 00:25:15,263 - Okay. - Okay. 393 00:25:18,558 --> 00:25:19,726 [music fades] 394 00:25:21,102 --> 00:25:22,437 Are you gonna watch it in person? 395 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 After my deliveries. 396 00:25:29,986 --> 00:25:31,154 [truck engine starting] 397 00:25:34,324 --> 00:25:35,575 [whimsical music playing] 398 00:25:35,659 --> 00:25:38,161 Guys, turn it a little to the left, okay? 399 00:25:38,245 --> 00:25:41,414 [Dummy straining] Hey, is this way to the left? 400 00:25:41,498 --> 00:25:44,417 [Dumb-dumb] No. Trust me, it's the other way, you idiot. 401 00:25:44,918 --> 00:25:48,547 [Dummy] No, I'm asking if it's our left or if it's his left. 402 00:25:48,630 --> 00:25:50,757 [Dumb-dumb] Uh, why don't we just ask him? 403 00:25:51,341 --> 00:25:52,341 [Dummy] Oh, right. 404 00:25:54,469 --> 00:25:55,345 [radio beeping] 405 00:25:55,428 --> 00:25:56,428 [Dummy] Hey, Gramps 406 00:25:57,138 --> 00:25:58,223 do you mean our left? 407 00:25:58,807 --> 00:26:00,850 [Dumb-dumb] Hey, it's your left, right? 408 00:26:02,227 --> 00:26:04,896 Guys, just turn to whichever side. 409 00:26:04,980 --> 00:26:07,274 Just turn it until I say it's good, okay? 410 00:26:07,357 --> 00:26:08,733 - Yeah? - [Dumb-dumb] Okay. 411 00:26:10,110 --> 00:26:11,444 All right, this way. 412 00:26:12,445 --> 00:26:13,697 [both straining] 413 00:26:13,780 --> 00:26:15,156 [Dummy] Hey, is this right? 414 00:26:16,199 --> 00:26:18,451 Whoa, whoa, whoa! You got it, you got it! 415 00:26:18,535 --> 00:26:19,578 Stop! We have a signal! 416 00:26:19,661 --> 00:26:21,496 - [Useless] Gramps! Gramps! - [door closing] 417 00:26:21,580 --> 00:26:24,874 [Useless panting] 418 00:26:24,958 --> 00:26:26,918 [Useless] People are going wild out there. 419 00:26:27,669 --> 00:26:30,255 [man] There will be a special live broadcast of the competition 420 00:26:30,338 --> 00:26:33,008 as a refugee participant has made it to the final round. 421 00:26:33,091 --> 00:26:35,552 [panting] They got it up on a huge screen out there. 422 00:26:35,635 --> 00:26:37,262 There's presents and free stuff. 423 00:26:37,345 --> 00:26:38,847 - Huh? Free stuff? - Free stuff? 424 00:26:39,514 --> 00:26:42,559 [Dummy] Oh-ho-ho, Cheonmyeong's looking after the refugees too? 425 00:26:42,642 --> 00:26:44,269 [Dumb-dumb] I want presents too! 426 00:26:45,937 --> 00:26:48,523 [man] We'll be giving away compressed oxygen and food supplies 427 00:26:48,607 --> 00:26:50,442 to people who watch the competition today. 428 00:26:51,693 --> 00:26:54,029 There will be a special live broadcast of the competition 429 00:26:54,112 --> 00:26:57,115 as a refugee participant has made it to the final round. 430 00:26:57,616 --> 00:26:58,950 [dramatic music playing] 431 00:26:59,034 --> 00:27:01,953 I don't wanna be anywhere where there's a really big crowd. 432 00:27:02,454 --> 00:27:04,164 Let's watch it here, huh? 433 00:27:04,247 --> 00:27:05,247 [all] Ugh! 434 00:27:05,790 --> 00:27:07,792 [suspenseful music playing] 435 00:27:14,507 --> 00:27:17,927 [woman] We are now at Core District, 5 km underground. 436 00:27:33,360 --> 00:27:35,612 [dramatic music playing] 437 00:27:35,695 --> 00:27:37,113 [Sa-wol] What is this place? 438 00:27:37,781 --> 00:27:38,865 [4-1] The Air Road. 439 00:27:39,449 --> 00:27:41,618 You don't need an oxygen mask in the Core District 440 00:27:41,701 --> 00:27:44,162 because oxygen circulates throughout this place. 441 00:27:49,209 --> 00:27:50,418 [mask whirring] 442 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 [heavenly music playing] 443 00:27:59,761 --> 00:28:00,762 Where are we? 444 00:28:02,180 --> 00:28:03,223 [Sa-wol sighing] 445 00:28:03,890 --> 00:28:06,184 [breathing deeply, exhaling] 446 00:28:07,560 --> 00:28:09,813 [Sa-wol] The air is completely different here. 447 00:28:09,896 --> 00:28:12,816 [Sa-wol exhaling, breathing deeply] 448 00:28:14,359 --> 00:28:15,652 It's not a vacation. 449 00:28:15,735 --> 00:28:16,861 Stay focused. 450 00:28:21,282 --> 00:28:22,282 [Sa-wol sighing] 451 00:28:23,159 --> 00:28:25,161 [suspenseful music playing] 452 00:28:42,011 --> 00:28:43,012 Sir, she's here. 453 00:28:43,096 --> 00:28:44,264 [indistinct chatter] 454 00:28:49,227 --> 00:28:50,227 [Ryu] Hello, ma'am. 455 00:28:57,694 --> 00:28:59,195 The chairman isn't here. 456 00:29:00,447 --> 00:29:01,447 That's right. 457 00:29:01,948 --> 00:29:03,032 What brings you here? 458 00:29:03,116 --> 00:29:05,869 The relocation plan presentation is now completed. 459 00:29:07,454 --> 00:29:09,956 That plan's the responsibility of Cheonmyeong. 460 00:29:10,039 --> 00:29:12,250 [president] I was certain we had already settled that. 461 00:29:13,084 --> 00:29:14,669 [tense music playing] 462 00:29:15,503 --> 00:29:17,088 You can't pull off this plan. 463 00:29:17,172 --> 00:29:19,257 I am the president, you know? 464 00:29:19,799 --> 00:29:21,801 And I can do whatever I want. 465 00:29:27,265 --> 00:29:29,267 [suspenseful music playing] 466 00:29:29,350 --> 00:29:30,477 [thunder rumbling] 467 00:29:30,560 --> 00:29:31,920 [3-3] Did you cross Hannam Bridge? 468 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 Crossing over now. Approaching the delivery center. 469 00:29:34,606 --> 00:29:37,066 Just passed by two black SUVs. Suspicious. 470 00:29:37,650 --> 00:29:40,028 - Why? - [3-3] They didn't have license plates. 471 00:29:40,111 --> 00:29:41,946 Headed toward Kyobo Tower intersection. 472 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 No plates? Maybe they're the guys with the tattoos. 473 00:29:45,450 --> 00:29:47,330 [1-3] What if they're going to kidnap more kids? 474 00:29:47,368 --> 00:29:48,620 [5-8] I'll go check it out. 475 00:29:53,917 --> 00:29:55,001 Is it you? 476 00:29:55,877 --> 00:29:57,086 [truck tires screeching] 477 00:29:57,170 --> 00:29:58,171 [horns honking] 478 00:30:01,883 --> 00:30:03,885 [intense music playing] 479 00:30:17,524 --> 00:30:18,650 [man] Who the hell are you? 480 00:30:18,733 --> 00:30:19,734 [5-8] Me? 481 00:30:20,693 --> 00:30:21,778 A deliveryman. 482 00:30:22,487 --> 00:30:23,487 Who are you? 483 00:30:29,661 --> 00:30:32,747 [men grunting] 484 00:30:33,915 --> 00:30:34,915 [guns firing] 485 00:30:42,131 --> 00:30:43,758 [men grunting] 486 00:30:49,389 --> 00:30:51,182 [men grunting] 487 00:30:53,726 --> 00:30:54,726 [man grunting] 488 00:30:57,689 --> 00:31:00,525 [man groaning, breathing heavily] 489 00:31:09,868 --> 00:31:12,704 [man grunting, coughing] 490 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 [tense music playing] 491 00:31:38,229 --> 00:31:40,565 [squelching] 492 00:31:44,611 --> 00:31:46,154 You're not getting me twice. 493 00:31:49,157 --> 00:31:52,285 [man] The final round of the Deliveryman Selection Competition 494 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 will now begin! 495 00:31:53,703 --> 00:31:56,205 [crowd cheering] 496 00:31:56,289 --> 00:31:57,749 [dramatic music playing] 497 00:32:00,293 --> 00:32:01,544 [man] A former soldier, 498 00:32:01,628 --> 00:32:02,921 Joo Gyeong-nam! 499 00:32:03,546 --> 00:32:05,548 [crowd cheering] 500 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 From the Refugee Districts, 501 00:32:09,135 --> 00:32:10,386 Refugee 034! 502 00:32:10,470 --> 00:32:12,263 [crowd cheering] 503 00:32:13,473 --> 00:32:14,473 [exhaling sharply] 504 00:32:15,224 --> 00:32:16,517 [refugees cheering] 505 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 [man] Each round is five minutes, 506 00:32:22,607 --> 00:32:25,276 and the final victor will end the competition. 507 00:32:26,069 --> 00:32:28,321 [crowd cheering] 508 00:32:32,992 --> 00:32:35,203 Each round will last five minutes, 509 00:32:35,286 --> 00:32:37,747 and the competition will only end with a knockout. 510 00:32:38,456 --> 00:32:39,791 Touch gloves. 511 00:32:45,630 --> 00:32:47,465 [suspenseful music playing] 512 00:32:53,805 --> 00:32:55,115 - [bell ringing] - [referee] Fight! 513 00:32:55,139 --> 00:32:56,975 [crowd cheering] 514 00:33:15,076 --> 00:33:16,452 [both grunting] 515 00:33:23,418 --> 00:33:24,961 [Sa-wol grunting] 516 00:33:25,044 --> 00:33:27,046 [both panting] 517 00:33:29,924 --> 00:33:32,927 [refugees murmuring] 518 00:33:36,431 --> 00:33:38,182 [crowd gasping] 519 00:33:39,767 --> 00:33:41,644 FINAL ROUND JOO GYEONG-NAM, REFUGEE 034 520 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 [both grunting] 521 00:33:48,776 --> 00:33:50,570 [Gyeong-Nam straining, roaring] 522 00:33:51,362 --> 00:33:52,362 [Sa-wol groaning] 523 00:33:56,367 --> 00:33:58,369 [Gyeong-Nam grunting] 524 00:34:04,751 --> 00:34:05,835 [Sa-wol grunting] 525 00:34:12,925 --> 00:34:15,344 [crowd exclaiming] 526 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 [4-1] Hold yourself together! 527 00:34:16,929 --> 00:34:18,014 Get out of there! 528 00:34:18,514 --> 00:34:19,599 Get up! 529 00:34:19,682 --> 00:34:21,684 [inaudible] 530 00:34:21,768 --> 00:34:23,978 [suspenseful music playing] 531 00:34:24,812 --> 00:34:26,647 [inaudible] 532 00:34:31,152 --> 00:34:32,612 [muffled blows landing] 533 00:34:34,197 --> 00:34:35,031 [bell ringing] 534 00:34:35,114 --> 00:34:36,199 Stop! 535 00:34:36,991 --> 00:34:38,576 [man] The first round is over. 536 00:34:40,578 --> 00:34:42,246 [Sa-wol panting] 537 00:34:44,332 --> 00:34:46,375 This is a bit disappointing. 538 00:34:46,918 --> 00:34:50,088 You put quite a bit of effort into a pathetic thing like this. 539 00:34:50,171 --> 00:34:53,007 [man] The second round will begin after a three-minute break. 540 00:34:55,176 --> 00:34:58,054 It's the first round. These boys are just getting started. 541 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 [Sa-wol breathing heavily] 542 00:35:00,264 --> 00:35:02,350 Don't let him get to your chin so easily. 543 00:35:03,226 --> 00:35:04,644 Just wanted to feel a few first. 544 00:35:06,187 --> 00:35:07,313 5-8's stronger. 545 00:35:11,776 --> 00:35:12,693 I got this. 546 00:35:12,777 --> 00:35:14,779 [dramatic music playing] 547 00:35:21,744 --> 00:35:24,664 Is what you're doing so huge you'll kill yourselves when things go wrong? 548 00:35:28,084 --> 00:35:29,335 [cell phone beeping] 549 00:35:29,418 --> 00:35:31,212 [breath shuddering] 550 00:35:35,091 --> 00:35:36,175 [man grunting] 551 00:35:38,010 --> 00:35:41,556 REPORT YOUR LOCATION 552 00:35:41,639 --> 00:35:43,641 [suspenseful music playing] 553 00:35:47,228 --> 00:35:48,228 Yes? 554 00:35:49,105 --> 00:35:50,356 Is the plan proceeding? 555 00:35:50,940 --> 00:35:52,608 Yes, sir. The plan is proceeding. 556 00:35:55,945 --> 00:35:56,945 [Ryu sighing] 557 00:35:58,614 --> 00:36:00,491 [sinister music playing] 558 00:36:00,575 --> 00:36:02,785 [crowd chattering] 559 00:36:19,177 --> 00:36:20,537 - [bell ringing] - [referee] Fight! 560 00:36:22,972 --> 00:36:25,725 Ugh. Wasn't the first round a total bust? 561 00:36:26,976 --> 00:36:27,976 It's okay. 562 00:36:28,394 --> 00:36:30,146 Just one punch knocks this dude out. 563 00:36:31,522 --> 00:36:33,191 Wanna punch me? Then do it. 564 00:36:33,274 --> 00:36:34,775 What the hell are you saying? 565 00:36:34,859 --> 00:36:37,278 [both grunting] 566 00:36:37,361 --> 00:36:39,280 [crowd exclaiming] 567 00:36:40,573 --> 00:36:41,824 [Sa-wol grunting] 568 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 - [Gyeong-Nam straining] - [Sa-wol grunting] 569 00:36:51,250 --> 00:36:52,418 [Sa-wol grunting] 570 00:36:52,501 --> 00:36:54,045 [Gyeong-Nam grunting] 571 00:36:54,128 --> 00:36:55,254 [refugees murmuring] 572 00:36:58,007 --> 00:37:00,092 REFUGEE PLAN 573 00:37:00,718 --> 00:37:02,053 "The refugee plan"? 574 00:37:02,136 --> 00:37:04,138 [suspenseful music playing] 575 00:37:06,098 --> 00:37:08,726 [man breathing deeply, sighing] 576 00:37:12,146 --> 00:37:15,024 DISTRIBUTION OF REFUGEES BY DISTRICT PROCESSING RATE 577 00:37:15,107 --> 00:37:16,859 PERSONNEL PLACEMENT FIRST PLAN 578 00:37:16,943 --> 00:37:18,945 [both grunting] 579 00:37:19,028 --> 00:37:20,571 [Sa-wol straining] 580 00:37:21,364 --> 00:37:23,324 - [Gyeong-Nam grunting] - [crowd exclaiming] 581 00:37:24,784 --> 00:37:27,036 [both panting] 582 00:37:30,206 --> 00:37:31,082 FIRST PLAN 583 00:37:31,165 --> 00:37:35,086 DELIVERYMAN RECRUITMENT TOURNAMENT FINAL ROUND PLAN SUMMARY 584 00:37:35,169 --> 00:37:37,129 [Gyeong-Nam grunting] 585 00:37:47,265 --> 00:37:50,851 LIVE BROADCAST OF THE FINAL ROUND AT REFUGEE DISTRICT SQUARES 586 00:37:53,980 --> 00:37:55,940 [both grunting] 587 00:38:00,236 --> 00:38:02,446 I got more in me, dude. Do you? 588 00:38:03,948 --> 00:38:04,949 You crazy bastard! 589 00:38:05,032 --> 00:38:06,325 [Sa-wol chuckling] 590 00:38:06,409 --> 00:38:07,409 [bell ringing] 591 00:38:10,288 --> 00:38:13,749 [5-8] They're broadcasting the final round in order to lure in the refugees? 592 00:38:18,004 --> 00:38:19,547 Those bastards. 593 00:38:21,007 --> 00:38:23,175 This might be the final round. 594 00:38:26,262 --> 00:38:28,097 - Come here. - Yes? 595 00:38:32,435 --> 00:38:33,978 [ominous music playing] 596 00:38:40,901 --> 00:38:42,461 I think you should take a look at this. 597 00:38:44,196 --> 00:38:47,408 REFUGEE KIDNAPPING PLAN 598 00:38:48,200 --> 00:38:50,202 [Sa-wol breathing heavily] 599 00:38:59,587 --> 00:39:02,173 The bleeding will get worse. You okay? 600 00:39:02,256 --> 00:39:04,008 I'm gonna finish him now. 601 00:39:05,343 --> 00:39:06,761 His pattern's obvious. 602 00:39:08,846 --> 00:39:09,846 Good. 603 00:39:10,222 --> 00:39:11,057 Then finish it. 604 00:39:11,140 --> 00:39:13,142 [suspenseful music playing] 605 00:39:18,773 --> 00:39:21,901 Emergency, everyone. Get to the closest Refugee District. 606 00:39:21,984 --> 00:39:23,527 - [radio beeping] - [3-3] Got it. 607 00:39:28,074 --> 00:39:29,909 [truck tires screeching] 608 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 [man] The third round will begin soon. 609 00:39:36,999 --> 00:39:39,293 The number of rounds is unlimited, 610 00:39:39,377 --> 00:39:41,754 and the fight will end only with a knock out. 611 00:39:43,381 --> 00:39:45,299 [breathing heavily] 612 00:39:46,008 --> 00:39:47,468 [breathing heavily] 613 00:39:51,430 --> 00:39:53,265 [Seol-ah] Training? As a deliveryman, huh? 614 00:39:53,349 --> 00:39:55,810 [Seul-ah] Unni, uh, I actually think he could do it. 615 00:39:55,893 --> 00:39:57,645 [Sa-wol] Just tell me how to win it. 616 00:39:57,728 --> 00:39:59,146 [5-8] Prove yourself worthy. 617 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 [bell ringing] 618 00:40:02,525 --> 00:40:03,525 Fight! 619 00:40:04,110 --> 00:40:06,028 [inaudible] 620 00:40:07,446 --> 00:40:09,115 [both grunting] 621 00:40:10,032 --> 00:40:11,450 [refugees cheering] 622 00:40:20,459 --> 00:40:21,335 [Sa-wol grunting] 623 00:40:21,419 --> 00:40:23,129 [suspenseful music swelling] 624 00:40:26,799 --> 00:40:28,050 [Sa-wol grunting] 625 00:40:30,302 --> 00:40:31,846 [both straining] 626 00:40:35,015 --> 00:40:36,015 [both straining] 627 00:40:39,061 --> 00:40:40,271 [Sa-wol grunting] 628 00:40:40,354 --> 00:40:43,524 [inaudible] 629 00:40:51,157 --> 00:40:54,285 [inaudible] 630 00:40:56,537 --> 00:40:59,331 [dramatic music swelling] 631 00:41:02,251 --> 00:41:03,544 [Gyeong-Nam grunting] 632 00:41:05,963 --> 00:41:08,591 [refugees cheering] 633 00:41:24,356 --> 00:41:25,191 Stop, stop! 634 00:41:25,274 --> 00:41:27,026 [all cheering] 635 00:41:27,109 --> 00:41:29,695 [refugees cheering] 636 00:41:30,279 --> 00:41:33,782 The winner of the Cheonmyeong Group Deliveryman Selection Competition 637 00:41:33,866 --> 00:41:36,202 is Refugee 034! 638 00:41:36,285 --> 00:41:37,285 [crowd cheering] 639 00:41:47,421 --> 00:41:48,881 - [Useless] He did it! - Sa-wol! 640 00:41:49,673 --> 00:41:51,675 [inaudible] 641 00:41:57,431 --> 00:41:59,433 [inaudible] 642 00:42:09,735 --> 00:42:12,279 WINNER REFUGEE 034 643 00:42:12,363 --> 00:42:14,365 [suspenseful music playing] 644 00:42:40,140 --> 00:42:43,102 [sinister music playing] 645 00:43:19,763 --> 00:43:21,307 [music fades] 646 00:43:23,517 --> 00:43:25,352 [dramatic orchestral music playing] 647 00:45:53,751 --> 00:45:58,756 Subtitle translation by: Mihee Kim 45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.