All language subtitles for Black.Knight.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:18,601 {\an8}REFUGEE DISTRICT, NINE YEARS AGO 2 00:00:31,281 --> 00:00:33,283 The refugee mob is putting up a tough fight. 3 00:00:33,366 --> 00:00:35,326 Kill them all and don't lose ground! 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,176 Hide until it's dark, even if the gunfire stops. 5 00:02:01,454 --> 00:02:02,288 Run! 6 00:03:06,227 --> 00:03:07,979 CHEONMYEONG MUST BE BROUGHT DOWN 7 00:03:25,163 --> 00:03:26,831 I got the order to burn them all. 8 00:03:47,894 --> 00:03:50,271 Hide until it's dark, even if the gunfire stops. 9 00:04:43,116 --> 00:04:47,245 BLACK KNIGHT 10 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Fresh way to make an appearance. 11 00:05:25,199 --> 00:05:26,034 Whoa. 12 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 That was close. 13 00:05:41,883 --> 00:05:43,134 Do you have a death wish? 14 00:05:43,217 --> 00:05:44,093 I did. 15 00:05:45,261 --> 00:05:46,471 But that changed today. 16 00:05:51,976 --> 00:05:53,353 DELIVERYMAN RECRUITMENT TOURNAMENT 17 00:05:53,436 --> 00:05:54,437 I'm doing this. 18 00:05:55,563 --> 00:05:56,814 I have a reason to do it. 19 00:05:57,398 --> 00:05:58,941 Tell me how I can win. 20 00:05:59,025 --> 00:06:02,862 I don't care about your reason, and I have no secrets to share with you. 21 00:06:10,036 --> 00:06:11,662 I can't stand rude people. 22 00:06:15,666 --> 00:06:17,043 You got me out of there. 23 00:06:18,628 --> 00:06:19,629 You saved me! 24 00:06:28,262 --> 00:06:29,180 Now you remember? 25 00:06:32,308 --> 00:06:33,434 Help me win this. 26 00:06:33,518 --> 00:06:35,812 -Why me? -Because you're the strongest. 27 00:06:36,479 --> 00:06:37,313 Please. 28 00:06:55,748 --> 00:06:56,916 Prove yourself. 29 00:07:04,465 --> 00:07:06,634 10:00, NOVEMBER 21 30 00:07:14,142 --> 00:07:17,186 Seol-ah, I think he's got a chance of becoming a deliveryman. 31 00:07:17,270 --> 00:07:18,980 I've seen him fight a few times, 32 00:07:19,063 --> 00:07:21,399 and he's definitely much stronger than before-- 33 00:07:46,966 --> 00:07:48,718 How many do you think have died? 34 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 Thousands. 35 00:07:50,720 --> 00:07:53,764 We thought it was a struggle, 36 00:07:54,557 --> 00:07:57,727 but Cheonmyeong considered it a riot. 37 00:07:58,311 --> 00:07:59,896 Should we keep living like this? 38 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 What option do we have? 39 00:08:05,067 --> 00:08:06,235 It may take time… 40 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 but I'll find a way. 41 00:08:25,880 --> 00:08:27,798 So, you want to become a deliveryman? 42 00:08:29,926 --> 00:08:32,094 YOU, TOO, CAN BECOME A LEGEND LIKE 5-8 43 00:08:34,597 --> 00:08:35,556 So, 44 00:08:36,182 --> 00:08:39,769 the legendary 5-8 is going to let you become a deliveryman? 45 00:08:39,852 --> 00:08:43,606 No, that's not it. He simply said, "Prove yourself." 46 00:08:43,689 --> 00:08:45,024 That's the same thing. 47 00:08:45,107 --> 00:08:47,401 -Why are you so pessimistic? -You little… 48 00:08:49,153 --> 00:08:50,947 -Do you feel confident? -Well… 49 00:08:52,240 --> 00:08:53,407 I'll give it a try. 50 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 While I'm at it, I'll test if 5-8 really is a legend. 51 00:08:57,453 --> 00:09:00,873 Hey, you're the one being tested. Don't you know what that means? 52 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 I do, man! It's like an exam. 53 00:09:05,419 --> 00:09:06,587 Find anything useful? 54 00:09:11,884 --> 00:09:13,553 I GAVE MY ALL TO BECOME A DELIVERYMAN 55 00:09:13,636 --> 00:09:15,471 Give my all? I can risk my life too. 56 00:09:15,555 --> 00:09:17,765 Have you heard of the Gates of Hell? 57 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 The Gates of Hell? 58 00:09:24,355 --> 00:09:26,357 Why are they always working late? 59 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 I tell them to save oxygen, but they never listen. 60 00:09:37,577 --> 00:09:38,411 Ma'am. 61 00:09:38,911 --> 00:09:40,413 Yeah, go home. 62 00:09:40,496 --> 00:09:42,456 Are you sure about that? 63 00:09:45,835 --> 00:09:46,836 Is there a situation? 64 00:09:46,919 --> 00:09:49,589 Yes, ma'am. The tracking team sent an emergency report. 65 00:09:49,672 --> 00:09:50,631 About 5-8? 66 00:09:51,924 --> 00:09:53,843 He went outside the General District. 67 00:09:56,762 --> 00:09:57,888 You're coming with us? 68 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 What? Should I go home, then? 69 00:10:05,313 --> 00:10:08,858 {\an8}PHYSICAL TRAINING FACILITY 70 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Is everyone here? 71 00:10:34,592 --> 00:10:35,426 Let's start. 72 00:10:40,139 --> 00:10:42,391 It's an old training facility for deliverymen. 73 00:10:42,892 --> 00:10:46,062 I saw 11 people entering, including 5-8. 74 00:10:46,145 --> 00:10:48,648 They were all deliverymen who used to be refugees. 75 00:10:49,273 --> 00:10:51,776 A group of deliverymen led by 5-8… 76 00:10:53,694 --> 00:10:55,321 The purpose of the kidnapping is 77 00:10:56,947 --> 00:10:58,032 human experiments. 78 00:10:58,115 --> 00:10:59,575 Human experiments? 79 00:11:00,201 --> 00:11:02,370 Do you suspect Cheonmyeong's behind this? 80 00:11:03,120 --> 00:11:05,373 -I'm sure. -Why target the children of the mines? 81 00:11:05,456 --> 00:11:06,749 To find mutants. 82 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 So, they really exist? 83 00:11:15,591 --> 00:11:16,801 ANALYSIS OF REFUGEE SURVIVOR 84 00:11:24,809 --> 00:11:25,810 They do exist. 85 00:11:28,312 --> 00:11:31,816 There are over ten deliverymen, including 5-8. 86 00:11:31,899 --> 00:11:33,234 If we engage in a fight… 87 00:11:34,026 --> 00:11:36,779 That'd be even better. It would allow us to arrest them. 88 00:11:37,446 --> 00:11:40,950 His bones are made out of metal, and his wounds heal extremely quickly. 89 00:11:41,033 --> 00:11:41,867 So it is real. 90 00:11:41,951 --> 00:11:46,747 But then, nothing's impossible in a world ruined by polluted air and radioactivity. 91 00:11:46,831 --> 00:11:48,791 If they are targeting mutants, 92 00:11:49,834 --> 00:11:51,001 this kid is perfect. 93 00:11:52,169 --> 00:11:54,088 You want to use him to find the children? 94 00:11:54,797 --> 00:11:55,631 If we have to. 95 00:11:55,715 --> 00:11:58,592 He came to 5-8 and said he wants to become a deliveryman. 96 00:12:00,928 --> 00:12:02,513 That kid needs me too. 97 00:12:23,909 --> 00:12:25,745 What brings you here at this hour? 98 00:12:31,083 --> 00:12:34,545 I felt today was the day for us to resume our previous conversation. 99 00:12:46,265 --> 00:12:48,392 On all the days of the kidnappings, 100 00:12:48,476 --> 00:12:50,311 5-7 was on leave. 101 00:12:51,270 --> 00:12:54,440 He must have acted as the key, using his job as a deliveryman. 102 00:12:55,024 --> 00:12:57,777 He died on the day he became wanted, and the cause was-- 103 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Overwork. 104 00:13:06,994 --> 00:13:07,870 Stop right there. 105 00:13:10,790 --> 00:13:13,292 We were ordered to keep this investigation confidential. 106 00:13:13,375 --> 00:13:14,210 Was he murdered? 107 00:13:14,293 --> 00:13:16,295 I'm sorry, but I can't tell you. 108 00:13:26,430 --> 00:13:27,431 CHEONMYEONG LOGISTICS 109 00:13:27,515 --> 00:13:31,018 The first time a deliveryman has died from overwork since Earth fell apart. 110 00:13:31,101 --> 00:13:31,936 Yes. 111 00:13:32,645 --> 00:13:33,729 At least, officially. 112 00:13:34,313 --> 00:13:36,482 You don't believe the official account? 113 00:13:36,565 --> 00:13:37,942 It's a reasonable doubt. 114 00:13:39,109 --> 00:13:41,278 The witness hasn't finished his testimony yet. 115 00:13:49,578 --> 00:13:51,038 5-7 was murdered. 116 00:13:51,121 --> 00:13:51,956 Murdered? 117 00:13:52,748 --> 00:13:53,582 Based on what? 118 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 He died in front of me. 119 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 A tiny bomb went off in his head. 120 00:14:00,256 --> 00:14:03,050 Were there any clues before he died? 121 00:14:08,055 --> 00:14:09,348 Taken away? 122 00:14:09,974 --> 00:14:11,016 To where? 123 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 For human experiments… 124 00:14:22,945 --> 00:14:24,405 This is the culprits' tattoo. 125 00:14:26,615 --> 00:14:27,741 It was on their necks. 126 00:14:28,993 --> 00:14:31,829 The kidnappings were not limited to the General District. 127 00:14:32,830 --> 00:14:34,582 Refugee children have disappeared too. 128 00:14:34,665 --> 00:14:35,833 Refugee? 129 00:14:35,916 --> 00:14:37,251 Take care of yourself, 130 00:14:38,961 --> 00:14:40,462 Major Jung Seol-ah. 131 00:15:19,668 --> 00:15:21,921 It says he went to 5-8 like you did, 132 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 and saw hell. 133 00:15:24,924 --> 00:15:25,841 The Gates of Hell. 134 00:15:26,884 --> 00:15:30,304 Once you go through the gates, a human being turns into this pulp. 135 00:15:30,804 --> 00:15:34,058 A group of people will beat you up until you pass out! 136 00:15:34,141 --> 00:15:36,685 A group of people? They'll gang up on me? 137 00:15:36,769 --> 00:15:38,354 The guy who wrote the book 138 00:15:38,938 --> 00:15:40,564 was in a coma for a week. 139 00:15:42,858 --> 00:15:44,777 CHAPTER 3 THE GATES OF HELL 140 00:15:54,578 --> 00:15:55,913 Are you the Gates of Hell? 141 00:16:03,212 --> 00:16:04,338 Here I go. 142 00:16:20,312 --> 00:16:21,146 Just you two? 143 00:16:21,230 --> 00:16:22,815 -What did you expect? -I mean… 144 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 The Gates of Hell… 145 00:16:26,694 --> 00:16:27,695 Ganging up on me… 146 00:16:29,571 --> 00:16:34,535 Did you read that book I Gave My All or whatever? 147 00:16:36,412 --> 00:16:37,246 Come on up. 148 00:16:38,330 --> 00:16:39,164 No, I'll do it. 149 00:16:42,042 --> 00:16:43,669 He'll die if you do it. 150 00:16:44,670 --> 00:16:46,338 I'll hold back so he doesn't. 151 00:16:56,640 --> 00:16:57,975 Show me what you've got. 152 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Let's do it. 153 00:17:05,149 --> 00:17:05,983 Too slow. 154 00:17:11,655 --> 00:17:13,115 One, two. 155 00:17:14,408 --> 00:17:15,868 -Three, four. -Ouch! 156 00:17:15,951 --> 00:17:16,785 Too slow. 157 00:17:24,793 --> 00:17:26,670 -Tired already? -Not at all! 158 00:17:30,466 --> 00:17:31,550 Faster. 159 00:17:40,142 --> 00:17:41,226 Get back in here. 160 00:17:50,110 --> 00:17:51,570 One, two, three, 161 00:17:53,655 --> 00:17:54,656 four. 162 00:17:56,325 --> 00:17:57,659 Stop playing. Get serious. 163 00:17:58,535 --> 00:17:59,369 You mean it? 164 00:18:08,879 --> 00:18:10,089 Did you see my fist? 165 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 -No. -Exactly. 166 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 That's where you're at. 167 00:18:20,641 --> 00:18:21,558 What do you think? 168 00:18:21,642 --> 00:18:23,560 He's no trained fighter. Slow too. 169 00:18:23,644 --> 00:18:24,520 Yeah. 170 00:18:32,903 --> 00:18:35,614 -Why are you still here? -You want me to leave? 171 00:18:36,532 --> 00:18:40,702 You said you wanted to be a deliveryman. Wouldn't you have to register first? 172 00:18:45,916 --> 00:18:47,292 Use your head and think. 173 00:18:49,419 --> 00:18:50,254 Sheesh. 174 00:18:57,636 --> 00:18:58,720 What are you doing? 175 00:19:04,601 --> 00:19:06,019 This stays within the team for now. 176 00:19:12,276 --> 00:19:13,110 Okay, listen up! 177 00:19:13,694 --> 00:19:15,112 We have new information. 178 00:19:18,282 --> 00:19:21,535 We're aiming to recruit a new deliveryman for Cheonmyeong Group. 179 00:19:22,119 --> 00:19:23,704 {\an8}PRELIMINARY ROUND REGISTRATION 180 00:19:23,787 --> 00:19:26,290 {\an8}You all have a fair chance. 181 00:19:27,124 --> 00:19:29,168 Only the final victor 182 00:19:29,918 --> 00:19:32,254 will become Cheonmyeong's deliveryman. 183 00:19:33,630 --> 00:19:34,923 Take the challenge. 184 00:19:35,674 --> 00:19:39,011 Please take the following steps to register for the tournament. 185 00:19:39,845 --> 00:19:42,514 Applicants in the preliminary round registration hall… 186 00:19:42,598 --> 00:19:45,893 Please stand up straight for an accurate reading. 187 00:19:54,943 --> 00:19:56,028 Are you two serious? 188 00:20:07,915 --> 00:20:09,166 SCAN RESULT, ELIMINATED 189 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 Insufficient muscle mass and low physical fitness. Eliminated. 190 00:20:14,963 --> 00:20:16,965 SCANNING THE BODY 191 00:20:17,049 --> 00:20:17,883 ELIMINATED 192 00:20:17,966 --> 00:20:21,261 Insufficient muscle mass and low physical fitness. Eliminated. 193 00:20:24,139 --> 00:20:24,973 SCAN RESULT, PASS 194 00:20:25,057 --> 00:20:26,892 High level of physical fitness. Pass. 195 00:20:35,275 --> 00:20:36,610 Oops. Sorry. 196 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 What? 197 00:20:57,256 --> 00:20:58,924 REGISTRATION REFUGEE DISTRICT 198 00:21:13,105 --> 00:21:14,231 JANG HO-MIN, MALE 199 00:21:14,314 --> 00:21:15,941 APPLY, PRINT APPLICATION FORM 200 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 REFUGEE, APPLY 201 00:21:25,158 --> 00:21:26,535 AGE, FAMILY RELATIONS 202 00:21:28,537 --> 00:21:30,539 AGE: UNKNOWN 203 00:21:31,206 --> 00:21:33,625 FAMILY RELATIONS: NONE 204 00:21:37,045 --> 00:21:39,548 REFUGEE 034 CHEONMYEONG GROUP 205 00:21:52,894 --> 00:21:53,854 What are you up to? 206 00:21:57,858 --> 00:21:59,693 Thinking for the first time in a while. 207 00:21:59,776 --> 00:22:03,530 Are you sad that Yoon Sa-wol is now Refugee 034? 208 00:22:07,326 --> 00:22:09,453 Not exactly sad, but just… 209 00:22:09,536 --> 00:22:10,454 Do you know my name? 210 00:22:12,831 --> 00:22:14,291 -5-8. -Exactly. 211 00:22:14,958 --> 00:22:17,336 I'm 5-8, and she's 4-1. 212 00:22:17,961 --> 00:22:20,839 And you're Refugee 034. Is there a problem? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 You're right. 214 00:22:29,097 --> 00:22:29,931 What do I do now? 215 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 What's that? 216 00:22:55,624 --> 00:22:56,792 I have to dodge them? 217 00:22:57,584 --> 00:22:58,585 No, hit them! 218 00:23:02,756 --> 00:23:03,632 Hit them? 219 00:23:08,595 --> 00:23:09,930 Stop dodging and hit them! 220 00:23:14,309 --> 00:23:16,311 Your eyes are slow, like your movements. 221 00:23:17,229 --> 00:23:20,148 No idea what you're talking about. Why don't you try it? 222 00:23:20,232 --> 00:23:22,359 He just won't freaking listen. 223 00:23:31,201 --> 00:23:32,577 Taking his shirt off again. 224 00:23:38,750 --> 00:23:39,584 Turn it on. 225 00:23:55,058 --> 00:23:55,892 Awesome! 226 00:24:00,063 --> 00:24:01,523 We've got a long way to go. 227 00:24:09,030 --> 00:24:12,492 The first round of the Cheonmyeong Deliveryman Recruitment Tournament begins. 228 00:24:13,452 --> 00:24:16,580 The last participant standing will make it to the second round. 229 00:24:18,498 --> 00:24:21,626 When the round begins, the oxygen in the rooms will be cut off. 230 00:24:30,886 --> 00:24:33,054 Don't attack. Just block the attacks. 231 00:24:33,680 --> 00:24:34,764 You do gang up on me. 232 00:24:36,433 --> 00:24:37,642 Oxygen level 100%. 233 00:25:11,927 --> 00:25:14,012 If we push him harder, he could hit the balls. 234 00:25:14,095 --> 00:25:16,556 He's still only as good as an average deliveryman. 235 00:25:24,272 --> 00:25:25,482 Speed it up. 236 00:25:28,777 --> 00:25:30,153 What the hell? 237 00:25:33,406 --> 00:25:35,283 Oxygen level 50%. 238 00:25:35,367 --> 00:25:36,826 This is total chaos, total-- 239 00:25:47,045 --> 00:25:49,422 Focus and watch the flow of your opponent's attack. 240 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Yeah! 241 00:26:38,346 --> 00:26:39,556 Cocky kid. 242 00:26:39,639 --> 00:26:40,640 Speed it up! 243 00:26:40,724 --> 00:26:42,309 Come on! It's too easy! 244 00:27:18,428 --> 00:27:22,098 Oxygen level 5%… 245 00:27:38,490 --> 00:27:39,991 Oxygen level 1%. 246 00:28:25,203 --> 00:28:26,705 Oxygen is being restored. 247 00:28:35,213 --> 00:28:37,882 The following participants will go on to the second round. 248 00:28:40,593 --> 00:28:42,345 Room One, Joo Gyeong-nam. 249 00:28:43,304 --> 00:28:45,265 Room Two, Park Se-seung. 250 00:28:46,141 --> 00:28:47,851 Room Three, Hyeon Su. 251 00:28:48,852 --> 00:28:50,645 Room Four, Yoo Gyeong-sik. 252 00:28:51,813 --> 00:28:53,690 Room Five, Choi Ju-ho. 253 00:28:54,607 --> 00:28:56,443 Room Six, Lee Dong-cheol. 254 00:28:57,902 --> 00:28:59,571 Room Seven, Kim Seung-hyeon. 255 00:29:00,864 --> 00:29:03,199 Room Eight, Refugee 034. 256 00:29:07,287 --> 00:29:10,206 TEHERAN-RO, 2100 257 00:29:13,710 --> 00:29:15,170 He passed the first round. 258 00:29:21,217 --> 00:29:25,513 He's my only son, and they took him right before my eyes. 259 00:29:25,597 --> 00:29:29,476 The fact that they left you behind means that only your son mattered to them. 260 00:29:29,559 --> 00:29:31,811 What should I do? 261 00:29:31,895 --> 00:29:35,356 Look for a guy who has this tattoo on the back of his neck. 262 00:29:38,443 --> 00:29:40,779 I just need to find someone who has this tattoo? 263 00:29:40,862 --> 00:29:43,072 Yes, we'll make the arrest. 264 00:29:43,156 --> 00:29:44,991 Can I notify other districts? 265 00:29:45,074 --> 00:29:46,326 As many as you can. 266 00:29:46,409 --> 00:29:47,243 Okay. 267 00:29:52,373 --> 00:29:55,293 He has a bad skin condition. Is he a mine laborer? 268 00:29:55,960 --> 00:29:56,878 Yes. 269 00:29:56,961 --> 00:29:59,339 He was taken young and barely managed to escape. 270 00:30:03,760 --> 00:30:05,094 The children of the mines. 271 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 CHEONMYEONG GROUP 272 00:30:33,957 --> 00:30:34,791 Get off. 273 00:30:37,085 --> 00:30:37,919 Take one each. 274 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 The destination? 275 00:30:48,805 --> 00:30:49,973 The oxyanium mine. 276 00:30:51,432 --> 00:30:53,768 The construction in their district is over. 277 00:30:53,852 --> 00:30:55,478 They were planning to kill them. 278 00:30:56,271 --> 00:30:57,272 Are you okay? 279 00:30:57,355 --> 00:30:59,524 I volunteered to be a refugee administrator. 280 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 I'm fine. 281 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 What about District A? 282 00:31:02,569 --> 00:31:04,779 They will test the Air Road operation soon. 283 00:31:04,863 --> 00:31:06,239 Delay it as much as possible. 284 00:31:06,322 --> 00:31:09,617 I'm setting things up here and there for an incident to happen, 285 00:31:10,118 --> 00:31:12,829 but security's high after the last one. 286 00:31:12,912 --> 00:31:14,539 We can't fail this time. 287 00:31:14,622 --> 00:31:16,165 We'll look for a way too. 288 00:31:17,667 --> 00:31:19,210 Choose. Leg or arm? 289 00:31:19,294 --> 00:31:20,128 What do you mean? 290 00:31:21,129 --> 00:31:23,298 You need a bullet in you before going back. 291 00:31:23,381 --> 00:31:24,883 No, leg. 292 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Arm. 293 00:31:27,176 --> 00:31:28,344 Who did this? 294 00:31:28,928 --> 00:31:30,138 We don't know yet, sir. 295 00:31:30,221 --> 00:31:33,391 We're questioning a survivor, but he's rambling on and on. 296 00:31:33,474 --> 00:31:35,727 How dare they go after Cheonmyeong's property. 297 00:31:37,562 --> 00:31:39,731 Mobilize the guard force and call the military. 298 00:31:39,814 --> 00:31:41,149 Yes, si-- 299 00:31:46,112 --> 00:31:47,322 What is it? 300 00:31:47,405 --> 00:31:49,365 The minister of defense is here. 301 00:31:57,916 --> 00:31:59,000 Hello, sir. 302 00:32:00,668 --> 00:32:02,170 This is Major Jung Seol-ah. 303 00:32:02,837 --> 00:32:04,631 CEO Ryu Seok of Cheonmyeong Group. 304 00:32:05,465 --> 00:32:07,133 Major Jung Seol-ah of the DIC. 305 00:32:09,052 --> 00:32:11,095 The construction is over 90% complete. 306 00:32:11,763 --> 00:32:14,432 We're working with the government under airtight security. 307 00:32:15,683 --> 00:32:17,518 Your security really is tight. 308 00:32:18,186 --> 00:32:20,688 Too much information leads to assumptions and confusion. 309 00:32:20,772 --> 00:32:23,191 Are you going to move District A to the Core 310 00:32:23,274 --> 00:32:26,402 and upgrade the Special District and the General District by a level? 311 00:32:28,196 --> 00:32:31,032 I can see why the minister thinks highly of you, Major. 312 00:32:32,116 --> 00:32:33,868 Another mass exodus will begin. 313 00:32:35,662 --> 00:32:36,746 Cheonmyeong Group, 314 00:32:37,538 --> 00:32:40,750 and especially Ryu, is in charge of this huge undertaking. 315 00:32:42,085 --> 00:32:43,503 Why did you ask for me? 316 00:32:47,006 --> 00:32:49,342 I'd like to have the files on each district. 317 00:32:50,051 --> 00:32:52,637 We need the DIC's help for a fair reassignment plan. 318 00:32:59,185 --> 00:33:00,144 Reassignment? 319 00:33:00,770 --> 00:33:01,854 That's right. 320 00:33:01,938 --> 00:33:03,356 Don't feel pressured, 321 00:33:04,857 --> 00:33:07,527 and just cooperate with what Ryu wants. 322 00:33:08,695 --> 00:33:09,779 I look forward to it. 323 00:33:21,082 --> 00:33:22,458 The general consensus is 324 00:33:22,542 --> 00:33:25,628 that you must not be allowed to lead the District A Relocation Plan. 325 00:33:27,839 --> 00:33:29,257 Because the president said so? 326 00:33:30,758 --> 00:33:33,261 GOVERNMENT RELOCATION EXECUTION PLAN 327 00:33:33,344 --> 00:33:35,555 Because the chairman supports her. 328 00:33:36,597 --> 00:33:38,516 Cheonmyeong must speak as one 329 00:33:40,184 --> 00:33:42,103 if things are to go the way you want. 330 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Nothing's ever easy. 331 00:34:13,342 --> 00:34:14,218 I passed. 332 00:34:19,807 --> 00:34:21,309 Do you know how to drive? 333 00:34:22,518 --> 00:34:23,352 Drive? 334 00:34:42,038 --> 00:34:43,122 So he does drive. 335 00:34:55,384 --> 00:34:56,552 In this round… 336 00:34:56,636 --> 00:34:57,929 SECOND ROUND 337 00:34:58,012 --> 00:35:00,890 …you must deliver a package safely to the finish line. 338 00:35:00,973 --> 00:35:02,475 At random spots on the route, 339 00:35:03,184 --> 00:35:06,437 hunters with a record of serious crimes will be waiting for you. 340 00:35:11,067 --> 00:35:12,944 Any hunter who takes your package 341 00:35:14,278 --> 00:35:16,364 will be released from prison immediately. 342 00:35:19,367 --> 00:35:21,327 Use the weapons in each of your vehicles 343 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 to stop the hunters' attacks and protect the package. 344 00:35:24,497 --> 00:35:25,331 CHEONMYEONG GROUP 345 00:35:25,414 --> 00:35:26,666 Can we kill them? 346 00:35:27,750 --> 00:35:28,751 Of course. 347 00:35:29,794 --> 00:35:32,213 In this round, we'll be selecting two participants 348 00:35:32,296 --> 00:35:35,633 who can deliver their packages to the destination safely. 349 00:35:36,509 --> 00:35:37,844 We go straight to the final? 350 00:35:37,927 --> 00:35:39,762 If you survive this round. 351 00:35:47,270 --> 00:35:48,604 Why are we here? 352 00:35:48,688 --> 00:35:51,566 You're here as observers to make sure that the race is fair. 353 00:35:55,319 --> 00:35:56,529 Mr. Ryu is here. 354 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Good work, everyone. 355 00:36:17,300 --> 00:36:21,345 The second round of the Cheonmyeong Deliveryman Recruitment Tournament begins. 356 00:36:21,971 --> 00:36:22,889 These are all junk. 357 00:36:35,693 --> 00:36:36,527 What's this? 358 00:36:36,611 --> 00:36:39,530 {\an8}NUMBER EIGHT REFUGEE 034 359 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 You just go straight? 360 00:36:41,991 --> 00:36:44,327 The two participants who make it to the finish line 361 00:36:44,410 --> 00:36:46,078 will advance to the final round. 362 00:36:47,205 --> 00:36:48,122 Ten, 363 00:36:48,206 --> 00:36:49,582 nine, 364 00:36:49,665 --> 00:36:50,499 eight, 365 00:36:51,125 --> 00:36:51,959 seven, 366 00:36:52,627 --> 00:36:53,461 six, 367 00:36:54,170 --> 00:36:55,338 five, 368 00:36:56,047 --> 00:36:56,881 four, 369 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 three, 370 00:37:00,551 --> 00:37:01,802 two, 371 00:37:01,886 --> 00:37:03,262 one. 372 00:37:03,346 --> 00:37:04,555 Go. 373 00:37:07,725 --> 00:37:08,559 START 374 00:37:10,519 --> 00:37:13,022 The eight participants have left the starting line. 375 00:37:28,204 --> 00:37:31,082 Participant One, Joo Gyeong-nam, is in the lead. 376 00:37:31,165 --> 00:37:33,584 Participant Three, Hyeon Su, is second. 377 00:37:46,514 --> 00:37:47,974 {\an8}VEHICLE EIGHT 378 00:37:48,641 --> 00:37:50,851 Unexpected situation. Hunter vehicles have appeared. 379 00:37:53,187 --> 00:37:55,606 Unexpected situation. Hunter vehicles have appeared. 380 00:37:55,690 --> 00:37:57,817 Use your weapons to take down the hunters. 381 00:38:06,367 --> 00:38:07,451 {\an8}VEHICLE ONE 382 00:38:08,703 --> 00:38:10,371 {\an8}VEHICLE SIX 383 00:38:11,372 --> 00:38:13,082 {\an8}VEHICLE EIGHT 384 00:38:29,890 --> 00:38:31,434 Participant Two, Park Se-seung, is out. 385 00:38:33,185 --> 00:38:34,103 {\an8}VEHICLE FOUR 386 00:38:38,024 --> 00:38:40,234 Participant Four, Yoo Gyeong-sik, is out. 387 00:38:43,487 --> 00:38:44,655 {\an8}VEHICLE THREE 388 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 {\an8}VEHICLE ONE 389 00:39:06,093 --> 00:39:07,428 {\an8}VEHICLE ONE 390 00:39:14,060 --> 00:39:17,021 A hunter vehicle exploded. 391 00:39:17,104 --> 00:39:18,397 ELIMINATED VEHICLE 2, 4 392 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 Oh, sick! 393 00:39:25,237 --> 00:39:26,572 Unexpected situation. 394 00:39:34,872 --> 00:39:36,999 Participant Six, Lee Dong-cheol, is out. 395 00:39:37,541 --> 00:39:39,627 {\an8}Vehicle Six, Lee Dong-cheol, is out. 396 00:39:42,630 --> 00:39:43,923 {\an8}VEHICLE ONE 397 00:40:07,530 --> 00:40:10,658 Participant Eight, Refugee 034, is off course. 398 00:40:10,741 --> 00:40:12,034 Off course. 399 00:40:12,660 --> 00:40:14,537 Vehicle Eight is the only refugee, right? 400 00:40:14,620 --> 00:40:15,996 That's right, sir. 401 00:40:16,080 --> 00:40:18,416 3RD - ONE, 1ST - THREE 2ND - FIVE, 4TH - EIGHT 402 00:40:23,421 --> 00:40:24,839 {\an8}VEHICLE ONE 403 00:40:26,257 --> 00:40:27,550 {\an8}VEHICLE FIVE 404 00:40:46,485 --> 00:40:48,779 Participant Five, Choi Ju-ho, is out. 405 00:40:51,407 --> 00:40:52,533 {\an8}VEHICLE EIGHT 406 00:41:03,878 --> 00:41:06,672 Participant Eight, Refugee 034, is off course. 407 00:41:20,269 --> 00:41:22,771 Participant Eight, Refugee 034, is off course. 408 00:41:24,857 --> 00:41:26,692 Refugee 034 is off course. 409 00:41:26,775 --> 00:41:28,402 Damn it, that's annoying. 410 00:41:39,455 --> 00:41:42,416 Vehicle Eight, Refugee 034, is back on course. 411 00:41:42,500 --> 00:41:43,584 Currently in second. 412 00:41:54,386 --> 00:41:56,472 I had high hopes, but things are looking bad. 413 00:41:56,555 --> 00:41:59,808 Participant Eight Refugee 034's vehicle has been overturned. 414 00:42:13,447 --> 00:42:14,782 Huh? Number Three? 415 00:42:18,494 --> 00:42:19,453 -What? -Oh, wait! 416 00:42:19,537 --> 00:42:20,871 I'll give you a push. 417 00:42:20,955 --> 00:42:22,206 Just let me ride along. 418 00:42:25,834 --> 00:42:26,669 Step on it! 419 00:42:52,319 --> 00:42:53,320 Get moving! 420 00:42:57,199 --> 00:42:59,910 Participant Three, Hyeon Su, is in the lead. 421 00:42:59,994 --> 00:43:01,245 We'll make the final round. 422 00:43:01,328 --> 00:43:03,539 Participant Eight, Refugee 034, is second. 423 00:43:48,917 --> 00:43:50,336 Damn it! What should I do? 424 00:43:59,303 --> 00:44:02,056 Participant One, Joo Gyeong-nam, takes the lead. 425 00:44:08,520 --> 00:44:12,399 Vehicle One, Joo Gyeong-nam, advances to the final round. 426 00:44:14,735 --> 00:44:17,696 Participant Eight, Refugee 034, is currently in second. 427 00:44:18,322 --> 00:44:19,865 Don't think. 428 00:44:21,200 --> 00:44:22,701 Think. 429 00:44:24,370 --> 00:44:25,663 Let's go! 430 00:44:31,335 --> 00:44:32,169 That dumbass. 431 00:47:11,245 --> 00:47:16,250 Subtitle translation by: Mihee Kim 30395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.