Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,556 --> 00:00:18,435
BLACK KNIGHT
2
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
Forty years ago,a comet collided with Earth.
3
00:00:41,583 --> 00:00:44,127
Since then, most continentshave been submerged,
4
00:00:45,670 --> 00:00:48,548
and the Korean Peninsulahas turned into a desert.
5
00:00:54,679 --> 00:00:56,973
Only 1% of the population survived.
6
00:00:59,100 --> 00:01:02,479
The survivors needednew inventions and a new order.
7
00:01:07,317 --> 00:01:11,196
The polluted air led to the inventionof the gigantic Air Core,
8
00:01:11,279 --> 00:01:13,114
which converts oxyanium into oxygen.
9
00:01:17,202 --> 00:01:18,411
And the scarce resources
10
00:01:19,537 --> 00:01:21,289
led to a division of the population
11
00:01:21,790 --> 00:01:26,377
into General, Special, and Core,separated by QR codes.
12
00:01:26,461 --> 00:01:29,422
GENERAL DISTRICT
SPECIAL DISTRICT, CORE DISTRICT
13
00:01:31,049 --> 00:01:34,511
However, those who were not chosenlive miserable lives
14
00:01:35,011 --> 00:01:36,221
labeled as refugees.
15
00:01:36,304 --> 00:01:37,639
RELIEF SUPPLIES TRANSPORT VEHICLE
16
00:01:40,809 --> 00:01:44,437
Some refugees, tired of discrimination,starvation, and lack of oxygen,
17
00:01:45,105 --> 00:01:47,607
become huntersand start plundering and robbing.
18
00:01:51,111 --> 00:01:51,945
Deliverymen.
19
00:01:53,238 --> 00:01:57,742
We deliver oxygen and necessitiesthat keep people alive.
20
00:02:01,329 --> 00:02:04,499
We must fight through the sandy desertand its polluted air,
21
00:02:04,582 --> 00:02:06,417
fend off attacks by brutal hunters,
22
00:02:07,627 --> 00:02:09,879
and arrive at the designated time,on the dot.
23
00:02:17,387 --> 00:02:18,888
Deliverymen must be tough.
24
00:02:19,681 --> 00:02:21,683
Because they must risk their lives
25
00:02:21,766 --> 00:02:24,394
to protect their trucksfrom the attacks of the hunters.
26
00:02:36,447 --> 00:02:37,782
That's why people
27
00:02:38,908 --> 00:02:40,577
dream of becoming deliverymen.
28
00:02:44,789 --> 00:02:48,501
For the refugees with no QR codesin particular, becoming a deliveryman…
29
00:02:49,752 --> 00:02:50,753
is their only hope.
30
00:03:02,891 --> 00:03:06,269
{\an8}GANGNAM REFUGEE DISTRICT
31
00:03:28,666 --> 00:03:30,418
There are too many of them.
32
00:03:31,169 --> 00:03:32,378
It might be tough.
33
00:03:34,339 --> 00:03:36,466
Man, those bastards are
a bunch of cowards!
34
00:03:38,509 --> 00:03:39,802
Dummy, Dumb-dumb.
35
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
-What?
-Yeah?
36
00:03:41,554 --> 00:03:45,308
We're here just watching the fight,
so aren't we the real cowards?
37
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
-Yeah.
-You're right.
38
00:03:57,695 --> 00:03:59,280
I haven't got all day, you punks!
39
00:04:43,116 --> 00:04:43,950
He won.
40
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
-Hey!
-Let's go!
41
00:04:46,494 --> 00:04:49,789
Our future deliveryman!
You won again today!
42
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
Yoon Sa-wol!
43
00:04:51,082 --> 00:04:53,084
-Look at the oxygen and the masks!
-Good job.
44
00:05:05,388 --> 00:05:09,600
{\an8}GENERAL DISTRICT
45
00:05:19,235 --> 00:05:20,778
Air purification in progress.
46
00:05:20,862 --> 00:05:23,698
Pollution level five, dangerous.
47
00:05:25,325 --> 00:05:26,534
CARGO CONTROL SYSTEM
48
00:05:28,369 --> 00:05:30,455
District Five, Apartment 862.
49
00:05:31,873 --> 00:05:33,499
CHEONMYEONG GROUP
50
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
READING QR CODE
51
00:05:40,089 --> 00:05:42,050
Deliveryman, identity confirmed.
52
00:05:46,846 --> 00:05:48,306
Disinfection complete.
53
00:05:52,602 --> 00:05:54,270
Ah, you're here.
54
00:05:54,812 --> 00:05:56,022
Hello, sir.
55
00:05:56,105 --> 00:05:57,440
AIR QUALITY POOR
OXYGEN LEVEL LOW
56
00:06:00,109 --> 00:06:01,611
{\an8}COMPRESSED OXYGEN
57
00:06:07,825 --> 00:06:08,659
OXYGEN LEVEL 100%
58
00:06:14,624 --> 00:06:16,501
You cut it close again, sir.
59
00:06:17,668 --> 00:06:20,254
You should order
before the oxygen level falls below 20%.
60
00:06:20,338 --> 00:06:24,884
I guess my time's almost up.
I keep forgetting.
61
00:06:30,223 --> 00:06:32,141
Mr. Lee Yeong-su, recipient confirmed.
62
00:06:32,225 --> 00:06:34,477
It's been a while
since you last ordered food.
63
00:06:35,395 --> 00:06:36,729
Are you eating your meals?
64
00:06:36,813 --> 00:06:40,066
I'm low on coins,
so I only eat one meal a day.
65
00:06:40,149 --> 00:06:42,151
-Sir.
-Stop nagging.
66
00:06:42,944 --> 00:06:47,323
I'm still better off
than the refugees out there.
67
00:06:49,200 --> 00:06:50,034
Sure.
68
00:06:50,618 --> 00:06:52,412
{\an8}EMERGENCY
69
00:07:07,760 --> 00:07:10,972
Load it quickly before backup arrives
and makes life hard for us.
70
00:07:11,722 --> 00:07:13,808
Okay, all loaded! Let's go, sir!
71
00:07:19,939 --> 00:07:22,191
Wait. Let's take that.
72
00:07:25,445 --> 00:07:29,157
We won't have to worry about starving
until the hand rots.
73
00:07:52,763 --> 00:07:53,931
The gun.
74
00:07:59,854 --> 00:08:02,106
I told you not to touch
anything that breathes.
75
00:08:05,651 --> 00:08:06,777
Aren't you off today?
76
00:08:06,861 --> 00:08:10,156
You waited for my day off to target
a newbie and went for his hand?
77
00:08:10,239 --> 00:08:11,824
We have to make a living too.
78
00:08:11,908 --> 00:08:13,993
Then tough it out as refugees.
79
00:08:14,785 --> 00:08:16,287
Instead of dying as hunters.
80
00:08:16,370 --> 00:08:18,915
Fuck you and your lectures, motherfucker.
81
00:08:20,958 --> 00:08:22,376
You gonna shoot me?
82
00:08:22,460 --> 00:08:23,294
Yes.
83
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
-I will shoot!
-Here I come.
84
00:09:03,626 --> 00:09:05,461
Please don't kill me. Please!
85
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
Bummer.
86
00:09:13,886 --> 00:09:15,513
Next time, it'll be loaded.
87
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Newbie, are you okay?
88
00:09:32,989 --> 00:09:34,407
PURCHASE OXYGEN
89
00:09:34,490 --> 00:09:36,784
REMAINING OXYGEN 30%
DO YOU WISH TO BUY OXYGEN?
90
00:09:36,867 --> 00:09:41,372
PROCESSING PAYMENT
THROUGH MS. JUNG SEUL-AH'S ACCOUNT
91
00:09:41,455 --> 00:09:43,457
OXYGEN PURCHASE COMPLETE
92
00:09:44,625 --> 00:09:46,794
Ms. Jung Seul-ah has left.
93
00:10:02,935 --> 00:10:04,061
Mr. Yoon Sa-wol.
94
00:10:05,813 --> 00:10:07,898
Can't you at least eat before you run off?
95
00:10:59,617 --> 00:11:01,744
Ms. Park Myeong-hui, you're under arrest
96
00:11:01,827 --> 00:11:04,288
for harboring a refugeeand violating the General District laws.
97
00:11:04,372 --> 00:11:06,666
No, I just felt bad for him.
98
00:11:06,749 --> 00:11:08,376
-Ma'am!
-Let the kid go!
99
00:11:09,377 --> 00:11:11,462
Just take me, not the kid!
100
00:11:11,545 --> 00:11:12,672
Ma'am.
101
00:11:13,214 --> 00:11:14,173
Ma'am!
102
00:11:30,189 --> 00:11:31,357
Okay.
103
00:11:36,904 --> 00:11:37,738
Hands up.
104
00:12:02,638 --> 00:12:03,889
I don't see any progress.
105
00:12:03,973 --> 00:12:04,932
I'm trying!
106
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
The two of you wreck the place,
and I'm the one cleaning it up.
107
00:12:14,900 --> 00:12:15,901
Ow, my back.
108
00:12:22,074 --> 00:12:24,744
I warned you
they were cracking down on refugees,
109
00:12:24,827 --> 00:12:27,663
yet you not only wandered outside
but gambled with supplies?
110
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
Ow. Ouch!
111
00:12:32,293 --> 00:12:33,127
I mean,
112
00:12:33,753 --> 00:12:36,756
I win, and win again,
and then win yet again.
113
00:12:36,839 --> 00:12:39,383
And now, I can't find
anyone to challenge me.
114
00:12:40,301 --> 00:12:42,303
This is all part of my training--
115
00:12:42,803 --> 00:12:45,556
Challenge? Training?
Is this about becoming a deliveryman?
116
00:12:47,057 --> 00:12:49,602
Seol-ah, I think he's got a chance.
117
00:12:50,186 --> 00:12:51,979
I've seen him fight a few times,
118
00:12:52,062 --> 00:12:54,231
and he's definitely
much stronger than before--
119
00:12:55,691 --> 00:12:57,693
Do you also go
outside the General District?
120
00:12:57,777 --> 00:13:00,196
You were supposed to stop him,
yet you take his side?
121
00:13:01,155 --> 00:13:02,198
Assume the position.
122
00:13:04,366 --> 00:13:05,201
Me?
123
00:13:05,284 --> 00:13:06,702
No, Seol-ah.
124
00:13:07,578 --> 00:13:09,580
Seul-ah didn't do anything. It's my fault.
125
00:13:09,663 --> 00:13:11,081
Rough me up. Just me. Yeah.
126
00:13:11,165 --> 00:13:11,999
Here.
127
00:13:14,585 --> 00:13:16,629
You think anyone can become a deliveryman?
128
00:13:17,129 --> 00:13:20,299
Going around fighting people
won't make you a general citizen.
129
00:13:21,008 --> 00:13:22,802
I told you I'd find a way.
130
00:13:22,885 --> 00:13:23,719
A way?
131
00:13:24,970 --> 00:13:26,680
-What way?
-What?
132
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
How on earth are you
going to implant a code here?
133
00:13:30,976 --> 00:13:34,980
A DIC major like you must be terrified
for harboring a refugee alone. Now what?
134
00:13:35,898 --> 00:13:38,400
-Will you buy me someone's hand illegally?
-Sa-wol!
135
00:13:38,484 --> 00:13:40,194
It's been nearly ten years.
136
00:13:42,029 --> 00:13:44,448
I know you're frustrated
because there is no way.
137
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
So just stop trying.
138
00:13:47,243 --> 00:13:50,371
I don't want to put you two in danger.
139
00:13:50,454 --> 00:13:53,707
Yeah, I don't want to be in danger either,
so don't fool around.
140
00:13:53,791 --> 00:13:54,875
That's the safest.
141
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
Me getting lost would be the safest.
142
00:13:56,836 --> 00:13:57,795
Yoon Sa-wol!
143
00:13:58,379 --> 00:14:00,756
I told you not to talk shit about leaving!
144
00:14:06,720 --> 00:14:08,347
Your future doesn't look bright.
145
00:14:11,141 --> 00:14:12,226
I'm disappointed.
146
00:14:13,394 --> 00:14:14,228
What?
147
00:14:18,732 --> 00:14:20,693
You could end this entire family
148
00:14:20,776 --> 00:14:22,820
before you become a deliveryman.
149
00:14:24,029 --> 00:14:25,197
So, Yoon Sa-wol.
150
00:14:26,240 --> 00:14:28,158
-You're grounded for a week.
-What?
151
00:14:29,451 --> 00:14:30,536
Come on! A week?
152
00:14:31,078 --> 00:14:33,956
Look here, Major Jung Seol-ah,
aren't you being too harsh?
153
00:14:34,039 --> 00:14:34,915
Am I?
154
00:14:35,791 --> 00:14:37,293
-Then 15 days.
-Fifteen days.
155
00:14:37,376 --> 00:14:41,005
Fine, 15 days, starting tomorrow.
I'll lock him up and watch him closely.
156
00:14:41,547 --> 00:14:42,381
Oh, come on!
157
00:14:43,841 --> 00:14:44,758
Make it a week.
158
00:14:44,842 --> 00:14:45,926
It could be a month.
159
00:14:50,764 --> 00:14:52,516
Okay. Fine.
160
00:14:54,310 --> 00:14:55,561
Fifteen days it is.
161
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Air purification in progress.
162
00:15:01,901 --> 00:15:05,195
Pollution level five, dangerous.
163
00:15:05,821 --> 00:15:07,281
Air purification in progress.
164
00:15:07,990 --> 00:15:11,327
Pollution level five, dangerous.
165
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
1 TEXT MESSAGE
166
00:15:40,230 --> 00:15:45,402
UNKNOWN SENDER
GATE 8, 1700
167
00:15:49,531 --> 00:15:53,577
{\an8}REFUGEE DISTRICT
168
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
{\an8}GANGNAM STATION
HANNAM BRIDGE
169
00:16:14,348 --> 00:16:16,266
Entering a known hunter-infested area.
170
00:16:16,350 --> 00:16:17,518
Stay alert.
171
00:16:32,908 --> 00:16:35,577
Humans are such magnificent beings.
172
00:16:37,496 --> 00:16:40,457
They have children and go on living
like that in this environment.
173
00:17:08,569 --> 00:17:12,072
{\an8}GWANGHWAMUN GATE
174
00:17:13,490 --> 00:17:15,617
We're passing throughthe Special District.
175
00:17:27,463 --> 00:17:29,339
We have arrived at the Core District.
176
00:17:39,308 --> 00:17:42,728
{\an8}CHEONMYEONG GROUP
177
00:17:48,233 --> 00:17:49,193
-Here.
-Yes, sir.
178
00:17:55,157 --> 00:17:56,116
Madam President,
179
00:17:56,784 --> 00:17:59,703
is the situation in the Special District
that serious?
180
00:17:59,787 --> 00:18:03,290
The population is overflowing,
and you can't see the sky or the forests,
181
00:18:03,373 --> 00:18:05,626
so people develop depression
and panic disorders…
182
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
It's inevitable.
183
00:18:10,380 --> 00:18:13,842
That's why this relocation plan
is so important to the citizens.
184
00:18:20,849 --> 00:18:23,018
Lots of issues are cropping up everywhere.
185
00:18:23,602 --> 00:18:26,522
I must have botched things
when I was designing the place.
186
00:18:28,315 --> 00:18:31,026
It's been 40 years
since you made this place, Mr. Ryu.
187
00:18:32,069 --> 00:18:33,946
You dug five kilometers below the surface
188
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
and built this world
in such a short period.
189
00:18:36,782 --> 00:18:39,159
Once the construction of District A
is complete,
190
00:18:39,993 --> 00:18:43,914
you'll have created
a new environment for us yet again.
191
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Thank you for saying that.
192
00:18:45,874 --> 00:18:48,418
My time must be approaching.
My confidence is gone,
193
00:18:48,502 --> 00:18:50,212
and I'm only awash with regret.
194
00:18:51,046 --> 00:18:53,549
Don't say that.
You're still healthy and strong.
195
00:18:54,174 --> 00:18:57,219
Don't let it bother you.
Just focus on the relocation plan.
196
00:18:59,346 --> 00:19:01,098
It sounds like you're telling me
197
00:19:01,598 --> 00:19:03,642
to die once I finish the plan.
198
00:19:07,187 --> 00:19:09,439
I didn't expect to see you,
Madam President.
199
00:19:09,523 --> 00:19:10,983
Shall I leave you two alone?
200
00:19:11,066 --> 00:19:12,609
No, we've been waiting for you.
201
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
I heard the Air Road is complete.
202
00:19:22,786 --> 00:19:24,329
When is the operational test?
203
00:19:24,413 --> 00:19:26,623
I can't give you an exact date yet.
204
00:19:26,707 --> 00:19:28,959
Have you been
to the District A construction site?
205
00:19:29,751 --> 00:19:31,253
Is the schedule being delayed?
206
00:19:31,879 --> 00:19:35,090
I heard the reports to the government
are not being delivered on time.
207
00:19:35,591 --> 00:19:37,134
My priority is to report to you.
208
00:19:37,217 --> 00:19:41,638
The construction is almost complete.
Sharing information promptly is a must.
209
00:19:41,722 --> 00:19:42,598
I apologize.
210
00:19:51,440 --> 00:19:53,192
When can I expect to see it?
211
00:19:59,156 --> 00:20:00,824
I'll visit soon and let you know.
212
00:20:02,159 --> 00:20:02,993
All right.
213
00:20:06,038 --> 00:20:06,872
"Soon."
214
00:20:24,932 --> 00:20:27,601
Why do you antagonize the government?
215
00:20:29,269 --> 00:20:30,103
Father.
216
00:20:32,648 --> 00:20:34,942
This whole world
is Cheonmyeong's creation.
217
00:20:36,109 --> 00:20:38,362
But they wasted a year
meddling in our affairs.
218
00:20:38,445 --> 00:20:41,156
Telling us what to do
doesn't help anything.
219
00:20:41,240 --> 00:20:43,242
You think Cheonmyeong is yours?
220
00:20:44,743 --> 00:20:46,787
No. You are Cheonmyeong itself, Father.
221
00:20:46,870 --> 00:20:49,289
Yes, never forget that, no matter what.
222
00:20:50,207 --> 00:20:51,041
Never.
223
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Yoon Sa-wol.
224
00:20:58,548 --> 00:21:00,384
FIFTEEN DAYS FROM TOMORROW!
225
00:21:00,467 --> 00:21:01,760
He's a lost cause.
226
00:21:03,262 --> 00:21:05,180
You might imprison me
227
00:21:06,556 --> 00:21:09,017
There might be fine dust everywhereBefore my eyes
228
00:21:10,394 --> 00:21:12,104
But I will forge my own path
229
00:21:13,689 --> 00:21:15,440
I will forge my own path
230
00:21:19,736 --> 00:21:20,821
Grandpa!
231
00:21:22,614 --> 00:21:23,573
Useless!
232
00:21:24,616 --> 00:21:26,076
Dummy and Dumb-dumb!
233
00:21:27,077 --> 00:21:27,995
Where are you?
234
00:21:29,705 --> 00:21:30,539
Grandpa!
235
00:21:31,206 --> 00:21:33,250
Jeez, you're so loud!
236
00:21:33,333 --> 00:21:35,877
Hey! You're still alive.
237
00:21:35,961 --> 00:21:37,004
You punk,
238
00:21:37,087 --> 00:21:39,089
I don't plan on dying
239
00:21:39,172 --> 00:21:43,176
until I fix that rude mouth of yours.
Got it?
240
00:21:43,760 --> 00:21:44,594
That hurts!
241
00:21:45,178 --> 00:21:47,597
You know I can't help it
because I'm uneducated!
242
00:21:47,681 --> 00:21:50,267
Sa-wol, you ignoramus,
will you let us study in peace?
243
00:21:50,350 --> 00:21:52,185
Grandpa says studying makes us decent.
244
00:21:52,269 --> 00:21:55,647
Forget it. It's freaking hard
to become a decent person,
245
00:21:55,731 --> 00:21:56,732
so let's go out.
246
00:21:56,815 --> 00:21:57,816
-Go out?
-Where?
247
00:21:57,899 --> 00:22:01,111
I'll be grounded from tomorrow.
Let's make some trouble today.
248
00:22:13,832 --> 00:22:16,126
SLOW
30 KM/H
249
00:22:21,757 --> 00:22:23,425
Air pollution level rising.
250
00:22:27,304 --> 00:22:28,138
Let's go.
251
00:22:36,063 --> 00:22:38,565
30 km/h speed limit zone.Automatically decelerating.
252
00:22:38,648 --> 00:22:39,941
WARNING
SPEED LIMIT 30 KM/H
253
00:22:51,119 --> 00:22:52,621
Useless! Run faster, hurry!
254
00:23:03,548 --> 00:23:04,716
You go up first.
255
00:23:27,656 --> 00:23:30,158
The kids are going mad
now the world is destroyed.
256
00:23:32,828 --> 00:23:34,621
We're going to crash! Get down!
257
00:24:15,328 --> 00:24:16,246
Farewell.
258
00:24:16,329 --> 00:24:17,164
ELECTRICITY
259
00:24:34,473 --> 00:24:35,765
Your friends all got off.
260
00:24:36,600 --> 00:24:37,684
Are you…
261
00:24:39,102 --> 00:24:41,271
Are you the legendary deliveryman 5-8?
262
00:24:41,354 --> 00:24:42,564
You're rude, aren't you?
263
00:24:43,064 --> 00:24:44,483
You want to know who I am?
264
00:24:44,566 --> 00:24:46,818
My name is Sa-wol. Yoon Sa-wol.
265
00:24:46,902 --> 00:24:48,153
I don't want to know,
266
00:24:48,236 --> 00:24:49,571
and I didn't ask.
267
00:24:49,654 --> 00:24:50,947
Shut up and fight me.
268
00:25:07,881 --> 00:25:08,715
What the heck?
269
00:25:09,424 --> 00:25:10,509
He's freaking strong.
270
00:25:16,181 --> 00:25:17,849
He's got no manners and no fear.
271
00:25:47,295 --> 00:25:48,129
It's coming.
272
00:25:49,172 --> 00:25:50,423
A big one's coming.
273
00:27:13,590 --> 00:27:15,467
{\an8}DISTRICT A
274
00:27:16,468 --> 00:27:18,470
It looks even more hideous than before.
275
00:27:20,555 --> 00:27:23,767
UNKNOWN SENDER
GATE 8, 1700
276
00:27:26,603 --> 00:27:27,979
Did the mission fail?
277
00:27:46,581 --> 00:27:47,791
Air Core.
278
00:27:48,792 --> 00:27:50,502
It's sooner than I expected.
279
00:28:11,940 --> 00:28:14,150
Has the armed protest been
completely suppressed?
280
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Yes, the guard force
quelled it completely.
281
00:28:17,654 --> 00:28:19,364
I should have called you earlier…
282
00:28:20,031 --> 00:28:23,034
Anyway, thank you
for coming all the way here.
283
00:28:23,118 --> 00:28:25,829
Since I'm here, I'd like to see
the head of the guard force.
284
00:28:27,247 --> 00:28:30,500
Even you can't go in there
without prior authorization, Major.
285
00:28:30,583 --> 00:28:33,128
I understand
it's important to maintain secrecy,
286
00:28:33,211 --> 00:28:35,755
but you can't restrict access
to a major of the DIC.
287
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
I've told you time and time again.
288
00:28:38,425 --> 00:28:40,927
Cheonmyeong's in charge
of District A construction.
289
00:28:41,010 --> 00:28:43,972
Please don't take it the wrong way.
I ask for your understanding.
290
00:28:52,522 --> 00:28:53,565
Where are they going?
291
00:28:53,648 --> 00:28:55,150
They are Cheonmyeong's assets,
292
00:28:55,817 --> 00:28:59,362
which means they are not
under your purview either, Major.
293
00:29:10,498 --> 00:29:13,960
It's strange they'd go this far
to stop people from seeing District A.
294
00:29:14,836 --> 00:29:16,838
That's what I wonder the most about too.
295
00:29:18,631 --> 00:29:21,384
That jackass head guard hightails it
whenever I show up,
296
00:29:22,051 --> 00:29:24,846
and that sly Director Oh keeps using
Cheonmyeong as an excuse.
297
00:29:26,181 --> 00:29:29,934
The head guard is over 50 years old.
Calling him a jackass is too…
298
00:29:33,438 --> 00:29:34,522
good, I think.
299
00:29:39,736 --> 00:29:40,820
Damn it!
300
00:29:42,071 --> 00:29:44,324
Idiot, don't you know how to drive?
301
00:29:44,407 --> 00:29:45,742
Sir…
302
00:29:45,825 --> 00:29:47,410
It wasn't my…
303
00:29:55,960 --> 00:29:56,878
All-round defense!
304
00:30:08,932 --> 00:30:09,766
Open the door.
305
00:30:14,896 --> 00:30:16,064
Stop, hands up!
306
00:30:19,317 --> 00:30:20,151
What's going on?
307
00:30:21,736 --> 00:30:23,321
I hate people pointing guns at me.
308
00:30:23,404 --> 00:30:26,241
I'm Major Jung Seol-ah of the DIC.
Is this your vehicle?
309
00:30:27,200 --> 00:30:28,701
Cheonmyeong Group is the owner.
310
00:30:28,785 --> 00:30:29,702
I know that.
311
00:30:30,370 --> 00:30:31,913
Please answer the question.
312
00:30:34,374 --> 00:30:37,252
Yes, I drive this vehicle. Major.
313
00:30:37,335 --> 00:30:39,587
The area near District A is off-limits.
314
00:30:40,213 --> 00:30:42,423
Why is your delivery vehicle off-route?
315
00:30:43,007 --> 00:30:45,593
I got lost because of the tornado
and saw another path.
316
00:30:45,677 --> 00:30:48,721
-Where did you go when you left the truck?
-Does that matter?
317
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
I asked you where you went.
318
00:31:05,613 --> 00:31:06,447
I
319
00:31:07,156 --> 00:31:08,074
was
320
00:31:08,867 --> 00:31:09,701
relieving
321
00:31:10,451 --> 00:31:11,411
myself.
322
00:31:11,995 --> 00:31:13,329
Let me check your ID.
323
00:31:23,756 --> 00:31:24,591
IDENTITY CONFIRMED
324
00:31:27,844 --> 00:31:29,095
Please leave immediately.
325
00:31:44,485 --> 00:31:45,445
Get in the car.
326
00:32:02,128 --> 00:32:02,962
She's snippy.
327
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
I'm home.
328
00:32:48,049 --> 00:32:49,425
Did you have fun today?
329
00:32:51,260 --> 00:32:52,095
Huh?
330
00:32:53,721 --> 00:32:54,555
Yeah.
331
00:32:55,306 --> 00:32:56,265
Go to your room.
332
00:32:56,808 --> 00:32:57,642
My room?
333
00:33:02,563 --> 00:33:04,190
What could these be?
334
00:33:05,650 --> 00:33:07,110
That should be enough.
335
00:33:07,610 --> 00:33:08,903
Hey!
336
00:33:08,987 --> 00:33:09,862
LOCKED
337
00:33:09,946 --> 00:33:12,490
-Commencing QR code lockdown.
-What are you doing?
338
00:33:12,573 --> 00:33:14,659
Sa-wol, put yourself in my shoes.
339
00:33:14,742 --> 00:33:17,954
You couldn't even stay put for a day.
What else could I do?
340
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Come on.
341
00:33:19,622 --> 00:33:21,082
Something huge happened today.
342
00:33:21,165 --> 00:33:23,251
Just open the door.
I'll tell you everything.
343
00:33:23,334 --> 00:33:24,752
Okay, talk.
344
00:33:24,836 --> 00:33:26,796
I'll listen to everything from here.
345
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
Dinner, yeah.Let's talk about this over dinner.
346
00:33:31,092 --> 00:33:33,970
The delivery box has enough food
to last you for 15 days.
347
00:33:36,514 --> 00:33:39,267
I promise that I won't set foot outsidefrom tomorrow.
348
00:33:39,809 --> 00:33:42,103
-I swear, seriously.-You swear?
349
00:33:42,812 --> 00:33:44,689
I've been thinking all day.
350
00:33:45,606 --> 00:33:49,360
Do you know how many times you've kept
a promise over the past ten years?
351
00:33:50,778 --> 00:33:51,612
How many times?
352
00:33:52,280 --> 00:33:53,114
Zero.
353
00:33:53,865 --> 00:33:54,699
Not even once.
354
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
Hey!
355
00:33:56,242 --> 00:33:58,202
Still, locking me up is too much.
356
00:33:58,286 --> 00:33:59,954
Listen to Seol-ah and me this once.
357
00:34:01,039 --> 00:34:02,582
Seul-ah! Jung Seul-ah!
358
00:34:03,291 --> 00:34:04,959
You must scan your QR code.
359
00:34:09,672 --> 00:34:13,551
{\an8}REFUGEE DISTRICT - LABOR MARKET
360
00:35:15,238 --> 00:35:16,280
Are you on your own?
361
00:35:17,657 --> 00:35:18,491
No.
362
00:35:19,659 --> 00:35:23,412
Dad went to get oxygen.
363
00:35:28,042 --> 00:35:30,211
I GAVE MY ALL TO BECOME A DELIVERYMAN
364
00:35:30,294 --> 00:35:31,254
What's that book?
365
00:35:34,382 --> 00:35:38,469
I'm going to become a deliveryman.
366
00:35:40,763 --> 00:35:41,722
Oh, really?
367
00:35:42,223 --> 00:35:44,684
Yes, it's what I really want.
368
00:35:45,977 --> 00:35:47,562
I'll help the refugees,
369
00:35:48,771 --> 00:35:50,273
like 5-8,
370
00:35:50,815 --> 00:35:53,192
and give them oxygen and food.
371
00:35:53,776 --> 00:35:57,113
Anyway, I'll become
a beacon of hope for refugees,
372
00:35:58,364 --> 00:36:00,032
like 5-8.
373
00:36:08,749 --> 00:36:09,917
Hey, mister.
374
00:36:14,630 --> 00:36:16,799
They suppressed
the armed protest at District A,
375
00:36:16,883 --> 00:36:18,718
so we failed to delay the construction.
376
00:36:19,218 --> 00:36:21,012
We can't reach our informant either.
377
00:36:22,180 --> 00:36:24,223
That idiot. Must be dead.
378
00:36:26,809 --> 00:36:28,394
The Air Core's in District A now.
379
00:36:29,729 --> 00:36:31,439
You'll need to go this time.
380
00:36:33,065 --> 00:36:33,900
Okay.
381
00:36:34,609 --> 00:36:35,443
Yeah.
382
00:36:46,537 --> 00:36:48,456
PROCESSED FOOD
383
00:36:49,040 --> 00:36:50,458
It'll be a bit short this time.
384
00:36:50,541 --> 00:36:51,751
We'll be back soon.
385
00:36:52,376 --> 00:36:56,422
Thank you, as always, for showing up
just when we are about to die.
386
00:36:58,007 --> 00:37:00,218
I say this every time,
but split it fairly.
387
00:37:00,301 --> 00:37:01,719
-Okay.
-Here.
388
00:37:13,397 --> 00:37:15,608
Heart rate and blood pressure
are all normal.
389
00:37:16,442 --> 00:37:18,236
I'll come by again before the delivery.
390
00:37:18,319 --> 00:37:19,320
Thank you.
391
00:37:20,821 --> 00:37:21,656
Here.
392
00:37:26,577 --> 00:37:27,453
Thank you.
393
00:38:55,666 --> 00:38:58,461
Challenger knocked outin 3 minutes 23 seconds.
394
00:38:59,086 --> 00:39:00,463
God, so dang strong.
395
00:39:04,300 --> 00:39:05,968
Are you losing on a full stomach?
396
00:39:08,596 --> 00:39:10,514
If I eat, I have to poop. Would you eat?
397
00:39:11,849 --> 00:39:14,602
-What's with the gross remark?
-It's from a rebellious youth.
398
00:39:14,685 --> 00:39:17,355
Youth, my ass.
A crazy seven-year-old is more like it.
399
00:39:19,398 --> 00:39:20,900
Deliveryman, identity confirmed.
400
00:39:20,983 --> 00:39:22,026
We got a package!
401
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
Disinfection complete.
402
00:39:28,699 --> 00:39:30,326
You're not Deliveryman 5-7.
403
00:39:31,660 --> 00:39:33,621
He couldn't be here, so I came instead.
404
00:39:40,753 --> 00:39:42,922
-Ms. Jung Seul-ah, recipient confirmed.
-5-8?
405
00:39:43,422 --> 00:39:44,382
Ah, yes.
406
00:39:44,465 --> 00:39:45,716
Are you the 5-8?
407
00:39:46,384 --> 00:39:47,802
-Yes.
-No way!
408
00:39:48,302 --> 00:39:49,136
Wow.
409
00:39:50,054 --> 00:39:51,389
Wow, could you…
410
00:39:51,472 --> 00:39:53,682
Could you please take a picture with me?
411
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
What's going on?
412
00:39:56,477 --> 00:39:57,520
Just one more, please.
413
00:39:57,603 --> 00:39:58,437
5-8?
414
00:40:02,983 --> 00:40:04,568
-Why am I hiding?
-Thank you!
415
00:40:04,652 --> 00:40:05,569
I'll be off, then.
416
00:40:05,653 --> 00:40:06,904
I did nothing wrong.
417
00:40:08,906 --> 00:40:10,282
-Take care.-Bye.
418
00:40:10,366 --> 00:40:11,200
Bye.
419
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
Oh my God!
420
00:40:37,143 --> 00:40:38,477
You looked so thrilled.
421
00:40:39,603 --> 00:40:40,729
"Just one more, please."
422
00:40:42,022 --> 00:40:42,940
"Thank you!"
423
00:40:44,275 --> 00:40:45,609
"Take care."
424
00:40:54,285 --> 00:40:56,162
He's better looking in person.
425
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
You're doomed.
426
00:40:58,456 --> 00:41:00,458
You lose in both fighting and looks.
427
00:41:00,541 --> 00:41:01,375
No.
428
00:41:02,042 --> 00:41:03,836
I'm way better looking.
429
00:41:05,087 --> 00:41:06,130
Sure.
430
00:41:13,596 --> 00:41:15,222
Deliveryman, identity confirmed.
431
00:41:17,892 --> 00:41:19,018
What is it?
432
00:41:19,101 --> 00:41:20,603
FRONT GATE OPEN
433
00:41:37,828 --> 00:41:40,623
Who the hell are you? What are you doing?
434
00:41:40,706 --> 00:41:41,957
Inject her quickly!
435
00:41:50,883 --> 00:41:52,426
You must scan your QR code.
436
00:41:58,474 --> 00:41:59,767
Is someone else here?
437
00:41:59,850 --> 00:42:00,851
Go and check.
438
00:42:56,865 --> 00:42:58,826
Seul-ah. Are you okay?
439
00:43:00,452 --> 00:43:01,287
Jung Seul-ah.
440
00:46:06,430 --> 00:46:11,435
Subtitle translation by: Mihee Kim
31448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.