All language subtitles for Bela Tarr - (1994) Sats Tango

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,791 --> 00:00:27,957 For Alf Bold 2 00:00:29,291 --> 00:00:44,916 Presents: 3 00:01:24,541 --> 00:01:29,916 Starring: 4 00:01:31,124 --> 00:01:44,832 A film by: 5 00:01:46,082 --> 00:01:56,791 SATANTANGO 6 00:09:48,457 --> 00:09:52,374 One October morning before the first drops 7 00:09:52,499 --> 00:10:00,582 of the long autumn rains fell on the parched soil, 8 00:10:00,707 --> 00:10:08,957 cutting the town off by turning the roads to mud, 9 00:10:09,082 --> 00:10:14,082 Futaki was awakened by the sound of bells. 10 00:10:14,207 --> 00:10:20,541 The solitary chapel was eight kilometres away, 11 00:10:20,666 --> 00:10:25,707 and had no bell as even its tower had collapsed during the war. 12 00:10:25,832 --> 00:10:31,666 And the town was too far away to hear any noise from there. 13 00:10:32,749 --> 00:10:42,041 News of Their Coming 14 00:14:20,374 --> 00:14:22,791 What is it? 15 00:14:22,916 --> 00:14:25,916 Nothing, just go back to sleep. 16 00:14:31,082 --> 00:14:35,332 I'll pick up my share and leave tonight. 17 00:14:50,707 --> 00:14:53,457 Or tomorrow by the latest. 18 00:15:06,082 --> 00:15:08,499 Tomorrow morning. 19 00:16:30,749 --> 00:16:34,041 - You had a bad dream? - Yes. 20 00:16:34,916 --> 00:16:37,499 I was sitting in a room. 21 00:16:38,124 --> 00:16:41,707 Suddenly there was a knock on the window. 22 00:16:42,582 --> 00:16:44,957 I didn't dare to open it. 23 00:16:45,082 --> 00:16:48,582 I peeked through the curtains. 24 00:16:49,666 --> 00:16:53,457 I could only see his back, as he was trying to get the door open. 25 00:16:54,166 --> 00:16:58,707 And his mouth as he was shouting something, I couldn't make out what. 26 00:16:59,832 --> 00:17:02,499 His face was unshaven. 27 00:17:03,499 --> 00:17:06,624 His eyes were like glass. 28 00:17:08,041 --> 00:17:11,749 I wanted to cry out, but I had no voice. 29 00:17:13,249 --> 00:17:19,916 Then, Mrs Halics looked in through the window, grinning... 30 00:17:20,041 --> 00:17:22,957 You know what she's like when she grins. 31 00:17:24,791 --> 00:17:28,457 She was looking in, and then she disappeared. 32 00:17:28,999 --> 00:17:34,374 The man kept kicking the door, it was about to burst open. 33 00:17:36,249 --> 00:17:41,874 I rushed to the sideboard, I wanted to open the drawer. 34 00:17:42,416 --> 00:17:45,874 Then I heard the door crashing in. 35 00:17:46,999 --> 00:17:50,249 Whoever he was, he was already coming down the hallway. 36 00:17:51,332 --> 00:17:55,582 At last I yanked the drawer open and got the knife out. 37 00:17:55,707 --> 00:17:57,874 And he was coming toward me. 38 00:17:57,999 --> 00:18:02,624 Suddenly he was lying under the kitchen table, 39 00:18:03,332 --> 00:18:07,082 surrounded by red and blue saucepans, 40 00:18:07,207 --> 00:18:10,291 clanging and rolling around. 41 00:18:11,041 --> 00:18:14,832 And then the ground moved under my feet. 42 00:18:16,166 --> 00:18:19,499 The whole kitchen started to move, 43 00:18:19,999 --> 00:18:22,291 as if it were a car. 44 00:18:24,582 --> 00:18:27,082 I was awakened by bells. 45 00:18:27,207 --> 00:18:28,666 Where? Here? 46 00:18:28,791 --> 00:18:32,499 They tolled twice. 47 00:18:33,416 --> 00:18:37,624 - We'll go mad in the end. - No. 48 00:18:37,749 --> 00:18:41,582 I'm sure something is going to happen today. 49 00:18:50,082 --> 00:18:52,999 It's my husband, I recognise him. 50 00:18:54,832 --> 00:18:57,124 Hurry. 51 00:19:04,624 --> 00:19:08,249 Listen, do exactly what I tell you. 52 00:19:09,291 --> 00:19:11,666 Is that clear? 53 00:19:13,291 --> 00:19:16,749 Start packing. Move! 54 00:19:18,749 --> 00:19:19,832 We're leaving tonight. 55 00:19:19,957 --> 00:19:26,749 Pack up our clothes, boots, coats, the radio, everything. 56 00:19:26,874 --> 00:19:29,499 We got to disappear from here tonight. 57 00:19:29,624 --> 00:19:31,957 You understand? 58 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 - You got it? - You're crazy. 59 00:19:38,541 --> 00:19:40,582 What are you saying? 60 00:19:40,707 --> 00:19:44,207 I've talked to Kráner, we're off with the money tonight. 61 00:19:44,332 --> 00:19:48,374 If we split it eight ways, we'll never get away from here. 62 00:19:48,499 --> 00:19:50,582 You think the others will just go along with it? 63 00:19:50,707 --> 00:19:54,082 Halics, the schoolmaster and Futaki? 64 00:19:54,207 --> 00:19:58,957 I didn't work for a year just to give it away now. 65 00:19:59,499 --> 00:20:01,249 They can go to hell. 66 00:20:01,374 --> 00:20:04,124 But it won't come to that. 67 00:20:04,249 --> 00:20:07,582 We can buy the farm at last, don't you see? 68 00:20:07,707 --> 00:20:10,916 You're out of your mind. You must be crazy. 69 00:20:11,041 --> 00:20:15,707 Start packing. The jerry-cans, the lard, flour, bedding... 70 00:20:37,416 --> 00:20:39,874 I left my cane outside. 71 00:21:08,166 --> 00:21:10,207 Get out! 72 00:22:38,291 --> 00:22:41,082 Schmidt, are you in? 73 00:22:51,499 --> 00:22:54,332 You wanted to get away with the money, isn't it? 74 00:22:54,916 --> 00:22:57,541 I wouldn't have taken you for someone who'd do that. 75 00:22:58,832 --> 00:23:01,041 I can explain. 76 00:23:02,957 --> 00:23:04,957 Kráner's involved too? 77 00:23:05,082 --> 00:23:07,041 Fifty-fifty. 78 00:23:10,291 --> 00:23:12,166 So, what happens now? 79 00:23:13,374 --> 00:23:17,207 What would happen? We deal you in too. 80 00:23:18,874 --> 00:23:21,541 We wait till nightfall and then we set off. 81 00:23:25,082 --> 00:23:27,041 What do you mean? 82 00:23:29,291 --> 00:23:31,082 I mean, we split it three ways. 83 00:23:33,416 --> 00:23:35,499 But don't ruin me. 84 00:23:38,041 --> 00:23:42,374 All I'm asking is to borrow your share. 85 00:23:43,374 --> 00:23:47,332 Just for a short time... A year. 86 00:23:48,332 --> 00:23:52,041 Until we can find a place to settle down somewhere. 87 00:23:55,749 --> 00:23:58,624 And where else do you need me to kiss you? 88 00:23:58,749 --> 00:24:01,541 You said you wouldn't move anywhere from here. 89 00:24:01,666 --> 00:24:04,416 I don't want to stay here until the end of my life. 90 00:24:06,749 --> 00:24:10,124 I'm not asking it as a gift. I want a loan. 91 00:24:11,749 --> 00:24:15,249 I worked as much as the others. 92 00:24:15,374 --> 00:24:17,749 And now you're talking about "a loan". 93 00:24:18,749 --> 00:24:21,041 So you don't trust me? 94 00:24:21,166 --> 00:24:23,041 Of course not. 95 00:24:23,957 --> 00:24:26,332 You're siding with Kráner. 96 00:24:26,457 --> 00:24:28,874 You want to get away with all the money. 97 00:24:28,999 --> 00:24:31,249 And I should trust you after all this? 98 00:24:37,082 --> 00:24:41,124 - What about the others? - How would I know? 99 00:24:43,666 --> 00:24:46,749 We've got to wait till dark before we leave. 100 00:24:48,166 --> 00:24:52,666 We said the same to Kráner. We meet at the cross after dark. 101 00:24:58,332 --> 00:25:01,291 Why did you come back? 102 00:25:02,916 --> 00:25:07,124 We only thought of it on the way back home. 103 00:25:07,249 --> 00:25:10,541 And leave the woman behind? 104 00:25:10,666 --> 00:25:14,749 That's true. She's really worth it. 105 00:25:17,957 --> 00:25:22,541 - And the Kráners? - They want to go north. 106 00:25:23,041 --> 00:25:26,457 Kraner's wife heard about a lumber yard there... 107 00:27:25,791 --> 00:27:27,541 It's raining. 108 00:27:30,541 --> 00:27:32,374 I can hear it. 109 00:27:45,957 --> 00:27:49,874 I'm going south, winters are shorter there. 110 00:27:51,749 --> 00:27:54,041 I'll rent a farm. 111 00:27:55,249 --> 00:27:58,041 Close to a prosperous town. 112 00:27:59,916 --> 00:28:03,749 Soak my feet all day in a basin of hot water. 113 00:28:03,874 --> 00:28:05,291 Or... 114 00:28:07,624 --> 00:28:11,124 I'll be a watchman in a chocolate factory. 115 00:28:12,041 --> 00:28:15,749 Or a porter in a girls' dorm. 116 00:28:17,249 --> 00:28:19,999 And try to forget everything. 117 00:28:23,499 --> 00:28:27,166 A basin of hot water and nothing to do. 118 00:28:28,124 --> 00:28:31,249 Only watch the fucking life go by. 119 00:28:58,291 --> 00:29:01,291 Where the hell do we wanna go? 120 00:29:02,249 --> 00:29:05,124 We'd be caught by the police in the first town. 121 00:29:06,041 --> 00:29:08,624 They wouldn't even ask our names. 122 00:29:13,291 --> 00:29:17,999 - Your pocket is full of money. - That's just the point. 123 00:29:18,499 --> 00:29:22,041 Pack a suitcase and go like a bunch of beggars. 124 00:29:22,166 --> 00:29:26,041 - None of your business. - Pardon? 125 00:29:28,207 --> 00:29:30,332 Nothing. 126 00:29:30,457 --> 00:29:32,999 Quiet or he'll wake up. 127 00:30:51,041 --> 00:30:52,916 What are we waiting for? 128 00:30:53,874 --> 00:30:55,957 Why don't we divide the money? 129 00:31:43,791 --> 00:31:45,541 Can't it wait? 130 00:31:50,457 --> 00:31:52,291 Let's divide it now. 131 00:31:56,874 --> 00:31:59,166 Don't worry, you'll get your share. 132 00:32:01,374 --> 00:32:06,999 Let's wait till Kráner gives us the other half. 133 00:32:11,624 --> 00:32:13,957 It's all very simple. 134 00:32:14,457 --> 00:32:16,916 We'll split what you have. 135 00:32:17,041 --> 00:32:20,499 And the rest, when we get it, we'll split at the crucifix. 136 00:32:26,624 --> 00:32:28,916 Fetch me the flashlight. 137 00:32:40,624 --> 00:32:42,707 The document... 138 00:32:52,166 --> 00:32:56,832 To see the money better. So you see I'm not cheating. 139 00:33:00,624 --> 00:33:02,374 Let's count it. 140 00:34:42,957 --> 00:34:45,041 It's exactly that. 141 00:34:56,874 --> 00:34:59,707 Mrs Schmidt! Are you in? 142 00:34:59,832 --> 00:35:01,749 - Mrs Schmidt? - Hide it quickly. 143 00:35:04,249 --> 00:35:05,999 Get rid of her. 144 00:35:07,124 --> 00:35:10,874 If she sets foot in here I will strangle her. 145 00:35:40,624 --> 00:35:45,457 - Will your wife be gone for a while? - I will smash her face. 146 00:35:57,291 --> 00:35:59,541 - What did she want? - She's gone crazy. 147 00:35:59,666 --> 00:36:02,957 She's saying that Irimiás and Petrina are coming on the road. 148 00:36:03,082 --> 00:36:05,791 And perhaps they are already in the pub. 149 00:36:07,041 --> 00:36:12,582 And that they may... have already arrived. 150 00:36:12,707 --> 00:36:17,041 The conductor's seen them leave. 151 00:36:17,166 --> 00:36:22,041 He also said he'd seen them arriving in the town. 152 00:36:23,249 --> 00:36:26,416 Then at the Elek crossroad. They are coming here. 153 00:36:27,374 --> 00:36:29,666 The Bible's driven her mad. 154 00:36:29,791 --> 00:36:32,874 - But what if it's really true? - Well, if it's so... 155 00:36:33,457 --> 00:36:36,749 They died a year and a half ago, everybody knows that. 156 00:36:37,332 --> 00:36:39,874 Don't fall for that, it's a trap. 157 00:36:39,999 --> 00:36:43,249 It is possible that Sanyi Horgos has just simply lied? 158 00:36:44,166 --> 00:36:48,624 - We heard it from him, too. - Dead for a year and a half! 159 00:36:49,416 --> 00:36:53,707 I suspected it then, but nobody listened to me. 160 00:36:54,332 --> 00:36:57,041 He told us a lie. Of course he was lying. 161 00:36:59,041 --> 00:37:01,291 You're out of your minds. 162 00:37:15,666 --> 00:37:18,957 Everything's going to change, you'll see. 163 00:37:20,999 --> 00:37:23,249 Irimiés is a wizard. 164 00:37:25,874 --> 00:37:29,041 He could build a castle even out of cow shit... 165 00:37:29,957 --> 00:37:31,832 ...if he wants to. 166 00:37:32,999 --> 00:37:34,957 No way. 167 00:37:36,207 --> 00:37:40,207 - You won't screw up my plans. - I don't intend to. 168 00:37:42,374 --> 00:37:44,999 A dead man comes back to life? Futaki! 169 00:37:45,124 --> 00:37:47,541 You, at least, should have more sense. 170 00:37:50,166 --> 00:37:54,666 They suspect something and want to catch us out. 171 00:37:57,666 --> 00:38:01,041 - I'm going to the pub. - It might be true. 172 00:38:01,749 --> 00:38:03,541 Damn fools. 173 00:38:04,041 --> 00:38:08,916 If they are here, you can't run from Irimiás. 174 00:38:09,041 --> 00:38:12,416 You know that. Right? 175 00:38:13,374 --> 00:38:15,457 You're damn fools. 176 00:38:17,541 --> 00:38:21,082 - If you don't believe it... - Go to hell. 177 00:38:23,041 --> 00:38:27,999 But you'd better leave my money here on the table. 178 00:38:28,124 --> 00:38:31,499 If you don't believe this then let your wife go first. 179 00:38:32,624 --> 00:38:34,499 And the money? 180 00:38:34,624 --> 00:38:37,791 Well... let's leave it where it is. 181 00:38:38,374 --> 00:38:40,832 You must trust her, don't you? 182 00:38:52,541 --> 00:38:54,832 Then I'll go. 183 00:40:10,207 --> 00:40:11,874 Have you heard? They're here. 184 00:40:11,999 --> 00:40:15,791 My husband is off already, he just sent me to tell you. 185 00:40:15,916 --> 00:40:19,499 But you should know. We saw Mrs Halics here. 186 00:40:19,624 --> 00:40:24,041 I go now, I do not want to bother you. My husband says, "Fuck the money." 187 00:40:24,166 --> 00:40:28,707 This is not for us. Be on the run for it? Not having a peaceful night? 188 00:40:28,832 --> 00:40:31,957 No way! Irimiás and Petrina, you'll see... 189 00:40:32,082 --> 00:40:38,666 I always knew the shifty-eyed Horgos kid made the whole thing up. 190 00:40:38,791 --> 00:40:44,249 You too can see it, he just made it all up. And we believed it from the start. 191 00:40:44,374 --> 00:40:48,166 - You're in it too! - Let them come, I don't care. 192 00:41:08,791 --> 00:41:10,374 So, we're going? 193 00:42:45,041 --> 00:42:49,332 So Schmidt went first. Futaki staggered behind him. 194 00:42:50,041 --> 00:42:55,249 He was trying to feel his way with his cane in the dark. 195 00:42:56,041 --> 00:43:00,207 And the relentless rain blended Schmidt's swearing 196 00:43:00,332 --> 00:43:04,707 with Futaki's cheery, encouraging words, as he repeated, 197 00:43:04,832 --> 00:43:08,416 "Never mind, old man, you'll see. We'll have a great life! 198 00:43:08,541 --> 00:43:10,499 '34 great life!" 199 00:43:26,832 --> 00:43:36,457 We shall be resurrected! 200 00:48:03,666 --> 00:48:06,874 The two clocks show different times. 201 00:48:09,374 --> 00:48:14,332 Both wrong, of course. This one here is too slow. 202 00:48:16,916 --> 00:48:22,749 The other, as if it shows the perpetuity of defencelessness. 203 00:48:24,249 --> 00:48:28,082 We only relate to it as twigs to the rain. 204 00:48:29,291 --> 00:48:31,999 We are unable to defend ourselves. 205 00:48:33,666 --> 00:48:35,874 Twigs and rain? 206 00:48:40,582 --> 00:48:43,582 You're a great poet, I tell you. 207 00:48:57,999 --> 00:49:03,041 - Do you think there's a snack bar here? - I don't think so. 208 00:49:20,666 --> 00:49:23,082 What are you waiting for? 209 00:49:23,207 --> 00:49:25,957 - We were summoned. - Let me see. 210 00:49:31,291 --> 00:49:34,582 Can't you read? What floor is this? 211 00:49:37,791 --> 00:49:41,416 - The second. - Just follow me. 212 00:50:48,957 --> 00:50:50,916 Identification. 213 00:50:51,041 --> 00:50:54,457 Can I have the summons and your identity cards? 214 00:51:00,374 --> 00:51:04,082 Fill this out and read the information on the back. 215 00:51:44,416 --> 00:51:46,124 Follow me. 216 00:52:54,082 --> 00:52:57,291 - Irimiés? - Yes. That's me. 217 00:52:59,124 --> 00:53:00,999 Sit down. 218 00:53:05,332 --> 00:53:09,832 - You're a gypsy? - No. My name's Petrina. 219 00:53:09,957 --> 00:53:13,374 Petrina? What kind of a name is that? 220 00:53:13,499 --> 00:53:15,082 Romanian. 221 00:53:15,207 --> 00:53:19,791 - Did you know your mother? - No. 222 00:53:22,666 --> 00:53:24,666 Irimiés. 223 00:53:32,582 --> 00:53:34,624 So here... 224 00:53:41,999 --> 00:53:45,916 It all depends on what mood I'm in. 225 00:53:56,124 --> 00:53:58,707 Let me ask you. 226 00:53:58,832 --> 00:54:06,207 Since you've been released, why haven't you looked for a job? 227 00:54:12,291 --> 00:54:16,207 I'm sure you've been busy, but you could've tried. 228 00:54:16,332 --> 00:54:18,874 You're under surveillance, after all. 229 00:54:18,999 --> 00:54:26,874 And it is crystal clear that it didn't occur to you at all to find a job. 230 00:54:26,999 --> 00:54:31,207 You know us, Captain. 231 00:54:31,332 --> 00:54:33,291 Not that well. 232 00:54:33,416 --> 00:54:36,582 You mean your future? 233 00:54:36,707 --> 00:54:39,499 But you're a young man. 234 00:54:42,082 --> 00:54:44,874 I'm not in love with my job either, 235 00:54:44,999 --> 00:54:48,374 but do you really want to be out of work 236 00:54:48,499 --> 00:54:49,832 the rest of your life? 237 00:54:54,041 --> 00:54:55,041 Yes. 238 00:54:55,166 --> 00:54:59,082 Here's this document, see, it says that 239 00:54:59,207 --> 00:55:03,499 you do not respect work, 240 00:55:03,624 --> 00:55:06,916 or those who work hard. 241 00:55:07,416 --> 00:55:09,374 Nice words. 242 00:55:10,332 --> 00:55:12,957 But the years will go by one day. 243 00:55:13,082 --> 00:55:17,124 Do you have a wife and kids? 244 00:55:17,249 --> 00:55:21,166 You expect your son to support you, or what? 245 00:55:21,624 --> 00:55:24,999 When your leg is broken, 246 00:55:25,124 --> 00:55:26,749 or you break your back, you have a head injury, 247 00:55:26,874 --> 00:55:30,999 serious things, when you can't look after yourself anymore. 248 00:55:32,582 --> 00:55:35,707 We're on the side of the law, just like you. 249 00:55:39,124 --> 00:55:44,041 We know the law and we haven't broken it so far. 250 00:55:44,166 --> 00:55:48,499 According to this document all you've done is break it. 251 00:55:48,624 --> 00:55:53,332 - No. - And with considerable effort. 252 00:55:54,874 --> 00:55:56,832 That's just what it looks like. 253 00:55:58,416 --> 00:56:01,957 And so what is the truth if that's just what it "looks like"? 254 00:56:02,082 --> 00:56:04,332 That we're law-abiding. 255 00:56:04,457 --> 00:56:09,874 - And why start right now? - We didn't just start now. 256 00:56:09,999 --> 00:56:13,499 You've respected the law from your early childhood? 257 00:56:13,624 --> 00:56:16,666 - That's right. - My grandfather respected it. 258 00:56:16,791 --> 00:56:19,166 That was your grandfather, not you. 259 00:56:20,874 --> 00:56:23,749 Talk about yourself, not about your grandfather. 260 00:56:26,249 --> 00:56:31,124 We're loyal citizens of this country, Captain. 261 00:56:31,249 --> 00:56:38,666 Let me remind you, our services have been used for many years. 262 00:56:42,999 --> 00:56:45,207 How did this happen? 263 00:56:48,707 --> 00:56:52,332 Don't call your lives a tragedy. 264 00:56:53,416 --> 00:56:56,624 Be humble, no tragedy. 265 00:56:56,749 --> 00:57:00,166 - You know us, Captain. - Of course I do. 266 00:57:00,291 --> 00:57:03,541 But this is not a tragedy, it's plain villainy. 267 00:57:03,666 --> 00:57:06,291 Why don't we leave everything as before? 268 00:57:06,416 --> 00:57:10,916 Leave it as before? You'll never want to change? 269 00:57:12,624 --> 00:57:18,207 Not that human life is so highly valued. 270 00:57:18,957 --> 00:57:23,832 Keeping order may seem to be the responsibility of the authorities. 271 00:57:24,916 --> 00:57:28,749 But lately it's the business of the people. The order. 272 00:57:29,624 --> 00:57:34,916 In freedom, there is, however, something not human, 273 00:57:36,624 --> 00:57:41,124 but rather, divine. 274 00:57:42,041 --> 00:57:45,832 But our lives are too short for us to find out this properly. 275 00:57:45,957 --> 00:57:56,874 If you searching for a link between order and freedom, think of Pericles. 276 00:57:58,582 --> 00:58:03,582 He said order and freedom are linked by passion. 277 00:58:04,582 --> 00:58:08,874 We have to believe in both, as we suffer from both. 278 00:58:09,374 --> 00:58:12,291 Both from order and freedom. 279 00:58:14,582 --> 00:58:19,041 But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy. 280 00:58:19,166 --> 00:58:21,332 It encompasses everything. 281 00:58:21,874 --> 00:58:28,874 But we abuse freedom, wasting it as if it were just some junk. 282 00:58:28,999 --> 00:58:34,332 People don't like freedom. They are afraid of it. 283 00:58:34,999 --> 00:58:42,624 This is strange, because there is nothing to fear when it comes to freedom. 284 00:58:44,457 --> 00:58:50,207 Order, on the other hand, can often be frightening. 285 00:58:56,707 --> 00:59:00,332 But I must draw your attention to certain points. 286 00:59:00,457 --> 00:59:04,207 The fact of the matter is, 287 00:59:05,249 --> 00:59:08,791 you have no choice but to cooperate. 288 00:59:11,082 --> 00:59:17,082 And my point is, that if you really respect the law, 289 00:59:17,207 --> 00:59:23,041 then, it is obvious, that I'm just a little ahead of you in this. 290 00:59:23,166 --> 00:59:27,249 Practically you have... offered it. 291 00:59:27,374 --> 00:59:30,999 We do respect you a lot, Captain... 292 00:59:31,124 --> 00:59:34,041 Not "captain". The law! 293 00:59:35,124 --> 00:59:37,707 But you're the law itself, Captain. 294 00:59:37,832 --> 00:59:41,457 Oh, no. The law, that's all of us together. 295 00:59:42,207 --> 00:59:43,874 Why not leave things as they are? 296 00:59:43,999 --> 00:59:47,499 Right now you, for instance, are outlaws. 297 00:59:48,457 --> 00:59:50,957 And you know very well why. 298 00:59:53,249 --> 00:59:56,457 I suppose I do not have to read out the lot. 299 00:59:57,457 --> 01:00:00,124 I won't say this again. 300 01:00:00,707 --> 01:00:03,874 From now on, you either work for me 301 01:00:03,999 --> 01:00:07,707 or... well, I have to say, you really have no choice. 302 01:00:12,999 --> 01:00:15,124 Mr Irimiás. 303 01:00:30,832 --> 01:00:32,999 You can go now. 304 01:01:47,416 --> 01:01:49,791 Two rum and liqueurs. 305 01:01:51,041 --> 01:01:53,457 And a pack of cigarettes. 306 01:02:01,999 --> 01:02:04,874 - Large ones I meant. - Sorry. 307 01:02:04,999 --> 01:02:07,082 Move aside, please. 308 01:02:15,707 --> 01:02:18,916 May I just remind you of the cigarettes? 309 01:02:19,041 --> 01:02:21,499 Sorry, I forgot. 310 01:02:22,791 --> 01:02:25,374 May we ask what's so funny? 311 01:02:25,499 --> 01:02:28,582 Nothing. Sorry. 312 01:02:43,332 --> 01:02:45,416 Can you hear that? 313 01:02:49,332 --> 01:02:51,374 What is it? 314 01:02:51,499 --> 01:02:53,374 A machine? 315 01:02:57,999 --> 01:02:59,999 The lights? 316 01:03:01,332 --> 01:03:03,582 Someone's singing? 317 01:03:04,999 --> 01:03:07,332 Who would dare to sing in here? 318 01:03:11,416 --> 01:03:13,791 Quiet! 319 01:03:52,332 --> 01:03:55,332 We'll blow everything up. 320 01:03:55,916 --> 01:03:59,082 - Should we call the police? - There's no need. 321 01:04:07,082 --> 01:04:09,874 We'll blow them all up. 322 01:04:11,249 --> 01:04:14,916 We'll plant explosives in their jackets... or in their ears. 323 01:04:15,499 --> 01:04:18,582 We'll stick the dynamite up their noses. 324 01:04:22,874 --> 01:04:26,332 We'll have to stop this somehow, don't you think? 325 01:04:35,499 --> 01:04:38,499 Sure, why complicate things? 326 01:04:39,332 --> 01:04:42,374 We'll blow them up one by one. 327 01:04:51,874 --> 01:04:54,457 We'll kill them all. 328 01:04:54,582 --> 01:04:57,249 In a very short time. 329 01:05:35,082 --> 01:05:38,166 How do you know they're still there? 330 01:05:38,291 --> 01:05:42,249 I think they had ran away long time ago if they have any sense. 331 01:05:42,374 --> 01:05:48,499 Them? They were servants and will remain so all their lives. 332 01:05:48,624 --> 01:05:51,707 They sit in the kitchen, shit in the corner, 333 01:05:51,832 --> 01:05:54,249 now and then they look out the window to see what others do. 334 01:05:54,374 --> 01:05:57,207 I know them inside out. 335 01:05:57,332 --> 01:06:00,457 What makes you so sure? 336 01:06:00,582 --> 01:06:05,874 I think nobody's there. The houses are empty, the roof tiles are stolen... 337 01:06:05,999 --> 01:06:09,499 At best, one or two rats are in the mill, all skin and bone. 338 01:06:09,624 --> 01:06:14,332 They just sit on the same dirty stools. 339 01:06:14,457 --> 01:06:19,624 Stuff themselves with potatoes and don't know what's happened. 340 01:06:19,749 --> 01:06:24,124 They eye each other suspiciously as they belch away in the silence, 341 01:06:24,249 --> 01:06:31,041 and wait determinedly, because they think they had been cheated. 342 01:06:31,499 --> 01:06:33,499 They are slaves who have lost their master. 343 01:06:33,624 --> 01:06:37,916 They can't live without pride, dignity and courage, 344 01:06:38,041 --> 01:06:43,499 but they don't feel such qualities reside within them. 345 01:06:43,624 --> 01:06:46,291 They only know how to live in the shadow of such things. 346 01:06:46,416 --> 01:06:47,832 Cut it out, will you? 347 01:06:47,957 --> 01:06:52,874 They follow that shadow, like lemmings, off a cliff. 348 01:06:52,999 --> 01:06:58,082 They can't live without their fantasies. 349 01:06:58,916 --> 01:07:08,624 But when they get too close, they can't handle it. 350 01:07:08,749 --> 01:07:12,624 What they really need is a heated room and a bowl of hot paprika stew. 351 01:07:12,749 --> 01:07:16,166 They're happy if at night, under a warm quilt 352 01:07:16,291 --> 01:07:19,249 they find the neighbour's chubby wife. 353 01:07:19,374 --> 01:07:22,374 - Are you listening at all? - Sure, whatever. 354 01:08:39,707 --> 01:08:42,957 - I've been waiting for you for a while. - How'd you know we were coming? 355 01:08:43,082 --> 01:08:45,791 - From the conductor. - What conductor? 356 01:08:45,916 --> 01:08:49,166 - Kelemen. - Why? Kelemen became a conductor? 357 01:08:49,291 --> 01:08:52,541 Since the spring, on the coach. 358 01:08:52,666 --> 01:08:56,332 But the coach doesn't run now. 359 01:08:57,957 --> 01:09:02,749 You promised that if I spread the rumour on the farm that you had died, 360 01:09:02,874 --> 01:09:04,707 you'd hook me up with Mrs Schmidt. 361 01:09:04,832 --> 01:09:06,916 I keep my promises. 362 01:09:07,041 --> 01:09:11,374 And you promised me Mrs Kráner. She has nice tits, that one. 363 01:09:11,499 --> 01:09:13,499 That will happen too, Sanyi. 364 01:09:14,666 --> 01:09:18,457 Since you left here, not much has changed. 365 01:09:19,041 --> 01:09:22,249 The schoolmaster's still at home, alone. 366 01:09:22,374 --> 01:09:25,874 Mrs Schmidt's with Futaki. You know, the cripple. 367 01:09:25,999 --> 01:09:30,082 My younger sister is totally crazy. Spies on everybody. 368 01:09:32,166 --> 01:09:36,666 My mum tries to beat the crazy out of her, but everyone knows she's nuts for life. 369 01:09:37,291 --> 01:09:39,916 The Doctor broods at home. 370 01:09:40,791 --> 01:09:44,374 He sits in his armchair, leaves the lights on all the time. 371 01:09:50,791 --> 01:09:53,041 Sometimes he sleeps in his chair. 372 01:09:55,124 --> 01:09:59,166 His place smells like hell, even though he smokes good cigarettes. 373 01:10:02,207 --> 01:10:06,916 Drinks a lot of fruit brandy. Mrs Kráner keeps him supplied. 374 01:10:09,249 --> 01:10:12,916 Schmidt and Kráner are bringing the money for the cattle today. 375 01:10:15,374 --> 01:10:18,541 Everyone's been doing that since February, except Mum. 376 01:10:18,666 --> 01:10:23,291 Those bastards didn't include her, they are happy to have lots of money. 377 01:10:23,957 --> 01:10:26,499 The bar owner's sold his good Pannonia 378 01:10:26,624 --> 01:10:30,666 and bought a piece of crap you have to push to get started. 379 01:10:30,791 --> 01:10:34,332 He uses that to go to town to see his wife once a month, 380 01:10:34,457 --> 01:10:39,249 although now he lives at my sister's because we still owe him 381 01:10:40,874 --> 01:10:43,416 for what he lent us to buy seeds last year. 382 01:14:58,832 --> 01:15:03,124 In the east, the sky clears as fast as a memory is forgotten. 383 01:15:04,291 --> 01:15:08,999 At dawn, it leans all red on the waving horizon. 384 01:15:09,124 --> 01:15:16,666 In the same way the beggar trudges up the back steps of a church, 385 01:15:16,791 --> 01:15:21,249 the sun rises to give life to the shadows, 386 01:15:21,374 --> 01:15:27,457 and to separate earth and sky, man and animal, 387 01:15:27,582 --> 01:15:30,499 from the disturbing, strange unity 388 01:15:30,624 --> 01:15:33,999 in which they became inextricably intertwined. 389 01:15:34,124 --> 01:15:38,207 He saw the fleeing night on the other side, 390 01:15:38,332 --> 01:15:42,332 as its terrifying elements disappear on the western horizon, 391 01:15:42,457 --> 01:15:47,332 like a desperate, defeated, confused army. 392 01:15:49,457 --> 01:15:59,457 To know something 393 01:22:26,791 --> 01:22:33,041 Futaki... it seems... 394 01:22:34,332 --> 01:22:40,082 ...is afraid... of something. 395 01:22:42,249 --> 01:22:50,457 Early... morning... startled... 396 01:22:50,582 --> 01:22:55,916 ...he was looking... out... of the window. 397 01:22:59,166 --> 01:23:01,457 Futaki... 398 01:23:02,207 --> 01:23:10,666 ...is terrified... he's afraid of death. 399 01:23:35,999 --> 01:23:43,124 They'll die anyway. You too, Futaki, you'll die too. 400 01:30:23,707 --> 01:30:32,332 Schmidt... leaves through... the back door... 401 01:30:35,457 --> 01:30:39,041 ...and stands... on top of... 402 01:30:39,624 --> 01:30:49,291 ...the path to... Sodic Park. 403 01:30:49,416 --> 01:31:00,499 Futaki... quietly... slips out of... the house... 404 01:31:02,416 --> 01:31:08,249 ...crosses... over to the stables... 405 01:31:09,166 --> 01:31:16,874 ...and hides... by the wall. 406 01:31:18,624 --> 01:31:23,999 F. doesn't move. 407 01:31:24,999 --> 01:31:30,416 He waits... for a moment... 408 01:31:31,249 --> 01:31:41,166 ...then... he too... dashes... over to the door... 409 01:31:43,249 --> 01:31:53,749 ...knocks, and... enters quickly... after Schmidt. 410 01:31:55,999 --> 01:32:03,124 What a... hustle and bustle. 411 01:32:07,291 --> 01:32:13,166 It has started... to rain. 412 01:32:13,832 --> 01:32:20,666 It won't... stop... till... spring. 413 01:34:02,166 --> 01:34:05,541 It is fascinating to see, 414 01:34:05,666 --> 01:34:12,624 the erosion caused by water and wind 415 01:34:12,749 --> 01:34:15,082 at the edge of the Ponticum, 416 01:34:15,207 --> 01:34:21,457 when the sea on the Great Plain had significantly receded 417 01:34:21,582 --> 01:34:27,332 and it looked like a shallow lake, like Lake Balaton does now. 418 01:35:52,999 --> 01:35:54,832 Good morning, Doctor. 419 01:36:00,207 --> 01:36:02,499 Quickly, Doctor, don't let it get cold. 420 01:36:03,082 --> 01:36:04,916 Take it away. 421 01:36:30,416 --> 01:36:34,749 You see, it's raining, we'll soon have snow, too. 422 01:36:34,874 --> 01:36:39,874 My husband and I feel, it would be good if you could talk to the pub owner. 423 01:36:39,999 --> 01:36:43,332 He has a car, he could bring you this stuff. 424 01:36:43,791 --> 01:36:47,874 You mean you won't anymore? 425 01:36:49,124 --> 01:36:54,124 I will, but I can't go on foot into town in this rain. 426 01:36:54,249 --> 01:36:58,791 Besides, he has a car and could do your shopping for two or three weeks. 427 01:36:58,916 --> 01:37:01,874 The bus only starts running again in spring. 428 01:37:01,999 --> 01:37:04,999 It's all right, Mrs Kráner, you can go. 429 01:37:06,832 --> 01:37:08,791 Then you'll talk to the pub owner? 430 01:37:08,916 --> 01:37:11,457 I'll talk to whoever I want to! 431 01:37:14,124 --> 01:37:18,457 - Where shall I put the keys? - Wherever you want it. 432 01:37:22,791 --> 01:37:24,832 Good bye. 433 01:40:50,624 --> 01:40:54,249 K. has quit. 434 01:40:58,832 --> 01:41:00,874 She can't... 435 01:41:03,832 --> 01:41:06,249 ...do it... any longer. 436 01:41:08,957 --> 01:41:14,041 Last autumn... she didn't... 437 01:41:14,582 --> 01:41:20,332 ...mind... 438 01:41:20,874 --> 01:41:23,082 ...the rain... 439 01:41:25,416 --> 01:41:29,416 ...nor that... 440 01:41:30,749 --> 01:41:35,874 ...she had to... walk. 441 01:41:40,749 --> 01:41:42,582 K. has... 442 01:41:49,124 --> 01:41:54,832 ...a specific plan. 443 01:42:00,999 --> 01:42:05,166 She's thinking... about something... in her head. 444 01:46:00,582 --> 01:46:03,582 It seems I got pretty drunk. 445 01:51:19,666 --> 01:51:28,707 Today I ran out... of the last drop... of fruit brandy. 446 01:51:32,374 --> 01:51:38,541 It looks like I need... 447 01:51:39,207 --> 01:51:45,707 ...to leave... the house. 448 01:57:27,457 --> 01:57:30,332 Come on, cut that out. 449 01:57:31,666 --> 01:57:34,791 You hear me? Stop that. 450 01:57:36,124 --> 01:57:38,541 Look after the fire instead, I'm cold. 451 01:57:38,666 --> 01:57:40,332 I'll look after my arse, man. 452 01:57:40,457 --> 01:57:44,166 I've just looked after it... You're next. 453 01:57:44,291 --> 01:57:48,166 - You hear me? - All right, all right. 454 01:57:50,416 --> 01:57:55,291 We're going to freeze again. 455 01:58:00,291 --> 01:58:03,874 - How long are we supposed to wait? - How do I know? 456 01:58:03,999 --> 01:58:05,916 Leave me alone. 457 01:58:06,666 --> 01:58:09,291 To hell with the whole thing. 458 02:00:26,999 --> 02:00:29,374 Stop whining. Someone's coming. 459 02:00:33,082 --> 02:00:34,999 Good evening. 460 02:00:38,291 --> 02:00:41,291 Haven't seen you for ages, Doc. 461 02:00:42,666 --> 02:00:44,791 Feel like a screw? 462 02:00:44,916 --> 02:00:47,124 I'd like to warm up a bit if you don't mind. 463 02:00:47,249 --> 02:00:51,499 - Only warm up, Doc? - Yes. 464 02:00:55,624 --> 02:00:58,166 And what about a good fuck like in the old days? 465 02:00:59,166 --> 02:01:03,082 Come on, Doctor. It doesn't cost much. 466 02:01:05,124 --> 02:01:07,957 For such an old friend. 467 02:01:14,999 --> 02:01:17,999 Could I have a cigarette? 468 02:01:20,374 --> 02:01:24,041 - Right there, at your feet. - Thank you. 469 02:01:49,291 --> 02:01:53,541 - How's business going? - Bad. 470 02:01:53,666 --> 02:02:00,791 You see, we just sit here day after day and nothing. 471 02:02:01,291 --> 02:02:05,874 We're all nerves, we almost go at each other. 472 02:02:05,999 --> 02:02:08,457 What's going to become of us, Doc? 473 02:02:08,582 --> 02:02:11,791 It's the way a person loses heart in the whole thing. 474 02:02:16,666 --> 02:02:19,374 What do you think we live on? 475 02:02:21,666 --> 02:02:27,624 We have Sanyi living with us, crazy Estike, Mum too. 476 02:02:29,832 --> 02:02:32,457 They keep asking where's the money? 477 02:02:33,999 --> 02:02:35,749 Give it to them. 478 02:02:36,291 --> 02:02:38,999 The money this, the money that, 479 02:02:39,999 --> 02:02:42,291 but who cares? 480 02:02:43,582 --> 02:02:47,666 We'll leave here anyway. We'll move to town. 481 02:02:47,791 --> 02:02:51,291 Cut the crap. Either go or stay. 482 02:02:51,416 --> 02:02:54,374 It would make you happy if I cleared off, wouldn't it? 483 02:02:56,249 --> 02:02:59,666 Today, when they finally get the money? 484 02:03:00,374 --> 02:03:03,832 They're not coming. They should've arrived ages ago. 485 02:03:03,957 --> 02:03:07,166 They'll come. I know them. 486 02:03:07,291 --> 02:03:10,874 When they've got money, they run after their dicks. 487 02:03:11,499 --> 02:03:15,332 You think Kráner admits to the whole amount at home? 488 02:03:16,207 --> 02:03:18,874 There will be a hell of a lot of money here today! 489 02:03:18,999 --> 02:03:22,332 - Can I have a cigarette for the road? - Sure. 490 02:03:27,457 --> 02:03:30,249 - Matches? - Take them. 491 02:03:36,124 --> 02:03:39,291 So, you won't change your mind, Doctor? 492 02:03:39,957 --> 02:03:43,832 No. Good luck. 493 02:03:44,957 --> 02:03:46,791 You too. 494 02:04:08,999 --> 02:04:11,624 He hasn't got a lot of time left. 495 02:04:15,416 --> 02:04:18,416 You'd hardly recognise him. 496 02:04:22,874 --> 02:04:25,249 What the hell is he doing here in the rain? 497 02:04:25,374 --> 02:04:29,624 He hardly leaves the house. Now he comes out in this weather? 498 02:04:33,666 --> 02:04:36,166 Idiot. Didn't you see the bottle? 499 02:04:36,291 --> 02:04:38,499 Goes to pick up his brandy. 500 02:04:42,082 --> 02:04:45,874 He doesn't even have the money to pay Mrs Kráner. 501 02:09:32,291 --> 02:09:34,124 - Doctor. - What do you want? 502 02:09:34,249 --> 02:09:38,582 - Doctor. - What are you doing? Let me go. 503 02:09:38,707 --> 02:09:42,332 - Leave me, go now, you brat. - Doctor! 504 02:09:42,457 --> 02:09:44,791 Leave me alone, you brat. 505 02:09:47,999 --> 02:09:49,666 Fucking hell. 506 02:09:54,999 --> 02:09:58,999 Where are you going now? Wait. 507 02:10:02,416 --> 02:10:04,249 Where are you going? 508 02:10:07,249 --> 02:10:09,082 Stop! 509 02:10:10,791 --> 02:10:12,624 I won't hurt you. 510 02:10:13,457 --> 02:10:15,124 Stop! 511 02:10:18,541 --> 02:10:20,957 Where are you running? 512 02:10:21,082 --> 02:10:22,916 Wait. 513 02:12:07,082 --> 02:12:11,749 Hallo, hallo... 514 02:12:11,874 --> 02:12:13,707 Now there... 515 02:15:33,499 --> 02:15:35,207 Time to get off. 516 02:16:35,082 --> 02:16:39,082 "My heart," he thought, over and over. 517 02:16:40,624 --> 02:16:45,041 He longed to lie in a warm room, 518 02:16:45,166 --> 02:16:49,249 to be taken care of by sweet little nurses, 519 02:16:49,374 --> 02:16:51,624 sipping his hot soup, 520 02:16:51,749 --> 02:16:54,499 then turning towards the wall. 521 02:16:55,666 --> 02:16:57,749 He felt light and easy, 522 02:16:57,874 --> 02:17:03,041 though the conductor's scolding words echoed long in his ears. 523 02:17:04,166 --> 02:17:06,999 "You shouldn't have done it, Doctor. 524 02:17:07,124 --> 02:17:09,457 "You shouldn't have done it." 525 02:17:17,916 --> 02:17:24,582 INTERMISSION 526 02:17:25,749 --> 02:17:35,499 The work of the spider I 527 02:18:35,416 --> 02:18:37,374 You could light a fire. 528 02:18:42,291 --> 02:18:43,957 I could. 529 02:18:55,374 --> 02:18:57,957 I said, you could light a fire. 530 02:19:09,916 --> 02:19:12,541 Stop this. 531 02:19:28,082 --> 02:19:30,166 A litre. 532 02:20:01,457 --> 02:20:04,457 Pick up the hundred for me too. 533 02:20:08,291 --> 02:20:10,999 You only got the denomination wrong. 534 02:20:16,374 --> 02:20:18,832 Don't worry, pinhead. 535 02:20:20,374 --> 02:20:25,207 I won't do you any harm. Just quit pointing. 536 02:22:05,499 --> 02:22:07,374 It's raining. 537 02:22:15,416 --> 02:22:17,082 Awful weather. 538 02:22:23,041 --> 02:22:24,332 Yeah. 539 02:22:26,999 --> 02:22:28,707 It destroys everything. 540 02:22:32,832 --> 02:22:35,749 Look at this coat, what it looks like on me. 541 02:22:40,666 --> 02:22:43,457 This used to be as soft as butter, 542 02:22:50,041 --> 02:22:52,416 and now, it's so dried out, 543 02:22:54,457 --> 02:22:57,416 if I want to sit down, I have to break it. 544 02:22:58,416 --> 02:22:59,832 Look. 545 02:23:00,666 --> 02:23:04,624 Here, at my groin, with the edge of my hand. 546 02:23:05,832 --> 02:23:07,832 That's how I do it. 547 02:23:13,791 --> 02:23:17,874 Flexibility, you know, that's what's missing. 548 02:23:17,999 --> 02:23:19,666 Totally missing. 549 02:23:21,916 --> 02:23:25,082 Then the wind, it can't keep that out either. 550 02:23:26,416 --> 02:23:31,999 The whole thing's creased. The leather's crumbling, you see. 551 02:23:35,457 --> 02:23:40,166 You go here and there. Can't sit inside all the time. 552 02:23:40,999 --> 02:23:44,874 And it gets soaked inside and outside... 553 02:23:47,832 --> 02:23:50,916 Because the worst is not out there, 554 02:23:51,041 --> 02:23:53,541 but in here. 555 02:23:57,124 --> 02:24:00,082 You haven't heard of the inside rains, of course not. 556 02:24:02,041 --> 02:24:03,957 You've been saying this for years. 557 02:24:08,874 --> 02:24:12,916 They bathe your organs night and day. 558 02:24:14,416 --> 02:24:17,749 They come from the heart, 559 02:24:17,874 --> 02:24:23,791 and wash the liver, the stomach, the spleen and the kidneys. 560 02:24:30,291 --> 02:24:32,416 I am soaking wet. 561 02:24:34,999 --> 02:24:37,791 If it were not for this coat, I don't know what'd happen. 562 02:24:41,041 --> 02:24:42,832 I don't even dare unbutton it. 563 02:24:45,957 --> 02:24:48,332 A glass of wine would, of course, help. 564 02:25:00,666 --> 02:25:04,541 Then there's the constant demand from the liver, 565 02:25:04,666 --> 02:25:09,166 the stomach, the spleen and the kidneys. 566 02:25:12,416 --> 02:25:15,082 They have to work all the time. 567 02:25:17,124 --> 02:25:18,832 Without a break. 568 02:25:20,332 --> 02:25:24,249 Then this constant drenching can turn into 569 02:25:24,374 --> 02:25:26,374 a sudden drying out. 570 02:25:28,416 --> 02:25:33,041 Which can soon... turn fatal. 571 02:25:42,291 --> 02:25:44,166 Listen, give me a glass. 572 02:25:46,541 --> 02:25:50,291 Schmidt and Kráner will be here soon anyway, 573 02:25:50,416 --> 02:25:53,416 they will count what I'm supposed to get. 574 02:25:58,416 --> 02:25:59,916 Fine. 575 02:26:22,499 --> 02:26:24,832 Nice little wine. 576 02:26:24,957 --> 02:26:26,957 Give me one more. 577 02:27:04,332 --> 02:27:06,082 He's fallen asleep. 578 02:27:14,749 --> 02:27:17,291 How much you think this one's supposed to eat? 579 02:27:19,332 --> 02:27:21,416 It doesn't eat, it devours. 580 02:27:27,082 --> 02:27:30,207 It can eat half a pig in one go. Would you believe that? 581 02:27:34,957 --> 02:27:36,457 I would. 582 02:27:45,499 --> 02:27:47,249 That was very close. 583 02:28:09,041 --> 02:28:12,291 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 584 02:28:20,166 --> 02:28:23,166 - They can't be. - It's as true as I'm here. 585 02:28:23,832 --> 02:28:28,166 The hauler from the lumber yard was there, 586 02:28:28,291 --> 02:28:30,874 two loaders... 587 02:28:32,082 --> 02:28:38,916 ...the schoolmaster, the PE teacher... 588 02:28:40,166 --> 02:28:41,999 ...and the night barman from the station café. 589 02:28:42,124 --> 02:28:44,291 And I sat there. 590 02:28:45,624 --> 02:28:47,707 Just sat there! 591 02:28:47,832 --> 02:28:50,666 I couldn't believe my eyes. 592 02:28:56,332 --> 02:29:00,082 And... there they were! 593 02:29:00,207 --> 02:29:03,582 Irimiés and Petrina, drinking rum and liqueurs! 594 02:29:05,874 --> 02:29:09,041 I waited till they drank up, 595 02:29:09,166 --> 02:29:11,291 and went up to them. 596 02:29:11,416 --> 02:29:14,582 Irimiés gave me a hug and asked, 597 02:29:14,707 --> 02:29:17,791 "Kelemen! How's it going?" 598 02:29:19,166 --> 02:29:22,416 Then he told me everything. 599 02:29:23,832 --> 02:29:26,916 Then off we went. 600 02:29:27,041 --> 02:29:31,041 I had to see Hochan the butcher. 601 02:29:32,791 --> 02:29:38,874 Then... I met young Tóth, 602 02:29:38,999 --> 02:29:43,832 who used to be my neighbour in Péstanya. 603 02:29:45,291 --> 02:29:50,124 He told me that Irimiás 604 02:29:50,249 --> 02:29:55,332 had been at the Steigerwald's 605 02:29:55,457 --> 02:29:58,457 and talked about gunpowder. 606 02:29:59,416 --> 02:30:03,499 The Steigerwald kids were talking about it in the street. 607 02:30:05,416 --> 02:30:09,582 And when I was on my way back... 608 02:30:10,791 --> 02:30:13,291 ...and turned off... 609 02:30:16,541 --> 02:30:19,957 ...at the Elek crossroad... 610 02:30:21,457 --> 02:30:24,457 ...I caught sight of them. 611 02:30:25,832 --> 02:30:29,166 And then I understood, 612 02:30:29,291 --> 02:30:32,957 what, how, and why. 613 02:32:55,707 --> 02:32:58,124 Irimiés! Petrina! 614 02:32:58,249 --> 02:33:00,499 I'll get rid of them, drunken pigs! 615 02:33:03,166 --> 02:33:06,707 I'll turn the lights off and board up the place. 616 02:33:07,416 --> 02:33:10,624 Irimiés and Petrina! They can't take what is mine. 617 02:33:10,749 --> 02:33:13,832 Mine! Everything here is mine! Mine! 618 02:33:14,332 --> 02:33:19,749 Irimiés! Petrina! Everything is mine! Mine! 619 02:33:20,207 --> 02:33:21,499 Petrina! 620 02:36:09,207 --> 02:36:11,416 Then I went up to them. 621 02:36:11,541 --> 02:36:16,416 Irimiés hugged me and said warmly, 622 02:36:16,541 --> 02:36:20,207 "Kelemen! How's it going?" 623 02:36:20,332 --> 02:36:23,832 And right away he bought a round. 624 02:36:23,957 --> 02:36:30,082 The waitresses smiled and jumped to it like grasshoppers. 625 02:36:30,207 --> 02:36:33,374 And then he told me everything. 626 02:36:36,207 --> 02:36:39,832 So tell me, have you learned your lesson? 627 02:36:39,957 --> 02:36:41,499 What lesson? 628 02:36:41,624 --> 02:36:45,666 Leave me alone. I've learned all I need to. 629 02:36:45,791 --> 02:36:47,916 You've never learned anything. You just keep drinking. 630 02:36:48,041 --> 02:36:50,166 I've learned it all, you old witch. 631 02:36:50,291 --> 02:36:53,666 I want no one meddling in my business. 632 02:36:53,791 --> 02:36:56,124 In the book of your fate though, 633 02:36:56,249 --> 02:36:57,999 this resurrection is written. 634 02:36:58,124 --> 02:37:01,124 - Don't give me that nonsense. - But you just go on boozing. 635 02:37:01,249 --> 02:37:03,999 Boozing, sure I'm boozing. 636 02:37:04,124 --> 02:37:07,416 Listen, you witch, why do you think I'm here? 637 02:37:07,541 --> 02:37:13,374 I came to drink, not to look pretty for the likes of you. 638 02:37:13,499 --> 02:37:15,332 You know what's waiting for the likes of you? 639 02:37:15,457 --> 02:37:17,957 No one happens to be waiting for me. 640 02:37:18,082 --> 02:37:19,249 The blackest fire of hell. 641 02:37:19,374 --> 02:37:22,166 You may have seen a black fucking arse, but not a black fire, 642 02:37:22,291 --> 02:37:27,332 so fuck the black arse and the fire and go to fucking hell. That's it. 643 02:37:27,457 --> 02:37:29,707 You think they'll stand for this forever up there? 644 02:37:29,832 --> 02:37:31,166 No. 645 02:37:31,291 --> 02:37:33,166 Think they sit up there and just ignore 646 02:37:33,291 --> 02:37:35,791 this Sodom and Gomorrah? 647 02:37:35,916 --> 02:37:37,749 That's exactly it. 648 02:37:37,874 --> 02:37:42,541 There'll be weeping and mourning, as the prophet says. 649 02:37:42,666 --> 02:37:49,374 No Creation. Spritzer! Creation is a spritzer. 650 02:37:49,499 --> 02:37:52,457 - None of your business. - He's always like that, sorry. 651 02:37:52,582 --> 02:37:57,624 A hell of a witch. Old cobwebbed cunt. 652 02:37:57,749 --> 02:37:59,791 You'd better read this. 653 02:37:59,916 --> 02:38:02,582 Leave the poor thing alone. 654 02:38:02,707 --> 02:38:05,624 Get him a spritzer instead. 655 02:38:05,749 --> 02:38:10,207 Spritzer withdrawal is a kind of murder. 656 02:38:10,332 --> 02:38:13,457 Don't read Genesis, you poor thing. 657 02:38:13,582 --> 02:38:16,082 That's a mystery. 658 02:38:16,207 --> 02:38:18,707 Read Revelation. 659 02:38:18,832 --> 02:38:22,207 You know what we're all waiting for? 660 02:38:22,332 --> 02:38:27,999 If you haven't heard it before, for you to go to hell. 661 02:38:29,957 --> 02:38:34,707 But there's no use waiting, it doesn't matter if you go away. 662 02:38:34,832 --> 02:38:39,249 It doesn't matter if we can't see you or hear you. 663 02:38:39,374 --> 02:38:42,499 You'll leave your stench behind. 664 02:38:42,624 --> 02:38:45,207 It lasts forever. 665 02:38:46,207 --> 02:38:50,166 It's no use opening a window and airing the room. 666 02:38:50,291 --> 02:38:51,957 It remains. 667 02:38:59,957 --> 02:39:01,791 Mrs Schmidt. 668 02:39:03,291 --> 02:39:07,541 Halics can't imagine what happened to your husband. 669 02:39:09,499 --> 02:39:11,916 You see, this lousy weather. 670 02:39:23,666 --> 02:39:25,666 What can I get you? 671 02:39:29,416 --> 02:39:33,041 - Some cherry pálinka? - I don't really know. 672 02:39:35,457 --> 02:39:36,957 A small one. 673 02:39:58,874 --> 02:40:02,874 - Have you heard it? - Are you sure that they must be them? 674 02:40:03,916 --> 02:40:05,416 Must be. 675 02:40:07,207 --> 02:40:09,707 They'll be here in the morning. 676 02:40:22,457 --> 02:40:27,166 They'll be here by midnight. Takes three hours to get here. 677 02:40:27,291 --> 02:40:30,166 - It's not three hours. - Why isn't it three hours? 678 02:40:30,291 --> 02:40:32,707 Because it takes much longer. 679 02:40:32,832 --> 02:40:36,249 Won't be any arrivals before the morning. 680 02:40:36,374 --> 02:40:37,707 Why the morning? 681 02:40:37,832 --> 02:40:42,082 If the three hours took me three hours, 682 02:40:42,207 --> 02:40:46,374 the three hours will take them four hours. 683 02:40:46,499 --> 02:40:49,082 They will be here by midnight. 684 02:40:49,207 --> 02:40:53,499 By morning, that road is full of potholes and ruts. 685 02:40:53,624 --> 02:40:56,957 They'll go round the potholes. They'll avoid the ruts. 686 02:40:57,082 --> 02:41:02,082 They won't go through the potholes, or the ruts, you're right, 687 02:41:02,207 --> 02:41:07,082 so they won't be here by midnight, but by morning. 688 02:41:07,207 --> 02:41:10,541 By morning if they use the road. I come from here. 689 02:41:10,666 --> 02:41:14,166 They can only come by that road, they'll only walk on that, 690 02:41:14,291 --> 02:41:16,957 - they care about their shoes. - Their shoes? 691 02:41:17,082 --> 02:41:18,749 Yes, their shoes. That road is a long way round. 692 02:41:18,874 --> 02:41:20,291 It's soaked. 693 02:41:20,416 --> 02:41:22,249 It's like having to go around the sea. 694 02:41:22,374 --> 02:41:24,749 Their shoes! Never mind them. 695 02:41:24,874 --> 02:41:26,874 They'll be here by midnight. 696 02:41:26,999 --> 02:41:29,666 They weren't soaking wet. The road goes by the fire. 697 02:41:29,791 --> 02:41:32,791 Are you from here? Have you been there? 698 02:41:32,916 --> 02:41:36,666 I saw them, I kept going, and I came here. 699 02:41:36,791 --> 02:41:39,207 I saw them, and they'll be here by midnight. 700 02:41:39,332 --> 02:41:42,249 They're coming by the road and won't be here before morning. 701 02:41:42,374 --> 02:41:46,791 - Don't give me that. - They can only come by the road 702 02:41:46,916 --> 02:41:51,541 and that takes a turn like going round the sea. 703 02:41:51,666 --> 02:41:55,666 Don't give me that, I'm from here. 704 02:41:59,332 --> 02:42:01,999 What's wrong with this fucking stove? 705 02:42:02,124 --> 02:42:05,207 This is a pub, not a waiting room. 706 02:42:06,499 --> 02:42:10,457 - What time is it? - 11. 707 02:42:10,582 --> 02:42:15,249 At the latest... 11 or 12. 708 02:42:17,916 --> 02:42:20,416 Who's taken my wine? 709 02:42:20,541 --> 02:42:22,374 You spilled it. 710 02:42:23,416 --> 02:42:27,082 - You're a liar, fool. - You spilled it. 711 02:42:28,582 --> 02:42:31,249 Then get me another one. 712 02:42:39,249 --> 02:42:41,499 What's that smell? 713 02:42:41,624 --> 02:42:43,957 There wasn't one a minute ago. 714 02:42:46,082 --> 02:42:49,166 Just the spiders 715 02:42:49,291 --> 02:42:52,707 or the coal. 716 02:42:52,832 --> 02:42:54,332 No. 717 02:43:23,166 --> 02:43:25,416 It's the earth. 718 02:43:46,916 --> 02:43:56,499 Unravelling 719 02:44:43,916 --> 02:44:45,499 Come on. 720 02:47:50,166 --> 02:47:52,166 Give me the money. 721 02:48:28,041 --> 02:48:30,082 See, with the knot upwards... 722 02:48:38,166 --> 02:48:40,499 Are you sure the moneystalk starts sprouting in four days? 723 02:48:40,624 --> 02:48:45,207 Sure. But only if you give it enough water every day. 724 02:48:48,416 --> 02:48:51,416 - We're going to be rich? - Sure. 725 02:48:56,416 --> 02:49:00,082 - The others will envy us? - Of course. 726 02:49:05,832 --> 02:49:08,499 I can stay in the best room that night? 727 02:49:08,624 --> 02:49:10,124 Yes. 728 02:49:11,749 --> 02:49:13,999 Here, take that home. 729 02:51:16,332 --> 02:51:19,166 Hi. Come on in. 730 02:51:19,791 --> 02:51:21,374 What's up? 731 02:51:58,291 --> 02:52:02,332 Where is your place? Stay right there. 732 02:52:02,457 --> 02:52:04,707 Behave yourself. 733 03:02:26,207 --> 03:02:29,041 You've made a mess in your pants. 734 03:02:46,041 --> 03:02:48,291 You have a lot of nerve. 735 03:03:29,999 --> 03:03:32,999 I can do whatever I want to you. 736 03:03:54,416 --> 03:03:56,666 I'm stronger than you are. 737 03:04:35,749 --> 03:04:37,582 Come on now. 738 03:04:44,291 --> 03:04:46,124 Come on. 739 03:05:11,582 --> 03:05:14,749 You're dead! I won't feel sorry for you. 740 03:05:28,707 --> 03:05:32,291 So come on, then. Come on. 741 03:07:14,332 --> 03:07:16,916 See you soon. 742 03:20:49,999 --> 03:20:51,832 Sanyi! 743 03:20:55,749 --> 03:20:59,999 Sanyi, come here! The moneystalk's been robbed. 744 03:21:00,124 --> 03:21:03,791 - Oh, come on. - The money's been stolen, too. 745 03:21:03,916 --> 03:21:07,124 It wasn't stolen, I needed it. It was for me anyway. 746 03:21:07,249 --> 03:21:11,291 - It was my money, too. - Oh, go away. 747 03:21:11,416 --> 03:21:15,249 - Why? Did you know? - Get your hands off me! 748 03:21:15,374 --> 03:21:18,707 Go away now. I said go away! 749 03:21:18,832 --> 03:21:20,999 I won't say it again. 750 03:21:25,707 --> 03:21:29,457 Come back here. I said, come back! 751 03:21:32,707 --> 03:21:34,541 I said, come here! 752 03:21:36,832 --> 03:21:39,332 Come on, move it! 753 03:21:54,082 --> 03:21:57,499 Rat poison. You stole it, didn't you? 754 03:21:57,624 --> 03:21:59,249 You stole it. 755 03:21:59,374 --> 03:22:02,666 And you have the whole house exterminated, right? 756 03:22:02,791 --> 03:22:05,916 Now, here, but be careful, I'll have my eye on you. 757 03:22:06,041 --> 03:22:08,582 And now clear off. 758 03:22:08,707 --> 03:22:11,291 I said, clear off. 759 03:28:52,207 --> 03:28:55,124 - Doctor! - What do you want? 760 03:28:55,249 --> 03:28:57,666 - Doctor! - What do you want? 761 03:28:57,791 --> 03:29:00,791 - Doctor! - Let me go. Little brat! 762 03:29:02,291 --> 03:29:04,124 Fucking hell! 763 03:29:11,499 --> 03:29:13,332 What the hell do you want? 764 03:29:15,207 --> 03:29:17,582 Come on, tell me. 765 03:29:17,707 --> 03:29:19,707 What do you want? 766 03:29:23,624 --> 03:29:25,624 Where are you going? Stop now. I won't hurt you. 767 03:29:25,749 --> 03:29:27,582 Stop! 768 03:29:29,332 --> 03:29:31,666 I won't do you any harm! 769 03:35:53,457 --> 03:35:57,749 "Yes," she said to herself softly. 770 03:35:57,874 --> 03:36:02,041 The angels see this and understand. 771 03:36:02,166 --> 03:36:06,249 She felt peace inside, and around her the trees, the road, 772 03:36:06,374 --> 03:36:11,374 the rain and the night all breathed tranquillity. 773 03:36:12,582 --> 03:36:16,291 Everything that happens is good, she thought. 774 03:36:16,416 --> 03:36:19,624 Everything was, eventually, simple. 775 03:36:20,916 --> 03:36:23,666 She recalled the previous day, 776 03:36:23,791 --> 03:36:28,207 and, smiling, she realised how things are connected. 777 03:36:29,124 --> 03:36:34,291 She felt that these events aren't connected by accident, 778 03:36:34,416 --> 03:36:39,499 but there's an indescribably beautiful meaning bridging them. 779 03:36:40,916 --> 03:36:44,832 And she knew she wasn't alone, for all things and people, 780 03:36:44,957 --> 03:36:49,041 her father up there, her mother, her brothers, the doctor, 781 03:36:49,166 --> 03:36:54,082 the cat, these acacias, this muddy road, this sky, 782 03:36:54,207 --> 03:36:57,666 this night down here depended on her, 783 03:36:57,791 --> 03:37:01,249 just as she herself depended on everything. 784 03:37:02,457 --> 03:37:05,166 She had no reason to be worried. 785 03:37:05,291 --> 03:37:09,207 She knew well that her angels had set out to collect her. 786 03:37:58,124 --> 03:38:08,207 The Work of the Spider ll (The Devil's Tit, Satantango) 787 03:38:08,916 --> 03:38:12,374 I was plodding and plodding, just plodding along. 788 03:38:12,499 --> 03:38:16,416 The Steigerwald kids and Hochan the butcher, the girls, 789 03:38:16,541 --> 03:38:21,041 as they jumped like grasshoppers when Irimiás hugged me 790 03:38:21,166 --> 03:38:24,124 and asked, "How's it going, Kelemen?" 791 03:38:24,249 --> 03:38:28,791 and bought a round and told me everything, 792 03:38:28,916 --> 03:38:30,874 and they were drinking rum liqueur, 793 03:38:30,999 --> 03:38:34,041 even then I was plodding and plodding 794 03:38:34,166 --> 03:38:36,791 and plodding and plodding along. 795 03:38:36,916 --> 03:38:41,207 They'll be here. They'll be here in the yard. 796 03:38:41,332 --> 03:38:45,457 They'll be here. The Tóth kid, 797 03:38:45,582 --> 03:38:47,332 Irimiás... 798 03:38:49,332 --> 03:38:52,249 ...and they've been to the Steigerwalds. 799 03:38:52,374 --> 03:38:58,916 And as I was plodding along, when it became clear 800 03:38:59,041 --> 03:39:05,374 they were leaving for the yard, then I knew everything. 801 03:39:05,499 --> 03:39:10,499 Irimiés and Petrina were coming toward the yard. 802 03:39:10,624 --> 03:39:17,791 I met Hochan the butcher and I bumped into the Tóth kid. 803 03:39:17,916 --> 03:39:21,541 And as I was plodding along, 804 03:39:21,666 --> 03:39:24,249 for I had to plod... 805 03:39:25,499 --> 03:39:28,957 ...and saw them by the road, 806 03:39:29,082 --> 03:39:35,999 revelation which way... why... where to 807 03:39:36,124 --> 03:39:41,957 and the plodding, the why, the where to and the which way, 808 03:39:42,082 --> 03:39:47,249 the Tóth kid, the Steigerwald kids, 809 03:39:47,374 --> 03:39:50,666 Irimiás and Petrina 810 03:39:50,791 --> 03:39:53,624 and the gunpowder at the Steigerwald's. 811 03:39:56,416 --> 03:39:59,707 And the Steigerwald kids talking about gunpowder, 812 03:39:59,832 --> 03:40:03,541 and me plodding and plodding... 813 03:40:03,666 --> 03:40:06,624 And the Steigerwald kids were talking about gunpowder. 814 03:40:06,749 --> 03:40:09,666 And the Steigerwald kids, talking about gunpowder... 815 03:40:13,082 --> 03:40:16,541 But the Tóth kid, 816 03:40:16,666 --> 03:40:19,916 he was there... at the Weighing bridge. 817 03:40:21,041 --> 03:40:23,624 - Put some soda in it. - I've already put some in. 818 03:40:23,749 --> 03:40:27,416 - And the Steigerwald kids... - A bottle of wine. 819 03:40:27,541 --> 03:40:32,082 Gunpowder's not gun-powder. They were talking about gunpowder. 820 03:40:32,207 --> 03:40:35,582 - Careful or it goes to your head. - Not gun-powder, gunpowder. 821 03:40:35,707 --> 03:40:38,124 I was plodding, plodding along... 822 03:40:38,249 --> 03:40:44,249 Gunpowder's not gun-powder! Gunpowder! It's not gun-powder! 823 03:40:44,374 --> 03:40:49,332 He hugged me... The waitresses jumped like grasshoppers... 824 03:40:49,457 --> 03:40:51,666 They were drinking rum and liqueur. 825 03:40:51,791 --> 03:40:54,916 I know I shouldn't drink any more because it will go to my head. 826 03:40:55,041 --> 03:40:57,832 I was plodding, plodding along... 827 03:40:57,957 --> 03:41:00,582 You're offering it so invitingly. 828 03:41:00,707 --> 03:41:03,541 Just goes straight to your head! You're pissed to the eyeballs. 829 03:41:03,666 --> 03:41:07,791 As you plod along you learn everything. 830 03:41:07,916 --> 03:41:13,832 Don't fucking give her another! Can't you see the state of her? 831 03:41:13,957 --> 03:41:19,416 I shouldn't drink. When I do, I keep thinking of coffins. 832 03:41:19,541 --> 03:41:23,791 ...the Steigerwald's and Irimiás hugged me, 833 03:41:23,916 --> 03:41:27,749 the girls jumped like grasshoppers, 834 03:41:27,874 --> 03:41:30,791 and bought a round, drinking rum and liqueur 835 03:41:30,916 --> 03:41:34,499 and he told me everything and I'm plodding, plodding, 836 03:41:34,624 --> 03:41:37,916 plodding, plodding, and plodding, 837 03:41:38,041 --> 03:41:40,957 plodding and plodding, and plodding. 838 03:41:41,082 --> 03:41:43,499 But there's a huge difference between plodding 839 03:41:43,624 --> 03:41:45,707 and plodding along. 840 03:41:45,832 --> 03:41:52,082 I knew exactly when I saw them at the junction, 841 03:41:52,207 --> 03:41:57,291 why, how, which way, why and how... 842 03:41:57,416 --> 03:42:02,541 I'm plodding, plodding, plodding, and how am I plodding? 843 03:42:02,666 --> 03:42:04,541 How am I plodding? 844 03:42:04,666 --> 03:42:09,041 The gunpowder, the Steigerwalds, the Tóth kid... 845 03:42:09,166 --> 03:42:16,999 The whole street was talking, that they're hiding gunpowder. 846 03:42:17,124 --> 03:42:20,791 Why did they do this? And why are they coming here? 847 03:42:20,916 --> 03:42:24,624 I know why they're coming because I had a revelation... 848 03:42:24,749 --> 03:42:29,082 It's too hot in here. János, please do something. 849 03:42:29,207 --> 03:42:31,416 You don't begrudge the coal? 850 03:42:31,541 --> 03:42:36,624 They are coming at the road junction. I know exactly why. 851 03:42:36,749 --> 03:42:41,207 Why, why and why they're coming and why they're coming. 852 03:42:41,332 --> 03:42:46,541 - It's nice and warm in here... - You let him, dickhead? 853 03:42:46,666 --> 03:42:51,707 What the hell you want? At least there's something for the others. 854 03:42:51,832 --> 03:42:56,332 For I was plodding and plodding and plodding along... 855 03:42:59,041 --> 03:43:00,291 They're coming and coming... 856 03:43:00,416 --> 03:43:02,874 - This is not a whorehouse. - What, then? 857 03:43:02,999 --> 03:43:07,082 ...coming and coming. They stop but they're coming! 858 03:43:07,207 --> 03:43:09,041 Let's go to the mill. 859 03:43:09,166 --> 03:43:12,832 They'll get here. In a few minutes... 860 03:43:12,957 --> 03:43:17,416 - Where the hell are you going? - Nowhere, honey-pot, nowhere. 861 03:43:17,541 --> 03:43:20,541 I'll show you who's the honey-pot. Just you wait and get sober. 862 03:43:20,666 --> 03:43:22,082 Nothing, nothing. 863 03:43:22,207 --> 03:43:30,041 They're coming, because I saw them by the road. At the junction. 864 03:43:30,166 --> 03:43:31,166 Give me a shot. 865 03:43:31,291 --> 03:43:34,499 The Steigerwald kids talked about powder. 866 03:43:34,624 --> 03:43:37,374 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 867 03:43:37,499 --> 03:43:43,749 Gunpowder, Steigerwald... and they're coming to the yard. 868 03:43:43,874 --> 03:43:47,666 They'll be here in a short while. 869 03:43:47,791 --> 03:43:49,791 We were plodding along... 870 03:43:49,916 --> 03:43:53,374 My husband is a good man, but the alcohol, you know. 871 03:43:53,499 --> 03:43:57,874 Without that he'd be so gentle. 872 03:43:57,999 --> 03:44:01,499 He can be a blessed good man when he wants to. 873 03:44:01,624 --> 03:44:04,499 He's a hard worker. You know that. 874 03:44:04,624 --> 03:44:07,416 He can do the work of two. 875 03:44:07,541 --> 03:44:09,791 He only has this small flaw. 876 03:44:09,916 --> 03:44:14,666 Who doesn't have one? Who doesn't? 877 03:44:14,791 --> 03:44:17,666 They're coming, plodding. Irimiás and Petrina... 878 03:44:17,791 --> 03:44:19,791 Someone's coming! 879 03:44:56,541 --> 03:45:00,041 I was plodding, plodding, plodding along... 880 03:45:02,624 --> 03:45:07,666 They didn't talk much. Irimiás and Petrina... 881 03:45:07,791 --> 03:45:09,874 Good evening. A bottle of beer, please. 882 03:45:10,707 --> 03:45:16,041 The girls jumped around like grasshoppers. 883 03:45:17,541 --> 03:45:20,624 Irimiés hugged me. "How's it going, Kelemen?" 884 03:45:20,749 --> 03:45:22,082 And bought us a round. 885 03:45:22,207 --> 03:45:26,082 The girls jumped around like grasshoppers. 886 03:45:26,207 --> 03:45:31,249 And I was plodding, plodding and plodding along. 887 03:45:31,374 --> 03:45:33,916 Have you seen my daughter? 888 03:45:34,041 --> 03:45:36,832 - Which one? - The little one. 889 03:45:36,957 --> 03:45:38,791 Estike. 890 03:45:40,457 --> 03:45:41,791 She hasn't been here. 891 03:45:41,916 --> 03:45:44,916 Since they started toward the yard at the junction, 892 03:45:45,041 --> 03:45:48,166 I've known everything. 893 03:45:48,291 --> 03:45:53,207 Irimiés and Petrina are coming toward the yard. 894 03:45:53,332 --> 03:45:56,291 I met Hochan the butcher, and bumped into the Tóth kid 895 03:45:56,416 --> 03:45:59,707 - at the Weighing Bridge. - You know what happened? 896 03:45:59,832 --> 03:46:06,374 Yesterday evening there was a little trouble with Halics. 897 03:46:06,499 --> 03:46:08,249 Now he doesn't even say hello, the shithead. 898 03:46:08,374 --> 03:46:11,749 I saw them by the road... 899 03:46:11,874 --> 03:46:18,291 Revelation, which way, why, where to... 900 03:46:19,041 --> 03:46:23,166 ...and the plodding, the why and the where to, the which way... 901 03:46:23,291 --> 03:46:28,874 I slept all day, and when I woke up no one was there. 902 03:46:28,999 --> 03:46:30,749 The house was empty. 903 03:46:30,874 --> 03:46:35,874 No Mari, no Juli, no Sanyika. 904 03:46:39,124 --> 03:46:43,291 And plodding, plodding and plodding... 905 03:46:43,416 --> 03:46:46,416 The Steigerwald kids were talking about gunpowder. 906 03:46:46,541 --> 03:46:51,374 But that's all right, even the little one has wandered off somewhere too. 907 03:46:54,624 --> 03:46:57,749 When she comes back, she's gonna get it. 908 03:46:57,874 --> 03:46:59,874 She'll come back. 909 03:47:04,082 --> 03:47:06,957 She's not the wandering type. 910 03:47:07,082 --> 03:47:10,041 She's really not. 911 03:47:10,166 --> 03:47:14,332 ...the gunpowder's no gun-powder... 912 03:47:16,082 --> 03:47:19,749 Wandering in this rain all night long. 913 03:47:19,874 --> 03:47:23,541 No wonder I stay in bed for days. 914 03:47:23,666 --> 03:47:28,416 The waitresses jumped like grasshoppers. 915 03:47:28,541 --> 03:47:30,791 They were drinking rum and liqueur... 916 03:47:30,916 --> 03:47:33,249 That's good for my stomach. 917 03:47:36,207 --> 03:47:38,374 Do you want coffee? 918 03:47:40,624 --> 03:47:43,374 Why? I'd be tossing and turning all night long. 919 03:47:45,832 --> 03:47:48,707 Then what is it good for? 920 03:47:48,832 --> 03:47:50,332 Nothing. 921 03:47:53,041 --> 03:47:57,082 In a little while, I was plodding and plodding... 922 03:47:57,207 --> 03:48:02,916 The Tóth kid, the Steigerwald's... and Irimiás hugged me... 923 03:48:03,041 --> 03:48:06,791 The girls jumped like grasshoppers, 924 03:48:06,916 --> 03:48:09,832 he bought us a round, they had rum and liqueur. 925 03:48:09,957 --> 03:48:14,124 He told me everything and I'm plodding... 926 03:48:14,249 --> 03:48:16,082 Well, good night. 927 03:48:17,249 --> 03:48:19,666 If you happen to see any of them, 928 03:48:19,791 --> 03:48:22,374 tell them to hit the road home. 929 03:48:22,499 --> 03:48:26,749 I can't be wandering around all night long. 930 03:48:28,791 --> 03:48:30,791 Here's the bill. 931 03:48:31,999 --> 03:48:36,916 ...why, how, which way, why and how... 932 03:48:37,041 --> 03:48:39,791 Plodding and plodding and plodding. 933 03:48:39,916 --> 03:48:42,207 And how am I plodding? 934 03:48:42,332 --> 03:48:48,874 The gunpowder, Hochan the butcher, Steigerwald, Tóth... 935 03:48:48,999 --> 03:48:53,374 Everybody was talking about the Steigerwald kids 936 03:48:53,499 --> 03:48:56,332 hiding gunpowder. Why? 937 03:48:57,999 --> 03:49:00,499 And why are Irimiás and Petrina coming toward the yard? 938 03:49:00,624 --> 03:49:03,291 I know why they're coming. 939 03:49:03,416 --> 03:49:07,666 Because I had a revelation. A revelation. 940 03:49:07,791 --> 03:49:11,249 I know why they're coming. Because I had a revelation. 941 03:49:11,374 --> 03:49:16,416 They're coming at the junction. I know exactly why. 942 03:49:16,541 --> 03:49:19,541 They stop but they're coming. 943 03:51:37,499 --> 03:51:40,874 Futaki, that stupid arse, 944 03:51:40,999 --> 03:51:43,832 rolls in the mud like a pig, 945 03:51:43,957 --> 03:51:47,041 then he goes out in the rain like a sheep that has gone astray. 946 03:51:48,499 --> 03:51:50,332 Have you lost your mind? 947 03:51:52,832 --> 03:51:56,666 You do not know you are not supposed to get wrecked in here? 948 03:52:12,749 --> 03:52:14,749 And without eating, too. 949 03:52:33,416 --> 03:52:35,249 Wash your face. 950 03:52:36,874 --> 03:52:38,707 Dry yourself. 951 03:53:15,791 --> 03:53:17,874 Do you have anything to eat? 952 03:53:18,791 --> 03:53:20,624 Milk chocolate. 953 03:53:21,874 --> 03:53:24,457 Or cheese rolls. 954 03:53:26,541 --> 03:53:28,707 Give me two cheese rolls. 955 03:53:48,874 --> 03:53:50,707 Bloody hell. 956 03:53:53,416 --> 03:53:55,999 What can't be moved, they soil. 957 03:53:57,374 --> 03:53:59,207 And foul, everything. 958 03:54:00,082 --> 03:54:04,082 I could spend my whole life following them with a cloth. 959 03:54:05,541 --> 03:54:11,041 The legs of the table, the window, the stove... the crates. 960 03:54:15,582 --> 03:54:19,999 The worst is that you can't see them do it. 961 03:54:25,332 --> 03:54:28,416 If I start to watch them, 962 03:54:28,541 --> 03:54:33,124 they can feel it 963 03:54:33,249 --> 03:54:35,666 and get out of sight. 964 03:54:44,541 --> 03:54:47,082 That damn Swabian 965 03:54:47,207 --> 03:54:49,041 did me in... 966 03:54:50,749 --> 03:54:53,332 ...he never mentioned spiders. 967 03:54:57,124 --> 03:55:00,291 Nothing will come of nothing. 968 03:55:04,957 --> 03:55:06,374 No. 969 03:55:07,874 --> 03:55:10,874 The real threat comes from under the ground. 970 03:55:13,166 --> 03:55:14,666 Suddenly... 971 03:55:15,291 --> 03:55:19,999 ...one's frightened by the silence, doesn't move, 972 03:55:20,124 --> 03:55:23,624 crouches down in the corner where he feels safe. 973 03:55:23,749 --> 03:55:27,999 Chewing becomes pain, swallowing agony. 974 03:55:29,707 --> 03:55:33,124 Then all slows down and finally 975 03:55:33,249 --> 03:55:36,166 comes the most terrible thing. 976 03:55:36,291 --> 03:55:38,291 Stillness. 977 03:55:39,707 --> 03:55:42,541 There's no help or escape. 978 03:55:44,291 --> 03:55:47,832 Because who can understand? 979 03:55:47,957 --> 03:55:51,166 That I, who could live till the end of time, 980 03:55:51,291 --> 03:55:57,541 I'd still have to go away from here all the way down to the worms. 981 03:55:57,666 --> 03:55:59,916 And now there's Irimiás coming. 982 03:56:00,707 --> 03:56:02,374 Irimiés? 983 03:56:03,291 --> 03:56:05,832 He's been drinking on the house for weeks 984 03:56:05,957 --> 03:56:08,832 and he has the bloody nerve to come back here. 985 03:56:08,957 --> 03:56:12,916 Because, OK, he said, I should plant onions everywhere. 986 03:56:13,041 --> 03:56:14,791 And it succeeded. 987 03:56:14,916 --> 03:56:17,749 Because the great ideas are always simple. 988 03:56:18,957 --> 03:56:22,541 But it's a bit too much that afterward he comes back 989 03:56:22,666 --> 03:56:25,707 and says that I owe him everything. 990 03:56:25,832 --> 03:56:28,999 And for weeks he's been boozing for free. 991 03:56:32,791 --> 03:56:35,749 And he has the nerve to come back to take what's mine. 992 03:56:35,874 --> 03:56:38,291 Everything here is mine. 993 03:56:43,541 --> 03:56:46,457 Because I have done everything here. 994 03:56:51,166 --> 03:56:54,416 Do they think they can do anything here? 995 03:56:55,582 --> 03:56:59,291 They come in from the street and say, 996 03:56:59,416 --> 03:57:01,582 "You can go now!" 997 03:57:08,791 --> 03:57:12,624 There will be law and order here, my friend, in this country! 998 03:57:12,749 --> 03:57:16,749 There will be order here one clay! There will be order! 999 04:08:01,416 --> 04:08:04,749 You see, here's Halics! 1000 04:08:28,499 --> 04:08:30,666 May I have a tango? 1001 04:08:39,416 --> 04:08:42,416 Do you know that dancing is my soft spot? 1002 04:09:16,749 --> 04:09:19,582 You're not like the others. 1003 04:09:36,291 --> 04:09:42,291 You need a settled, sober man... 1004 04:09:43,374 --> 04:09:45,791 ...not a Schmidt... 1005 04:09:58,082 --> 04:10:02,332 ...whose rough character 1006 04:10:02,457 --> 04:10:06,707 does not agree with your tender personality. 1007 04:10:19,499 --> 04:10:21,249 Listen. 1008 04:10:24,999 --> 04:10:28,416 If those most excellent people 1009 04:10:28,541 --> 04:10:34,041 can again occupy the positions they deserve in the offices... 1010 04:10:37,541 --> 04:10:41,291 ...and I am the schoolmaster again... 1011 04:10:43,791 --> 04:10:49,791 ...I would take you to the city... 1012 04:11:33,541 --> 04:11:38,124 Tango is my life. Tango, tango, tango! 1013 04:11:40,707 --> 04:11:41,916 My mother's the sea. 1014 04:11:44,749 --> 04:11:46,207 My father's the earth. 1015 04:11:47,499 --> 04:11:50,832 My name is tango... tango... tango. 1016 04:11:53,541 --> 04:11:55,374 My father's the sea. 1017 04:12:11,624 --> 04:12:13,124 Tango... 1018 04:12:18,041 --> 04:12:21,582 ...is my life, tango. 1019 04:12:31,499 --> 04:12:33,499 My father's the sea. 1020 04:12:35,416 --> 04:12:38,041 My mother's the earth. 1021 04:12:38,166 --> 04:12:39,999 Never mind. 1022 04:12:40,124 --> 04:12:42,541 ...is my life... 1023 04:12:43,749 --> 04:12:45,499 Tango. 1024 04:12:48,749 --> 04:12:50,457 Tango! 1025 04:12:51,041 --> 04:12:52,791 Tango... 1026 04:13:05,499 --> 04:13:07,499 ...is my life... 1027 04:13:13,249 --> 04:13:14,749 Tango! 1028 04:13:22,166 --> 04:13:27,166 My mother's the sea and my father's the earth. 1029 04:13:33,332 --> 04:13:37,582 No sea, no land either... 1030 04:13:38,916 --> 04:13:41,249 Fuck you. 1031 04:13:43,374 --> 04:13:48,791 What have you done to the sea, to the land? 1032 04:13:52,874 --> 04:13:55,541 Is my life, 1033 04:13:56,916 --> 04:13:58,416 ...tango... 1034 04:14:00,124 --> 04:14:03,791 ...tango, tango? 1035 04:14:05,374 --> 04:14:09,624 My mother's the sea... 1036 04:19:33,541 --> 04:19:35,041 That was all. 1037 04:20:55,832 --> 04:20:59,082 Drawn out by the tender sound of the accordion 1038 04:20:59,207 --> 04:21:03,374 the spiders in the pub launched their last attack. 1039 04:21:03,499 --> 04:21:05,374 They sewed loose webs 1040 04:21:05,499 --> 04:21:08,957 on top of the glasses, the cups, the ashtrays, 1041 04:21:09,082 --> 04:21:12,207 around the legs of the tables and the chairs. 1042 04:21:12,332 --> 04:21:16,082 Then they bound them together with secret threads 1043 04:21:16,207 --> 04:21:20,791 so that in their hidden corners 1044 04:21:20,916 --> 04:21:25,124 they'd notice every little move and every little stir 1045 04:21:25,249 --> 04:21:30,707 until this almost invisible web would not be damaged. 1046 04:21:30,832 --> 04:21:34,832 They sewed a web on the sleeper's faces, their feet, their hands. 1047 04:21:34,957 --> 04:21:38,124 Then hurried back to their hiding places, 1048 04:21:38,249 --> 04:21:42,082 waiting for an ethereal thread to move, 1049 04:21:42,207 --> 04:21:44,124 to start it all again. 1050 04:21:45,416 --> 04:21:51,999 INTERMISSION 1051 04:21:53,208 --> 04:22:03,124 Irimiás makes a speech 1052 04:23:24,958 --> 04:23:27,458 I am in a state of deep emotion. 1053 04:23:28,333 --> 04:23:31,666 As you can imagine, I am totally confused. 1054 04:23:33,541 --> 04:23:38,333 I am bewildered and shocked. 1055 04:23:39,624 --> 04:23:42,458 Yet I must pull myself together. 1056 04:23:43,874 --> 04:23:47,833 Though right now all I can say is that 1057 04:23:47,958 --> 04:23:51,916 I share in this broken-hearted mother's misery. 1058 04:23:53,541 --> 04:23:57,958 In a mother's never-ending mourning and sorrow. 1059 04:23:59,249 --> 04:24:03,708 In the grief of losing the one who is dearest to our hearts. 1060 04:24:05,249 --> 04:24:08,708 This tragic event weighs us all down with sadness. 1061 04:24:08,833 --> 04:24:13,124 I don't think there's anyone who would disagree with me. 1062 04:24:16,166 --> 04:24:21,499 And now the hardest thing is, 1063 04:24:21,624 --> 04:24:24,291 in this sadness with our teeth clenched, 1064 04:24:24,416 --> 04:24:28,583 to get our minds over the heartbreak, 1065 04:24:28,708 --> 04:24:33,874 to defy our tears when our voices fail us. 1066 04:24:33,999 --> 04:24:38,583 For, and I would like to call your attention to this, 1067 04:24:38,708 --> 04:24:42,749 nothing can be more important than for us to reconstruct 1068 04:24:42,874 --> 04:24:49,874 the shocking events which led to the terrible death 1069 04:24:49,999 --> 04:24:53,416 of an innocent child... 1070 04:24:55,499 --> 04:24:59,749 ...before the police start investigating. 1071 04:25:01,749 --> 04:25:04,458 You'd better expect that the inspectors from town 1072 04:25:04,583 --> 04:25:09,166 will try to make us primarily responsible for this awful event. 1073 04:25:10,333 --> 04:25:13,666 Yes, my friends, they're going to blame us. 1074 04:25:13,791 --> 04:25:16,458 Because, to be quite honest... 1075 04:25:17,874 --> 04:25:23,041 ...with a little caution, care and attention, 1076 04:25:23,166 --> 04:25:25,499 we could have prevented it. 1077 04:25:28,083 --> 04:25:31,499 Just imagine this vulnerable creature 1078 04:25:31,624 --> 04:25:34,958 wandering all night long in the pouring rain, 1079 04:25:35,083 --> 04:25:38,124 at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, 1080 04:25:38,249 --> 04:25:39,874 of anybody. 1081 04:25:40,708 --> 04:25:44,958 She was whipped by the wind all night, 1082 04:25:45,083 --> 04:25:48,416 she fell easy prey to the elements. 1083 04:25:48,541 --> 04:25:54,208 She must have been around here, wondering here all the time. 1084 04:25:54,333 --> 04:25:56,666 She may have looked in through this window 1085 04:25:56,791 --> 04:26:02,124 and saw that you were all drunk and dancing around. 1086 04:26:05,874 --> 04:26:10,458 Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally. 1087 04:26:10,583 --> 04:26:12,166 I am not accusing the mother, 1088 04:26:12,291 --> 04:26:14,874 who is never going to forgive herself 1089 04:26:14,999 --> 04:26:18,916 for getting up too late in the morning of that awful day. 1090 04:26:19,916 --> 04:26:23,124 I am not accusing the victim's brother, 1091 04:26:23,249 --> 04:26:26,249 nor any other members of the family. 1092 04:26:26,374 --> 04:26:29,124 So I am not accusing anyone. 1093 04:26:29,249 --> 04:26:34,708 But let me ask you the question, 1094 04:26:34,833 --> 04:26:38,083 aren't we all guilty? 1095 04:26:41,874 --> 04:26:45,499 You will, of course, answer that we are innocent. 1096 04:26:45,624 --> 04:26:50,041 But then, what do we call this poor child? 1097 04:26:50,166 --> 04:26:52,749 The victim of the innocent? 1098 04:26:52,874 --> 04:26:55,541 The martyr of the faultless? 1099 04:26:55,666 --> 04:26:58,541 The slaughtered of the sinless? 1100 04:27:00,791 --> 04:27:04,041 I'd rather call her innocent. 1101 04:27:05,708 --> 04:27:10,708 I spent the night turning in my bed till I realised this. 1102 04:27:12,916 --> 04:27:16,666 Not only do we not know how the tragic event happened, 1103 04:27:16,791 --> 04:27:21,124 but we don't really even know what exactly happened. 1104 04:27:22,583 --> 04:27:27,416 I am quite convinced that this event was fated to happen. 1105 04:27:27,541 --> 04:27:30,541 Now you also seem to suspect that. 1106 04:27:31,333 --> 04:27:34,041 It is not enough, however, to suspect something. 1107 04:27:34,166 --> 04:27:37,124 Things are to be understood 1108 04:27:37,249 --> 04:27:40,833 and said without delay. 1109 04:27:40,958 --> 04:27:45,833 It had been quite clear for you before coming here, but you were 1110 04:27:45,958 --> 04:27:49,499 too afraid to say that this yard was ruled by misfortune. 1111 04:27:49,624 --> 04:27:54,833 You didn't dare talk about it. Now you may rightly suppose 1112 04:27:54,958 --> 04:28:00,124 an irrevocable judgment is coming soon. 1113 04:28:01,999 --> 04:28:05,124 You are slouching around in this decay, 1114 04:28:05,249 --> 04:28:08,999 far away from everything that means life. 1115 04:28:09,124 --> 04:28:11,208 Your plans come to nothing, 1116 04:28:11,333 --> 04:28:14,791 your dreams, still blind, are shattered. 1117 04:28:14,916 --> 04:28:18,749 You expect some miracle which will never come. 1118 04:28:19,708 --> 04:28:23,499 But what kind of misfortune are you the victims of? 1119 04:28:23,624 --> 04:28:27,958 Is it the crumbling plaster, 1120 04:28:28,083 --> 04:28:33,958 the roofs without tiles, the crumbling walls, 1121 04:28:34,083 --> 04:28:38,833 the sour taste our friend Futaki keeps talking about? 1122 04:28:40,166 --> 04:28:42,666 Isn't it the shattered prospects, 1123 04:28:42,791 --> 04:28:45,666 and broken dreams, 1124 04:28:45,791 --> 04:28:51,208 that bend our knees and wear us numb? 1125 04:28:52,958 --> 04:28:58,208 Don't be surprised that I speak harshly, but let us be honest. 1126 04:28:58,333 --> 04:29:00,874 If you felt the yard was ruled by misfortune, 1127 04:29:00,999 --> 04:29:04,083 why didn't you try to do something about it? 1128 04:29:04,208 --> 04:29:08,958 You thought a bird in the hand is worth two in the bush. 1129 04:29:10,874 --> 04:29:12,958 But this is a coward's way. 1130 04:29:13,083 --> 04:29:20,749 It is disgraceful and careless and it has serious consequences. 1131 04:29:20,874 --> 04:29:25,416 This is called impotence, sinful impotence. 1132 04:29:25,541 --> 04:29:29,249 This is weakness, sinful weakness. 1133 04:29:29,374 --> 04:29:33,208 This is cowardice, sinful cowardice. 1134 04:29:35,791 --> 04:29:40,374 Because, and bear this in mind, 1135 04:29:40,499 --> 04:29:43,958 it's not just to others that we can do unforgivable things, 1136 04:29:44,083 --> 04:29:46,874 but also to ourselves. 1137 04:29:46,999 --> 04:29:50,708 And this, my friends, is even more serious. 1138 04:29:50,833 --> 04:29:55,333 Yes, when you think about it, all kinds of vileness 1139 04:29:55,458 --> 04:29:59,291 are sins against ourselves. 1140 04:30:01,333 --> 04:30:05,999 And you know, my friends, if I think back 1141 04:30:06,124 --> 04:30:10,874 and see you lying half-dead on the chairs and tables, 1142 04:30:10,999 --> 04:30:14,708 on top of each other, 1143 04:30:14,833 --> 04:30:19,249 dribbling, exhausted, 1144 04:30:19,374 --> 04:30:22,874 my heart sinks and I cannot judge you, 1145 04:30:22,999 --> 04:30:27,166 for I will never be able to forget this. 1146 04:30:28,708 --> 04:30:33,416 From your panting, snoring and groaning, 1147 04:30:33,541 --> 04:30:38,208 I heard your cry for help which I have to answer. 1148 04:30:39,249 --> 04:30:41,666 We know each other well. 1149 04:30:41,791 --> 04:30:45,749 I have been keeping my eyes wide-open for decades everywhere. 1150 04:30:45,874 --> 04:30:47,208 I bitterly observe that, 1151 04:30:47,333 --> 04:30:51,416 under the thick veil of trickery and deception, 1152 04:30:51,541 --> 04:30:52,749 nothing has changed. 1153 04:30:52,874 --> 04:30:57,624 Misery has remained misery. 1154 04:30:57,749 --> 04:30:59,999 The two extra spoonfuls of food we can have 1155 04:31:00,124 --> 04:31:03,624 only makes the air thinner in front of our mouths. 1156 04:31:04,999 --> 04:31:08,874 But I realised what I have done so far is nothing. 1157 04:31:08,999 --> 04:31:12,333 A much deeper solution is needed. 1158 04:31:12,458 --> 04:31:16,499 So, using the opportunity, 1159 04:31:16,624 --> 04:31:18,958 I decided... 1160 04:31:20,791 --> 04:31:23,208 ...to get some people together 1161 04:31:23,333 --> 04:31:28,291 and set up a model farm, which will ensure a stable living, 1162 04:31:28,416 --> 04:31:33,041 and bind this tiny group of the dispossessed together. 1163 04:31:33,166 --> 04:31:36,499 I am creating an island 1164 04:31:36,624 --> 04:31:38,874 where no one is powerless, 1165 04:31:38,999 --> 04:31:42,999 where everyone will live in peace, 1166 04:31:43,124 --> 04:31:46,374 and will feel safe as human beings. 1167 04:31:46,499 --> 04:31:50,666 That is why I left for the manor in Almás. 1168 04:31:50,791 --> 04:31:52,666 The main building is in good condition, 1169 04:31:52,791 --> 04:31:55,833 the rental agreement is a simple matter. 1170 04:31:55,958 --> 04:31:58,124 There's just one problem... 1171 04:31:58,874 --> 04:32:01,083 ...no use in trying to keep it a secret from you... 1172 04:32:02,083 --> 04:32:03,583 ...the money. 1173 04:32:03,708 --> 04:32:07,124 Without a penny, the whole thing is dead. 1174 04:32:07,958 --> 04:32:12,666 Capital is needed for production, but this is a bit complicated. 1175 04:32:12,791 --> 04:32:15,291 There's no point in going into details. 1176 04:32:17,874 --> 04:32:21,958 And you'll understand that the circumstances of our meeting 1177 04:32:22,083 --> 04:32:27,499 made me feel uncertain, whether you would be able to do it. 1178 04:32:27,624 --> 04:32:34,041 Whether you would be able to offer the little money, 1179 04:32:34,166 --> 04:32:38,958 the result of your extra hard work and much hardship, 1180 04:32:39,083 --> 04:32:42,583 to hand over for a hasty idea. 1181 04:32:42,708 --> 04:32:45,458 Think about it. 1182 04:32:45,583 --> 04:32:49,999 Calm your thoughts. Do not decide straight away. 1183 04:32:50,874 --> 04:32:53,416 But if fate decides 1184 04:32:53,541 --> 04:32:56,833 that from now on we stay together, 1185 04:32:56,958 --> 04:32:59,583 inseparable, 1186 04:32:59,708 --> 04:33:03,041 do remember the price that has been paid. 1187 04:33:03,166 --> 04:33:06,166 Do not forget the child... 1188 04:33:09,124 --> 04:33:14,124 ...who may have had to perish for the very reason 1189 04:33:14,249 --> 04:33:18,083 so our star could finally rise. 1190 04:33:20,333 --> 04:33:23,166 Who knows, my friends? 1191 04:33:26,166 --> 04:33:28,166 All we know for certain is... 1192 04:33:29,958 --> 04:33:32,958 ...that life is very hard on us. 1193 04:35:51,499 --> 04:36:01,333 The Perspective, as seen from the front 1194 04:36:29,458 --> 04:36:33,874 I told you she shouldn't have been taken from the institute. 1195 04:36:52,583 --> 04:36:55,249 I don't know why you brought her out. 1196 04:39:53,874 --> 04:39:56,249 Friends, 1197 04:39:56,374 --> 04:39:58,291 words fail me 1198 04:39:58,416 --> 04:40:02,666 now that I let you go on your way. 1199 04:40:04,083 --> 04:40:06,958 It's hard to describe the way I feel. 1200 04:40:07,083 --> 04:40:11,083 For what could I say... 1201 04:40:11,916 --> 04:40:16,666 ...of your enthusiasm, your generosity... 1202 04:40:18,458 --> 04:40:21,458 ...for the sake of our common prosperity? 1203 04:40:22,624 --> 04:40:27,249 Of that precious thing you gave me, 1204 04:40:27,374 --> 04:40:29,333 your confidence. 1205 04:40:29,458 --> 04:40:31,874 What else could I say 1206 04:40:31,999 --> 04:40:35,708 but that all this gives me courage and lays a special responsibility on me 1207 04:40:35,833 --> 04:40:40,499 which I would like to fulfil to the best of my ability. 1208 04:40:43,083 --> 04:40:45,708 Your enthusiasm and confidence 1209 04:40:45,833 --> 04:40:49,333 makes me confident and enthusiastic. 1210 04:40:51,958 --> 04:40:54,208 I'm thinking of the future we'll share. 1211 04:40:55,291 --> 04:40:57,166 Goodbye, my friends. 1212 04:40:58,958 --> 04:41:02,958 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1213 04:41:04,708 --> 04:41:07,958 Go ahead and think of the future. 1214 04:41:10,666 --> 04:41:15,083 From now on you, my friends, are free. 1215 04:42:10,833 --> 04:42:15,208 And you were screwed, you mean shitbag! 1216 04:42:15,333 --> 04:42:18,708 Fuck off! Bastards. 1217 04:42:18,833 --> 04:42:21,999 Go fuck yourselves. Fuck off! 1218 04:42:22,124 --> 04:42:24,124 Fuck off! 1219 04:42:34,749 --> 04:42:36,583 Fuck off! 1220 04:43:13,666 --> 04:43:16,958 You see, what you have done? The stuck-up person you were. 1221 04:43:17,083 --> 04:43:21,666 - Keep your mouth shut, OK? - There you are. 1222 04:43:26,083 --> 04:43:29,666 Stop crowing and go to hell. Just go home. 1223 04:43:29,791 --> 04:43:32,666 - Oh, yes, once up and once down. - Go home, will you? 1224 04:43:32,791 --> 04:43:36,291 I've been saying, one always has to have respect for one self. 1225 04:43:36,416 --> 04:43:40,708 Now you're finished. You can close down. 1226 04:43:40,833 --> 04:43:43,333 Go home, will you? 1227 04:43:43,458 --> 04:43:44,958 Leave me alone. 1228 04:43:45,083 --> 04:43:48,374 My husband was the same, he didn't know what was right. 1229 04:43:48,499 --> 04:43:52,916 And where did he end up? Swinging from a rope in the barn. 1230 04:43:55,041 --> 04:44:00,374 Go home, stop bothering me. Bother about yourself. 1231 04:44:07,749 --> 04:44:11,499 Go get your daughters instead or they might go with them too. 1232 04:44:13,458 --> 04:44:16,833 - They'll never. They're locked up. - Pay for your drinks and go. 1233 04:44:16,958 --> 04:44:19,374 They won't leave me like Estike did. 1234 04:44:21,124 --> 04:44:24,666 When they leave the yard, they'll go and dig the ground. 1235 04:44:24,791 --> 04:44:26,458 Go home now. 1236 04:44:27,416 --> 04:44:28,833 Go. 1237 04:44:44,958 --> 04:44:46,791 Now, just go, go. 1238 04:52:02,499 --> 04:52:07,083 - You've finished it? - I do not want to leave it for the gypsies. 1239 04:53:07,166 --> 04:53:11,291 The wind is blowing the clouds 1240 04:53:11,416 --> 04:53:15,666 Behind the sky is burning 1241 04:53:15,791 --> 04:53:20,291 Give me, my dear, your little hand 1242 04:53:20,416 --> 04:53:24,666 God knows if I'll see you again 1243 04:53:24,791 --> 04:53:28,666 Whether I'll hold you in my arms 1244 04:53:28,791 --> 04:53:33,291 Whether I'll kiss you, dear 1245 04:53:33,416 --> 04:53:41,499 God only knows the day I'll be shipped out 1246 04:53:42,083 --> 04:53:46,124 Whether I'll hold you... 1247 04:54:51,124 --> 04:54:56,708 You're lovely, you're fair, Hungary 1248 04:56:01,583 --> 04:56:05,291 Folks. We forgot the doctor. 1249 04:56:05,416 --> 04:56:07,499 Never mind the doctor. 1250 04:56:10,416 --> 04:56:13,749 He would have surely come but I didn't mention it to him. 1251 04:56:17,249 --> 04:56:20,333 Come on, he would not be able to last this long journey. 1252 04:56:22,249 --> 04:56:24,458 But he's going to starve now. 1253 04:56:24,583 --> 04:56:28,166 He can't even arrange it with the pub owner. 1254 04:56:29,499 --> 04:56:31,499 Then let him starve to death. 1255 04:56:36,958 --> 04:56:44,124 I don't care about the doctor, if you miss him so much, go back for him. 1256 04:56:54,083 --> 04:56:57,416 I haven't seen him for months. 1257 04:56:57,541 --> 04:57:00,124 There's no need to cry over him. 1258 04:57:01,583 --> 04:57:07,833 He's fine. Gets pissed every day, then goes off to snore. 1259 04:57:13,249 --> 04:57:17,249 I wouldn't mind feeling his mother's share in my pocket. 1260 04:57:39,249 --> 04:57:40,749 Are we all here? 1261 04:57:41,874 --> 04:57:44,458 No one's lagging behind? 1262 04:58:56,833 --> 04:58:58,833 We've done it! 1263 04:58:59,708 --> 04:59:02,124 At least we've done it. 1264 04:59:56,208 --> 05:00:00,458 You've come well prepared for this new life. 1265 05:00:00,583 --> 05:00:03,749 Come on, Lajos, there will be lots more of that. 1266 05:07:52,166 --> 05:07:56,166 How could those poor fellows heat all this? 1267 05:18:43,166 --> 05:18:48,999 Didn't I tell you? We should never lose heart. 1268 05:18:50,083 --> 05:18:54,999 We have to have trust until our last breath. 1269 05:18:55,124 --> 05:18:58,958 Otherwise what would become of us? 1270 05:18:59,083 --> 05:19:01,499 Tell me, what? 1271 05:19:05,874 --> 05:19:08,208 I can imagine. 1272 05:19:10,999 --> 05:19:14,416 You've seen the outer buildings... 1273 05:19:16,166 --> 05:19:18,333 ...there's about five of them. 1274 05:19:21,499 --> 05:19:25,166 I bet the workshops are going to be there? 1275 05:19:31,958 --> 05:19:36,291 Workshops? What workshops? 1276 05:19:38,958 --> 05:19:44,374 Please be quiet. My husband is already asleep. He wants quiet. 1277 05:19:47,416 --> 05:19:51,999 All right, all right. Can't we just talk? 1278 05:20:09,416 --> 05:20:12,333 I think it'll be the other way round: 1279 05:20:14,083 --> 05:20:18,291 we'll live in them 1280 05:20:18,416 --> 05:20:20,833 and the workshops will be here. 1281 05:20:20,958 --> 05:20:24,374 Won't you keep quiet? No one can get any rest here. 1282 05:20:33,083 --> 05:20:34,916 Who was that? 1283 05:20:36,416 --> 05:20:40,249 Leave me alone. It wasn't me. 1284 05:20:42,791 --> 05:20:45,791 Nobody wants to own up to it? 1285 05:20:49,083 --> 05:20:50,583 Look, 1286 05:20:50,708 --> 05:20:55,291 I'll agree to anything you like, just keep quiet. 1287 05:21:01,416 --> 05:21:03,041 Listen, 1288 05:21:03,166 --> 05:21:07,999 if everyone works hard, I say, just one month. 1289 05:21:12,249 --> 05:21:16,083 We have great prospects for the future. 1290 05:21:21,499 --> 05:21:26,458 Tomorrow we'll find out what Irimiás is planning to do. 1291 05:21:29,958 --> 05:21:31,999 Tomorrow. 1292 05:22:20,624 --> 05:22:24,416 Halics was pursued by a hunchback with a glass eye. 1293 05:22:24,541 --> 05:22:28,208 And after all sods of trials he fled to a river 1294 05:22:28,333 --> 05:22:30,916 but he started to lose heart. 1295 05:22:31,041 --> 05:22:34,708 Every time he came up for air, 1296 05:22:34,833 --> 05:22:39,374 the little man immediately hit his head with a long stick. 1297 05:22:39,499 --> 05:22:42,666 And each time he shouted, 1298 05:22:42,791 --> 05:22:45,124 "Now you're gonna pay for it." 1299 05:22:52,208 --> 05:22:55,874 The schoolmaster persuaded a man wearing an old suit 1300 05:22:55,999 --> 05:23:00,124 to go with him to somewhere he knows. 1301 05:23:00,249 --> 05:23:04,583 The man agreed, like someone who can't say no. 1302 05:23:04,708 --> 05:23:06,291 He could hardly control himself 1303 05:23:06,416 --> 05:23:09,166 and when they fumed into a deserted park, 1304 05:23:09,291 --> 05:23:11,208 he even pushed him 1305 05:23:11,333 --> 05:23:16,041 to reach faster a bench that was surrounded by bushes. 1306 05:23:16,166 --> 05:23:19,208 He made the man lie down and he jumped on him 1307 05:23:19,333 --> 05:23:21,708 and kissed him on the neck. 1308 05:23:21,833 --> 05:23:26,083 But seconds later, doctors appeared on the path dressed in white. 1309 05:23:26,208 --> 05:23:29,708 Embarrassed, he waved to them that he was going, 1310 05:23:29,833 --> 05:23:33,499 but he started to reproach the confused little man, 1311 05:23:33,624 --> 05:23:37,124 for by then, he seemed to hate his guts so much. 1312 05:23:44,249 --> 05:23:47,958 The ground trembled under Schmidt's feet, 1313 05:23:48,083 --> 05:23:51,374 as if he was walking on the moors. 1314 05:23:51,499 --> 05:23:54,291 He climbed up into a tree, 1315 05:23:54,416 --> 05:23:58,416 but he felt it starting to sink too. 1316 05:23:59,791 --> 05:24:01,124 Then he was lying on the bed, 1317 05:24:01,249 --> 05:24:04,166 trying to get the nightgown off his wife. 1318 05:24:04,291 --> 05:24:06,791 But she started to yell, 1319 05:24:06,916 --> 05:24:10,833 he jumped after her, the nightgown was torn. 1320 05:24:10,958 --> 05:24:14,874 She turned towards him and laughed 1321 05:24:14,999 --> 05:24:17,666 and the nipples on her enormous breasts 1322 05:24:17,791 --> 05:24:20,791 were like two beautiful roses. 1323 05:24:47,999 --> 05:24:50,666 Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, 1324 05:24:50,791 --> 05:24:57,041 and the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake. 1325 05:24:57,166 --> 05:24:59,749 Mrs Schmidt said she had enough, 1326 05:24:59,874 --> 05:25:02,333 that her skin was burning from the scrubbing 1327 05:25:02,458 --> 05:25:04,541 but Mrs Hal/cs pushed her back into the bath 1328 05:25:04,666 --> 05:25:08,124 and went on scrubbing her back because she said she was afraid 1329 05:25:08,249 --> 05:25:11,249 that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied with her. 1330 05:25:30,458 --> 05:25:33,791 Mrs Kráner heard a noise from outside 1331 05:25:33,916 --> 05:25:36,833 but she didn't know what it could be. 1332 05:25:36,958 --> 05:25:41,916 She put on a fur coat and left for the engine shed. 1333 05:25:42,041 --> 05:25:46,291 She had almost reached the road when she had a bad feeling. 1334 05:25:46,416 --> 05:25:51,583 She turned and saw that the top of their house was on fire. 1335 05:25:51,708 --> 05:25:55,999 "The chopped wood. Christ, I left the chopped wood out! 1336 05:25:56,124 --> 05:26:00,333 "Heavens!" she screamed, and ran back. 1337 05:26:00,458 --> 05:26:07,041 Kráner was sitting at the table, calmly eating. 1338 05:26:07,916 --> 05:26:12,458 "Jéska, are you crazy? The house is on fire!" 1339 05:26:12,583 --> 05:26:15,749 But Kráner didn't move. 1340 05:26:23,291 --> 05:26:28,666 Mrs Schmidt was a bird, flying over the clouds, happily. 1341 05:26:28,791 --> 05:26:31,999 She saw that someone down there was waving at her. 1342 05:26:32,124 --> 05:26:35,874 She came down a bit and heard Schmidt shouting. 1343 05:26:35,999 --> 05:26:39,666 "Why didn't you cook anything, you bitch? Come down here right now." 1344 05:26:39,791 --> 05:26:44,916 But she flew over him and tweeted, "Tomorrow. 1345 05:26:45,041 --> 05:26:47,999 "You won't starve till then." 1346 05:26:48,124 --> 05:26:50,749 She felt the warmth of the sun on her back, 1347 05:26:50,874 --> 05:26:53,124 then flew closer to the ground. 1348 05:26:53,249 --> 05:26:56,333 She wanted to snatch a bug. 1349 05:27:00,791 --> 05:27:03,749 Futaki's shoulders were beaten with an iron bar. 1350 05:27:03,874 --> 05:27:08,708 He couldn't move, he was tied to a tree. 1351 05:27:08,833 --> 05:27:13,333 He stretched out and felt the rope loosen. 1352 05:27:13,458 --> 05:27:17,749 He looked at his shoulders and saw a long wound, 1353 05:27:17,874 --> 05:27:22,291 then turned his head, as he couldn't stand seeing it. 1354 05:27:24,166 --> 05:27:25,916 He was sitting on an excavator, 1355 05:27:26,041 --> 05:27:29,458 the shovel was scooping out a huge hole. 1356 05:27:29,583 --> 05:27:31,499 A man came up to him and said, 1357 05:27:31,624 --> 05:27:36,166 "Hurry up, I won't give you any more petrol, whatever you say." 1358 05:27:36,291 --> 05:27:40,416 But it was no use scooping, for the earth kept falling back. 1359 05:27:40,541 --> 05:27:43,874 He tried again but failed. 1360 05:27:44,999 --> 05:27:46,833 Then he cried. 1361 05:27:49,124 --> 05:27:51,208 He was sitting at the window of the engine shed 1362 05:27:51,333 --> 05:27:55,958 and didn't know whether it was daybreak or evening. 1363 05:27:56,083 --> 05:27:59,958 The whole thing just didn't want to end. 1364 05:28:00,083 --> 05:28:02,833 He was sitting, not knowing the time of clay, 1365 05:28:02,958 --> 05:28:04,374 and nothing changed outside. 1366 05:28:04,499 --> 05:28:06,999 Morning didn't come, night didn't fall, 1367 05:28:07,124 --> 05:28:11,791 day was beginning to break or night was beginning to fall. 1368 05:29:33,874 --> 05:29:44,041 Heavenly Vision? Hallucinations? 1369 05:29:46,958 --> 05:29:48,333 Friends. 1370 05:29:48,458 --> 05:29:53,666 Words fail me, now that the time came and I let you go your own way. 1371 05:29:56,124 --> 05:29:58,791 It's hard to describe the way I feel. 1372 05:29:58,916 --> 05:30:03,166 For what can I say 1373 05:30:03,291 --> 05:30:08,291 about your enthusiasm, your generosity... 1374 05:30:09,749 --> 05:30:12,499 ...for the sake of our common prosperity. 1375 05:30:13,958 --> 05:30:18,624 That precious thing you gave me, 1376 05:30:18,749 --> 05:30:20,749 your confidence. 1377 05:30:22,208 --> 05:30:24,374 What else could I say but 1378 05:30:24,499 --> 05:30:28,166 that all this gives me courage, lays great responsibility on me, 1379 05:30:28,291 --> 05:30:32,708 which I would like to accept and do the best I can. 1380 05:30:35,041 --> 05:30:37,541 And that your enthusiasm and confidence 1381 05:30:37,666 --> 05:30:41,249 makes me confident and enthusiastic. 1382 05:30:42,916 --> 05:30:45,416 I'm thinking of the future we'll share. 1383 05:30:47,833 --> 05:30:49,791 Goodbye, dear friends. 1384 05:30:49,916 --> 05:30:53,416 See you tomorrow at 6am in the manor at Almás. 1385 05:30:54,374 --> 05:30:57,374 Go now and think of the future we'll share. 1386 05:30:58,749 --> 05:31:02,749 From now on you are free. 1387 05:31:40,833 --> 05:31:46,124 And you are screwed, you mean shitbag! 1388 05:31:46,249 --> 05:31:51,083 Fuck off. You bastards! Go fuck yourselves. Fuck off! 1389 05:32:05,124 --> 05:32:08,749 I'm scared shitless, man, 1390 05:32:08,874 --> 05:32:12,999 how do we get out of this? 1391 05:32:13,124 --> 05:32:16,374 I'd be surprised if you weren't shitting in your pants. 1392 05:32:16,499 --> 05:32:18,374 Do you want some paper? 1393 05:32:18,499 --> 05:32:22,999 This is no fucking joke, it's bloody serious. 1394 05:32:24,291 --> 05:32:29,333 I wouldn't say I'm bursting with laughter. 1395 05:32:29,458 --> 05:32:31,708 Stop it, will you? 1396 05:32:34,791 --> 05:32:38,374 Would you be surprised if I said our time has come? 1397 05:32:39,374 --> 05:32:43,749 What the hell are you getting at? 1398 05:32:43,874 --> 05:32:47,666 Listen to old Petrina this time. 1399 05:32:47,791 --> 05:32:51,083 Look, let's take the first train 1400 05:32:51,208 --> 05:32:53,333 and get away from here. 1401 05:32:53,458 --> 05:32:55,833 We're going to get in big trouble 1402 05:32:55,958 --> 05:32:58,916 if they realise what's going on. 1403 05:32:59,041 --> 05:33:00,874 Shut up. 1404 05:33:09,666 --> 05:33:12,041 Don't you see that we're partisans 1405 05:33:12,166 --> 05:33:17,333 in this persistent and hopeless fight for human dignity? 1406 05:33:21,833 --> 05:33:23,999 Petrina, our time has come. 1407 05:33:24,124 --> 05:33:25,791 Our time has come. 1408 05:33:25,916 --> 05:33:30,416 You keep saying this, "Our time has come." 1409 05:33:30,541 --> 05:33:33,583 Our time will never come. 1410 05:33:33,708 --> 05:33:36,291 I had faith and confidence... 1411 05:33:37,749 --> 05:33:39,583 And there we are. 1412 05:33:49,249 --> 05:33:52,833 The web... don't you understand? 1413 05:33:54,666 --> 05:33:58,083 Irimiés' nationwide cobweb. 1414 05:33:59,541 --> 05:34:02,708 Is your dull mind getting clear? 1415 05:34:09,624 --> 05:34:12,291 Where something stirs... 1416 05:37:38,124 --> 05:37:39,874 Go on. 1417 05:38:05,416 --> 05:38:08,166 You've never seen fog before or what? 1418 05:39:54,833 --> 05:39:58,083 The horses got away from the slaughterhouse again. 1419 05:40:02,708 --> 05:40:04,874 Who do you support? 1420 05:40:08,749 --> 05:40:10,333 Myself. 1421 05:42:31,291 --> 05:42:33,124 How are you? 1422 05:42:33,749 --> 05:42:35,249 Fine. 1423 05:42:43,291 --> 05:42:47,458 You haven't changed at all. 1424 05:42:47,583 --> 05:42:49,999 What about you? 1425 05:42:50,124 --> 05:42:52,041 Nothing special. 1426 05:42:52,166 --> 05:42:53,583 I thought... 1427 05:42:53,708 --> 05:42:56,708 Two rum liqueurs and a glass of wine. 1428 05:43:07,916 --> 05:43:09,583 Here you are. 1429 05:43:11,958 --> 05:43:13,791 Listen, drink this up. 1430 05:43:13,916 --> 05:43:17,749 Then you go see Páyer and tell him I'm waiting for him here. 1431 05:43:46,083 --> 05:43:47,749 Steigerwald. 1432 05:43:50,916 --> 05:43:53,083 What is it now? 1433 05:43:53,208 --> 05:43:57,541 We're staying here for tonight but I'll need the car tomorrow. 1434 05:44:04,124 --> 05:44:08,874 But then I want the money before you go. 1435 05:44:11,291 --> 05:44:12,958 All right. 1436 05:44:31,291 --> 05:44:36,541 - And three bean soups. - OK. 1437 05:44:38,583 --> 05:44:41,416 - With ham. - OK. 1438 05:46:12,583 --> 05:46:14,416 I'm going to dictate. 1439 05:46:16,083 --> 05:46:18,124 Dear Captain... 1440 05:46:22,874 --> 05:46:24,874 ...eternity... 1441 05:46:26,874 --> 05:46:29,708 ...lasts forever... 1442 05:46:30,958 --> 05:46:36,958 ...because it doesn't compare to the ephemeral... 1443 05:46:39,541 --> 05:46:42,041 ...the changeable... 1444 05:46:43,666 --> 05:46:45,416 ...the temporary. 1445 05:46:50,749 --> 05:46:56,499 But the intensity of light penetrating darkness 1446 05:46:56,624 --> 05:46:58,624 seems to weaken. 1447 05:47:00,749 --> 05:47:03,999 "Seems... to... weaken." 1448 05:47:04,124 --> 05:47:07,124 There is discontinuance... 1449 05:47:09,624 --> 05:47:11,333 ...interruptions... 1450 05:47:12,833 --> 05:47:14,541 ...holes... 1451 05:47:20,249 --> 05:47:22,666 ...then finally the black nothing. 1452 05:47:25,541 --> 05:47:28,041 Then there are myriads of stars 1453 05:47:28,166 --> 05:47:30,583 at an unreachable distance... 1454 05:47:36,208 --> 05:47:39,791 ...with a tiny spark in the middle, 1455 05:47:39,916 --> 05:47:41,749 the Ego. 1456 05:47:42,374 --> 05:47:47,208 Tiny... spark..." 1457 05:47:50,208 --> 05:47:53,916 Our deeds can be rewarded or punished, 1458 05:47:54,041 --> 05:47:58,041 punished in eternity, and only there... 1459 05:48:05,874 --> 05:48:11,708 ...because everything has a place, a place far away from reality... 1460 05:48:16,708 --> 05:48:20,458 ...where it has its place, 1461 05:48:20,583 --> 05:48:23,416 where it has always been... 1462 05:48:23,541 --> 05:48:26,208 "Where... it... has... been..." 1463 05:48:26,958 --> 05:48:29,458 ...where it will always be... 1464 05:48:31,666 --> 05:48:34,166 ...where it is now. 1465 05:48:42,374 --> 05:48:45,124 The only authentic place. 1466 05:51:02,874 --> 05:51:05,666 I hope I didn't wake you. 1467 05:51:05,791 --> 05:51:10,041 You didn't disturb my sleep and I do hope you won't either. 1468 05:51:18,791 --> 05:51:22,791 - My collaborators. - My name's Petrina. 1469 05:51:22,916 --> 05:51:24,416 Horgos. 1470 05:51:25,458 --> 05:51:27,791 Very nice young man. 1471 05:51:30,208 --> 05:51:32,374 He can have a nice career. 1472 05:51:37,041 --> 05:51:39,874 Would you get me something now that... 1473 05:51:40,874 --> 05:51:43,708 ...you got me out of bed? 1474 05:51:45,166 --> 05:51:46,999 What would you like? 1475 05:51:48,124 --> 05:51:51,124 Don't ask me what I'd like, they don't have it. 1476 05:51:55,541 --> 05:51:57,624 Get me a glass of plum brandy. 1477 05:51:58,916 --> 05:52:00,416 Sanyi. 1478 05:52:08,791 --> 05:52:10,541 The gun dealer. 1479 05:52:11,458 --> 05:52:13,208 Sports guns. 1480 05:52:14,874 --> 05:52:18,166 I don't love this job, you know that. 1481 05:52:18,291 --> 05:52:20,458 You'd better call me Páyer. 1482 05:52:21,583 --> 05:52:23,541 Mr Páyer. 1483 05:52:23,666 --> 05:52:26,916 I asked you to come here this late 1484 05:52:27,041 --> 05:52:29,208 because soon 1485 05:52:29,333 --> 05:52:32,583 I will need rather a lot of explosive. 1486 05:53:11,708 --> 05:53:13,958 I'm going to think about it. 1487 05:53:17,041 --> 05:53:19,791 And decide as I see best. 1488 05:53:21,999 --> 05:53:25,999 And I hope you will do your best for the success. 1489 05:53:35,208 --> 05:53:38,708 Listen, it's not entirely up to me. 1490 05:53:42,374 --> 05:53:44,874 But I need to know 1491 05:53:44,999 --> 05:53:49,833 whether you can give more emphasis to this excellent plan 1492 05:53:49,958 --> 05:53:54,916 right now, with a so-called good start? 1493 05:53:55,041 --> 05:53:57,041 Certainly. 1494 05:54:03,458 --> 05:54:05,874 You are a gentleman... 1495 05:54:07,499 --> 05:54:09,333 ...Mr Irimiás. 1496 05:54:17,541 --> 05:54:19,791 Let me ask you something. 1497 05:54:25,833 --> 05:54:28,791 This "something new," 1498 05:54:28,916 --> 05:54:33,749 which is waiting for us after realizing your excellent plan... 1499 05:54:35,791 --> 05:54:39,958 - Well... - Don't take me for a liberator. 1500 05:54:42,833 --> 05:54:44,874 Regard me as a sad researcher, 1501 05:54:44,999 --> 05:54:49,249 who investigates why everything is as terrible as it is. 1502 05:54:51,666 --> 05:54:54,166 Would you like to have dinner with us? 1503 05:55:00,291 --> 05:55:02,124 No, thank you. 1504 05:55:05,874 --> 05:55:11,874 Well then, we'll discuss the details another time? 1505 05:55:11,999 --> 05:55:14,583 I'll see you on the weekend. 1506 05:55:28,041 --> 05:55:30,291 Well, gentlemen... 1507 05:55:38,249 --> 05:55:40,249 Sleep well. 1508 05:55:45,833 --> 05:55:52,583 Look, it was 25 years ago, when I was last able to sleep five and a half hours. 1509 05:55:53,916 --> 05:55:57,333 Since then, I've been turning in my bed, half-asleep. 1510 05:55:57,458 --> 05:55:59,874 Thank you all the same. 1511 05:58:33,874 --> 05:58:36,041 Our Father, 1512 05:58:36,166 --> 05:58:38,666 who art in heaven... 1513 05:58:40,749 --> 05:58:43,749 ...Hallowed be thy name. 1514 05:58:45,333 --> 05:58:49,333 Thy kingdom come, 1515 05:58:49,458 --> 05:58:51,874 Thy will be done... 1516 05:58:55,166 --> 05:58:58,624 ...on earth... 1517 05:59:01,083 --> 05:59:04,166 ...as it is in heaven. 1518 05:59:06,291 --> 05:59:10,041 Give us this day our daily bread... 1519 05:59:13,291 --> 05:59:15,291 ...the power... 1520 05:59:21,999 --> 05:59:23,833 Amen. 1521 05:59:58,749 --> 06:00:08,458 The Perspective, as seen from the back 1522 06:02:13,833 --> 06:02:17,083 I don't understand Irimiás. 1523 06:02:17,208 --> 06:02:21,791 He was one of us. And now, he's like a lord. 1524 06:02:21,916 --> 06:02:25,249 You just can't understand 1525 06:02:25,374 --> 06:02:27,708 what he wants. 1526 06:02:27,833 --> 06:02:30,333 All the nonsense he said. 1527 06:02:30,458 --> 06:02:34,958 Bent knees and cries for help! 1528 06:02:35,083 --> 06:02:38,833 Then threatening with the child... 1529 06:02:38,958 --> 06:02:42,958 The way he spoke yesterday, I was beginning to believe it. 1530 06:02:44,166 --> 06:02:46,999 Why the hell did he stir this shit up? 1531 06:02:47,124 --> 06:02:50,833 If I'd known he wanted more of the same, 1532 06:02:50,958 --> 06:02:54,124 I'd have saved him the trouble. 1533 06:02:54,958 --> 06:02:57,708 It's crazy to say 1534 06:02:57,833 --> 06:03:00,208 that it was my fault. 1535 06:03:00,333 --> 06:03:05,999 That I had anything to do with that little idiot. 1536 06:03:06,124 --> 06:03:09,624 Even her name drove me up the wall. 1537 06:03:09,749 --> 06:03:11,999 "Estike," what's that? 1538 06:03:12,124 --> 06:03:13,666 Is that a name? 1539 06:03:13,791 --> 06:03:16,999 She ate a lot of rat poison and that's it. 1540 06:03:18,083 --> 06:03:21,083 Perhaps it was better for the poor thing. 1541 06:03:21,208 --> 06:03:24,333 But what's the whole thing to do with me? 1542 06:03:24,458 --> 06:03:27,541 He lured us here, to this rundown dump. 1543 06:03:27,666 --> 06:03:30,916 And we acted like sheep. Meanwhile he dropped out. 1544 06:03:31,041 --> 06:03:35,124 God knows where he's drinking with our money. 1545 06:03:35,249 --> 06:03:39,416 A whole year's pay. 1546 06:03:41,041 --> 06:03:44,291 And I'm flat broke again. 1547 06:03:44,416 --> 06:03:49,166 And if he appears in a minute, what are you going to shout at him? 1548 06:03:50,958 --> 06:03:56,041 You're the one to say that? You have the nerve to utter a word? 1549 06:03:56,166 --> 06:03:57,333 Stop for a minute! 1550 06:03:57,458 --> 06:03:59,624 Whose fault is it that I was robbed? 1551 06:03:59,749 --> 06:04:03,708 Who said that it'd be all right, to share the money? 1552 06:04:03,833 --> 06:04:06,833 Irimiés and Petrina, what? 1553 06:04:10,166 --> 06:04:11,249 You fucker... 1554 06:04:11,374 --> 06:04:15,791 Give me my money back, you bastard! 1555 06:04:15,916 --> 06:04:20,999 Give me my money back. Give it back, you prick! 1556 06:04:24,583 --> 06:04:30,416 Let's give him two minutes, and see if he calms down. 1557 06:05:16,166 --> 06:05:20,958 - Are the two minutes up now? - Listen, people. 1558 06:05:21,083 --> 06:05:24,124 What on earth are you doing? Not this way! 1559 06:05:24,249 --> 06:05:26,999 - Use your heads. - Shut up! 1560 06:05:27,999 --> 06:05:32,416 Here he is. Your saviour's here. 1561 06:05:32,541 --> 06:05:35,708 Do you really think it's my fault? 1562 06:05:36,249 --> 06:05:39,249 Give me my money back. You hear me? Give it back! 1563 06:05:39,374 --> 06:05:44,208 I don't believe my eyes. What are you doing there? 1564 06:05:45,249 --> 06:05:47,916 You get lost. 1565 06:05:48,041 --> 06:05:52,208 Don't worry about it. It's none of your business. 1566 06:05:53,458 --> 06:05:56,958 Get away from here! I won't say it twice. 1567 06:05:57,083 --> 06:05:59,083 What's going on here? 1568 06:06:12,208 --> 06:06:15,458 I want to know what's going on! 1569 06:06:17,791 --> 06:06:20,124 We thought you wouldn't come. 1570 06:06:20,249 --> 06:06:23,249 You said you'd be here by six in the morning. 1571 06:06:24,791 --> 06:06:27,708 I do my best to help you. 1572 06:06:27,833 --> 06:06:30,541 I've had no sleep for three days, 1573 06:06:30,666 --> 06:06:33,666 I walked hours in the pouring rain, 1574 06:06:33,791 --> 06:06:38,124 I run here and there to overcome difficulties, 1575 06:06:38,249 --> 06:06:42,249 and you behave like piglets when their dinner is late... 1576 06:06:47,249 --> 06:06:49,249 What happened to you? 1577 06:06:54,541 --> 06:06:58,041 - My nose is bleeding. - I can see that. But why? 1578 06:07:05,374 --> 06:07:09,041 I never expected that from you. 1579 06:07:10,749 --> 06:07:12,833 From you neither. 1580 06:07:15,083 --> 06:07:17,416 And we've just begun. 1581 06:07:18,874 --> 06:07:20,958 What will be later on? 1582 06:07:21,833 --> 06:07:24,249 Will you knife each other? 1583 06:07:25,791 --> 06:07:27,291 Sad. 1584 06:07:28,749 --> 06:07:30,583 This is very sad. 1585 06:07:33,541 --> 06:07:36,583 I'm going to forget it this time. 1586 06:07:36,708 --> 06:07:41,791 But with a condition that such a thing can't happen again. Is it clear? 1587 06:07:45,124 --> 06:07:48,208 So let's talk sense. 1588 06:07:48,333 --> 06:07:51,333 There is something important I have to tell you. 1589 06:07:56,583 --> 06:08:01,916 We must postpone our plans for the manor for the time being. 1590 06:08:02,041 --> 06:08:05,583 Because in certain circles it wouldn't be desirable 1591 06:08:05,708 --> 06:08:10,958 if an establishment for such vague purposes were created. 1592 06:08:13,333 --> 06:08:18,249 Their primary objection is 1593 06:08:18,374 --> 06:08:20,374 the fact that the manor, 1594 06:08:20,499 --> 06:08:27,541 being almost totally isolated and a long way from town, 1595 06:08:27,666 --> 06:08:31,208 could hardly be brought under their control. 1596 06:08:31,333 --> 06:08:33,666 Therefore, 1597 06:08:33,791 --> 06:08:38,041 in the present situation 1598 06:08:38,166 --> 06:08:41,124 for us the only way to succeed is 1599 06:08:41,249 --> 06:08:45,291 to scatter around the county for a time being 1600 06:08:45,416 --> 06:08:53,249 until these gentlemen get so confused 1601 06:08:53,374 --> 06:08:59,041 that we can safely come back here and start working as planned. 1602 06:09:00,958 --> 06:09:05,041 From now on, you are special people. 1603 06:09:05,166 --> 06:09:07,958 For you are selected to help in a matter 1604 06:09:08,083 --> 06:09:13,333 in which loyalty, devotion and prudence 1605 06:09:13,458 --> 06:09:16,458 are absolutely necessary. 1606 06:09:18,208 --> 06:09:21,791 Our goals go way beyond themselves. 1607 06:09:21,916 --> 06:09:24,916 Scattering is just a tactical decoy. 1608 06:09:25,041 --> 06:09:27,958 Because you're going to keep in continuous contact with me, 1609 06:09:28,083 --> 06:09:32,416 even if not with each other. 1610 06:09:32,541 --> 06:09:34,374 In the meantime, do not believe 1611 06:09:34,499 --> 06:09:37,416 that we are going to remain passively in the background 1612 06:09:37,541 --> 06:09:40,541 and wait for things to get better by themselves. 1613 06:09:42,291 --> 06:09:47,124 What you have to do is to listen to people around you. 1614 06:09:48,916 --> 06:09:58,916 Views, stories, events which are imperative and connected to the matter. 1615 06:10:05,916 --> 06:10:09,583 Every one of you will need to acquire the exceptional ability 1616 06:10:09,708 --> 06:10:14,708 by which you can distinguish between the good and the bad signs. 1617 06:10:14,833 --> 06:10:17,458 In other words, between right and wrong. 1618 06:10:17,583 --> 06:10:20,666 And how are we going to live in the meantime? 1619 06:10:22,749 --> 06:10:24,249 Don't worry. 1620 06:10:25,333 --> 06:10:26,416 Don't worry. 1621 06:10:26,541 --> 06:10:31,208 Everything is organized, everything is prepared. 1622 06:10:32,416 --> 06:10:35,291 You will all have work to do. 1623 06:10:35,416 --> 06:10:40,083 At the beginning you'll get enough money for the basics 1624 06:10:40,208 --> 06:10:42,999 from our common capital. 1625 06:10:43,124 --> 06:10:47,208 But do not waste our time asking unnecessary questions. 1626 06:10:47,333 --> 06:10:49,333 We are late anyway. 1627 06:10:49,458 --> 06:10:52,208 We have to start right now, my friends. 1628 06:10:54,041 --> 06:10:58,833 Go pack your things. Hurry up. 1629 06:10:58,958 --> 06:11:02,791 Take your things and go. Take the big things first. 1630 06:11:02,916 --> 06:11:04,749 Come on, move. 1631 06:11:12,666 --> 06:11:17,499 Kráner, you too, you hear me? 1632 06:11:17,624 --> 06:11:21,458 Wait a second. Give us our money back. 1633 06:11:23,916 --> 06:11:28,416 You hear me? Give the money back! 1634 06:11:33,999 --> 06:11:36,291 The money? 1635 06:11:36,416 --> 06:11:38,666 Is that what you want? 1636 06:11:50,083 --> 06:11:51,791 Here, here's your money. 1637 06:11:51,916 --> 06:11:55,749 Do what you want to do with it, alone. Good luck. 1638 06:11:57,249 --> 06:12:00,083 This is one year's of our hard work. 1639 06:12:06,249 --> 06:12:09,083 Jéska, give the money back. 1640 06:12:10,374 --> 06:12:13,458 No, just share it out. 1641 06:12:13,583 --> 06:12:16,416 Perhaps it's better this way. 1642 06:12:16,541 --> 06:12:20,541 At least it became clear right from the start that you have no honour or perseverance. 1643 06:12:22,208 --> 06:12:26,041 Good to know from the start whom I can count on. 1644 06:12:29,291 --> 06:12:32,291 I think Mrs Kráner, your husband may be right. 1645 06:12:35,249 --> 06:12:39,583 I cannot realise my plans with you. 1646 06:12:44,791 --> 06:12:47,458 I need people who are at least able 1647 06:12:47,583 --> 06:12:50,749 to look after their own interests. 1648 06:12:53,208 --> 06:12:55,749 I have to go now. 1649 06:12:55,874 --> 06:12:57,708 Wait. 1650 06:13:02,374 --> 06:13:03,958 And... 1651 06:13:06,041 --> 06:13:08,541 ...the farm will be working? 1652 06:13:11,291 --> 06:13:16,708 I don't know, but this no longer should concern you. 1653 06:13:27,541 --> 06:13:29,708 Give him the money. 1654 06:13:33,624 --> 06:13:36,041 I didn't meant it. 1655 06:13:37,458 --> 06:13:39,791 Now, take the money. 1656 06:13:45,624 --> 06:13:48,124 This rain, you know, and the long hike. 1657 06:13:48,249 --> 06:13:52,583 We were so cold last night. We are so sorry. 1658 06:13:53,749 --> 06:13:56,416 It's not about me. 1659 06:13:56,541 --> 06:13:58,791 It's the fact that you deserted, 1660 06:13:58,916 --> 06:14:02,874 you betrayed the cause already on the very first day. 1661 06:14:02,999 --> 06:14:07,666 The whole thing is based on confidence and perseverance. 1662 06:14:08,833 --> 06:14:10,999 Take the money now. 1663 06:14:16,291 --> 06:14:19,791 We trust you. Take it. 1664 06:14:19,916 --> 06:14:23,916 Look, I have no time or mood for such scenes. 1665 06:14:25,458 --> 06:14:28,374 I must admit, you disappointed me. 1666 06:14:29,958 --> 06:14:34,208 But I will look past it this time just for once. 1667 06:14:36,958 --> 06:14:42,958 I'm going to try and forget this whole disgraceful event. 1668 06:16:03,416 --> 06:16:05,124 Mind how you sit there, 1669 06:16:05,249 --> 06:16:09,458 it takes at least two hours even with this outstandingly fast vehicle. 1670 06:16:09,583 --> 06:16:11,666 Button your coats. 1671 06:16:11,791 --> 06:16:14,499 Put on your hoods and hats. 1672 06:16:14,624 --> 06:16:20,708 And just turn your backs to the bright future 1673 06:16:20,833 --> 06:16:24,583 or this bloody rain will get all over your faces. 1674 06:22:15,124 --> 06:22:19,208 Schmidts, Halicses, Kráners, come on! 1675 06:22:20,874 --> 06:22:25,208 Futaki, Mr Schoolmaster, please wait a minute. 1676 06:23:47,749 --> 06:23:50,083 What's the matter, you're not coming? 1677 06:24:35,124 --> 06:24:37,874 Is there a pub here? 1678 06:24:37,999 --> 06:24:41,999 - We could have a drink. - No. 1679 06:24:45,166 --> 06:24:47,749 Schmidt and family, 1680 06:24:47,874 --> 06:24:50,291 you're going to Elek. 1681 06:24:52,416 --> 06:24:56,833 I've put everything down, who to contact and where. 1682 06:25:03,749 --> 06:25:06,749 There you'll get work and a place to live. 1683 06:25:08,124 --> 06:25:10,374 And what work is there? 1684 06:25:11,291 --> 06:25:13,374 This is a butcher's. 1685 06:25:14,916 --> 06:25:17,749 There's plenty to do. 1686 06:25:17,874 --> 06:25:20,291 You can serve the customers. 1687 06:25:22,666 --> 06:25:24,166 Now the Kráners. 1688 06:25:25,458 --> 06:25:29,291 You ask for lstván Kalmár in Keresztur. 1689 06:25:29,416 --> 06:25:33,249 Listen carefully, it's not written down. 1690 06:25:34,124 --> 06:25:37,208 There's a street before the church on the right. 1691 06:25:38,083 --> 06:25:41,499 You go down that street until you see the "Ladies' Fashion" sign. 1692 06:25:41,624 --> 06:25:43,458 That's Kalmér's house. 1693 06:25:45,666 --> 06:25:49,083 Tell him Dönci has sent you, 1694 06:25:49,208 --> 06:25:52,458 he may have forgotten my real name. 1695 06:25:53,499 --> 06:25:57,624 He has a laundry in the back, you'll stay there. 1696 06:25:57,749 --> 06:25:59,708 Is that clear? 1697 06:25:59,833 --> 06:26:01,666 Yes, Dönci. 1698 06:26:02,666 --> 06:26:07,291 A street after the church and there's a sign... 1699 06:26:07,416 --> 06:26:09,291 Right. 1700 06:26:09,416 --> 06:26:11,416 Halics. 1701 06:26:12,833 --> 06:26:16,499 You go to the presbytery... 1702 06:26:18,458 --> 06:26:21,541 ...and ask for Gyivicsán, the parish priest. 1703 06:26:21,666 --> 06:26:23,333 Gyivicsán. 1704 06:26:25,624 --> 06:26:27,958 There's plenty of wine there. 1705 06:26:28,708 --> 06:26:31,958 You can clean the church 1706 06:26:32,083 --> 06:26:34,833 and do the cooking for the three of you. 1707 06:26:35,958 --> 06:26:42,458 Here's a thousand forints per person... 1708 06:26:44,208 --> 06:26:46,208 ...if anything comes up. 1709 06:27:04,708 --> 06:27:07,874 But don't waste it. 1710 06:27:14,374 --> 06:27:18,374 And don't forget what you're supposed to do. 1711 06:27:21,708 --> 06:27:23,541 I think all is clear. 1712 06:27:23,666 --> 06:27:27,333 We'd like to thank you for all the good that you've clone for us. 1713 06:27:29,583 --> 06:27:31,999 You don't have to say thank you. 1714 06:27:33,833 --> 06:27:37,416 Me too, I'm only a servant of a great cause. 1715 06:27:41,749 --> 06:27:44,749 So remember what you have to do. 1716 06:27:46,958 --> 06:27:50,958 Then take good care, as you know we care about you. 1717 06:27:53,291 --> 06:27:55,458 Take care of yourselves. 1718 06:28:19,958 --> 06:28:24,291 Listen, you sit up there... 1719 06:28:26,083 --> 06:28:28,541 ...and we'll take you to the Streber. 1720 06:28:28,666 --> 06:28:33,666 We'll pick you up in an hour and talk about the rest. OK? 1721 06:28:33,791 --> 06:28:35,291 OK. 1722 06:28:37,208 --> 06:28:38,624 Futaki. 1723 06:28:38,749 --> 06:28:41,999 Don't worry about me. I know where I'm going. 1724 06:28:42,124 --> 06:28:45,124 I could find a job somewhere as a watchman. 1725 06:28:46,708 --> 06:28:49,291 You'd be better off doing something else. 1726 06:28:58,416 --> 06:29:01,916 What? Is there no way to come to terms with you today? 1727 06:29:07,166 --> 06:29:11,583 Come to Steigerwald's by 8 in the evening and we'll talk it over there. 1728 06:29:20,416 --> 06:29:23,083 All right, I'll do it your way. 1729 06:29:23,208 --> 06:29:24,708 Here. 1730 06:29:26,749 --> 06:29:28,583 A thousand forints. 1731 06:29:32,041 --> 06:29:35,041 Buy yourself a dinner somewhere at least. 1732 06:30:14,708 --> 06:30:19,374 This Futaki is the biggest sucker I've ever met. 1733 06:30:19,499 --> 06:30:23,749 What did he think? That this is paradise here? 1734 06:30:24,583 --> 06:30:27,583 What did the poor devil expect? 1735 06:31:43,124 --> 06:31:52,833 Nothing but worry and work 1736 06:33:35,666 --> 06:33:39,166 - Leave out the part about eternity. - OK. 1737 06:33:41,916 --> 06:33:47,458 "Though I don't believe it's right to write such information down 1738 06:33:47,583 --> 06:33:52,416 "but for you to see my willingness, 1739 06:33:52,541 --> 06:33:55,249 "I am following your instructions: 1740 06:33:55,374 --> 06:33:58,458 "I've taken into account that you encouraged me to be open 1741 06:33:58,583 --> 06:33:59,833 "in all circumstances. 1742 06:33:59,958 --> 06:34:03,291 "I must say that there can be no doubt about my people's aptitude. 1743 06:34:03,416 --> 06:34:06,374 "I hoped I could have convinced you of this yesterday. 1744 06:34:06,499 --> 06:34:08,833 "This is important to emphasize again 1745 06:34:08,958 --> 06:34:12,624 "because from this rough draft might derive other implications as well. 1746 06:34:12,749 --> 06:34:16,458 "I emphasize that in order to keep my base working, I will be the only one 1747 06:34:16,583 --> 06:34:18,749 "to keep in touch with my people. 1748 06:34:18,874 --> 06:34:22,333 "Anything else would lead to complete failure, etc..." 1749 06:34:22,458 --> 06:34:25,791 - I think it's all right. - Then we leave that in. 1750 06:35:40,291 --> 06:35:42,124 Mrs Schmidt... 1751 06:35:42,624 --> 06:35:44,124 Type it. 1752 06:35:46,791 --> 06:35:49,583 Instead of a stupid woman with big tits, you write, 1753 06:35:49,708 --> 06:35:52,083 "mentally immature person, 1754 06:35:52,208 --> 06:35:55,291 "who mostly emphasises her female character." 1755 06:35:55,416 --> 06:35:57,458 And what about the "bloody whore"? 1756 06:35:57,583 --> 06:36:01,624 Could be a "lady of easy virtue" or a "woman of low morals"... 1757 06:36:01,749 --> 06:36:05,749 How about "a woman prostituting herself without hesitation"? 1758 06:36:05,874 --> 06:36:07,708 OK. Type it. 1759 06:36:38,333 --> 06:36:41,333 - Finished? - Yeah. 1760 06:36:41,458 --> 06:36:43,874 "She went to bed with anyone and everyone. 1761 06:36:43,999 --> 06:36:46,249 "And if she missed anyone, that was only by accident." 1762 06:36:46,374 --> 06:36:49,374 "She's a paragon of conjugal infidelity." 1763 06:37:05,374 --> 06:37:06,791 Finished? 1764 06:37:11,624 --> 06:37:15,166 Instead of "a stench created by the mixing of cheap cologne 1765 06:37:15,291 --> 06:37:18,124 "with God knows what else..." 1766 06:37:19,708 --> 06:37:23,624 "She attempts to relieve her unpleasant body odour 1767 06:37:23,749 --> 06:37:25,749 "in an unusual way." 1768 06:37:48,083 --> 06:37:49,833 - Kráner. - What? 1769 06:37:49,958 --> 06:37:51,958 Mrs Kráner. Just type it. 1770 06:37:56,124 --> 06:37:59,083 "A termagant with a big mouth," should be replaced with, 1771 06:37:59,208 --> 06:38:02,124 "indiscreet transmitter of fabricated stories." 1772 06:38:02,249 --> 06:38:05,083 - And instead of "a fat sow"? - Leave that in. 1773 06:38:05,208 --> 06:38:08,791 - We shouldn't. - Then put "big". 1774 06:38:08,916 --> 06:38:11,166 - "Overweight". - OK. 1775 06:38:17,666 --> 06:38:20,499 - Can we leave Mrs Halics as it is? - Sure. 1776 06:38:37,291 --> 06:38:39,958 And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"? 1777 06:38:40,083 --> 06:38:43,083 "Elderly alcoholic, short of stature"? 1778 06:38:44,166 --> 06:38:45,791 "Eager beaver." 1779 06:38:45,916 --> 06:38:48,499 "Inert dullness, blind wandering." 1780 06:38:48,624 --> 06:38:53,041 - We can leave that out. - OK, we left it out. 1781 06:41:22,041 --> 06:41:24,874 You finished? Let's go on then. 1782 06:41:37,916 --> 06:41:39,499 Schmidt. 1783 06:41:45,166 --> 06:41:49,583 What's this? "Crude dullness mixed 1784 06:41:49,708 --> 06:41:55,874 "with featurelessness in the abyss of uncontrollable darkness." 1785 06:41:55,999 --> 06:41:58,791 "Extreme stupidity, inarticulate complaints, 1786 06:41:58,916 --> 06:42:01,916 "inert anxiety stiffened... 1787 06:42:03,374 --> 06:42:05,541 "...in the solid darkness of being." 1788 06:42:05,666 --> 06:42:07,666 Write this. 1789 06:42:07,791 --> 06:42:10,541 "His modest mental ability... 1790 06:42:17,208 --> 06:42:20,041 "...his submissive attitude to authority... 1791 06:42:29,833 --> 06:42:32,583 "...make him especially suited... 1792 06:42:37,749 --> 06:42:40,916 "...to accomplish the activity in question... 1793 06:42:45,833 --> 06:42:48,833 "...to a high degree." 1794 06:42:53,791 --> 06:42:55,624 The schoolmaster. 1795 06:43:01,666 --> 06:43:04,416 He must have been out of his mind here. 1796 06:43:04,541 --> 06:43:06,124 Listen to this. 1797 06:43:06,874 --> 06:43:10,416 "If someone who's about to commit suicide by jumping in the water 1798 06:43:10,541 --> 06:43:14,499 "were to hesitate at the last moment on the bridge whether to jump or not, 1799 06:43:14,624 --> 06:43:16,749 "he should remember the schoolmaster 1800 06:43:16,874 --> 06:43:20,624 "and he will realise there's only one chance. 1801 06:43:20,749 --> 06:43:23,166 - "To jump." - Go on. 1802 06:43:24,374 --> 06:43:27,708 "He's like a withered cucumber. In mental ability 1803 06:43:27,833 --> 06:43:31,833 "he remains below Schmidt, a definite achievement." 1804 06:43:33,666 --> 06:43:36,083 Let's put, "Appearance: worn down. No abilities." 1805 06:43:36,208 --> 06:43:39,624 - How did the two come together? - That's what he wrote. 1806 06:43:51,958 --> 06:43:56,874 "He compensates for his cowardice with narcissism and conceit. 1807 06:43:56,999 --> 06:43:59,541 "He's rather sentimental, 1808 06:43:59,666 --> 06:44:02,916 "as is often the case with onanistic men." 1809 06:44:06,583 --> 06:44:08,416 Then "weak and sentimental. 1810 06:44:08,541 --> 06:44:12,708 - "Sexually immature." - OK, write that. 1811 06:44:30,791 --> 06:44:32,333 As for Kráner, 1812 06:44:32,458 --> 06:44:36,124 he's a "boorish sloppy buffalo..." 1813 06:44:36,749 --> 06:44:39,166 "Though strongly built", he worked as a smith. 1814 06:44:39,291 --> 06:44:41,541 "A strongly-built smith"? 1815 06:44:41,666 --> 06:44:46,166 "A stupid arse with dull eyes." Go on. 1816 06:45:08,624 --> 06:45:11,291 "The only dangerous one is Futaki, but not very. 1817 06:45:11,416 --> 06:45:14,749 "A rebel, but a cowardly one. 1818 06:45:14,874 --> 06:45:16,541 "He might have had a nice career, 1819 06:45:16,666 --> 06:45:21,499 "but he can't get rid himself of his obsessions. 1820 06:45:21,624 --> 06:45:24,541 "I'm sure he's the one I can surely count on." 1821 06:45:24,666 --> 06:45:26,833 - So? - Leave it. 1822 06:45:26,958 --> 06:45:28,624 No. 1823 06:45:28,749 --> 06:45:34,166 Write "dangerous, but can be of use," instead. 1824 06:45:39,166 --> 06:45:42,583 "Cleverer than the others. Crippled." 1825 06:45:52,541 --> 06:45:53,874 - Is that all? - Yeah. 1826 06:45:53,999 --> 06:45:57,249 Then sign his name. "Irimiás." 1827 06:47:56,791 --> 06:47:59,458 - Is it still raining? - Yes. 1828 06:48:28,791 --> 06:48:31,041 They shook hands outside the gate. 1829 06:48:31,166 --> 06:48:34,041 "You go by...?" "Bus." 1830 06:48:34,166 --> 06:48:37,749 "OK. II "Bye then," said the clerk. 1831 06:48:37,874 --> 06:48:41,291 "Nice day we had, eh?" the other added. 1832 06:48:41,416 --> 06:48:44,666 ”Yeah, bloody good. ” 1833 06:48:44,791 --> 06:48:48,291 They shook hands again and parted. 1834 06:48:49,499 --> 06:48:55,166 At home, both were asked the same question at the door, 1835 06:48:55,291 --> 06:48:57,708 "Did you have a bad day, dear?" 1836 06:48:57,833 --> 06:49:01,916 To which, shuddering and exhausted, 1837 06:49:02,041 --> 06:49:07,041 they could only say, "Nothing much. The usual, my dear." 1838 06:49:14,916 --> 06:49:24,416 The circle closes 1839 06:54:48,833 --> 06:54:53,166 During the thirteen days... 1840 06:54:54,541 --> 06:54:57,291 ...I spent in hospital... 1841 06:55:00,791 --> 06:55:03,208 Mrs Kráner... 1842 06:55:04,458 --> 06:55:08,124 ...didn't turn up... 1843 06:55:11,499 --> 06:55:14,083 ...again... 1844 06:55:16,124 --> 06:55:18,374 Everything is... 1845 06:55:22,041 --> 06:55:25,208 ...like I left it. 1846 06:55:35,374 --> 06:55:39,708 Neither of them dares... 1847 06:55:40,833 --> 06:55:47,833 ...to come out the house. 1848 06:55:50,041 --> 06:55:55,541 They must be... 1849 06:55:57,041 --> 06:56:01,624 ...lying on their beds, snoring 1850 06:56:01,749 --> 06:56:08,166 or staring at the ceiling. 1851 06:56:08,916 --> 06:56:11,333 They haven't a clue... 1852 06:56:14,791 --> 06:56:21,124 ...that it is this dull... 1853 06:56:22,624 --> 06:56:28,624 ...inertia... 1854 06:56:29,499 --> 06:56:32,916 ...that leaves them... 1855 06:56:34,166 --> 06:56:36,958 ...at the mercy 1856 06:56:37,083 --> 06:56:42,416 of what they most fear. 1857 06:58:02,124 --> 06:58:08,791 A cosmic economy. 1858 06:58:13,083 --> 06:58:17,249 My hearing... 1859 06:58:18,666 --> 06:58:23,666 ...is getting worse. 1860 07:03:16,958 --> 07:03:24,124 The Turks are coming! The Turks are coming! 1861 07:03:24,249 --> 07:03:31,416 The Turks are coming! The Turks are coming! 1862 07:06:52,541 --> 07:06:54,791 I must be crazy. 1863 07:06:54,916 --> 07:06:58,958 I've mistaken the bells of the sky 1864 07:06:59,083 --> 07:07:02,666 for the sound of the bell for the dead. 1865 07:11:14,958 --> 07:11:20,541 One morning... 1866 07:11:21,458 --> 07:11:25,791 ...at the end of October 1867 07:11:25,916 --> 07:11:30,916 not long before... 1868 07:11:31,624 --> 07:11:36,208 ...the first drops... 1869 07:11:37,708 --> 07:11:43,541 ...of the insufferably long 1870 07:11:43,666 --> 07:11:50,249 autumn rains 1871 07:11:50,374 --> 07:11:54,208 fell on the parched 1872 07:11:54,333 --> 07:11:58,749 some ground 1873 07:11:58,874 --> 07:12:05,458 on the western side of the yard... 1874 07:12:06,874 --> 07:12:09,708 ...when... 1875 07:12:10,624 --> 07:12:16,374 ...the mud of the stinking bog 1876 07:12:16,499 --> 07:12:19,333 makes the roads 1877 07:12:19,458 --> 07:12:23,999 impassable, 1878 07:12:24,124 --> 07:12:33,541 cutting off the town... 1879 07:12:36,249 --> 07:12:48,666 ...until the first frosts. 1880 07:12:52,458 --> 07:12:58,124 Futaki was awakened... 1881 07:12:58,249 --> 07:13:04,666 by the sound of bells. 1882 07:13:04,791 --> 07:13:09,124 There was a solitary chapel 1883 07:13:09,249 --> 07:13:18,249 eight kilometres to the south-west 1884 07:13:18,374 --> 07:13:24,791 at the old Hochmeiss field 1885 07:13:24,916 --> 07:13:38,666 but it had no bell 1886 07:13:38,791 --> 07:13:48,958 its tower having collapsed 1887 07:13:49,083 --> 07:13:55,916 during the war... 1888 07:13:56,041 --> 07:13:59,333 Directed by Béla Tarr 1889 07:13:59,458 --> 07:14:02,833 From the novel of the same title by László Krasznahorkai 1890 07:14:03,916 --> 07:14:07,291 Script by László Krasznahorkai and Béla Tarr 1891 07:14:08,291 --> 07:14:11,041 Editor and co-author: Agnes Hranitzky 1892 07:14:12,124 --> 07:14:15,041 Visual treatment: Béla Tarr 1893 07:14:15,999 --> 07:14:18,333 Camera: Gábor Medvigy 1894 07:14:19,374 --> 07:14:21,874 Art Consultant: Gyula Pauer 1895 07:14:22,833 --> 07:14:25,083 Music: Mihély Vig 1896 07:14:26,208 --> 07:14:31,041 Sound: György Kovács 1897 07:14:37,916 --> 07:14:45,333 Cast: 1898 07:14:56,916 --> 07:15:00,291 Voice of Peter Berling: Ferenc Kállai 1899 07:15:01,541 --> 07:15:04,249 Narrator: Mihály Ráday 1900 07:15:05,374 --> 07:15:10,499 Assistants: 1901 07:16:54,708 --> 07:17:01,999 Produced by: 1902 07:17:11,916 --> 07:17:18,874 Production crew: 1903 07:17:27,291 --> 07:17:29,499 Assistance was provided by: 1904 07:17:30,041 --> 07:17:33,249 Magyar Televizio, 1905 07:17:33,374 --> 07:17:36,124 Télévision Suisse Romande, 1906 07:17:36,749 --> 07:17:38,874 Filmförderung Berlin, 1907 07:17:39,374 --> 07:17:43,666 Magyar Mozgókép Közalapítvány, and EURIMAGES Foundation. 1908 07:17:45,374 --> 07:17:47,624 With special thanks to: 1909 07:17:47,749 --> 07:17:50,624 Aerocaritas, 1910 07:17:50,749 --> 07:17:54,124 The Town Council and people of Baja 1911 07:17:54,749 --> 07:17:57,624 for their invaluable help. 1912 07:17:58,291 --> 07:18:00,916 Magyar Filmlaboratórium, Budapest 1913 07:18:01,041 --> 07:18:04,249 and Geyer Werke GmbH, Berlin 1914 07:18:04,374 --> 07:18:09,708 Lighting: András Bederna 1915 07:18:10,541 --> 07:18:21,208 1991-1994146801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.