All language subtitles for Bela Tarr - (1994) Sats Tango
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,791 --> 00:00:27,957
For Alf Bold
2
00:00:29,291 --> 00:00:44,916
Presents:
3
00:01:24,541 --> 00:01:29,916
Starring:
4
00:01:31,124 --> 00:01:44,832
A film by:
5
00:01:46,082 --> 00:01:56,791
SATANTANGO
6
00:09:48,457 --> 00:09:52,374
One October morning
before the first drops
7
00:09:52,499 --> 00:10:00,582
of the long autumn rains
fell on the parched soil,
8
00:10:00,707 --> 00:10:08,957
cutting the town off
by turning the roads to mud,
9
00:10:09,082 --> 00:10:14,082
Futaki was awakened
by the sound of bells.
10
00:10:14,207 --> 00:10:20,541
The solitary chapel was
eight kilometres away,
11
00:10:20,666 --> 00:10:25,707
and had no bell as even its tower
had collapsed during the war.
12
00:10:25,832 --> 00:10:31,666
And the town was too far away
to hear any noise from there.
13
00:10:32,749 --> 00:10:42,041
News of Their Coming
14
00:14:20,374 --> 00:14:22,791
What is it?
15
00:14:22,916 --> 00:14:25,916
Nothing, just go back to sleep.
16
00:14:31,082 --> 00:14:35,332
I'll pick up my share
and leave tonight.
17
00:14:50,707 --> 00:14:53,457
Or tomorrow by the latest.
18
00:15:06,082 --> 00:15:08,499
Tomorrow morning.
19
00:16:30,749 --> 00:16:34,041
- You had a bad dream?
- Yes.
20
00:16:34,916 --> 00:16:37,499
I was sitting in a room.
21
00:16:38,124 --> 00:16:41,707
Suddenly there was a knock
on the window.
22
00:16:42,582 --> 00:16:44,957
I didn't dare to open it.
23
00:16:45,082 --> 00:16:48,582
I peeked through the curtains.
24
00:16:49,666 --> 00:16:53,457
I could only see his back,
as he was trying to get the door open.
25
00:16:54,166 --> 00:16:58,707
And his mouth as he was shouting
something, I couldn't make out what.
26
00:16:59,832 --> 00:17:02,499
His face was unshaven.
27
00:17:03,499 --> 00:17:06,624
His eyes were like glass.
28
00:17:08,041 --> 00:17:11,749
I wanted to cry out, but I had no voice.
29
00:17:13,249 --> 00:17:19,916
Then, Mrs Halics looked in
through the window, grinning...
30
00:17:20,041 --> 00:17:22,957
You know what she's like
when she grins.
31
00:17:24,791 --> 00:17:28,457
She was looking in,
and then she disappeared.
32
00:17:28,999 --> 00:17:34,374
The man kept kicking the door,
it was about to burst open.
33
00:17:36,249 --> 00:17:41,874
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
34
00:17:42,416 --> 00:17:45,874
Then I heard the door crashing in.
35
00:17:46,999 --> 00:17:50,249
Whoever he was,
he was already coming down the hallway.
36
00:17:51,332 --> 00:17:55,582
At last I yanked the drawer open
and got the knife out.
37
00:17:55,707 --> 00:17:57,874
And he was coming toward me.
38
00:17:57,999 --> 00:18:02,624
Suddenly he was lying
under the kitchen table,
39
00:18:03,332 --> 00:18:07,082
surrounded
by red and blue saucepans,
40
00:18:07,207 --> 00:18:10,291
clanging and rolling around.
41
00:18:11,041 --> 00:18:14,832
And then the ground
moved under my feet.
42
00:18:16,166 --> 00:18:19,499
The whole kitchen started to move,
43
00:18:19,999 --> 00:18:22,291
as if it were a car.
44
00:18:24,582 --> 00:18:27,082
I was awakened by bells.
45
00:18:27,207 --> 00:18:28,666
Where? Here?
46
00:18:28,791 --> 00:18:32,499
They tolled twice.
47
00:18:33,416 --> 00:18:37,624
- We'll go mad in the end.
- No.
48
00:18:37,749 --> 00:18:41,582
I'm sure something
is going to happen today.
49
00:18:50,082 --> 00:18:52,999
It's my husband, I recognise him.
50
00:18:54,832 --> 00:18:57,124
Hurry.
51
00:19:04,624 --> 00:19:08,249
Listen, do exactly what I tell you.
52
00:19:09,291 --> 00:19:11,666
Is that clear?
53
00:19:13,291 --> 00:19:16,749
Start packing. Move!
54
00:19:18,749 --> 00:19:19,832
We're leaving tonight.
55
00:19:19,957 --> 00:19:26,749
Pack up our clothes, boots,
coats, the radio, everything.
56
00:19:26,874 --> 00:19:29,499
We got to disappear from here tonight.
57
00:19:29,624 --> 00:19:31,957
You understand?
58
00:19:36,041 --> 00:19:38,416
- You got it?
- You're crazy.
59
00:19:38,541 --> 00:19:40,582
What are you saying?
60
00:19:40,707 --> 00:19:44,207
I've talked to Kráner,
we're off with the money tonight.
61
00:19:44,332 --> 00:19:48,374
If we split it eight ways,
we'll never get away from here.
62
00:19:48,499 --> 00:19:50,582
You think the others
will just go along with it?
63
00:19:50,707 --> 00:19:54,082
Halics, the schoolmaster and Futaki?
64
00:19:54,207 --> 00:19:58,957
I didn't work for a year
just to give it away now.
65
00:19:59,499 --> 00:20:01,249
They can go to hell.
66
00:20:01,374 --> 00:20:04,124
But it won't come to that.
67
00:20:04,249 --> 00:20:07,582
We can buy the farm at last,
don't you see?
68
00:20:07,707 --> 00:20:10,916
You're out of your mind.
You must be crazy.
69
00:20:11,041 --> 00:20:15,707
Start packing. The jerry-cans,
the lard, flour, bedding...
70
00:20:37,416 --> 00:20:39,874
I left my cane outside.
71
00:21:08,166 --> 00:21:10,207
Get out!
72
00:22:38,291 --> 00:22:41,082
Schmidt, are you in?
73
00:22:51,499 --> 00:22:54,332
You wanted to get away
with the money, isn't it?
74
00:22:54,916 --> 00:22:57,541
I wouldn't have taken you
for someone who'd do that.
75
00:22:58,832 --> 00:23:01,041
I can explain.
76
00:23:02,957 --> 00:23:04,957
Kráner's involved too?
77
00:23:05,082 --> 00:23:07,041
Fifty-fifty.
78
00:23:10,291 --> 00:23:12,166
So, what happens now?
79
00:23:13,374 --> 00:23:17,207
What would happen?
We deal you in too.
80
00:23:18,874 --> 00:23:21,541
We wait till nightfall
and then we set off.
81
00:23:25,082 --> 00:23:27,041
What do you mean?
82
00:23:29,291 --> 00:23:31,082
I mean, we split it three ways.
83
00:23:33,416 --> 00:23:35,499
But don't ruin me.
84
00:23:38,041 --> 00:23:42,374
All I'm asking
is to borrow your share.
85
00:23:43,374 --> 00:23:47,332
Just for a short time...
A year.
86
00:23:48,332 --> 00:23:52,041
Until we can find a place
to settle down somewhere.
87
00:23:55,749 --> 00:23:58,624
And where else
do you need me to kiss you?
88
00:23:58,749 --> 00:24:01,541
You said you wouldn't move
anywhere from here.
89
00:24:01,666 --> 00:24:04,416
I don't want to stay here
until the end of my life.
90
00:24:06,749 --> 00:24:10,124
I'm not asking it as a gift.
I want a loan.
91
00:24:11,749 --> 00:24:15,249
I worked as much as the others.
92
00:24:15,374 --> 00:24:17,749
And now you're talking about "a loan".
93
00:24:18,749 --> 00:24:21,041
So you don't trust me?
94
00:24:21,166 --> 00:24:23,041
Of course not.
95
00:24:23,957 --> 00:24:26,332
You're siding with Kráner.
96
00:24:26,457 --> 00:24:28,874
You want to get away
with all the money.
97
00:24:28,999 --> 00:24:31,249
And I should trust you after all this?
98
00:24:37,082 --> 00:24:41,124
- What about the others?
- How would I know?
99
00:24:43,666 --> 00:24:46,749
We've got to wait till dark
before we leave.
100
00:24:48,166 --> 00:24:52,666
We said the same to Kráner.
We meet at the cross after dark.
101
00:24:58,332 --> 00:25:01,291
Why did you come back?
102
00:25:02,916 --> 00:25:07,124
We only thought of it
on the way back home.
103
00:25:07,249 --> 00:25:10,541
And leave the woman behind?
104
00:25:10,666 --> 00:25:14,749
That's true.
She's really worth it.
105
00:25:17,957 --> 00:25:22,541
- And the Kráners?
- They want to go north.
106
00:25:23,041 --> 00:25:26,457
Kraner's wife heard
about a lumber yard there...
107
00:27:25,791 --> 00:27:27,541
It's raining.
108
00:27:30,541 --> 00:27:32,374
I can hear it.
109
00:27:45,957 --> 00:27:49,874
I'm going south,
winters are shorter there.
110
00:27:51,749 --> 00:27:54,041
I'll rent a farm.
111
00:27:55,249 --> 00:27:58,041
Close to a prosperous town.
112
00:27:59,916 --> 00:28:03,749
Soak my feet all day
in a basin of hot water.
113
00:28:03,874 --> 00:28:05,291
Or...
114
00:28:07,624 --> 00:28:11,124
I'll be a watchman
in a chocolate factory.
115
00:28:12,041 --> 00:28:15,749
Or a porter in a girls' dorm.
116
00:28:17,249 --> 00:28:19,999
And try to forget everything.
117
00:28:23,499 --> 00:28:27,166
A basin of hot water
and nothing to do.
118
00:28:28,124 --> 00:28:31,249
Only watch the fucking life go by.
119
00:28:58,291 --> 00:29:01,291
Where the hell do we wanna go?
120
00:29:02,249 --> 00:29:05,124
We'd be caught by the police
in the first town.
121
00:29:06,041 --> 00:29:08,624
They wouldn't even ask
our names.
122
00:29:13,291 --> 00:29:17,999
- Your pocket is full of money.
- That's just the point.
123
00:29:18,499 --> 00:29:22,041
Pack a suitcase and go
like a bunch of beggars.
124
00:29:22,166 --> 00:29:26,041
- None of your business.
- Pardon?
125
00:29:28,207 --> 00:29:30,332
Nothing.
126
00:29:30,457 --> 00:29:32,999
Quiet or he'll wake up.
127
00:30:51,041 --> 00:30:52,916
What are we waiting for?
128
00:30:53,874 --> 00:30:55,957
Why don't we divide the money?
129
00:31:43,791 --> 00:31:45,541
Can't it wait?
130
00:31:50,457 --> 00:31:52,291
Let's divide it now.
131
00:31:56,874 --> 00:31:59,166
Don't worry, you'll get your share.
132
00:32:01,374 --> 00:32:06,999
Let's wait till Kráner
gives us the other half.
133
00:32:11,624 --> 00:32:13,957
It's all very simple.
134
00:32:14,457 --> 00:32:16,916
We'll split what you have.
135
00:32:17,041 --> 00:32:20,499
And the rest, when we get it,
we'll split at the crucifix.
136
00:32:26,624 --> 00:32:28,916
Fetch me the flashlight.
137
00:32:40,624 --> 00:32:42,707
The document...
138
00:32:52,166 --> 00:32:56,832
To see the money better.
So you see I'm not cheating.
139
00:33:00,624 --> 00:33:02,374
Let's count it.
140
00:34:42,957 --> 00:34:45,041
It's exactly that.
141
00:34:56,874 --> 00:34:59,707
Mrs Schmidt!
Are you in?
142
00:34:59,832 --> 00:35:01,749
- Mrs Schmidt?
- Hide it quickly.
143
00:35:04,249 --> 00:35:05,999
Get rid of her.
144
00:35:07,124 --> 00:35:10,874
If she sets foot in here
I will strangle her.
145
00:35:40,624 --> 00:35:45,457
- Will your wife be gone for a while?
- I will smash her face.
146
00:35:57,291 --> 00:35:59,541
- What did she want?
- She's gone crazy.
147
00:35:59,666 --> 00:36:02,957
She's saying that Irimiás
and Petrina are coming on the road.
148
00:36:03,082 --> 00:36:05,791
And perhaps they are already in the pub.
149
00:36:07,041 --> 00:36:12,582
And that they may...
have already arrived.
150
00:36:12,707 --> 00:36:17,041
The conductor's seen them leave.
151
00:36:17,166 --> 00:36:22,041
He also said
he'd seen them arriving in the town.
152
00:36:23,249 --> 00:36:26,416
Then at the Elek crossroad.
They are coming here.
153
00:36:27,374 --> 00:36:29,666
The Bible's driven her mad.
154
00:36:29,791 --> 00:36:32,874
- But what if it's really true?
- Well, if it's so...
155
00:36:33,457 --> 00:36:36,749
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
156
00:36:37,332 --> 00:36:39,874
Don't fall for that, it's a trap.
157
00:36:39,999 --> 00:36:43,249
It is possible that Sanyi Horgos
has just simply lied?
158
00:36:44,166 --> 00:36:48,624
- We heard it from him, too.
- Dead for a year and a half!
159
00:36:49,416 --> 00:36:53,707
I suspected it then,
but nobody listened to me.
160
00:36:54,332 --> 00:36:57,041
He told us a lie.
Of course he was lying.
161
00:36:59,041 --> 00:37:01,291
You're out of your minds.
162
00:37:15,666 --> 00:37:18,957
Everything's going to change,
you'll see.
163
00:37:20,999 --> 00:37:23,249
Irimiés is a wizard.
164
00:37:25,874 --> 00:37:29,041
He could build a castle
even out of cow shit...
165
00:37:29,957 --> 00:37:31,832
...if he wants to.
166
00:37:32,999 --> 00:37:34,957
No way.
167
00:37:36,207 --> 00:37:40,207
- You won't screw up my plans.
- I don't intend to.
168
00:37:42,374 --> 00:37:44,999
A dead man comes back to life?
Futaki!
169
00:37:45,124 --> 00:37:47,541
You, at least,
should have more sense.
170
00:37:50,166 --> 00:37:54,666
They suspect something
and want to catch us out.
171
00:37:57,666 --> 00:38:01,041
- I'm going to the pub.
- It might be true.
172
00:38:01,749 --> 00:38:03,541
Damn fools.
173
00:38:04,041 --> 00:38:08,916
If they are here,
you can't run from Irimiás.
174
00:38:09,041 --> 00:38:12,416
You know that. Right?
175
00:38:13,374 --> 00:38:15,457
You're damn fools.
176
00:38:17,541 --> 00:38:21,082
- If you don't believe it...
- Go to hell.
177
00:38:23,041 --> 00:38:27,999
But you'd better leave
my money here on the table.
178
00:38:28,124 --> 00:38:31,499
If you don't believe this
then let your wife go first.
179
00:38:32,624 --> 00:38:34,499
And the money?
180
00:38:34,624 --> 00:38:37,791
Well...
let's leave it where it is.
181
00:38:38,374 --> 00:38:40,832
You must trust her, don't you?
182
00:38:52,541 --> 00:38:54,832
Then I'll go.
183
00:40:10,207 --> 00:40:11,874
Have you heard?
They're here.
184
00:40:11,999 --> 00:40:15,791
My husband is off already,
he just sent me to tell you.
185
00:40:15,916 --> 00:40:19,499
But you should know.
We saw Mrs Halics here.
186
00:40:19,624 --> 00:40:24,041
I go now, I do not want to bother you.
My husband says, "Fuck the money."
187
00:40:24,166 --> 00:40:28,707
This is not for us. Be on the run for it?
Not having a peaceful night?
188
00:40:28,832 --> 00:40:31,957
No way!
Irimiás and Petrina, you'll see...
189
00:40:32,082 --> 00:40:38,666
I always knew the shifty-eyed Horgos kid
made the whole thing up.
190
00:40:38,791 --> 00:40:44,249
You too can see it, he just made it all up.
And we believed it from the start.
191
00:40:44,374 --> 00:40:48,166
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
192
00:41:08,791 --> 00:41:10,374
So, we're going?
193
00:42:45,041 --> 00:42:49,332
So Schmidt went first.
Futaki staggered behind him.
194
00:42:50,041 --> 00:42:55,249
He was trying to feel his way
with his cane in the dark.
195
00:42:56,041 --> 00:43:00,207
And the relentless rain
blended Schmidt's swearing
196
00:43:00,332 --> 00:43:04,707
with Futaki's cheery, encouraging
words, as he repeated,
197
00:43:04,832 --> 00:43:08,416
"Never mind, old man, you'll see.
We'll have a great life!
198
00:43:08,541 --> 00:43:10,499
'34 great life!"
199
00:43:26,832 --> 00:43:36,457
We shall be resurrected!
200
00:48:03,666 --> 00:48:06,874
The two clocks show
different times.
201
00:48:09,374 --> 00:48:14,332
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
202
00:48:16,916 --> 00:48:22,749
The other, as if it shows the
perpetuity of defencelessness.
203
00:48:24,249 --> 00:48:28,082
We only relate to it
as twigs to the rain.
204
00:48:29,291 --> 00:48:31,999
We are unable to defend ourselves.
205
00:48:33,666 --> 00:48:35,874
Twigs and rain?
206
00:48:40,582 --> 00:48:43,582
You're a great poet, I tell you.
207
00:48:57,999 --> 00:49:03,041
- Do you think there's a snack bar here?
- I don't think so.
208
00:49:20,666 --> 00:49:23,082
What are you waiting for?
209
00:49:23,207 --> 00:49:25,957
- We were summoned.
- Let me see.
210
00:49:31,291 --> 00:49:34,582
Can't you read?
What floor is this?
211
00:49:37,791 --> 00:49:41,416
- The second.
- Just follow me.
212
00:50:48,957 --> 00:50:50,916
Identification.
213
00:50:51,041 --> 00:50:54,457
Can I have the summons
and your identity cards?
214
00:51:00,374 --> 00:51:04,082
Fill this out and read the information
on the back.
215
00:51:44,416 --> 00:51:46,124
Follow me.
216
00:52:54,082 --> 00:52:57,291
- Irimiés?
- Yes. That's me.
217
00:52:59,124 --> 00:53:00,999
Sit down.
218
00:53:05,332 --> 00:53:09,832
- You're a gypsy?
- No. My name's Petrina.
219
00:53:09,957 --> 00:53:13,374
Petrina?
What kind of a name is that?
220
00:53:13,499 --> 00:53:15,082
Romanian.
221
00:53:15,207 --> 00:53:19,791
- Did you know your mother?
- No.
222
00:53:22,666 --> 00:53:24,666
Irimiés.
223
00:53:32,582 --> 00:53:34,624
So here...
224
00:53:41,999 --> 00:53:45,916
It all depends
on what mood I'm in.
225
00:53:56,124 --> 00:53:58,707
Let me ask you.
226
00:53:58,832 --> 00:54:06,207
Since you've been released,
why haven't you looked for a job?
227
00:54:12,291 --> 00:54:16,207
I'm sure you've been busy,
but you could've tried.
228
00:54:16,332 --> 00:54:18,874
You're under surveillance,
after all.
229
00:54:18,999 --> 00:54:26,874
And it is crystal clear that it didn't occur
to you at all to find a job.
230
00:54:26,999 --> 00:54:31,207
You know us, Captain.
231
00:54:31,332 --> 00:54:33,291
Not that well.
232
00:54:33,416 --> 00:54:36,582
You mean your future?
233
00:54:36,707 --> 00:54:39,499
But you're a young man.
234
00:54:42,082 --> 00:54:44,874
I'm not in love
with my job either,
235
00:54:44,999 --> 00:54:48,374
but do you really want
to be out of work
236
00:54:48,499 --> 00:54:49,832
the rest of your life?
237
00:54:54,041 --> 00:54:55,041
Yes.
238
00:54:55,166 --> 00:54:59,082
Here's this document, see,
it says that
239
00:54:59,207 --> 00:55:03,499
you do not respect work,
240
00:55:03,624 --> 00:55:06,916
or those who work hard.
241
00:55:07,416 --> 00:55:09,374
Nice words.
242
00:55:10,332 --> 00:55:12,957
But the years will go by one day.
243
00:55:13,082 --> 00:55:17,124
Do you have a wife and kids?
244
00:55:17,249 --> 00:55:21,166
You expect your son to support you,
or what?
245
00:55:21,624 --> 00:55:24,999
When your leg is broken,
246
00:55:25,124 --> 00:55:26,749
or you break your back,
you have a head injury,
247
00:55:26,874 --> 00:55:30,999
serious things, when you can't
look after yourself anymore.
248
00:55:32,582 --> 00:55:35,707
We're on the side of the law,
just like you.
249
00:55:39,124 --> 00:55:44,041
We know the law
and we haven't broken it so far.
250
00:55:44,166 --> 00:55:48,499
According to this document
all you've done is break it.
251
00:55:48,624 --> 00:55:53,332
- No.
- And with considerable effort.
252
00:55:54,874 --> 00:55:56,832
That's just what it looks like.
253
00:55:58,416 --> 00:56:01,957
And so what is the truth
if that's just what it "looks like"?
254
00:56:02,082 --> 00:56:04,332
That we're law-abiding.
255
00:56:04,457 --> 00:56:09,874
- And why start right now?
- We didn't just start now.
256
00:56:09,999 --> 00:56:13,499
You've respected the law
from your early childhood?
257
00:56:13,624 --> 00:56:16,666
- That's right.
- My grandfather respected it.
258
00:56:16,791 --> 00:56:19,166
That was your grandfather, not you.
259
00:56:20,874 --> 00:56:23,749
Talk about yourself,
not about your grandfather.
260
00:56:26,249 --> 00:56:31,124
We're loyal citizens
of this country, Captain.
261
00:56:31,249 --> 00:56:38,666
Let me remind you, our services
have been used for many years.
262
00:56:42,999 --> 00:56:45,207
How did this happen?
263
00:56:48,707 --> 00:56:52,332
Don't call your lives a tragedy.
264
00:56:53,416 --> 00:56:56,624
Be humble, no tragedy.
265
00:56:56,749 --> 00:57:00,166
- You know us, Captain.
- Of course I do.
266
00:57:00,291 --> 00:57:03,541
But this is not a tragedy,
it's plain villainy.
267
00:57:03,666 --> 00:57:06,291
Why don't we leave everything
as before?
268
00:57:06,416 --> 00:57:10,916
Leave it as before?
You'll never want to change?
269
00:57:12,624 --> 00:57:18,207
Not that human life
is so highly valued.
270
00:57:18,957 --> 00:57:23,832
Keeping order may seem to be
the responsibility of the authorities.
271
00:57:24,916 --> 00:57:28,749
But lately it's the business of the people.
The order.
272
00:57:29,624 --> 00:57:34,916
In freedom, there is, however,
something not human,
273
00:57:36,624 --> 00:57:41,124
but rather, divine.
274
00:57:42,041 --> 00:57:45,832
But our lives are too short
for us to find out this properly.
275
00:57:45,957 --> 00:57:56,874
If you searching for a link between order
and freedom, think of Pericles.
276
00:57:58,582 --> 00:58:03,582
He said order and freedom
are linked by passion.
277
00:58:04,582 --> 00:58:08,874
We have to believe in both,
as we suffer from both.
278
00:58:09,374 --> 00:58:12,291
Both from order and freedom.
279
00:58:14,582 --> 00:58:19,041
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
280
00:58:19,166 --> 00:58:21,332
It encompasses everything.
281
00:58:21,874 --> 00:58:28,874
But we abuse freedom,
wasting it as if it were just some junk.
282
00:58:28,999 --> 00:58:34,332
People don't like freedom.
They are afraid of it.
283
00:58:34,999 --> 00:58:42,624
This is strange, because there is nothing
to fear when it comes to freedom.
284
00:58:44,457 --> 00:58:50,207
Order, on the other hand,
can often be frightening.
285
00:58:56,707 --> 00:59:00,332
But I must draw your attention
to certain points.
286
00:59:00,457 --> 00:59:04,207
The fact of the matter is,
287
00:59:05,249 --> 00:59:08,791
you have no choice
but to cooperate.
288
00:59:11,082 --> 00:59:17,082
And my point is, that
if you really respect the law,
289
00:59:17,207 --> 00:59:23,041
then, it is obvious, that I'm just
a little ahead of you in this.
290
00:59:23,166 --> 00:59:27,249
Practically you have...
offered it.
291
00:59:27,374 --> 00:59:30,999
We do respect you a lot,
Captain...
292
00:59:31,124 --> 00:59:34,041
Not "captain". The law!
293
00:59:35,124 --> 00:59:37,707
But you're the law itself, Captain.
294
00:59:37,832 --> 00:59:41,457
Oh, no. The law,
that's all of us together.
295
00:59:42,207 --> 00:59:43,874
Why not leave things as they are?
296
00:59:43,999 --> 00:59:47,499
Right now you, for instance,
are outlaws.
297
00:59:48,457 --> 00:59:50,957
And you know very well why.
298
00:59:53,249 --> 00:59:56,457
I suppose
I do not have to read out the lot.
299
00:59:57,457 --> 01:00:00,124
I won't say this again.
300
01:00:00,707 --> 01:00:03,874
From now on,
you either work for me
301
01:00:03,999 --> 01:00:07,707
or... well, I have to say,
you really have no choice.
302
01:00:12,999 --> 01:00:15,124
Mr Irimiás.
303
01:00:30,832 --> 01:00:32,999
You can go now.
304
01:01:47,416 --> 01:01:49,791
Two rum and liqueurs.
305
01:01:51,041 --> 01:01:53,457
And a pack of cigarettes.
306
01:02:01,999 --> 01:02:04,874
- Large ones I meant.
- Sorry.
307
01:02:04,999 --> 01:02:07,082
Move aside, please.
308
01:02:15,707 --> 01:02:18,916
May I just remind you of the cigarettes?
309
01:02:19,041 --> 01:02:21,499
Sorry, I forgot.
310
01:02:22,791 --> 01:02:25,374
May we ask what's so funny?
311
01:02:25,499 --> 01:02:28,582
Nothing. Sorry.
312
01:02:43,332 --> 01:02:45,416
Can you hear that?
313
01:02:49,332 --> 01:02:51,374
What is it?
314
01:02:51,499 --> 01:02:53,374
A machine?
315
01:02:57,999 --> 01:02:59,999
The lights?
316
01:03:01,332 --> 01:03:03,582
Someone's singing?
317
01:03:04,999 --> 01:03:07,332
Who would dare to sing in here?
318
01:03:11,416 --> 01:03:13,791
Quiet!
319
01:03:52,332 --> 01:03:55,332
We'll blow everything up.
320
01:03:55,916 --> 01:03:59,082
- Should we call the police?
- There's no need.
321
01:04:07,082 --> 01:04:09,874
We'll blow them all up.
322
01:04:11,249 --> 01:04:14,916
We'll plant explosives in their
jackets... or in their ears.
323
01:04:15,499 --> 01:04:18,582
We'll stick the dynamite
up their noses.
324
01:04:22,874 --> 01:04:26,332
We'll have to stop this somehow,
don't you think?
325
01:04:35,499 --> 01:04:38,499
Sure, why complicate things?
326
01:04:39,332 --> 01:04:42,374
We'll blow them up one by one.
327
01:04:51,874 --> 01:04:54,457
We'll kill them all.
328
01:04:54,582 --> 01:04:57,249
In a very short time.
329
01:05:35,082 --> 01:05:38,166
How do you know
they're still there?
330
01:05:38,291 --> 01:05:42,249
I think they had ran away long time ago
if they have any sense.
331
01:05:42,374 --> 01:05:48,499
Them? They were servants
and will remain so all their lives.
332
01:05:48,624 --> 01:05:51,707
They sit in the kitchen,
shit in the corner,
333
01:05:51,832 --> 01:05:54,249
now and then they look out the window
to see what others do.
334
01:05:54,374 --> 01:05:57,207
I know them inside out.
335
01:05:57,332 --> 01:06:00,457
What makes you so sure?
336
01:06:00,582 --> 01:06:05,874
I think nobody's there. The houses
are empty, the roof tiles are stolen...
337
01:06:05,999 --> 01:06:09,499
At best, one or two rats are in the mill,
all skin and bone.
338
01:06:09,624 --> 01:06:14,332
They just sit on the same
dirty stools.
339
01:06:14,457 --> 01:06:19,624
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
340
01:06:19,749 --> 01:06:24,124
They eye each other suspiciously
as they belch away in the silence,
341
01:06:24,249 --> 01:06:31,041
and wait determinedly, because
they think they had been cheated.
342
01:06:31,499 --> 01:06:33,499
They are slaves
who have lost their master.
343
01:06:33,624 --> 01:06:37,916
They can't live without pride,
dignity and courage,
344
01:06:38,041 --> 01:06:43,499
but they don't feel such qualities
reside within them.
345
01:06:43,624 --> 01:06:46,291
They only know how to live
in the shadow of such things.
346
01:06:46,416 --> 01:06:47,832
Cut it out, will you?
347
01:06:47,957 --> 01:06:52,874
They follow that shadow,
like lemmings, off a cliff.
348
01:06:52,999 --> 01:06:58,082
They can't live
without their fantasies.
349
01:06:58,916 --> 01:07:08,624
But when they get too close,
they can't handle it.
350
01:07:08,749 --> 01:07:12,624
What they really need is a heated room
and a bowl of hot paprika stew.
351
01:07:12,749 --> 01:07:16,166
They're happy if at night,
under a warm quilt
352
01:07:16,291 --> 01:07:19,249
they find the neighbour's chubby wife.
353
01:07:19,374 --> 01:07:22,374
- Are you listening at all?
- Sure, whatever.
354
01:08:39,707 --> 01:08:42,957
- I've been waiting for you for a while.
- How'd you know we were coming?
355
01:08:43,082 --> 01:08:45,791
- From the conductor.
- What conductor?
356
01:08:45,916 --> 01:08:49,166
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
357
01:08:49,291 --> 01:08:52,541
Since the spring, on the coach.
358
01:08:52,666 --> 01:08:56,332
But the coach doesn't run now.
359
01:08:57,957 --> 01:09:02,749
You promised that if I spread
the rumour on the farm that you had died,
360
01:09:02,874 --> 01:09:04,707
you'd hook me up
with Mrs Schmidt.
361
01:09:04,832 --> 01:09:06,916
I keep my promises.
362
01:09:07,041 --> 01:09:11,374
And you promised me Mrs Kráner.
She has nice tits, that one.
363
01:09:11,499 --> 01:09:13,499
That will happen too, Sanyi.
364
01:09:14,666 --> 01:09:18,457
Since you left here,
not much has changed.
365
01:09:19,041 --> 01:09:22,249
The schoolmaster's
still at home, alone.
366
01:09:22,374 --> 01:09:25,874
Mrs Schmidt's with Futaki.
You know, the cripple.
367
01:09:25,999 --> 01:09:30,082
My younger sister is totally crazy.
Spies on everybody.
368
01:09:32,166 --> 01:09:36,666
My mum tries to beat the crazy out of her,
but everyone knows she's nuts for life.
369
01:09:37,291 --> 01:09:39,916
The Doctor broods at home.
370
01:09:40,791 --> 01:09:44,374
He sits in his armchair,
leaves the lights on all the time.
371
01:09:50,791 --> 01:09:53,041
Sometimes he sleeps in his chair.
372
01:09:55,124 --> 01:09:59,166
His place smells like hell,
even though he smokes good cigarettes.
373
01:10:02,207 --> 01:10:06,916
Drinks a lot of fruit brandy.
Mrs Kráner keeps him supplied.
374
01:10:09,249 --> 01:10:12,916
Schmidt and Kráner are bringing
the money for the cattle today.
375
01:10:15,374 --> 01:10:18,541
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
376
01:10:18,666 --> 01:10:23,291
Those bastards didn't include her,
they are happy to have lots of money.
377
01:10:23,957 --> 01:10:26,499
The bar owner's
sold his good Pannonia
378
01:10:26,624 --> 01:10:30,666
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
379
01:10:30,791 --> 01:10:34,332
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
380
01:10:34,457 --> 01:10:39,249
although now he lives at my sister's
because we still owe him
381
01:10:40,874 --> 01:10:43,416
for what he lent us
to buy seeds last year.
382
01:14:58,832 --> 01:15:03,124
In the east, the sky clears
as fast as a memory is forgotten.
383
01:15:04,291 --> 01:15:08,999
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
384
01:15:09,124 --> 01:15:16,666
In the same way the beggar trudges
up the back steps of a church,
385
01:15:16,791 --> 01:15:21,249
the sun rises to give life
to the shadows,
386
01:15:21,374 --> 01:15:27,457
and to separate earth and sky,
man and animal,
387
01:15:27,582 --> 01:15:30,499
from the disturbing,
strange unity
388
01:15:30,624 --> 01:15:33,999
in which they became
inextricably intertwined.
389
01:15:34,124 --> 01:15:38,207
He saw the fleeing night
on the other side,
390
01:15:38,332 --> 01:15:42,332
as its terrifying elements disappear
on the western horizon,
391
01:15:42,457 --> 01:15:47,332
like a desperate,
defeated, confused army.
392
01:15:49,457 --> 01:15:59,457
To know something
393
01:22:26,791 --> 01:22:33,041
Futaki... it seems...
394
01:22:34,332 --> 01:22:40,082
...is afraid... of something.
395
01:22:42,249 --> 01:22:50,457
Early... morning... startled...
396
01:22:50,582 --> 01:22:55,916
...he was looking...
out... of the window.
397
01:22:59,166 --> 01:23:01,457
Futaki...
398
01:23:02,207 --> 01:23:10,666
...is terrified...
he's afraid of death.
399
01:23:35,999 --> 01:23:43,124
They'll die anyway.
You too, Futaki, you'll die too.
400
01:30:23,707 --> 01:30:32,332
Schmidt... leaves through...
the back door...
401
01:30:35,457 --> 01:30:39,041
...and stands... on top of...
402
01:30:39,624 --> 01:30:49,291
...the path to... Sodic Park.
403
01:30:49,416 --> 01:31:00,499
Futaki... quietly...
slips out of... the house...
404
01:31:02,416 --> 01:31:08,249
...crosses... over to the stables...
405
01:31:09,166 --> 01:31:16,874
...and hides... by the wall.
406
01:31:18,624 --> 01:31:23,999
F. doesn't move.
407
01:31:24,999 --> 01:31:30,416
He waits... for a moment...
408
01:31:31,249 --> 01:31:41,166
...then... he too... dashes...
over to the door...
409
01:31:43,249 --> 01:31:53,749
...knocks, and... enters quickly...
after Schmidt.
410
01:31:55,999 --> 01:32:03,124
What a... hustle and bustle.
411
01:32:07,291 --> 01:32:13,166
It has started... to rain.
412
01:32:13,832 --> 01:32:20,666
It won't... stop...
till... spring.
413
01:34:02,166 --> 01:34:05,541
It is fascinating to see,
414
01:34:05,666 --> 01:34:12,624
the erosion caused
by water and wind
415
01:34:12,749 --> 01:34:15,082
at the edge of the Ponticum,
416
01:34:15,207 --> 01:34:21,457
when the sea on the Great Plain
had significantly receded
417
01:34:21,582 --> 01:34:27,332
and it looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
418
01:35:52,999 --> 01:35:54,832
Good morning, Doctor.
419
01:36:00,207 --> 01:36:02,499
Quickly, Doctor,
don't let it get cold.
420
01:36:03,082 --> 01:36:04,916
Take it away.
421
01:36:30,416 --> 01:36:34,749
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
422
01:36:34,874 --> 01:36:39,874
My husband and I feel, it would be good
if you could talk to the pub owner.
423
01:36:39,999 --> 01:36:43,332
He has a car,
he could bring you this stuff.
424
01:36:43,791 --> 01:36:47,874
You mean you won't anymore?
425
01:36:49,124 --> 01:36:54,124
I will, but I can't go on foot into town
in this rain.
426
01:36:54,249 --> 01:36:58,791
Besides, he has a car and could do your
shopping for two or three weeks.
427
01:36:58,916 --> 01:37:01,874
The bus only starts running again
in spring.
428
01:37:01,999 --> 01:37:04,999
It's all right, Mrs Kráner, you can go.
429
01:37:06,832 --> 01:37:08,791
Then you'll talk to the pub owner?
430
01:37:08,916 --> 01:37:11,457
I'll talk to whoever I want to!
431
01:37:14,124 --> 01:37:18,457
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want it.
432
01:37:22,791 --> 01:37:24,832
Good bye.
433
01:40:50,624 --> 01:40:54,249
K. has quit.
434
01:40:58,832 --> 01:41:00,874
She can't...
435
01:41:03,832 --> 01:41:06,249
...do it... any longer.
436
01:41:08,957 --> 01:41:14,041
Last autumn... she didn't...
437
01:41:14,582 --> 01:41:20,332
...mind...
438
01:41:20,874 --> 01:41:23,082
...the rain...
439
01:41:25,416 --> 01:41:29,416
...nor that...
440
01:41:30,749 --> 01:41:35,874
...she had to... walk.
441
01:41:40,749 --> 01:41:42,582
K. has...
442
01:41:49,124 --> 01:41:54,832
...a specific plan.
443
01:42:00,999 --> 01:42:05,166
She's thinking... about something...
in her head.
444
01:46:00,582 --> 01:46:03,582
It seems I got pretty drunk.
445
01:51:19,666 --> 01:51:28,707
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
446
01:51:32,374 --> 01:51:38,541
It looks like I need...
447
01:51:39,207 --> 01:51:45,707
...to leave... the house.
448
01:57:27,457 --> 01:57:30,332
Come on, cut that out.
449
01:57:31,666 --> 01:57:34,791
You hear me? Stop that.
450
01:57:36,124 --> 01:57:38,541
Look after the fire instead,
I'm cold.
451
01:57:38,666 --> 01:57:40,332
I'll look after my arse, man.
452
01:57:40,457 --> 01:57:44,166
I've just looked after it...
You're next.
453
01:57:44,291 --> 01:57:48,166
- You hear me?
- All right, all right.
454
01:57:50,416 --> 01:57:55,291
We're going to freeze again.
455
01:58:00,291 --> 01:58:03,874
- How long are we supposed to wait?
- How do I know?
456
01:58:03,999 --> 01:58:05,916
Leave me alone.
457
01:58:06,666 --> 01:58:09,291
To hell with the whole thing.
458
02:00:26,999 --> 02:00:29,374
Stop whining. Someone's coming.
459
02:00:33,082 --> 02:00:34,999
Good evening.
460
02:00:38,291 --> 02:00:41,291
Haven't seen you for ages, Doc.
461
02:00:42,666 --> 02:00:44,791
Feel like a screw?
462
02:00:44,916 --> 02:00:47,124
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
463
02:00:47,249 --> 02:00:51,499
- Only warm up, Doc?
- Yes.
464
02:00:55,624 --> 02:00:58,166
And what about a good fuck
like in the old days?
465
02:00:59,166 --> 02:01:03,082
Come on, Doctor.
It doesn't cost much.
466
02:01:05,124 --> 02:01:07,957
For such an old friend.
467
02:01:14,999 --> 02:01:17,999
Could I have a cigarette?
468
02:01:20,374 --> 02:01:24,041
- Right there, at your feet.
- Thank you.
469
02:01:49,291 --> 02:01:53,541
- How's business going?
- Bad.
470
02:01:53,666 --> 02:02:00,791
You see, we just sit here day after day
and nothing.
471
02:02:01,291 --> 02:02:05,874
We're all nerves,
we almost go at each other.
472
02:02:05,999 --> 02:02:08,457
What's going to become of us, Doc?
473
02:02:08,582 --> 02:02:11,791
It's the way a person loses heart
in the whole thing.
474
02:02:16,666 --> 02:02:19,374
What do you think we live on?
475
02:02:21,666 --> 02:02:27,624
We have Sanyi living with us,
crazy Estike, Mum too.
476
02:02:29,832 --> 02:02:32,457
They keep asking
where's the money?
477
02:02:33,999 --> 02:02:35,749
Give it to them.
478
02:02:36,291 --> 02:02:38,999
The money this, the money that,
479
02:02:39,999 --> 02:02:42,291
but who cares?
480
02:02:43,582 --> 02:02:47,666
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
481
02:02:47,791 --> 02:02:51,291
Cut the crap.
Either go or stay.
482
02:02:51,416 --> 02:02:54,374
It would make you happy
if I cleared off, wouldn't it?
483
02:02:56,249 --> 02:02:59,666
Today, when they finally get
the money?
484
02:03:00,374 --> 02:03:03,832
They're not coming.
They should've arrived ages ago.
485
02:03:03,957 --> 02:03:07,166
They'll come. I know them.
486
02:03:07,291 --> 02:03:10,874
When they've got money,
they run after their dicks.
487
02:03:11,499 --> 02:03:15,332
You think Kráner admits
to the whole amount at home?
488
02:03:16,207 --> 02:03:18,874
There will be a hell
of a lot of money here today!
489
02:03:18,999 --> 02:03:22,332
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
490
02:03:27,457 --> 02:03:30,249
- Matches?
- Take them.
491
02:03:36,124 --> 02:03:39,291
So, you won't
change your mind, Doctor?
492
02:03:39,957 --> 02:03:43,832
No. Good luck.
493
02:03:44,957 --> 02:03:46,791
You too.
494
02:04:08,999 --> 02:04:11,624
He hasn't got
a lot of time left.
495
02:04:15,416 --> 02:04:18,416
You'd hardly recognise him.
496
02:04:22,874 --> 02:04:25,249
What the hell is he doing here
in the rain?
497
02:04:25,374 --> 02:04:29,624
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this weather?
498
02:04:33,666 --> 02:04:36,166
Idiot. Didn't you see the bottle?
499
02:04:36,291 --> 02:04:38,499
Goes to pick up his brandy.
500
02:04:42,082 --> 02:04:45,874
He doesn't even have
the money to pay Mrs Kráner.
501
02:09:32,291 --> 02:09:34,124
- Doctor.
- What do you want?
502
02:09:34,249 --> 02:09:38,582
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
503
02:09:38,707 --> 02:09:42,332
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor!
504
02:09:42,457 --> 02:09:44,791
Leave me alone, you brat.
505
02:09:47,999 --> 02:09:49,666
Fucking hell.
506
02:09:54,999 --> 02:09:58,999
Where are you going now?
Wait.
507
02:10:02,416 --> 02:10:04,249
Where are you going?
508
02:10:07,249 --> 02:10:09,082
Stop!
509
02:10:10,791 --> 02:10:12,624
I won't hurt you.
510
02:10:13,457 --> 02:10:15,124
Stop!
511
02:10:18,541 --> 02:10:20,957
Where are you running?
512
02:10:21,082 --> 02:10:22,916
Wait.
513
02:12:07,082 --> 02:12:11,749
Hallo, hallo...
514
02:12:11,874 --> 02:12:13,707
Now there...
515
02:15:33,499 --> 02:15:35,207
Time to get off.
516
02:16:35,082 --> 02:16:39,082
"My heart," he thought,
over and over.
517
02:16:40,624 --> 02:16:45,041
He longed to lie in a warm room,
518
02:16:45,166 --> 02:16:49,249
to be taken care of
by sweet little nurses,
519
02:16:49,374 --> 02:16:51,624
sipping his hot soup,
520
02:16:51,749 --> 02:16:54,499
then turning towards the wall.
521
02:16:55,666 --> 02:16:57,749
He felt light and easy,
522
02:16:57,874 --> 02:17:03,041
though the conductor's scolding words
echoed long in his ears.
523
02:17:04,166 --> 02:17:06,999
"You shouldn't have done it, Doctor.
524
02:17:07,124 --> 02:17:09,457
"You shouldn't have done it."
525
02:17:17,916 --> 02:17:24,582
INTERMISSION
526
02:17:25,749 --> 02:17:35,499
The work of the spider I
527
02:18:35,416 --> 02:18:37,374
You could light a fire.
528
02:18:42,291 --> 02:18:43,957
I could.
529
02:18:55,374 --> 02:18:57,957
I said, you could light a fire.
530
02:19:09,916 --> 02:19:12,541
Stop this.
531
02:19:28,082 --> 02:19:30,166
A litre.
532
02:20:01,457 --> 02:20:04,457
Pick up the hundred for me too.
533
02:20:08,291 --> 02:20:10,999
You only got the denomination wrong.
534
02:20:16,374 --> 02:20:18,832
Don't worry, pinhead.
535
02:20:20,374 --> 02:20:25,207
I won't do you any harm.
Just quit pointing.
536
02:22:05,499 --> 02:22:07,374
It's raining.
537
02:22:15,416 --> 02:22:17,082
Awful weather.
538
02:22:23,041 --> 02:22:24,332
Yeah.
539
02:22:26,999 --> 02:22:28,707
It destroys everything.
540
02:22:32,832 --> 02:22:35,749
Look at this coat,
what it looks like on me.
541
02:22:40,666 --> 02:22:43,457
This used to be as soft as butter,
542
02:22:50,041 --> 02:22:52,416
and now, it's so dried out,
543
02:22:54,457 --> 02:22:57,416
if I want to sit down,
I have to break it.
544
02:22:58,416 --> 02:22:59,832
Look.
545
02:23:00,666 --> 02:23:04,624
Here, at my groin,
with the edge of my hand.
546
02:23:05,832 --> 02:23:07,832
That's how I do it.
547
02:23:13,791 --> 02:23:17,874
Flexibility, you know,
that's what's missing.
548
02:23:17,999 --> 02:23:19,666
Totally missing.
549
02:23:21,916 --> 02:23:25,082
Then the wind,
it can't keep that out either.
550
02:23:26,416 --> 02:23:31,999
The whole thing's creased.
The leather's crumbling, you see.
551
02:23:35,457 --> 02:23:40,166
You go here and there.
Can't sit inside all the time.
552
02:23:40,999 --> 02:23:44,874
And it gets soaked
inside and outside...
553
02:23:47,832 --> 02:23:50,916
Because the worst is not out there,
554
02:23:51,041 --> 02:23:53,541
but in here.
555
02:23:57,124 --> 02:24:00,082
You haven't heard
of the inside rains, of course not.
556
02:24:02,041 --> 02:24:03,957
You've been saying this for years.
557
02:24:08,874 --> 02:24:12,916
They bathe your organs
night and day.
558
02:24:14,416 --> 02:24:17,749
They come from the heart,
559
02:24:17,874 --> 02:24:23,791
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
560
02:24:30,291 --> 02:24:32,416
I am soaking wet.
561
02:24:34,999 --> 02:24:37,791
If it were not for this coat,
I don't know what'd happen.
562
02:24:41,041 --> 02:24:42,832
I don't even dare unbutton it.
563
02:24:45,957 --> 02:24:48,332
A glass of wine would, of course, help.
564
02:25:00,666 --> 02:25:04,541
Then there's the constant demand
from the liver,
565
02:25:04,666 --> 02:25:09,166
the stomach,
the spleen and the kidneys.
566
02:25:12,416 --> 02:25:15,082
They have to work all the time.
567
02:25:17,124 --> 02:25:18,832
Without a break.
568
02:25:20,332 --> 02:25:24,249
Then this constant drenching
can turn into
569
02:25:24,374 --> 02:25:26,374
a sudden drying out.
570
02:25:28,416 --> 02:25:33,041
Which can soon... turn fatal.
571
02:25:42,291 --> 02:25:44,166
Listen, give me a glass.
572
02:25:46,541 --> 02:25:50,291
Schmidt and Kráner
will be here soon anyway,
573
02:25:50,416 --> 02:25:53,416
they will count
what I'm supposed to get.
574
02:25:58,416 --> 02:25:59,916
Fine.
575
02:26:22,499 --> 02:26:24,832
Nice little wine.
576
02:26:24,957 --> 02:26:26,957
Give me one more.
577
02:27:04,332 --> 02:27:06,082
He's fallen asleep.
578
02:27:14,749 --> 02:27:17,291
How much you think
this one's supposed to eat?
579
02:27:19,332 --> 02:27:21,416
It doesn't eat, it devours.
580
02:27:27,082 --> 02:27:30,207
It can eat half a pig in one go.
Would you believe that?
581
02:27:34,957 --> 02:27:36,457
I would.
582
02:27:45,499 --> 02:27:47,249
That was very close.
583
02:28:09,041 --> 02:28:12,291
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
584
02:28:20,166 --> 02:28:23,166
- They can't be.
- It's as true as I'm here.
585
02:28:23,832 --> 02:28:28,166
The hauler from the lumber yard
was there,
586
02:28:28,291 --> 02:28:30,874
two loaders...
587
02:28:32,082 --> 02:28:38,916
...the schoolmaster,
the PE teacher...
588
02:28:40,166 --> 02:28:41,999
...and the night barman
from the station café.
589
02:28:42,124 --> 02:28:44,291
And I sat there.
590
02:28:45,624 --> 02:28:47,707
Just sat there!
591
02:28:47,832 --> 02:28:50,666
I couldn't believe my eyes.
592
02:28:56,332 --> 02:29:00,082
And... there they were!
593
02:29:00,207 --> 02:29:03,582
Irimiés and Petrina,
drinking rum and liqueurs!
594
02:29:05,874 --> 02:29:09,041
I waited till they drank up,
595
02:29:09,166 --> 02:29:11,291
and went up to them.
596
02:29:11,416 --> 02:29:14,582
Irimiés gave me a hug and asked,
597
02:29:14,707 --> 02:29:17,791
"Kelemen! How's it going?"
598
02:29:19,166 --> 02:29:22,416
Then he told me everything.
599
02:29:23,832 --> 02:29:26,916
Then off we went.
600
02:29:27,041 --> 02:29:31,041
I had to see Hochan the butcher.
601
02:29:32,791 --> 02:29:38,874
Then... I met young TĂłth,
602
02:29:38,999 --> 02:29:43,832
who used to be my neighbour
in Péstanya.
603
02:29:45,291 --> 02:29:50,124
He told me that Irimiás
604
02:29:50,249 --> 02:29:55,332
had been at the Steigerwald's
605
02:29:55,457 --> 02:29:58,457
and talked about gunpowder.
606
02:29:59,416 --> 02:30:03,499
The Steigerwald kids
were talking about it in the street.
607
02:30:05,416 --> 02:30:09,582
And when I was on my way back...
608
02:30:10,791 --> 02:30:13,291
...and turned off...
609
02:30:16,541 --> 02:30:19,957
...at the Elek crossroad...
610
02:30:21,457 --> 02:30:24,457
...I caught sight of them.
611
02:30:25,832 --> 02:30:29,166
And then I understood,
612
02:30:29,291 --> 02:30:32,957
what, how, and why.
613
02:32:55,707 --> 02:32:58,124
Irimiés! Petrina!
614
02:32:58,249 --> 02:33:00,499
I'll get rid of them, drunken pigs!
615
02:33:03,166 --> 02:33:06,707
I'll turn the lights off
and board up the place.
616
02:33:07,416 --> 02:33:10,624
Irimiés and Petrina!
They can't take what is mine.
617
02:33:10,749 --> 02:33:13,832
Mine! Everything here is mine!
Mine!
618
02:33:14,332 --> 02:33:19,749
Irimiés! Petrina!
Everything is mine! Mine!
619
02:33:20,207 --> 02:33:21,499
Petrina!
620
02:36:09,207 --> 02:36:11,416
Then I went up to them.
621
02:36:11,541 --> 02:36:16,416
Irimiés hugged me
and said warmly,
622
02:36:16,541 --> 02:36:20,207
"Kelemen! How's it going?"
623
02:36:20,332 --> 02:36:23,832
And right away he bought a round.
624
02:36:23,957 --> 02:36:30,082
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
625
02:36:30,207 --> 02:36:33,374
And then he told me everything.
626
02:36:36,207 --> 02:36:39,832
So tell me,
have you learned your lesson?
627
02:36:39,957 --> 02:36:41,499
What lesson?
628
02:36:41,624 --> 02:36:45,666
Leave me alone.
I've learned all I need to.
629
02:36:45,791 --> 02:36:47,916
You've never learned anything.
You just keep drinking.
630
02:36:48,041 --> 02:36:50,166
I've learned it all,
you old witch.
631
02:36:50,291 --> 02:36:53,666
I want no one meddling
in my business.
632
02:36:53,791 --> 02:36:56,124
In the book of your fate though,
633
02:36:56,249 --> 02:36:57,999
this resurrection is written.
634
02:36:58,124 --> 02:37:01,124
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
635
02:37:01,249 --> 02:37:03,999
Boozing, sure I'm boozing.
636
02:37:04,124 --> 02:37:07,416
Listen, you witch,
why do you think I'm here?
637
02:37:07,541 --> 02:37:13,374
I came to drink, not to look pretty
for the likes of you.
638
02:37:13,499 --> 02:37:15,332
You know what's waiting
for the likes of you?
639
02:37:15,457 --> 02:37:17,957
No one happens to be waiting for me.
640
02:37:18,082 --> 02:37:19,249
The blackest fire of hell.
641
02:37:19,374 --> 02:37:22,166
You may have seen a black fucking arse,
but not a black fire,
642
02:37:22,291 --> 02:37:27,332
so fuck the black arse and the fire
and go to fucking hell. That's it.
643
02:37:27,457 --> 02:37:29,707
You think they'll stand for this
forever up there?
644
02:37:29,832 --> 02:37:31,166
No.
645
02:37:31,291 --> 02:37:33,166
Think they sit up there
and just ignore
646
02:37:33,291 --> 02:37:35,791
this Sodom and Gomorrah?
647
02:37:35,916 --> 02:37:37,749
That's exactly it.
648
02:37:37,874 --> 02:37:42,541
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
649
02:37:42,666 --> 02:37:49,374
No Creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
650
02:37:49,499 --> 02:37:52,457
- None of your business.
- He's always like that, sorry.
651
02:37:52,582 --> 02:37:57,624
A hell of a witch.
Old cobwebbed cunt.
652
02:37:57,749 --> 02:37:59,791
You'd better read this.
653
02:37:59,916 --> 02:38:02,582
Leave the poor thing alone.
654
02:38:02,707 --> 02:38:05,624
Get him a spritzer instead.
655
02:38:05,749 --> 02:38:10,207
Spritzer withdrawal
is a kind of murder.
656
02:38:10,332 --> 02:38:13,457
Don't read Genesis, you poor thing.
657
02:38:13,582 --> 02:38:16,082
That's a mystery.
658
02:38:16,207 --> 02:38:18,707
Read Revelation.
659
02:38:18,832 --> 02:38:22,207
You know what
we're all waiting for?
660
02:38:22,332 --> 02:38:27,999
If you haven't heard it before,
for you to go to hell.
661
02:38:29,957 --> 02:38:34,707
But there's no use waiting,
it doesn't matter if you go away.
662
02:38:34,832 --> 02:38:39,249
It doesn't matter if we can't see you
or hear you.
663
02:38:39,374 --> 02:38:42,499
You'll leave your stench behind.
664
02:38:42,624 --> 02:38:45,207
It lasts forever.
665
02:38:46,207 --> 02:38:50,166
It's no use opening a window
and airing the room.
666
02:38:50,291 --> 02:38:51,957
It remains.
667
02:38:59,957 --> 02:39:01,791
Mrs Schmidt.
668
02:39:03,291 --> 02:39:07,541
Halics can't imagine
what happened to your husband.
669
02:39:09,499 --> 02:39:11,916
You see, this lousy weather.
670
02:39:23,666 --> 02:39:25,666
What can I get you?
671
02:39:29,416 --> 02:39:33,041
- Some cherry pálinka?
- I don't really know.
672
02:39:35,457 --> 02:39:36,957
A small one.
673
02:39:58,874 --> 02:40:02,874
- Have you heard it?
- Are you sure that they must be them?
674
02:40:03,916 --> 02:40:05,416
Must be.
675
02:40:07,207 --> 02:40:09,707
They'll be here in the morning.
676
02:40:22,457 --> 02:40:27,166
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here.
677
02:40:27,291 --> 02:40:30,166
- It's not three hours.
- Why isn't it three hours?
678
02:40:30,291 --> 02:40:32,707
Because it takes much longer.
679
02:40:32,832 --> 02:40:36,249
Won't be any arrivals
before the morning.
680
02:40:36,374 --> 02:40:37,707
Why the morning?
681
02:40:37,832 --> 02:40:42,082
If the three hours
took me three hours,
682
02:40:42,207 --> 02:40:46,374
the three hours
will take them four hours.
683
02:40:46,499 --> 02:40:49,082
They will be here by midnight.
684
02:40:49,207 --> 02:40:53,499
By morning, that road
is full of potholes and ruts.
685
02:40:53,624 --> 02:40:56,957
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
686
02:40:57,082 --> 02:41:02,082
They won't go through the potholes,
or the ruts, you're right,
687
02:41:02,207 --> 02:41:07,082
so they won't be here
by midnight, but by morning.
688
02:41:07,207 --> 02:41:10,541
By morning if they use the road.
I come from here.
689
02:41:10,666 --> 02:41:14,166
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
690
02:41:14,291 --> 02:41:16,957
- they care about their shoes.
- Their shoes?
691
02:41:17,082 --> 02:41:18,749
Yes, their shoes.
That road is a long way round.
692
02:41:18,874 --> 02:41:20,291
It's soaked.
693
02:41:20,416 --> 02:41:22,249
It's like having
to go around the sea.
694
02:41:22,374 --> 02:41:24,749
Their shoes!
Never mind them.
695
02:41:24,874 --> 02:41:26,874
They'll be here by midnight.
696
02:41:26,999 --> 02:41:29,666
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
697
02:41:29,791 --> 02:41:32,791
Are you from here?
Have you been there?
698
02:41:32,916 --> 02:41:36,666
I saw them, I kept going,
and I came here.
699
02:41:36,791 --> 02:41:39,207
I saw them,
and they'll be here by midnight.
700
02:41:39,332 --> 02:41:42,249
They're coming by the road
and won't be here before morning.
701
02:41:42,374 --> 02:41:46,791
- Don't give me that.
- They can only come by the road
702
02:41:46,916 --> 02:41:51,541
and that takes a turn
like going round the sea.
703
02:41:51,666 --> 02:41:55,666
Don't give me that,
I'm from here.
704
02:41:59,332 --> 02:42:01,999
What's wrong
with this fucking stove?
705
02:42:02,124 --> 02:42:05,207
This is a pub,
not a waiting room.
706
02:42:06,499 --> 02:42:10,457
- What time is it?
- 11.
707
02:42:10,582 --> 02:42:15,249
At the latest... 11 or 12.
708
02:42:17,916 --> 02:42:20,416
Who's taken my wine?
709
02:42:20,541 --> 02:42:22,374
You spilled it.
710
02:42:23,416 --> 02:42:27,082
- You're a liar, fool.
- You spilled it.
711
02:42:28,582 --> 02:42:31,249
Then get me another one.
712
02:42:39,249 --> 02:42:41,499
What's that smell?
713
02:42:41,624 --> 02:42:43,957
There wasn't one a minute ago.
714
02:42:46,082 --> 02:42:49,166
Just the spiders
715
02:42:49,291 --> 02:42:52,707
or the coal.
716
02:42:52,832 --> 02:42:54,332
No.
717
02:43:23,166 --> 02:43:25,416
It's the earth.
718
02:43:46,916 --> 02:43:56,499
Unravelling
719
02:44:43,916 --> 02:44:45,499
Come on.
720
02:47:50,166 --> 02:47:52,166
Give me the money.
721
02:48:28,041 --> 02:48:30,082
See, with the knot upwards...
722
02:48:38,166 --> 02:48:40,499
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
723
02:48:40,624 --> 02:48:45,207
Sure. But only if you give it
enough water every day.
724
02:48:48,416 --> 02:48:51,416
- We're going to be rich?
- Sure.
725
02:48:56,416 --> 02:49:00,082
- The others will envy us?
- Of course.
726
02:49:05,832 --> 02:49:08,499
I can stay in the best room
that night?
727
02:49:08,624 --> 02:49:10,124
Yes.
728
02:49:11,749 --> 02:49:13,999
Here, take that home.
729
02:51:16,332 --> 02:51:19,166
Hi. Come on in.
730
02:51:19,791 --> 02:51:21,374
What's up?
731
02:51:58,291 --> 02:52:02,332
Where is your place?
Stay right there.
732
02:52:02,457 --> 02:52:04,707
Behave yourself.
733
03:02:26,207 --> 03:02:29,041
You've made a mess in your pants.
734
03:02:46,041 --> 03:02:48,291
You have a lot of nerve.
735
03:03:29,999 --> 03:03:32,999
I can do whatever I want to you.
736
03:03:54,416 --> 03:03:56,666
I'm stronger than you are.
737
03:04:35,749 --> 03:04:37,582
Come on now.
738
03:04:44,291 --> 03:04:46,124
Come on.
739
03:05:11,582 --> 03:05:14,749
You're dead!
I won't feel sorry for you.
740
03:05:28,707 --> 03:05:32,291
So come on, then. Come on.
741
03:07:14,332 --> 03:07:16,916
See you soon.
742
03:20:49,999 --> 03:20:51,832
Sanyi!
743
03:20:55,749 --> 03:20:59,999
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
744
03:21:00,124 --> 03:21:03,791
- Oh, come on.
- The money's been stolen, too.
745
03:21:03,916 --> 03:21:07,124
It wasn't stolen, I needed it.
It was for me anyway.
746
03:21:07,249 --> 03:21:11,291
- It was my money, too.
- Oh, go away.
747
03:21:11,416 --> 03:21:15,249
- Why? Did you know?
- Get your hands off me!
748
03:21:15,374 --> 03:21:18,707
Go away now.
I said go away!
749
03:21:18,832 --> 03:21:20,999
I won't say it again.
750
03:21:25,707 --> 03:21:29,457
Come back here.
I said, come back!
751
03:21:32,707 --> 03:21:34,541
I said, come here!
752
03:21:36,832 --> 03:21:39,332
Come on, move it!
753
03:21:54,082 --> 03:21:57,499
Rat poison.
You stole it, didn't you?
754
03:21:57,624 --> 03:21:59,249
You stole it.
755
03:21:59,374 --> 03:22:02,666
And you have the whole house
exterminated, right?
756
03:22:02,791 --> 03:22:05,916
Now, here, but be careful,
I'll have my eye on you.
757
03:22:06,041 --> 03:22:08,582
And now clear off.
758
03:22:08,707 --> 03:22:11,291
I said, clear off.
759
03:28:52,207 --> 03:28:55,124
- Doctor!
- What do you want?
760
03:28:55,249 --> 03:28:57,666
- Doctor!
- What do you want?
761
03:28:57,791 --> 03:29:00,791
- Doctor!
- Let me go. Little brat!
762
03:29:02,291 --> 03:29:04,124
Fucking hell!
763
03:29:11,499 --> 03:29:13,332
What the hell do you want?
764
03:29:15,207 --> 03:29:17,582
Come on, tell me.
765
03:29:17,707 --> 03:29:19,707
What do you want?
766
03:29:23,624 --> 03:29:25,624
Where are you going? Stop now.
I won't hurt you.
767
03:29:25,749 --> 03:29:27,582
Stop!
768
03:29:29,332 --> 03:29:31,666
I won't do you any harm!
769
03:35:53,457 --> 03:35:57,749
"Yes," she said to herself softly.
770
03:35:57,874 --> 03:36:02,041
The angels see this
and understand.
771
03:36:02,166 --> 03:36:06,249
She felt peace inside,
and around her the trees, the road,
772
03:36:06,374 --> 03:36:11,374
the rain and the night
all breathed tranquillity.
773
03:36:12,582 --> 03:36:16,291
Everything that happens is good,
she thought.
774
03:36:16,416 --> 03:36:19,624
Everything was,
eventually, simple.
775
03:36:20,916 --> 03:36:23,666
She recalled the previous day,
776
03:36:23,791 --> 03:36:28,207
and, smiling, she realised
how things are connected.
777
03:36:29,124 --> 03:36:34,291
She felt that these events
aren't connected by accident,
778
03:36:34,416 --> 03:36:39,499
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
779
03:36:40,916 --> 03:36:44,832
And she knew she wasn't alone,
for all things and people,
780
03:36:44,957 --> 03:36:49,041
her father up there, her mother,
her brothers, the doctor,
781
03:36:49,166 --> 03:36:54,082
the cat, these acacias,
this muddy road, this sky,
782
03:36:54,207 --> 03:36:57,666
this night down here
depended on her,
783
03:36:57,791 --> 03:37:01,249
just as she herself
depended on everything.
784
03:37:02,457 --> 03:37:05,166
She had no reason to be worried.
785
03:37:05,291 --> 03:37:09,207
She knew well that her angels
had set out to collect her.
786
03:37:58,124 --> 03:38:08,207
The Work of the Spider
ll
(The Devil's Tit, Satantango)
787
03:38:08,916 --> 03:38:12,374
I was plodding and plodding,
just plodding along.
788
03:38:12,499 --> 03:38:16,416
The Steigerwald kids
and Hochan the butcher, the girls,
789
03:38:16,541 --> 03:38:21,041
as they jumped like grasshoppers
when Irimiás hugged me
790
03:38:21,166 --> 03:38:24,124
and asked,
"How's it going, Kelemen?"
791
03:38:24,249 --> 03:38:28,791
and bought a round
and told me everything,
792
03:38:28,916 --> 03:38:30,874
and they were drinking rum liqueur,
793
03:38:30,999 --> 03:38:34,041
even then I was plodding
and plodding
794
03:38:34,166 --> 03:38:36,791
and plodding and plodding along.
795
03:38:36,916 --> 03:38:41,207
They'll be here.
They'll be here in the yard.
796
03:38:41,332 --> 03:38:45,457
They'll be here.
The TĂłth kid,
797
03:38:45,582 --> 03:38:47,332
Irimiás...
798
03:38:49,332 --> 03:38:52,249
...and they've been
to the Steigerwalds.
799
03:38:52,374 --> 03:38:58,916
And as I was plodding along,
when it became clear
800
03:38:59,041 --> 03:39:05,374
they were leaving for the yard,
then I knew everything.
801
03:39:05,499 --> 03:39:10,499
Irimiés and Petrina
were coming toward the yard.
802
03:39:10,624 --> 03:39:17,791
I met Hochan the butcher
and I bumped into the TĂłth kid.
803
03:39:17,916 --> 03:39:21,541
And as I was plodding along,
804
03:39:21,666 --> 03:39:24,249
for I had to plod...
805
03:39:25,499 --> 03:39:28,957
...and saw them by the road,
806
03:39:29,082 --> 03:39:35,999
revelation which way...
why... where to
807
03:39:36,124 --> 03:39:41,957
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
808
03:39:42,082 --> 03:39:47,249
the TĂłth kid,
the Steigerwald kids,
809
03:39:47,374 --> 03:39:50,666
Irimiás and Petrina
810
03:39:50,791 --> 03:39:53,624
and the gunpowder
at the Steigerwald's.
811
03:39:56,416 --> 03:39:59,707
And the Steigerwald kids talking
about gunpowder,
812
03:39:59,832 --> 03:40:03,541
and me plodding and plodding...
813
03:40:03,666 --> 03:40:06,624
And the Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
814
03:40:06,749 --> 03:40:09,666
And the Steigerwald kids,
talking about gunpowder...
815
03:40:13,082 --> 03:40:16,541
But the TĂłth kid,
816
03:40:16,666 --> 03:40:19,916
he was there...
at the Weighing bridge.
817
03:40:21,041 --> 03:40:23,624
- Put some soda in it.
- I've already put some in.
818
03:40:23,749 --> 03:40:27,416
- And the Steigerwald kids...
- A bottle of wine.
819
03:40:27,541 --> 03:40:32,082
Gunpowder's not gun-powder.
They were talking about gunpowder.
820
03:40:32,207 --> 03:40:35,582
- Careful or it goes to your head.
- Not gun-powder, gunpowder.
821
03:40:35,707 --> 03:40:38,124
I was plodding, plodding along...
822
03:40:38,249 --> 03:40:44,249
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's not gun-powder!
823
03:40:44,374 --> 03:40:49,332
He hugged me... The waitresses
jumped like grasshoppers...
824
03:40:49,457 --> 03:40:51,666
They were drinking rum and liqueur.
825
03:40:51,791 --> 03:40:54,916
I know I shouldn't drink any more
because it will go to my head.
826
03:40:55,041 --> 03:40:57,832
I was plodding, plodding along...
827
03:40:57,957 --> 03:41:00,582
You're offering it so invitingly.
828
03:41:00,707 --> 03:41:03,541
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
829
03:41:03,666 --> 03:41:07,791
As you plod along
you learn everything.
830
03:41:07,916 --> 03:41:13,832
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her?
831
03:41:13,957 --> 03:41:19,416
I shouldn't drink. When I do,
I keep thinking of coffins.
832
03:41:19,541 --> 03:41:23,791
...the Steigerwald's
and Irimiás hugged me,
833
03:41:23,916 --> 03:41:27,749
the girls jumped
like grasshoppers,
834
03:41:27,874 --> 03:41:30,791
and bought a round,
drinking rum and liqueur
835
03:41:30,916 --> 03:41:34,499
and he told me everything
and I'm plodding, plodding,
836
03:41:34,624 --> 03:41:37,916
plodding, plodding,
and plodding,
837
03:41:38,041 --> 03:41:40,957
plodding and plodding,
and plodding.
838
03:41:41,082 --> 03:41:43,499
But there's a huge difference
between plodding
839
03:41:43,624 --> 03:41:45,707
and plodding along.
840
03:41:45,832 --> 03:41:52,082
I knew exactly when I saw them
at the junction,
841
03:41:52,207 --> 03:41:57,291
why, how, which way,
why and how...
842
03:41:57,416 --> 03:42:02,541
I'm plodding, plodding, plodding,
and how am I plodding?
843
03:42:02,666 --> 03:42:04,541
How am I plodding?
844
03:42:04,666 --> 03:42:09,041
The gunpowder,
the Steigerwalds, the TĂłth kid...
845
03:42:09,166 --> 03:42:16,999
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
846
03:42:17,124 --> 03:42:20,791
Why did they do this?
And why are they coming here?
847
03:42:20,916 --> 03:42:24,624
I know why they're coming
because I had a revelation...
848
03:42:24,749 --> 03:42:29,082
It's too hot in here.
János, please do something.
849
03:42:29,207 --> 03:42:31,416
You don't begrudge the coal?
850
03:42:31,541 --> 03:42:36,624
They are coming at the road junction.
I know exactly why.
851
03:42:36,749 --> 03:42:41,207
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
852
03:42:41,332 --> 03:42:46,541
- It's nice and warm in here...
- You let him, dickhead?
853
03:42:46,666 --> 03:42:51,707
What the hell you want?
At least there's something for the others.
854
03:42:51,832 --> 03:42:56,332
For I was plodding and plodding
and plodding along...
855
03:42:59,041 --> 03:43:00,291
They're coming and coming...
856
03:43:00,416 --> 03:43:02,874
- This is not a whorehouse.
- What, then?
857
03:43:02,999 --> 03:43:07,082
...coming and coming.
They stop but they're coming!
858
03:43:07,207 --> 03:43:09,041
Let's go to the mill.
859
03:43:09,166 --> 03:43:12,832
They'll get here.
In a few minutes...
860
03:43:12,957 --> 03:43:17,416
- Where the hell are you going?
- Nowhere, honey-pot, nowhere.
861
03:43:17,541 --> 03:43:20,541
I'll show you who's the honey-pot.
Just you wait and get sober.
862
03:43:20,666 --> 03:43:22,082
Nothing, nothing.
863
03:43:22,207 --> 03:43:30,041
They're coming, because I saw them
by the road. At the junction.
864
03:43:30,166 --> 03:43:31,166
Give me a shot.
865
03:43:31,291 --> 03:43:34,499
The Steigerwald kids talked
about powder.
866
03:43:34,624 --> 03:43:37,374
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
867
03:43:37,499 --> 03:43:43,749
Gunpowder, Steigerwald...
and they're coming to the yard.
868
03:43:43,874 --> 03:43:47,666
They'll be here
in a short while.
869
03:43:47,791 --> 03:43:49,791
We were plodding along...
870
03:43:49,916 --> 03:43:53,374
My husband is a good man,
but the alcohol, you know.
871
03:43:53,499 --> 03:43:57,874
Without that he'd be so gentle.
872
03:43:57,999 --> 03:44:01,499
He can be a blessed good man
when he wants to.
873
03:44:01,624 --> 03:44:04,499
He's a hard worker.
You know that.
874
03:44:04,624 --> 03:44:07,416
He can do the work of two.
875
03:44:07,541 --> 03:44:09,791
He only has this small flaw.
876
03:44:09,916 --> 03:44:14,666
Who doesn't have one?
Who doesn't?
877
03:44:14,791 --> 03:44:17,666
They're coming, plodding.
Irimiás and Petrina...
878
03:44:17,791 --> 03:44:19,791
Someone's coming!
879
03:44:56,541 --> 03:45:00,041
I was plodding, plodding,
plodding along...
880
03:45:02,624 --> 03:45:07,666
They didn't talk much.
Irimiás and Petrina...
881
03:45:07,791 --> 03:45:09,874
Good evening.
A bottle of beer, please.
882
03:45:10,707 --> 03:45:16,041
The girls jumped around
like grasshoppers.
883
03:45:17,541 --> 03:45:20,624
Irimiés hugged me.
"How's it going, Kelemen?"
884
03:45:20,749 --> 03:45:22,082
And bought us a round.
885
03:45:22,207 --> 03:45:26,082
The girls jumped around
like grasshoppers.
886
03:45:26,207 --> 03:45:31,249
And I was plodding, plodding
and plodding along.
887
03:45:31,374 --> 03:45:33,916
Have you seen my daughter?
888
03:45:34,041 --> 03:45:36,832
- Which one?
- The little one.
889
03:45:36,957 --> 03:45:38,791
Estike.
890
03:45:40,457 --> 03:45:41,791
She hasn't been here.
891
03:45:41,916 --> 03:45:44,916
Since they started toward
the yard at the junction,
892
03:45:45,041 --> 03:45:48,166
I've known everything.
893
03:45:48,291 --> 03:45:53,207
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
894
03:45:53,332 --> 03:45:56,291
I met Hochan the butcher,
and bumped into the TĂłth kid
895
03:45:56,416 --> 03:45:59,707
- at the Weighing Bridge.
- You know what happened?
896
03:45:59,832 --> 03:46:06,374
Yesterday evening there was
a little trouble with Halics.
897
03:46:06,499 --> 03:46:08,249
Now he doesn't even say hello,
the shithead.
898
03:46:08,374 --> 03:46:11,749
I saw them by the road...
899
03:46:11,874 --> 03:46:18,291
Revelation, which way,
why, where to...
900
03:46:19,041 --> 03:46:23,166
...and the plodding, the why
and the where to, the which way...
901
03:46:23,291 --> 03:46:28,874
I slept all day, and when I woke up
no one was there.
902
03:46:28,999 --> 03:46:30,749
The house was empty.
903
03:46:30,874 --> 03:46:35,874
No Mari, no Juli, no Sanyika.
904
03:46:39,124 --> 03:46:43,291
And plodding, plodding
and plodding...
905
03:46:43,416 --> 03:46:46,416
The Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
906
03:46:46,541 --> 03:46:51,374
But that's all right, even the little one
has wandered off somewhere too.
907
03:46:54,624 --> 03:46:57,749
When she comes back,
she's gonna get it.
908
03:46:57,874 --> 03:46:59,874
She'll come back.
909
03:47:04,082 --> 03:47:06,957
She's not the wandering type.
910
03:47:07,082 --> 03:47:10,041
She's really not.
911
03:47:10,166 --> 03:47:14,332
...the gunpowder's no gun-powder...
912
03:47:16,082 --> 03:47:19,749
Wandering in this rain
all night long.
913
03:47:19,874 --> 03:47:23,541
No wonder I stay in bed for days.
914
03:47:23,666 --> 03:47:28,416
The waitresses jumped
like grasshoppers.
915
03:47:28,541 --> 03:47:30,791
They were drinking rum and liqueur...
916
03:47:30,916 --> 03:47:33,249
That's good for my stomach.
917
03:47:36,207 --> 03:47:38,374
Do you want coffee?
918
03:47:40,624 --> 03:47:43,374
Why? I'd be tossing
and turning all night long.
919
03:47:45,832 --> 03:47:48,707
Then what is it good for?
920
03:47:48,832 --> 03:47:50,332
Nothing.
921
03:47:53,041 --> 03:47:57,082
In a little while,
I was plodding and plodding...
922
03:47:57,207 --> 03:48:02,916
The TĂłth kid, the Steigerwald's...
and Irimiás hugged me...
923
03:48:03,041 --> 03:48:06,791
The girls jumped
like grasshoppers,
924
03:48:06,916 --> 03:48:09,832
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
925
03:48:09,957 --> 03:48:14,124
He told me everything
and I'm plodding...
926
03:48:14,249 --> 03:48:16,082
Well, good night.
927
03:48:17,249 --> 03:48:19,666
If you happen to see any of them,
928
03:48:19,791 --> 03:48:22,374
tell them to hit the road home.
929
03:48:22,499 --> 03:48:26,749
I can't be wandering
around all night long.
930
03:48:28,791 --> 03:48:30,791
Here's the bill.
931
03:48:31,999 --> 03:48:36,916
...why, how, which way,
why and how...
932
03:48:37,041 --> 03:48:39,791
Plodding and plodding
and plodding.
933
03:48:39,916 --> 03:48:42,207
And how am I plodding?
934
03:48:42,332 --> 03:48:48,874
The gunpowder, Hochan the butcher,
Steigerwald, TĂłth...
935
03:48:48,999 --> 03:48:53,374
Everybody was talking
about the Steigerwald kids
936
03:48:53,499 --> 03:48:56,332
hiding gunpowder. Why?
937
03:48:57,999 --> 03:49:00,499
And why are Irimiás and Petrina
coming toward the yard?
938
03:49:00,624 --> 03:49:03,291
I know why they're coming.
939
03:49:03,416 --> 03:49:07,666
Because I had a revelation.
A revelation.
940
03:49:07,791 --> 03:49:11,249
I know why they're coming.
Because I had a revelation.
941
03:49:11,374 --> 03:49:16,416
They're coming at the junction.
I know exactly why.
942
03:49:16,541 --> 03:49:19,541
They stop but they're coming.
943
03:51:37,499 --> 03:51:40,874
Futaki, that stupid arse,
944
03:51:40,999 --> 03:51:43,832
rolls in the mud like a pig,
945
03:51:43,957 --> 03:51:47,041
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
946
03:51:48,499 --> 03:51:50,332
Have you lost your mind?
947
03:51:52,832 --> 03:51:56,666
You do not know you are not supposed
to get wrecked in here?
948
03:52:12,749 --> 03:52:14,749
And without eating, too.
949
03:52:33,416 --> 03:52:35,249
Wash your face.
950
03:52:36,874 --> 03:52:38,707
Dry yourself.
951
03:53:15,791 --> 03:53:17,874
Do you have anything to eat?
952
03:53:18,791 --> 03:53:20,624
Milk chocolate.
953
03:53:21,874 --> 03:53:24,457
Or cheese rolls.
954
03:53:26,541 --> 03:53:28,707
Give me two cheese rolls.
955
03:53:48,874 --> 03:53:50,707
Bloody hell.
956
03:53:53,416 --> 03:53:55,999
What can't be moved, they soil.
957
03:53:57,374 --> 03:53:59,207
And foul, everything.
958
03:54:00,082 --> 03:54:04,082
I could spend my whole life
following them with a cloth.
959
03:54:05,541 --> 03:54:11,041
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
960
03:54:15,582 --> 03:54:19,999
The worst is
that you can't see them do it.
961
03:54:25,332 --> 03:54:28,416
If I start to watch them,
962
03:54:28,541 --> 03:54:33,124
they can feel it
963
03:54:33,249 --> 03:54:35,666
and get out of sight.
964
03:54:44,541 --> 03:54:47,082
That damn Swabian
965
03:54:47,207 --> 03:54:49,041
did me in...
966
03:54:50,749 --> 03:54:53,332
...he never mentioned spiders.
967
03:54:57,124 --> 03:55:00,291
Nothing will come of nothing.
968
03:55:04,957 --> 03:55:06,374
No.
969
03:55:07,874 --> 03:55:10,874
The real threat comes
from under the ground.
970
03:55:13,166 --> 03:55:14,666
Suddenly...
971
03:55:15,291 --> 03:55:19,999
...one's frightened by the silence,
doesn't move,
972
03:55:20,124 --> 03:55:23,624
crouches down in the corner
where he feels safe.
973
03:55:23,749 --> 03:55:27,999
Chewing becomes pain,
swallowing agony.
974
03:55:29,707 --> 03:55:33,124
Then all slows down and finally
975
03:55:33,249 --> 03:55:36,166
comes the most terrible thing.
976
03:55:36,291 --> 03:55:38,291
Stillness.
977
03:55:39,707 --> 03:55:42,541
There's no help or escape.
978
03:55:44,291 --> 03:55:47,832
Because who can understand?
979
03:55:47,957 --> 03:55:51,166
That I, who could live
till the end of time,
980
03:55:51,291 --> 03:55:57,541
I'd still have to go away from here
all the way down to the worms.
981
03:55:57,666 --> 03:55:59,916
And now there's Irimiás coming.
982
03:56:00,707 --> 03:56:02,374
Irimiés?
983
03:56:03,291 --> 03:56:05,832
He's been drinking on the house
for weeks
984
03:56:05,957 --> 03:56:08,832
and he has the bloody nerve
to come back here.
985
03:56:08,957 --> 03:56:12,916
Because, OK, he said,
I should plant onions everywhere.
986
03:56:13,041 --> 03:56:14,791
And it succeeded.
987
03:56:14,916 --> 03:56:17,749
Because the great ideas
are always simple.
988
03:56:18,957 --> 03:56:22,541
But it's a bit too much
that afterward he comes back
989
03:56:22,666 --> 03:56:25,707
and says
that I owe him everything.
990
03:56:25,832 --> 03:56:28,999
And for weeks
he's been boozing for free.
991
03:56:32,791 --> 03:56:35,749
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
992
03:56:35,874 --> 03:56:38,291
Everything here is mine.
993
03:56:43,541 --> 03:56:46,457
Because I have done everything here.
994
03:56:51,166 --> 03:56:54,416
Do they think
they can do anything here?
995
03:56:55,582 --> 03:56:59,291
They come in
from the street and say,
996
03:56:59,416 --> 03:57:01,582
"You can go now!"
997
03:57:08,791 --> 03:57:12,624
There will be law and order here,
my friend, in this country!
998
03:57:12,749 --> 03:57:16,749
There will be order here one clay!
There will be order!
999
04:08:01,416 --> 04:08:04,749
You see, here's Halics!
1000
04:08:28,499 --> 04:08:30,666
May I have a tango?
1001
04:08:39,416 --> 04:08:42,416
Do you know
that dancing is my soft spot?
1002
04:09:16,749 --> 04:09:19,582
You're not like the others.
1003
04:09:36,291 --> 04:09:42,291
You need a settled, sober man...
1004
04:09:43,374 --> 04:09:45,791
...not a Schmidt...
1005
04:09:58,082 --> 04:10:02,332
...whose rough character
1006
04:10:02,457 --> 04:10:06,707
does not agree
with your tender personality.
1007
04:10:19,499 --> 04:10:21,249
Listen.
1008
04:10:24,999 --> 04:10:28,416
If those most excellent people
1009
04:10:28,541 --> 04:10:34,041
can again occupy the positions
they deserve in the offices...
1010
04:10:37,541 --> 04:10:41,291
...and I am the schoolmaster again...
1011
04:10:43,791 --> 04:10:49,791
...I would take you to the city...
1012
04:11:33,541 --> 04:11:38,124
Tango is my life.
Tango, tango, tango!
1013
04:11:40,707 --> 04:11:41,916
My mother's the sea.
1014
04:11:44,749 --> 04:11:46,207
My father's the earth.
1015
04:11:47,499 --> 04:11:50,832
My name is tango...
tango... tango.
1016
04:11:53,541 --> 04:11:55,374
My father's the sea.
1017
04:12:11,624 --> 04:12:13,124
Tango...
1018
04:12:18,041 --> 04:12:21,582
...is my life, tango.
1019
04:12:31,499 --> 04:12:33,499
My father's the sea.
1020
04:12:35,416 --> 04:12:38,041
My mother's the earth.
1021
04:12:38,166 --> 04:12:39,999
Never mind.
1022
04:12:40,124 --> 04:12:42,541
...is my life...
1023
04:12:43,749 --> 04:12:45,499
Tango.
1024
04:12:48,749 --> 04:12:50,457
Tango!
1025
04:12:51,041 --> 04:12:52,791
Tango...
1026
04:13:05,499 --> 04:13:07,499
...is my life...
1027
04:13:13,249 --> 04:13:14,749
Tango!
1028
04:13:22,166 --> 04:13:27,166
My mother's the sea
and my father's the earth.
1029
04:13:33,332 --> 04:13:37,582
No sea, no land either...
1030
04:13:38,916 --> 04:13:41,249
Fuck you.
1031
04:13:43,374 --> 04:13:48,791
What have you done to the sea,
to the land?
1032
04:13:52,874 --> 04:13:55,541
Is my life,
1033
04:13:56,916 --> 04:13:58,416
...tango...
1034
04:14:00,124 --> 04:14:03,791
...tango, tango?
1035
04:14:05,374 --> 04:14:09,624
My mother's the sea...
1036
04:19:33,541 --> 04:19:35,041
That was all.
1037
04:20:55,832 --> 04:20:59,082
Drawn out by the tender sound
of the accordion
1038
04:20:59,207 --> 04:21:03,374
the spiders in the pub
launched their last attack.
1039
04:21:03,499 --> 04:21:05,374
They sewed loose webs
1040
04:21:05,499 --> 04:21:08,957
on top of the glasses,
the cups, the ashtrays,
1041
04:21:09,082 --> 04:21:12,207
around the legs of the tables
and the chairs.
1042
04:21:12,332 --> 04:21:16,082
Then they bound them together
with secret threads
1043
04:21:16,207 --> 04:21:20,791
so that in their hidden corners
1044
04:21:20,916 --> 04:21:25,124
they'd notice every little move
and every little stir
1045
04:21:25,249 --> 04:21:30,707
until this almost invisible web
would not be damaged.
1046
04:21:30,832 --> 04:21:34,832
They sewed a web on the sleeper's
faces, their feet, their hands.
1047
04:21:34,957 --> 04:21:38,124
Then hurried back
to their hiding places,
1048
04:21:38,249 --> 04:21:42,082
waiting for an ethereal thread
to move,
1049
04:21:42,207 --> 04:21:44,124
to start it all again.
1050
04:21:45,416 --> 04:21:51,999
INTERMISSION
1051
04:21:53,208 --> 04:22:03,124
Irimiás makes a speech
1052
04:23:24,958 --> 04:23:27,458
I am in a state of deep emotion.
1053
04:23:28,333 --> 04:23:31,666
As you can imagine,
I am totally confused.
1054
04:23:33,541 --> 04:23:38,333
I am bewildered and shocked.
1055
04:23:39,624 --> 04:23:42,458
Yet I must pull myself together.
1056
04:23:43,874 --> 04:23:47,833
Though right now all I can say
is that
1057
04:23:47,958 --> 04:23:51,916
I share in this broken-hearted
mother's misery.
1058
04:23:53,541 --> 04:23:57,958
In a mother's never-ending
mourning and sorrow.
1059
04:23:59,249 --> 04:24:03,708
In the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
1060
04:24:05,249 --> 04:24:08,708
This tragic event weighs us all
down with sadness.
1061
04:24:08,833 --> 04:24:13,124
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
1062
04:24:16,166 --> 04:24:21,499
And now the hardest thing is,
1063
04:24:21,624 --> 04:24:24,291
in this sadness
with our teeth clenched,
1064
04:24:24,416 --> 04:24:28,583
to get our minds
over the heartbreak,
1065
04:24:28,708 --> 04:24:33,874
to defy our tears
when our voices fail us.
1066
04:24:33,999 --> 04:24:38,583
For, and I would like to call
your attention to this,
1067
04:24:38,708 --> 04:24:42,749
nothing can be more important
than for us to reconstruct
1068
04:24:42,874 --> 04:24:49,874
the shocking events
which led to the terrible death
1069
04:24:49,999 --> 04:24:53,416
of an innocent child...
1070
04:24:55,499 --> 04:24:59,749
...before the police start
investigating.
1071
04:25:01,749 --> 04:25:04,458
You'd better expect
that the inspectors from town
1072
04:25:04,583 --> 04:25:09,166
will try to make us primarily responsible
for this awful event.
1073
04:25:10,333 --> 04:25:13,666
Yes, my friends,
they're going to blame us.
1074
04:25:13,791 --> 04:25:16,458
Because, to be quite honest...
1075
04:25:17,874 --> 04:25:23,041
...with a little caution,
care and attention,
1076
04:25:23,166 --> 04:25:25,499
we could have prevented it.
1077
04:25:28,083 --> 04:25:31,499
Just imagine
this vulnerable creature
1078
04:25:31,624 --> 04:25:34,958
wandering all night long
in the pouring rain,
1079
04:25:35,083 --> 04:25:38,124
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
1080
04:25:38,249 --> 04:25:39,874
of anybody.
1081
04:25:40,708 --> 04:25:44,958
She was whipped by the wind
all night,
1082
04:25:45,083 --> 04:25:48,416
she fell easy prey to the elements.
1083
04:25:48,541 --> 04:25:54,208
She must have been around here,
wondering here all the time.
1084
04:25:54,333 --> 04:25:56,666
She may have looked
in through this window
1085
04:25:56,791 --> 04:26:02,124
and saw that you were all drunk
and dancing around.
1086
04:26:05,874 --> 04:26:10,458
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally.
1087
04:26:10,583 --> 04:26:12,166
I am not accusing the mother,
1088
04:26:12,291 --> 04:26:14,874
who is never going
to forgive herself
1089
04:26:14,999 --> 04:26:18,916
for getting up too late
in the morning of that awful day.
1090
04:26:19,916 --> 04:26:23,124
I am not accusing
the victim's brother,
1091
04:26:23,249 --> 04:26:26,249
nor any other members of the family.
1092
04:26:26,374 --> 04:26:29,124
So I am not accusing anyone.
1093
04:26:29,249 --> 04:26:34,708
But let me ask you the question,
1094
04:26:34,833 --> 04:26:38,083
aren't we all guilty?
1095
04:26:41,874 --> 04:26:45,499
You will, of course,
answer that we are innocent.
1096
04:26:45,624 --> 04:26:50,041
But then, what do we call
this poor child?
1097
04:26:50,166 --> 04:26:52,749
The victim of the innocent?
1098
04:26:52,874 --> 04:26:55,541
The martyr of the faultless?
1099
04:26:55,666 --> 04:26:58,541
The slaughtered of the sinless?
1100
04:27:00,791 --> 04:27:04,041
I'd rather call her innocent.
1101
04:27:05,708 --> 04:27:10,708
I spent the night turning in my bed
till I realised this.
1102
04:27:12,916 --> 04:27:16,666
Not only do we not know
how the tragic event happened,
1103
04:27:16,791 --> 04:27:21,124
but we don't really even
know what exactly happened.
1104
04:27:22,583 --> 04:27:27,416
I am quite convinced
that this event was fated to happen.
1105
04:27:27,541 --> 04:27:30,541
Now you also seem to suspect that.
1106
04:27:31,333 --> 04:27:34,041
It is not enough, however,
to suspect something.
1107
04:27:34,166 --> 04:27:37,124
Things are to be understood
1108
04:27:37,249 --> 04:27:40,833
and said without delay.
1109
04:27:40,958 --> 04:27:45,833
It had been quite clear for you
before coming here, but you were
1110
04:27:45,958 --> 04:27:49,499
too afraid to say
that this yard was ruled by misfortune.
1111
04:27:49,624 --> 04:27:54,833
You didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
1112
04:27:54,958 --> 04:28:00,124
an irrevocable judgment
is coming soon.
1113
04:28:01,999 --> 04:28:05,124
You are slouching around
in this decay,
1114
04:28:05,249 --> 04:28:08,999
far away from everything
that means life.
1115
04:28:09,124 --> 04:28:11,208
Your plans come to nothing,
1116
04:28:11,333 --> 04:28:14,791
your dreams, still blind,
are shattered.
1117
04:28:14,916 --> 04:28:18,749
You expect some miracle
which will never come.
1118
04:28:19,708 --> 04:28:23,499
But what kind of misfortune
are you the victims of?
1119
04:28:23,624 --> 04:28:27,958
Is it the crumbling plaster,
1120
04:28:28,083 --> 04:28:33,958
the roofs without tiles,
the crumbling walls,
1121
04:28:34,083 --> 04:28:38,833
the sour taste our friend Futaki
keeps talking about?
1122
04:28:40,166 --> 04:28:42,666
Isn't it the shattered prospects,
1123
04:28:42,791 --> 04:28:45,666
and broken dreams,
1124
04:28:45,791 --> 04:28:51,208
that bend our knees
and wear us numb?
1125
04:28:52,958 --> 04:28:58,208
Don't be surprised that I speak harshly,
but let us be honest.
1126
04:28:58,333 --> 04:29:00,874
If you felt the yard was ruled
by misfortune,
1127
04:29:00,999 --> 04:29:04,083
why didn't you try to do
something about it?
1128
04:29:04,208 --> 04:29:08,958
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
1129
04:29:10,874 --> 04:29:12,958
But this is a coward's way.
1130
04:29:13,083 --> 04:29:20,749
It is disgraceful and careless
and it has serious consequences.
1131
04:29:20,874 --> 04:29:25,416
This is called impotence,
sinful impotence.
1132
04:29:25,541 --> 04:29:29,249
This is weakness,
sinful weakness.
1133
04:29:29,374 --> 04:29:33,208
This is cowardice,
sinful cowardice.
1134
04:29:35,791 --> 04:29:40,374
Because, and bear this in mind,
1135
04:29:40,499 --> 04:29:43,958
it's not just to others that we can
do unforgivable things,
1136
04:29:44,083 --> 04:29:46,874
but also to ourselves.
1137
04:29:46,999 --> 04:29:50,708
And this, my friends,
is even more serious.
1138
04:29:50,833 --> 04:29:55,333
Yes, when you think about it,
all kinds of vileness
1139
04:29:55,458 --> 04:29:59,291
are sins against ourselves.
1140
04:30:01,333 --> 04:30:05,999
And you know, my friends,
if I think back
1141
04:30:06,124 --> 04:30:10,874
and see you lying half-dead
on the chairs and tables,
1142
04:30:10,999 --> 04:30:14,708
on top of each other,
1143
04:30:14,833 --> 04:30:19,249
dribbling, exhausted,
1144
04:30:19,374 --> 04:30:22,874
my heart sinks
and I cannot judge you,
1145
04:30:22,999 --> 04:30:27,166
for I will never be able
to forget this.
1146
04:30:28,708 --> 04:30:33,416
From your panting,
snoring and groaning,
1147
04:30:33,541 --> 04:30:38,208
I heard your cry for help
which I have to answer.
1148
04:30:39,249 --> 04:30:41,666
We know each other well.
1149
04:30:41,791 --> 04:30:45,749
I have been keeping my eyes
wide-open for decades everywhere.
1150
04:30:45,874 --> 04:30:47,208
I bitterly observe that,
1151
04:30:47,333 --> 04:30:51,416
under the thick veil
of trickery and deception,
1152
04:30:51,541 --> 04:30:52,749
nothing has changed.
1153
04:30:52,874 --> 04:30:57,624
Misery has remained misery.
1154
04:30:57,749 --> 04:30:59,999
The two extra spoonfuls of food
we can have
1155
04:31:00,124 --> 04:31:03,624
only makes the air thinner
in front of our mouths.
1156
04:31:04,999 --> 04:31:08,874
But I realised
what I have done so far is nothing.
1157
04:31:08,999 --> 04:31:12,333
A much deeper solution is needed.
1158
04:31:12,458 --> 04:31:16,499
So, using the opportunity,
1159
04:31:16,624 --> 04:31:18,958
I decided...
1160
04:31:20,791 --> 04:31:23,208
...to get some people together
1161
04:31:23,333 --> 04:31:28,291
and set up a model farm,
which will ensure a stable living,
1162
04:31:28,416 --> 04:31:33,041
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
1163
04:31:33,166 --> 04:31:36,499
I am creating an island
1164
04:31:36,624 --> 04:31:38,874
where no one is powerless,
1165
04:31:38,999 --> 04:31:42,999
where everyone will live in peace,
1166
04:31:43,124 --> 04:31:46,374
and will feel safe as human beings.
1167
04:31:46,499 --> 04:31:50,666
That is why I left
for the manor in Almás.
1168
04:31:50,791 --> 04:31:52,666
The main building
is in good condition,
1169
04:31:52,791 --> 04:31:55,833
the rental agreement
is a simple matter.
1170
04:31:55,958 --> 04:31:58,124
There's just one problem...
1171
04:31:58,874 --> 04:32:01,083
...no use in trying
to keep it a secret from you...
1172
04:32:02,083 --> 04:32:03,583
...the money.
1173
04:32:03,708 --> 04:32:07,124
Without a penny,
the whole thing is dead.
1174
04:32:07,958 --> 04:32:12,666
Capital is needed for production,
but this is a bit complicated.
1175
04:32:12,791 --> 04:32:15,291
There's no point
in going into details.
1176
04:32:17,874 --> 04:32:21,958
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
1177
04:32:22,083 --> 04:32:27,499
made me feel uncertain,
whether you would be able to do it.
1178
04:32:27,624 --> 04:32:34,041
Whether you would be able
to offer the little money,
1179
04:32:34,166 --> 04:32:38,958
the result of your extra hard work
and much hardship,
1180
04:32:39,083 --> 04:32:42,583
to hand over for a hasty idea.
1181
04:32:42,708 --> 04:32:45,458
Think about it.
1182
04:32:45,583 --> 04:32:49,999
Calm your thoughts.
Do not decide straight away.
1183
04:32:50,874 --> 04:32:53,416
But if fate decides
1184
04:32:53,541 --> 04:32:56,833
that from now on
we stay together,
1185
04:32:56,958 --> 04:32:59,583
inseparable,
1186
04:32:59,708 --> 04:33:03,041
do remember the price
that has been paid.
1187
04:33:03,166 --> 04:33:06,166
Do not forget the child...
1188
04:33:09,124 --> 04:33:14,124
...who may have had to perish
for the very reason
1189
04:33:14,249 --> 04:33:18,083
so our star could finally rise.
1190
04:33:20,333 --> 04:33:23,166
Who knows, my friends?
1191
04:33:26,166 --> 04:33:28,166
All we know for certain is...
1192
04:33:29,958 --> 04:33:32,958
...that life is very hard on us.
1193
04:35:51,499 --> 04:36:01,333
The Perspective, as seen from the front
1194
04:36:29,458 --> 04:36:33,874
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
1195
04:36:52,583 --> 04:36:55,249
I don't know why
you brought her out.
1196
04:39:53,874 --> 04:39:56,249
Friends,
1197
04:39:56,374 --> 04:39:58,291
words fail me
1198
04:39:58,416 --> 04:40:02,666
now that I let you go
on your way.
1199
04:40:04,083 --> 04:40:06,958
It's hard to describe
the way I feel.
1200
04:40:07,083 --> 04:40:11,083
For what could I say...
1201
04:40:11,916 --> 04:40:16,666
...of your enthusiasm,
your generosity...
1202
04:40:18,458 --> 04:40:21,458
...for the sake
of our common prosperity?
1203
04:40:22,624 --> 04:40:27,249
Of that precious thing
you gave me,
1204
04:40:27,374 --> 04:40:29,333
your confidence.
1205
04:40:29,458 --> 04:40:31,874
What else could I say
1206
04:40:31,999 --> 04:40:35,708
but that all this gives me courage
and lays a special responsibility on me
1207
04:40:35,833 --> 04:40:40,499
which I would like to fulfil
to the best of my ability.
1208
04:40:43,083 --> 04:40:45,708
Your enthusiasm and confidence
1209
04:40:45,833 --> 04:40:49,333
makes me confident
and enthusiastic.
1210
04:40:51,958 --> 04:40:54,208
I'm thinking of the future
we'll share.
1211
04:40:55,291 --> 04:40:57,166
Goodbye, my friends.
1212
04:40:58,958 --> 04:41:02,958
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1213
04:41:04,708 --> 04:41:07,958
Go ahead
and think of the future.
1214
04:41:10,666 --> 04:41:15,083
From now on you,
my friends, are free.
1215
04:42:10,833 --> 04:42:15,208
And you were screwed,
you mean shitbag!
1216
04:42:15,333 --> 04:42:18,708
Fuck off! Bastards.
1217
04:42:18,833 --> 04:42:21,999
Go fuck yourselves.
Fuck off!
1218
04:42:22,124 --> 04:42:24,124
Fuck off!
1219
04:42:34,749 --> 04:42:36,583
Fuck off!
1220
04:43:13,666 --> 04:43:16,958
You see, what you have done?
The stuck-up person you were.
1221
04:43:17,083 --> 04:43:21,666
- Keep your mouth shut, OK?
- There you are.
1222
04:43:26,083 --> 04:43:29,666
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
1223
04:43:29,791 --> 04:43:32,666
- Oh, yes, once up and once down.
- Go home, will you?
1224
04:43:32,791 --> 04:43:36,291
I've been saying, one always has
to have respect for one self.
1225
04:43:36,416 --> 04:43:40,708
Now you're finished.
You can close down.
1226
04:43:40,833 --> 04:43:43,333
Go home, will you?
1227
04:43:43,458 --> 04:43:44,958
Leave me alone.
1228
04:43:45,083 --> 04:43:48,374
My husband was the same,
he didn't know what was right.
1229
04:43:48,499 --> 04:43:52,916
And where did he end up?
Swinging from a rope in the barn.
1230
04:43:55,041 --> 04:44:00,374
Go home, stop bothering me.
Bother about yourself.
1231
04:44:07,749 --> 04:44:11,499
Go get your daughters instead
or they might go with them too.
1232
04:44:13,458 --> 04:44:16,833
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
1233
04:44:16,958 --> 04:44:19,374
They won't leave me
like Estike did.
1234
04:44:21,124 --> 04:44:24,666
When they leave the yard,
they'll go and dig the ground.
1235
04:44:24,791 --> 04:44:26,458
Go home now.
1236
04:44:27,416 --> 04:44:28,833
Go.
1237
04:44:44,958 --> 04:44:46,791
Now, just go, go.
1238
04:52:02,499 --> 04:52:07,083
- You've finished it?
- I do not want to leave it for the gypsies.
1239
04:53:07,166 --> 04:53:11,291
The wind is blowing the clouds
1240
04:53:11,416 --> 04:53:15,666
Behind the sky is burning
1241
04:53:15,791 --> 04:53:20,291
Give me, my dear,
your little hand
1242
04:53:20,416 --> 04:53:24,666
God knows if I'll see you again
1243
04:53:24,791 --> 04:53:28,666
Whether I'll hold you in my arms
1244
04:53:28,791 --> 04:53:33,291
Whether I'll kiss you, dear
1245
04:53:33,416 --> 04:53:41,499
God only knows the day
I'll be shipped out
1246
04:53:42,083 --> 04:53:46,124
Whether I'll hold you...
1247
04:54:51,124 --> 04:54:56,708
You're lovely,
you're fair, Hungary
1248
04:56:01,583 --> 04:56:05,291
Folks. We forgot the doctor.
1249
04:56:05,416 --> 04:56:07,499
Never mind the doctor.
1250
04:56:10,416 --> 04:56:13,749
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
1251
04:56:17,249 --> 04:56:20,333
Come on, he would not be able to last
this long journey.
1252
04:56:22,249 --> 04:56:24,458
But he's going to starve now.
1253
04:56:24,583 --> 04:56:28,166
He can't even arrange it
with the pub owner.
1254
04:56:29,499 --> 04:56:31,499
Then let him starve to death.
1255
04:56:36,958 --> 04:56:44,124
I don't care about the doctor, if you miss
him so much, go back for him.
1256
04:56:54,083 --> 04:56:57,416
I haven't seen him for months.
1257
04:56:57,541 --> 04:57:00,124
There's no need to cry over him.
1258
04:57:01,583 --> 04:57:07,833
He's fine. Gets pissed every day,
then goes off to snore.
1259
04:57:13,249 --> 04:57:17,249
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
1260
04:57:39,249 --> 04:57:40,749
Are we all here?
1261
04:57:41,874 --> 04:57:44,458
No one's lagging behind?
1262
04:58:56,833 --> 04:58:58,833
We've done it!
1263
04:58:59,708 --> 04:59:02,124
At least we've done it.
1264
04:59:56,208 --> 05:00:00,458
You've come well prepared
for this new life.
1265
05:00:00,583 --> 05:00:03,749
Come on, Lajos,
there will be lots more of that.
1266
05:07:52,166 --> 05:07:56,166
How could those poor fellows
heat all this?
1267
05:18:43,166 --> 05:18:48,999
Didn't I tell you?
We should never lose heart.
1268
05:18:50,083 --> 05:18:54,999
We have to have trust
until our last breath.
1269
05:18:55,124 --> 05:18:58,958
Otherwise what would become of us?
1270
05:18:59,083 --> 05:19:01,499
Tell me, what?
1271
05:19:05,874 --> 05:19:08,208
I can imagine.
1272
05:19:10,999 --> 05:19:14,416
You've seen the outer buildings...
1273
05:19:16,166 --> 05:19:18,333
...there's about five of them.
1274
05:19:21,499 --> 05:19:25,166
I bet the workshops
are going to be there?
1275
05:19:31,958 --> 05:19:36,291
Workshops? What workshops?
1276
05:19:38,958 --> 05:19:44,374
Please be quiet. My husband
is already asleep. He wants quiet.
1277
05:19:47,416 --> 05:19:51,999
All right, all right.
Can't we just talk?
1278
05:20:09,416 --> 05:20:12,333
I think it'll be the other way round:
1279
05:20:14,083 --> 05:20:18,291
we'll live in them
1280
05:20:18,416 --> 05:20:20,833
and the workshops will be here.
1281
05:20:20,958 --> 05:20:24,374
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
1282
05:20:33,083 --> 05:20:34,916
Who was that?
1283
05:20:36,416 --> 05:20:40,249
Leave me alone.
It wasn't me.
1284
05:20:42,791 --> 05:20:45,791
Nobody wants to own up to it?
1285
05:20:49,083 --> 05:20:50,583
Look,
1286
05:20:50,708 --> 05:20:55,291
I'll agree to anything you like,
just keep quiet.
1287
05:21:01,416 --> 05:21:03,041
Listen,
1288
05:21:03,166 --> 05:21:07,999
if everyone works hard,
I say, just one month.
1289
05:21:12,249 --> 05:21:16,083
We have great prospects
for the future.
1290
05:21:21,499 --> 05:21:26,458
Tomorrow we'll find out
what Irimiás is planning to do.
1291
05:21:29,958 --> 05:21:31,999
Tomorrow.
1292
05:22:20,624 --> 05:22:24,416
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
1293
05:22:24,541 --> 05:22:28,208
And after all sods of trials
he fled to a river
1294
05:22:28,333 --> 05:22:30,916
but he started to lose heart.
1295
05:22:31,041 --> 05:22:34,708
Every time he came up for air,
1296
05:22:34,833 --> 05:22:39,374
the little man immediately hit his head
with a long stick.
1297
05:22:39,499 --> 05:22:42,666
And each time he shouted,
1298
05:22:42,791 --> 05:22:45,124
"Now you're gonna pay for it."
1299
05:22:52,208 --> 05:22:55,874
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
1300
05:22:55,999 --> 05:23:00,124
to go with him
to somewhere he knows.
1301
05:23:00,249 --> 05:23:04,583
The man agreed,
like someone who can't say no.
1302
05:23:04,708 --> 05:23:06,291
He could hardly control himself
1303
05:23:06,416 --> 05:23:09,166
and when they fumed
into a deserted park,
1304
05:23:09,291 --> 05:23:11,208
he even pushed him
1305
05:23:11,333 --> 05:23:16,041
to reach faster a bench
that was surrounded by bushes.
1306
05:23:16,166 --> 05:23:19,208
He made the man lie down
and he jumped on him
1307
05:23:19,333 --> 05:23:21,708
and kissed him on the neck.
1308
05:23:21,833 --> 05:23:26,083
But seconds later, doctors appeared
on the path dressed in white.
1309
05:23:26,208 --> 05:23:29,708
Embarrassed, he waved to them
that he was going,
1310
05:23:29,833 --> 05:23:33,499
but he started to reproach
the confused little man,
1311
05:23:33,624 --> 05:23:37,124
for by then,
he seemed to hate his guts so much.
1312
05:23:44,249 --> 05:23:47,958
The ground trembled
under Schmidt's feet,
1313
05:23:48,083 --> 05:23:51,374
as if he was walking
on the moors.
1314
05:23:51,499 --> 05:23:54,291
He climbed up into a tree,
1315
05:23:54,416 --> 05:23:58,416
but he felt it starting to sink too.
1316
05:23:59,791 --> 05:24:01,124
Then he was lying on the bed,
1317
05:24:01,249 --> 05:24:04,166
trying to get the nightgown
off his wife.
1318
05:24:04,291 --> 05:24:06,791
But she started to yell,
1319
05:24:06,916 --> 05:24:10,833
he jumped after her,
the nightgown was torn.
1320
05:24:10,958 --> 05:24:14,874
She turned towards him
and laughed
1321
05:24:14,999 --> 05:24:17,666
and the nipples
on her enormous breasts
1322
05:24:17,791 --> 05:24:20,791
were like two beautiful roses.
1323
05:24:47,999 --> 05:24:50,666
Mrs Halics was washing
Mrs Schmidt's back,
1324
05:24:50,791 --> 05:24:57,041
and the rosary on the rim of the tub
slipped into the water like a snake.
1325
05:24:57,166 --> 05:24:59,749
Mrs Schmidt said she had enough,
1326
05:24:59,874 --> 05:25:02,333
that her skin was burning
from the scrubbing
1327
05:25:02,458 --> 05:25:04,541
but Mrs Hal/cs pushed her
back into the bath
1328
05:25:04,666 --> 05:25:08,124
and went on scrubbing her back
because she said she was afraid
1329
05:25:08,249 --> 05:25:11,249
that Mrs Schmidt
wouldn't be satisfied with her.
1330
05:25:30,458 --> 05:25:33,791
Mrs Kráner heard
a noise from outside
1331
05:25:33,916 --> 05:25:36,833
but she didn't know
what it could be.
1332
05:25:36,958 --> 05:25:41,916
She put on a fur coat
and left for the engine shed.
1333
05:25:42,041 --> 05:25:46,291
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
1334
05:25:46,416 --> 05:25:51,583
She turned and saw
that the top of their house was on fire.
1335
05:25:51,708 --> 05:25:55,999
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out!
1336
05:25:56,124 --> 05:26:00,333
"Heavens!" she screamed,
and ran back.
1337
05:26:00,458 --> 05:26:07,041
Kráner was sitting at the table,
calmly eating.
1338
05:26:07,916 --> 05:26:12,458
"Jéska, are you crazy?
The house is on fire!"
1339
05:26:12,583 --> 05:26:15,749
But Kráner didn't move.
1340
05:26:23,291 --> 05:26:28,666
Mrs Schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
1341
05:26:28,791 --> 05:26:31,999
She saw that someone down there
was waving at her.
1342
05:26:32,124 --> 05:26:35,874
She came down a bit
and heard Schmidt shouting.
1343
05:26:35,999 --> 05:26:39,666
"Why didn't you cook anything, you bitch?
Come down here right now."
1344
05:26:39,791 --> 05:26:44,916
But she flew over him
and tweeted, "Tomorrow.
1345
05:26:45,041 --> 05:26:47,999
"You won't starve till then."
1346
05:26:48,124 --> 05:26:50,749
She felt the warmth
of the sun on her back,
1347
05:26:50,874 --> 05:26:53,124
then flew closer to the ground.
1348
05:26:53,249 --> 05:26:56,333
She wanted to snatch a bug.
1349
05:27:00,791 --> 05:27:03,749
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar.
1350
05:27:03,874 --> 05:27:08,708
He couldn't move,
he was tied to a tree.
1351
05:27:08,833 --> 05:27:13,333
He stretched out
and felt the rope loosen.
1352
05:27:13,458 --> 05:27:17,749
He looked at his shoulders
and saw a long wound,
1353
05:27:17,874 --> 05:27:22,291
then turned his head,
as he couldn't stand seeing it.
1354
05:27:24,166 --> 05:27:25,916
He was sitting on an excavator,
1355
05:27:26,041 --> 05:27:29,458
the shovel was scooping out
a huge hole.
1356
05:27:29,583 --> 05:27:31,499
A man came up to him and said,
1357
05:27:31,624 --> 05:27:36,166
"Hurry up, I won't give you
any more petrol, whatever you say."
1358
05:27:36,291 --> 05:27:40,416
But it was no use scooping,
for the earth kept falling back.
1359
05:27:40,541 --> 05:27:43,874
He tried again but failed.
1360
05:27:44,999 --> 05:27:46,833
Then he cried.
1361
05:27:49,124 --> 05:27:51,208
He was sitting at the window
of the engine shed
1362
05:27:51,333 --> 05:27:55,958
and didn't know whether it was
daybreak or evening.
1363
05:27:56,083 --> 05:27:59,958
The whole thing
just didn't want to end.
1364
05:28:00,083 --> 05:28:02,833
He was sitting,
not knowing the time of clay,
1365
05:28:02,958 --> 05:28:04,374
and nothing changed outside.
1366
05:28:04,499 --> 05:28:06,999
Morning didn't come,
night didn't fall,
1367
05:28:07,124 --> 05:28:11,791
day was beginning to break
or night was beginning to fall.
1368
05:29:33,874 --> 05:29:44,041
Heavenly Vision?
Hallucinations?
1369
05:29:46,958 --> 05:29:48,333
Friends.
1370
05:29:48,458 --> 05:29:53,666
Words fail me, now that the time came
and I let you go your own way.
1371
05:29:56,124 --> 05:29:58,791
It's hard to describe
the way I feel.
1372
05:29:58,916 --> 05:30:03,166
For what can I say
1373
05:30:03,291 --> 05:30:08,291
about your enthusiasm,
your generosity...
1374
05:30:09,749 --> 05:30:12,499
...for the sake
of our common prosperity.
1375
05:30:13,958 --> 05:30:18,624
That precious thing you gave me,
1376
05:30:18,749 --> 05:30:20,749
your confidence.
1377
05:30:22,208 --> 05:30:24,374
What else could I say but
1378
05:30:24,499 --> 05:30:28,166
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
1379
05:30:28,291 --> 05:30:32,708
which I would like to accept
and do the best I can.
1380
05:30:35,041 --> 05:30:37,541
And that your enthusiasm
and confidence
1381
05:30:37,666 --> 05:30:41,249
makes me confident
and enthusiastic.
1382
05:30:42,916 --> 05:30:45,416
I'm thinking of the future
we'll share.
1383
05:30:47,833 --> 05:30:49,791
Goodbye, dear friends.
1384
05:30:49,916 --> 05:30:53,416
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1385
05:30:54,374 --> 05:30:57,374
Go now and think of the future
we'll share.
1386
05:30:58,749 --> 05:31:02,749
From now on you are free.
1387
05:31:40,833 --> 05:31:46,124
And you are screwed,
you mean shitbag!
1388
05:31:46,249 --> 05:31:51,083
Fuck off. You bastards!
Go fuck yourselves. Fuck off!
1389
05:32:05,124 --> 05:32:08,749
I'm scared shitless, man,
1390
05:32:08,874 --> 05:32:12,999
how do we get out of this?
1391
05:32:13,124 --> 05:32:16,374
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
1392
05:32:16,499 --> 05:32:18,374
Do you want some paper?
1393
05:32:18,499 --> 05:32:22,999
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
1394
05:32:24,291 --> 05:32:29,333
I wouldn't say
I'm bursting with laughter.
1395
05:32:29,458 --> 05:32:31,708
Stop it, will you?
1396
05:32:34,791 --> 05:32:38,374
Would you be surprised
if I said our time has come?
1397
05:32:39,374 --> 05:32:43,749
What the hell
are you getting at?
1398
05:32:43,874 --> 05:32:47,666
Listen to old Petrina this time.
1399
05:32:47,791 --> 05:32:51,083
Look, let's take the first train
1400
05:32:51,208 --> 05:32:53,333
and get away from here.
1401
05:32:53,458 --> 05:32:55,833
We're going to get
in big trouble
1402
05:32:55,958 --> 05:32:58,916
if they realise what's going on.
1403
05:32:59,041 --> 05:33:00,874
Shut up.
1404
05:33:09,666 --> 05:33:12,041
Don't you see
that we're partisans
1405
05:33:12,166 --> 05:33:17,333
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
1406
05:33:21,833 --> 05:33:23,999
Petrina, our time has come.
1407
05:33:24,124 --> 05:33:25,791
Our time has come.
1408
05:33:25,916 --> 05:33:30,416
You keep saying this,
"Our time has come."
1409
05:33:30,541 --> 05:33:33,583
Our time will never come.
1410
05:33:33,708 --> 05:33:36,291
I had faith and confidence...
1411
05:33:37,749 --> 05:33:39,583
And there we are.
1412
05:33:49,249 --> 05:33:52,833
The web... don't you understand?
1413
05:33:54,666 --> 05:33:58,083
Irimiés' nationwide cobweb.
1414
05:33:59,541 --> 05:34:02,708
Is your dull mind getting clear?
1415
05:34:09,624 --> 05:34:12,291
Where something stirs...
1416
05:37:38,124 --> 05:37:39,874
Go on.
1417
05:38:05,416 --> 05:38:08,166
You've never seen fog
before or what?
1418
05:39:54,833 --> 05:39:58,083
The horses got away
from the slaughterhouse again.
1419
05:40:02,708 --> 05:40:04,874
Who do you support?
1420
05:40:08,749 --> 05:40:10,333
Myself.
1421
05:42:31,291 --> 05:42:33,124
How are you?
1422
05:42:33,749 --> 05:42:35,249
Fine.
1423
05:42:43,291 --> 05:42:47,458
You haven't changed at all.
1424
05:42:47,583 --> 05:42:49,999
What about you?
1425
05:42:50,124 --> 05:42:52,041
Nothing special.
1426
05:42:52,166 --> 05:42:53,583
I thought...
1427
05:42:53,708 --> 05:42:56,708
Two rum liqueurs
and a glass of wine.
1428
05:43:07,916 --> 05:43:09,583
Here you are.
1429
05:43:11,958 --> 05:43:13,791
Listen, drink this up.
1430
05:43:13,916 --> 05:43:17,749
Then you go see Páyer
and tell him I'm waiting for him here.
1431
05:43:46,083 --> 05:43:47,749
Steigerwald.
1432
05:43:50,916 --> 05:43:53,083
What is it now?
1433
05:43:53,208 --> 05:43:57,541
We're staying here for tonight
but I'll need the car tomorrow.
1434
05:44:04,124 --> 05:44:08,874
But then I want the money
before you go.
1435
05:44:11,291 --> 05:44:12,958
All right.
1436
05:44:31,291 --> 05:44:36,541
- And three bean soups.
- OK.
1437
05:44:38,583 --> 05:44:41,416
- With ham.
- OK.
1438
05:46:12,583 --> 05:46:14,416
I'm going to dictate.
1439
05:46:16,083 --> 05:46:18,124
Dear Captain...
1440
05:46:22,874 --> 05:46:24,874
...eternity...
1441
05:46:26,874 --> 05:46:29,708
...lasts forever...
1442
05:46:30,958 --> 05:46:36,958
...because it doesn't compare
to the ephemeral...
1443
05:46:39,541 --> 05:46:42,041
...the changeable...
1444
05:46:43,666 --> 05:46:45,416
...the temporary.
1445
05:46:50,749 --> 05:46:56,499
But the intensity of light
penetrating darkness
1446
05:46:56,624 --> 05:46:58,624
seems to weaken.
1447
05:47:00,749 --> 05:47:03,999
"Seems... to... weaken."
1448
05:47:04,124 --> 05:47:07,124
There is discontinuance...
1449
05:47:09,624 --> 05:47:11,333
...interruptions...
1450
05:47:12,833 --> 05:47:14,541
...holes...
1451
05:47:20,249 --> 05:47:22,666
...then finally the black nothing.
1452
05:47:25,541 --> 05:47:28,041
Then there are myriads of stars
1453
05:47:28,166 --> 05:47:30,583
at an unreachable distance...
1454
05:47:36,208 --> 05:47:39,791
...with a tiny spark
in the middle,
1455
05:47:39,916 --> 05:47:41,749
the Ego.
1456
05:47:42,374 --> 05:47:47,208
Tiny... spark..."
1457
05:47:50,208 --> 05:47:53,916
Our deeds can be rewarded
or punished,
1458
05:47:54,041 --> 05:47:58,041
punished in eternity,
and only there...
1459
05:48:05,874 --> 05:48:11,708
...because everything has a place,
a place far away from reality...
1460
05:48:16,708 --> 05:48:20,458
...where it has its place,
1461
05:48:20,583 --> 05:48:23,416
where it has always been...
1462
05:48:23,541 --> 05:48:26,208
"Where... it... has... been..."
1463
05:48:26,958 --> 05:48:29,458
...where it will always be...
1464
05:48:31,666 --> 05:48:34,166
...where it is now.
1465
05:48:42,374 --> 05:48:45,124
The only authentic place.
1466
05:51:02,874 --> 05:51:05,666
I hope I didn't wake you.
1467
05:51:05,791 --> 05:51:10,041
You didn't disturb my sleep
and I do hope you won't either.
1468
05:51:18,791 --> 05:51:22,791
- My collaborators.
- My name's Petrina.
1469
05:51:22,916 --> 05:51:24,416
Horgos.
1470
05:51:25,458 --> 05:51:27,791
Very nice young man.
1471
05:51:30,208 --> 05:51:32,374
He can have a nice career.
1472
05:51:37,041 --> 05:51:39,874
Would you get me something
now that...
1473
05:51:40,874 --> 05:51:43,708
...you got me out of bed?
1474
05:51:45,166 --> 05:51:46,999
What would you like?
1475
05:51:48,124 --> 05:51:51,124
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
1476
05:51:55,541 --> 05:51:57,624
Get me a glass of plum brandy.
1477
05:51:58,916 --> 05:52:00,416
Sanyi.
1478
05:52:08,791 --> 05:52:10,541
The gun dealer.
1479
05:52:11,458 --> 05:52:13,208
Sports guns.
1480
05:52:14,874 --> 05:52:18,166
I don't love this job,
you know that.
1481
05:52:18,291 --> 05:52:20,458
You'd better call me Páyer.
1482
05:52:21,583 --> 05:52:23,541
Mr Páyer.
1483
05:52:23,666 --> 05:52:26,916
I asked you to come here this late
1484
05:52:27,041 --> 05:52:29,208
because soon
1485
05:52:29,333 --> 05:52:32,583
I will need
rather a lot of explosive.
1486
05:53:11,708 --> 05:53:13,958
I'm going to think about it.
1487
05:53:17,041 --> 05:53:19,791
And decide as I see best.
1488
05:53:21,999 --> 05:53:25,999
And I hope you will do
your best for the success.
1489
05:53:35,208 --> 05:53:38,708
Listen, it's not entirely up to me.
1490
05:53:42,374 --> 05:53:44,874
But I need to know
1491
05:53:44,999 --> 05:53:49,833
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
1492
05:53:49,958 --> 05:53:54,916
right now,
with a so-called good start?
1493
05:53:55,041 --> 05:53:57,041
Certainly.
1494
05:54:03,458 --> 05:54:05,874
You are a gentleman...
1495
05:54:07,499 --> 05:54:09,333
...Mr Irimiás.
1496
05:54:17,541 --> 05:54:19,791
Let me ask you something.
1497
05:54:25,833 --> 05:54:28,791
This "something new,"
1498
05:54:28,916 --> 05:54:33,749
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
1499
05:54:35,791 --> 05:54:39,958
- Well...
- Don't take me for a liberator.
1500
05:54:42,833 --> 05:54:44,874
Regard me as a sad researcher,
1501
05:54:44,999 --> 05:54:49,249
who investigates why everything
is as terrible as it is.
1502
05:54:51,666 --> 05:54:54,166
Would you like
to have dinner with us?
1503
05:55:00,291 --> 05:55:02,124
No, thank you.
1504
05:55:05,874 --> 05:55:11,874
Well then, we'll discuss
the details another time?
1505
05:55:11,999 --> 05:55:14,583
I'll see you on the weekend.
1506
05:55:28,041 --> 05:55:30,291
Well, gentlemen...
1507
05:55:38,249 --> 05:55:40,249
Sleep well.
1508
05:55:45,833 --> 05:55:52,583
Look, it was 25 years ago, when I was
last able to sleep five and a half hours.
1509
05:55:53,916 --> 05:55:57,333
Since then, I've been turning
in my bed, half-asleep.
1510
05:55:57,458 --> 05:55:59,874
Thank you all the same.
1511
05:58:33,874 --> 05:58:36,041
Our Father,
1512
05:58:36,166 --> 05:58:38,666
who art in heaven...
1513
05:58:40,749 --> 05:58:43,749
...Hallowed be thy name.
1514
05:58:45,333 --> 05:58:49,333
Thy kingdom come,
1515
05:58:49,458 --> 05:58:51,874
Thy will be done...
1516
05:58:55,166 --> 05:58:58,624
...on earth...
1517
05:59:01,083 --> 05:59:04,166
...as it is in heaven.
1518
05:59:06,291 --> 05:59:10,041
Give us this day
our daily bread...
1519
05:59:13,291 --> 05:59:15,291
...the power...
1520
05:59:21,999 --> 05:59:23,833
Amen.
1521
05:59:58,749 --> 06:00:08,458
The Perspective, as seen from the back
1522
06:02:13,833 --> 06:02:17,083
I don't understand Irimiás.
1523
06:02:17,208 --> 06:02:21,791
He was one of us.
And now, he's like a lord.
1524
06:02:21,916 --> 06:02:25,249
You just can't understand
1525
06:02:25,374 --> 06:02:27,708
what he wants.
1526
06:02:27,833 --> 06:02:30,333
All the nonsense he said.
1527
06:02:30,458 --> 06:02:34,958
Bent knees and cries for help!
1528
06:02:35,083 --> 06:02:38,833
Then threatening with the child...
1529
06:02:38,958 --> 06:02:42,958
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
1530
06:02:44,166 --> 06:02:46,999
Why the hell
did he stir this shit up?
1531
06:02:47,124 --> 06:02:50,833
If I'd known he wanted
more of the same,
1532
06:02:50,958 --> 06:02:54,124
I'd have saved him the trouble.
1533
06:02:54,958 --> 06:02:57,708
It's crazy to say
1534
06:02:57,833 --> 06:03:00,208
that it was my fault.
1535
06:03:00,333 --> 06:03:05,999
That I had anything to do
with that little idiot.
1536
06:03:06,124 --> 06:03:09,624
Even her name drove me
up the wall.
1537
06:03:09,749 --> 06:03:11,999
"Estike," what's that?
1538
06:03:12,124 --> 06:03:13,666
Is that a name?
1539
06:03:13,791 --> 06:03:16,999
She ate a lot of rat poison
and that's it.
1540
06:03:18,083 --> 06:03:21,083
Perhaps it was better
for the poor thing.
1541
06:03:21,208 --> 06:03:24,333
But what's the whole thing
to do with me?
1542
06:03:24,458 --> 06:03:27,541
He lured us here,
to this rundown dump.
1543
06:03:27,666 --> 06:03:30,916
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
1544
06:03:31,041 --> 06:03:35,124
God knows where he's drinking
with our money.
1545
06:03:35,249 --> 06:03:39,416
A whole year's pay.
1546
06:03:41,041 --> 06:03:44,291
And I'm flat broke again.
1547
06:03:44,416 --> 06:03:49,166
And if he appears in a minute,
what are you going to shout at him?
1548
06:03:50,958 --> 06:03:56,041
You're the one to say that?
You have the nerve to utter a word?
1549
06:03:56,166 --> 06:03:57,333
Stop for a minute!
1550
06:03:57,458 --> 06:03:59,624
Whose fault is it that I was robbed?
1551
06:03:59,749 --> 06:04:03,708
Who said that it'd be all right,
to share the money?
1552
06:04:03,833 --> 06:04:06,833
Irimiés and Petrina, what?
1553
06:04:10,166 --> 06:04:11,249
You fucker...
1554
06:04:11,374 --> 06:04:15,791
Give me my money back,
you bastard!
1555
06:04:15,916 --> 06:04:20,999
Give me my money back.
Give it back, you prick!
1556
06:04:24,583 --> 06:04:30,416
Let's give him two minutes,
and see if he calms down.
1557
06:05:16,166 --> 06:05:20,958
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
1558
06:05:21,083 --> 06:05:24,124
What on earth are you doing?
Not this way!
1559
06:05:24,249 --> 06:05:26,999
- Use your heads.
- Shut up!
1560
06:05:27,999 --> 06:05:32,416
Here he is.
Your saviour's here.
1561
06:05:32,541 --> 06:05:35,708
Do you really think it's my fault?
1562
06:05:36,249 --> 06:05:39,249
Give me my money back.
You hear me? Give it back!
1563
06:05:39,374 --> 06:05:44,208
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
1564
06:05:45,249 --> 06:05:47,916
You get lost.
1565
06:05:48,041 --> 06:05:52,208
Don't worry about it.
It's none of your business.
1566
06:05:53,458 --> 06:05:56,958
Get away from here!
I won't say it twice.
1567
06:05:57,083 --> 06:05:59,083
What's going on here?
1568
06:06:12,208 --> 06:06:15,458
I want to know what's going on!
1569
06:06:17,791 --> 06:06:20,124
We thought you wouldn't come.
1570
06:06:20,249 --> 06:06:23,249
You said you'd be here
by six in the morning.
1571
06:06:24,791 --> 06:06:27,708
I do my best to help you.
1572
06:06:27,833 --> 06:06:30,541
I've had no sleep for three days,
1573
06:06:30,666 --> 06:06:33,666
I walked hours
in the pouring rain,
1574
06:06:33,791 --> 06:06:38,124
I run here and there
to overcome difficulties,
1575
06:06:38,249 --> 06:06:42,249
and you behave like piglets
when their dinner is late...
1576
06:06:47,249 --> 06:06:49,249
What happened to you?
1577
06:06:54,541 --> 06:06:58,041
- My nose is bleeding.
- I can see that. But why?
1578
06:07:05,374 --> 06:07:09,041
I never expected that from you.
1579
06:07:10,749 --> 06:07:12,833
From you neither.
1580
06:07:15,083 --> 06:07:17,416
And we've just begun.
1581
06:07:18,874 --> 06:07:20,958
What will be later on?
1582
06:07:21,833 --> 06:07:24,249
Will you knife each other?
1583
06:07:25,791 --> 06:07:27,291
Sad.
1584
06:07:28,749 --> 06:07:30,583
This is very sad.
1585
06:07:33,541 --> 06:07:36,583
I'm going to forget it this time.
1586
06:07:36,708 --> 06:07:41,791
But with a condition that such a thing
can't happen again. Is it clear?
1587
06:07:45,124 --> 06:07:48,208
So let's talk sense.
1588
06:07:48,333 --> 06:07:51,333
There is something important
I have to tell you.
1589
06:07:56,583 --> 06:08:01,916
We must postpone our plans
for the manor for the time being.
1590
06:08:02,041 --> 06:08:05,583
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
1591
06:08:05,708 --> 06:08:10,958
if an establishment
for such vague purposes were created.
1592
06:08:13,333 --> 06:08:18,249
Their primary objection is
1593
06:08:18,374 --> 06:08:20,374
the fact that the manor,
1594
06:08:20,499 --> 06:08:27,541
being almost totally isolated
and a long way from town,
1595
06:08:27,666 --> 06:08:31,208
could hardly be brought
under their control.
1596
06:08:31,333 --> 06:08:33,666
Therefore,
1597
06:08:33,791 --> 06:08:38,041
in the present situation
1598
06:08:38,166 --> 06:08:41,124
for us the only way to succeed is
1599
06:08:41,249 --> 06:08:45,291
to scatter around the county
for a time being
1600
06:08:45,416 --> 06:08:53,249
until these gentlemen
get so confused
1601
06:08:53,374 --> 06:08:59,041
that we can safely come back here
and start working as planned.
1602
06:09:00,958 --> 06:09:05,041
From now on,
you are special people.
1603
06:09:05,166 --> 06:09:07,958
For you are selected
to help in a matter
1604
06:09:08,083 --> 06:09:13,333
in which loyalty,
devotion and prudence
1605
06:09:13,458 --> 06:09:16,458
are absolutely necessary.
1606
06:09:18,208 --> 06:09:21,791
Our goals go way
beyond themselves.
1607
06:09:21,916 --> 06:09:24,916
Scattering is just a tactical decoy.
1608
06:09:25,041 --> 06:09:27,958
Because you're going to keep
in continuous contact with me,
1609
06:09:28,083 --> 06:09:32,416
even if not with each other.
1610
06:09:32,541 --> 06:09:34,374
In the meantime, do not believe
1611
06:09:34,499 --> 06:09:37,416
that we are going to remain
passively in the background
1612
06:09:37,541 --> 06:09:40,541
and wait for things
to get better by themselves.
1613
06:09:42,291 --> 06:09:47,124
What you have to do
is to listen to people around you.
1614
06:09:48,916 --> 06:09:58,916
Views, stories, events which are imperative
and connected to the matter.
1615
06:10:05,916 --> 06:10:09,583
Every one of you will need
to acquire the exceptional ability
1616
06:10:09,708 --> 06:10:14,708
by which you can distinguish between
the good and the bad signs.
1617
06:10:14,833 --> 06:10:17,458
In other words,
between right and wrong.
1618
06:10:17,583 --> 06:10:20,666
And how are we going to live
in the meantime?
1619
06:10:22,749 --> 06:10:24,249
Don't worry.
1620
06:10:25,333 --> 06:10:26,416
Don't worry.
1621
06:10:26,541 --> 06:10:31,208
Everything is organized,
everything is prepared.
1622
06:10:32,416 --> 06:10:35,291
You will all have work to do.
1623
06:10:35,416 --> 06:10:40,083
At the beginning you'll get
enough money for the basics
1624
06:10:40,208 --> 06:10:42,999
from our common capital.
1625
06:10:43,124 --> 06:10:47,208
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
1626
06:10:47,333 --> 06:10:49,333
We are late anyway.
1627
06:10:49,458 --> 06:10:52,208
We have to start right now,
my friends.
1628
06:10:54,041 --> 06:10:58,833
Go pack your things.
Hurry up.
1629
06:10:58,958 --> 06:11:02,791
Take your things and go.
Take the big things first.
1630
06:11:02,916 --> 06:11:04,749
Come on, move.
1631
06:11:12,666 --> 06:11:17,499
Kráner, you too, you hear me?
1632
06:11:17,624 --> 06:11:21,458
Wait a second.
Give us our money back.
1633
06:11:23,916 --> 06:11:28,416
You hear me?
Give the money back!
1634
06:11:33,999 --> 06:11:36,291
The money?
1635
06:11:36,416 --> 06:11:38,666
Is that what you want?
1636
06:11:50,083 --> 06:11:51,791
Here, here's your money.
1637
06:11:51,916 --> 06:11:55,749
Do what you want to do with it, alone.
Good luck.
1638
06:11:57,249 --> 06:12:00,083
This is one year's of our hard work.
1639
06:12:06,249 --> 06:12:09,083
Jéska, give the money back.
1640
06:12:10,374 --> 06:12:13,458
No, just share it out.
1641
06:12:13,583 --> 06:12:16,416
Perhaps it's better this way.
1642
06:12:16,541 --> 06:12:20,541
At least it became clear right from the start
that you have no honour or perseverance.
1643
06:12:22,208 --> 06:12:26,041
Good to know from the start
whom I can count on.
1644
06:12:29,291 --> 06:12:32,291
I think Mrs Kráner,
your husband may be right.
1645
06:12:35,249 --> 06:12:39,583
I cannot realise my plans
with you.
1646
06:12:44,791 --> 06:12:47,458
I need people
who are at least able
1647
06:12:47,583 --> 06:12:50,749
to look after
their own interests.
1648
06:12:53,208 --> 06:12:55,749
I have to go now.
1649
06:12:55,874 --> 06:12:57,708
Wait.
1650
06:13:02,374 --> 06:13:03,958
And...
1651
06:13:06,041 --> 06:13:08,541
...the farm will be working?
1652
06:13:11,291 --> 06:13:16,708
I don't know,
but this no longer should concern you.
1653
06:13:27,541 --> 06:13:29,708
Give him the money.
1654
06:13:33,624 --> 06:13:36,041
I didn't meant it.
1655
06:13:37,458 --> 06:13:39,791
Now, take the money.
1656
06:13:45,624 --> 06:13:48,124
This rain, you know,
and the long hike.
1657
06:13:48,249 --> 06:13:52,583
We were so cold last night.
We are so sorry.
1658
06:13:53,749 --> 06:13:56,416
It's not about me.
1659
06:13:56,541 --> 06:13:58,791
It's the fact that you deserted,
1660
06:13:58,916 --> 06:14:02,874
you betrayed the cause
already on the very first day.
1661
06:14:02,999 --> 06:14:07,666
The whole thing is based
on confidence and perseverance.
1662
06:14:08,833 --> 06:14:10,999
Take the money now.
1663
06:14:16,291 --> 06:14:19,791
We trust you. Take it.
1664
06:14:19,916 --> 06:14:23,916
Look, I have no time or mood
for such scenes.
1665
06:14:25,458 --> 06:14:28,374
I must admit, you disappointed me.
1666
06:14:29,958 --> 06:14:34,208
But I will look past it this time
just for once.
1667
06:14:36,958 --> 06:14:42,958
I'm going to try and forget
this whole disgraceful event.
1668
06:16:03,416 --> 06:16:05,124
Mind how you sit there,
1669
06:16:05,249 --> 06:16:09,458
it takes at least two hours
even with this outstandingly fast vehicle.
1670
06:16:09,583 --> 06:16:11,666
Button your coats.
1671
06:16:11,791 --> 06:16:14,499
Put on your hoods and hats.
1672
06:16:14,624 --> 06:16:20,708
And just turn your backs
to the bright future
1673
06:16:20,833 --> 06:16:24,583
or this bloody rain will get
all over your faces.
1674
06:22:15,124 --> 06:22:19,208
Schmidts, Halicses, Kráners,
come on!
1675
06:22:20,874 --> 06:22:25,208
Futaki, Mr Schoolmaster,
please wait a minute.
1676
06:23:47,749 --> 06:23:50,083
What's the matter,
you're not coming?
1677
06:24:35,124 --> 06:24:37,874
Is there a pub here?
1678
06:24:37,999 --> 06:24:41,999
- We could have a drink.
- No.
1679
06:24:45,166 --> 06:24:47,749
Schmidt and family,
1680
06:24:47,874 --> 06:24:50,291
you're going to Elek.
1681
06:24:52,416 --> 06:24:56,833
I've put everything down,
who to contact and where.
1682
06:25:03,749 --> 06:25:06,749
There you'll get work
and a place to live.
1683
06:25:08,124 --> 06:25:10,374
And what work is there?
1684
06:25:11,291 --> 06:25:13,374
This is a butcher's.
1685
06:25:14,916 --> 06:25:17,749
There's plenty to do.
1686
06:25:17,874 --> 06:25:20,291
You can serve the customers.
1687
06:25:22,666 --> 06:25:24,166
Now the Kráners.
1688
06:25:25,458 --> 06:25:29,291
You ask for lstván Kalmár
in Keresztur.
1689
06:25:29,416 --> 06:25:33,249
Listen carefully,
it's not written down.
1690
06:25:34,124 --> 06:25:37,208
There's a street before the church
on the right.
1691
06:25:38,083 --> 06:25:41,499
You go down that street until
you see the "Ladies' Fashion" sign.
1692
06:25:41,624 --> 06:25:43,458
That's Kalmér's house.
1693
06:25:45,666 --> 06:25:49,083
Tell him Dönci has sent you,
1694
06:25:49,208 --> 06:25:52,458
he may have forgotten
my real name.
1695
06:25:53,499 --> 06:25:57,624
He has a laundry in the back,
you'll stay there.
1696
06:25:57,749 --> 06:25:59,708
Is that clear?
1697
06:25:59,833 --> 06:26:01,666
Yes, Dönci.
1698
06:26:02,666 --> 06:26:07,291
A street after the church
and there's a sign...
1699
06:26:07,416 --> 06:26:09,291
Right.
1700
06:26:09,416 --> 06:26:11,416
Halics.
1701
06:26:12,833 --> 06:26:16,499
You go to the presbytery...
1702
06:26:18,458 --> 06:26:21,541
...and ask for Gyivicsán,
the parish priest.
1703
06:26:21,666 --> 06:26:23,333
Gyivicsán.
1704
06:26:25,624 --> 06:26:27,958
There's plenty of wine there.
1705
06:26:28,708 --> 06:26:31,958
You can clean the church
1706
06:26:32,083 --> 06:26:34,833
and do the cooking
for the three of you.
1707
06:26:35,958 --> 06:26:42,458
Here's a thousand forints
per person...
1708
06:26:44,208 --> 06:26:46,208
...if anything comes up.
1709
06:27:04,708 --> 06:27:07,874
But don't waste it.
1710
06:27:14,374 --> 06:27:18,374
And don't forget
what you're supposed to do.
1711
06:27:21,708 --> 06:27:23,541
I think all is clear.
1712
06:27:23,666 --> 06:27:27,333
We'd like to thank you
for all the good that you've clone for us.
1713
06:27:29,583 --> 06:27:31,999
You don't have to say thank you.
1714
06:27:33,833 --> 06:27:37,416
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
1715
06:27:41,749 --> 06:27:44,749
So remember what you have to do.
1716
06:27:46,958 --> 06:27:50,958
Then take good care,
as you know we care about you.
1717
06:27:53,291 --> 06:27:55,458
Take care of yourselves.
1718
06:28:19,958 --> 06:28:24,291
Listen, you sit up there...
1719
06:28:26,083 --> 06:28:28,541
...and we'll take you
to the Streber.
1720
06:28:28,666 --> 06:28:33,666
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest. OK?
1721
06:28:33,791 --> 06:28:35,291
OK.
1722
06:28:37,208 --> 06:28:38,624
Futaki.
1723
06:28:38,749 --> 06:28:41,999
Don't worry about me.
I know where I'm going.
1724
06:28:42,124 --> 06:28:45,124
I could find a job somewhere
as a watchman.
1725
06:28:46,708 --> 06:28:49,291
You'd be better off
doing something else.
1726
06:28:58,416 --> 06:29:01,916
What? Is there no way to come
to terms with you today?
1727
06:29:07,166 --> 06:29:11,583
Come to Steigerwald's by 8 in the evening
and we'll talk it over there.
1728
06:29:20,416 --> 06:29:23,083
All right, I'll do it your way.
1729
06:29:23,208 --> 06:29:24,708
Here.
1730
06:29:26,749 --> 06:29:28,583
A thousand forints.
1731
06:29:32,041 --> 06:29:35,041
Buy yourself a dinner
somewhere at least.
1732
06:30:14,708 --> 06:30:19,374
This Futaki is the biggest sucker
I've ever met.
1733
06:30:19,499 --> 06:30:23,749
What did he think?
That this is paradise here?
1734
06:30:24,583 --> 06:30:27,583
What did the poor devil expect?
1735
06:31:43,124 --> 06:31:52,833
Nothing but worry and work
1736
06:33:35,666 --> 06:33:39,166
- Leave out the part about eternity.
- OK.
1737
06:33:41,916 --> 06:33:47,458
"Though I don't believe it's right
to write such information down
1738
06:33:47,583 --> 06:33:52,416
"but for you to see
my willingness,
1739
06:33:52,541 --> 06:33:55,249
"I am following
your instructions:
1740
06:33:55,374 --> 06:33:58,458
"I've taken into account
that you encouraged me to be open
1741
06:33:58,583 --> 06:33:59,833
"in all circumstances.
1742
06:33:59,958 --> 06:34:03,291
"I must say that there can be no doubt
about my people's aptitude.
1743
06:34:03,416 --> 06:34:06,374
"I hoped I could have convinced
you of this yesterday.
1744
06:34:06,499 --> 06:34:08,833
"This is important to emphasize again
1745
06:34:08,958 --> 06:34:12,624
"because from this rough draft
might derive other implications as well.
1746
06:34:12,749 --> 06:34:16,458
"I emphasize that in order to keep
my base working, I will be the only one
1747
06:34:16,583 --> 06:34:18,749
"to keep in touch with my people.
1748
06:34:18,874 --> 06:34:22,333
"Anything else would lead
to complete failure, etc..."
1749
06:34:22,458 --> 06:34:25,791
- I think it's all right.
- Then we leave that in.
1750
06:35:40,291 --> 06:35:42,124
Mrs Schmidt...
1751
06:35:42,624 --> 06:35:44,124
Type it.
1752
06:35:46,791 --> 06:35:49,583
Instead of a stupid woman
with big tits, you write,
1753
06:35:49,708 --> 06:35:52,083
"mentally immature person,
1754
06:35:52,208 --> 06:35:55,291
"who mostly emphasises her
female character."
1755
06:35:55,416 --> 06:35:57,458
And what about the "bloody whore"?
1756
06:35:57,583 --> 06:36:01,624
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"...
1757
06:36:01,749 --> 06:36:05,749
How about "a woman prostituting herself
without hesitation"?
1758
06:36:05,874 --> 06:36:07,708
OK. Type it.
1759
06:36:38,333 --> 06:36:41,333
- Finished?
- Yeah.
1760
06:36:41,458 --> 06:36:43,874
"She went to bed with anyone
and everyone.
1761
06:36:43,999 --> 06:36:46,249
"And if she missed anyone,
that was only by accident."
1762
06:36:46,374 --> 06:36:49,374
"She's a paragon of conjugal infidelity."
1763
06:37:05,374 --> 06:37:06,791
Finished?
1764
06:37:11,624 --> 06:37:15,166
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap cologne
1765
06:37:15,291 --> 06:37:18,124
"with God knows what else..."
1766
06:37:19,708 --> 06:37:23,624
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour
1767
06:37:23,749 --> 06:37:25,749
"in an unusual way."
1768
06:37:48,083 --> 06:37:49,833
- Kráner.
- What?
1769
06:37:49,958 --> 06:37:51,958
Mrs Kráner. Just type it.
1770
06:37:56,124 --> 06:37:59,083
"A termagant with a big mouth,"
should be replaced with,
1771
06:37:59,208 --> 06:38:02,124
"indiscreet transmitter
of fabricated stories."
1772
06:38:02,249 --> 06:38:05,083
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
1773
06:38:05,208 --> 06:38:08,791
- We shouldn't.
- Then put "big".
1774
06:38:08,916 --> 06:38:11,166
- "Overweight".
- OK.
1775
06:38:17,666 --> 06:38:20,499
- Can we leave Mrs Halics as it is?
- Sure.
1776
06:38:37,291 --> 06:38:39,958
And what about "wrinkled worm,
filled with alcohol"?
1777
06:38:40,083 --> 06:38:43,083
"Elderly alcoholic, short of stature"?
1778
06:38:44,166 --> 06:38:45,791
"Eager beaver."
1779
06:38:45,916 --> 06:38:48,499
"Inert dullness, blind wandering."
1780
06:38:48,624 --> 06:38:53,041
- We can leave that out.
- OK, we left it out.
1781
06:41:22,041 --> 06:41:24,874
You finished?
Let's go on then.
1782
06:41:37,916 --> 06:41:39,499
Schmidt.
1783
06:41:45,166 --> 06:41:49,583
What's this?
"Crude dullness mixed
1784
06:41:49,708 --> 06:41:55,874
"with featurelessness in the abyss
of uncontrollable darkness."
1785
06:41:55,999 --> 06:41:58,791
"Extreme stupidity,
inarticulate complaints,
1786
06:41:58,916 --> 06:42:01,916
"inert anxiety stiffened...
1787
06:42:03,374 --> 06:42:05,541
"...in the solid darkness of being."
1788
06:42:05,666 --> 06:42:07,666
Write this.
1789
06:42:07,791 --> 06:42:10,541
"His modest mental ability...
1790
06:42:17,208 --> 06:42:20,041
"...his submissive attitude
to authority...
1791
06:42:29,833 --> 06:42:32,583
"...make him especially suited...
1792
06:42:37,749 --> 06:42:40,916
"...to accomplish
the activity in question...
1793
06:42:45,833 --> 06:42:48,833
"...to a high degree."
1794
06:42:53,791 --> 06:42:55,624
The schoolmaster.
1795
06:43:01,666 --> 06:43:04,416
He must have been
out of his mind here.
1796
06:43:04,541 --> 06:43:06,124
Listen to this.
1797
06:43:06,874 --> 06:43:10,416
"If someone who's about to commit
suicide by jumping in the water
1798
06:43:10,541 --> 06:43:14,499
"were to hesitate at the last moment
on the bridge whether to jump or not,
1799
06:43:14,624 --> 06:43:16,749
"he should remember
the schoolmaster
1800
06:43:16,874 --> 06:43:20,624
"and he will realise
there's only one chance.
1801
06:43:20,749 --> 06:43:23,166
- "To jump."
- Go on.
1802
06:43:24,374 --> 06:43:27,708
"He's like a withered cucumber.
In mental ability
1803
06:43:27,833 --> 06:43:31,833
"he remains below Schmidt,
a definite achievement."
1804
06:43:33,666 --> 06:43:36,083
Let's put, "Appearance: worn down.
No abilities."
1805
06:43:36,208 --> 06:43:39,624
- How did the two come together?
- That's what he wrote.
1806
06:43:51,958 --> 06:43:56,874
"He compensates for his cowardice
with narcissism and conceit.
1807
06:43:56,999 --> 06:43:59,541
"He's rather sentimental,
1808
06:43:59,666 --> 06:44:02,916
"as is often the case
with onanistic men."
1809
06:44:06,583 --> 06:44:08,416
Then "weak and sentimental.
1810
06:44:08,541 --> 06:44:12,708
- "Sexually immature."
- OK, write that.
1811
06:44:30,791 --> 06:44:32,333
As for Kráner,
1812
06:44:32,458 --> 06:44:36,124
he's a "boorish sloppy buffalo..."
1813
06:44:36,749 --> 06:44:39,166
"Though strongly built",
he worked as a smith.
1814
06:44:39,291 --> 06:44:41,541
"A strongly-built smith"?
1815
06:44:41,666 --> 06:44:46,166
"A stupid arse with dull eyes."
Go on.
1816
06:45:08,624 --> 06:45:11,291
"The only dangerous one
is Futaki, but not very.
1817
06:45:11,416 --> 06:45:14,749
"A rebel, but a cowardly one.
1818
06:45:14,874 --> 06:45:16,541
"He might have had a nice career,
1819
06:45:16,666 --> 06:45:21,499
"but he can't get rid himself
of his obsessions.
1820
06:45:21,624 --> 06:45:24,541
"I'm sure he's the one
I can surely count on."
1821
06:45:24,666 --> 06:45:26,833
- So?
- Leave it.
1822
06:45:26,958 --> 06:45:28,624
No.
1823
06:45:28,749 --> 06:45:34,166
Write "dangerous,
but can be of use," instead.
1824
06:45:39,166 --> 06:45:42,583
"Cleverer than the others.
Crippled."
1825
06:45:52,541 --> 06:45:53,874
- Is that all?
- Yeah.
1826
06:45:53,999 --> 06:45:57,249
Then sign his name.
"Irimiás."
1827
06:47:56,791 --> 06:47:59,458
- Is it still raining?
- Yes.
1828
06:48:28,791 --> 06:48:31,041
They shook hands outside the gate.
1829
06:48:31,166 --> 06:48:34,041
"You go by...?"
"Bus."
1830
06:48:34,166 --> 06:48:37,749
"OK. II
"Bye then," said the clerk.
1831
06:48:37,874 --> 06:48:41,291
"Nice day we had, eh?"
the other added.
1832
06:48:41,416 --> 06:48:44,666
”Yeah, bloody good. ”
1833
06:48:44,791 --> 06:48:48,291
They shook hands again
and parted.
1834
06:48:49,499 --> 06:48:55,166
At home, both were asked
the same question at the door,
1835
06:48:55,291 --> 06:48:57,708
"Did you have a bad day, dear?"
1836
06:48:57,833 --> 06:49:01,916
To which,
shuddering and exhausted,
1837
06:49:02,041 --> 06:49:07,041
they could only say,
"Nothing much. The usual, my dear."
1838
06:49:14,916 --> 06:49:24,416
The circle closes
1839
06:54:48,833 --> 06:54:53,166
During the thirteen days...
1840
06:54:54,541 --> 06:54:57,291
...I spent in hospital...
1841
06:55:00,791 --> 06:55:03,208
Mrs Kráner...
1842
06:55:04,458 --> 06:55:08,124
...didn't turn up...
1843
06:55:11,499 --> 06:55:14,083
...again...
1844
06:55:16,124 --> 06:55:18,374
Everything is...
1845
06:55:22,041 --> 06:55:25,208
...like I left it.
1846
06:55:35,374 --> 06:55:39,708
Neither of them dares...
1847
06:55:40,833 --> 06:55:47,833
...to come out the house.
1848
06:55:50,041 --> 06:55:55,541
They must be...
1849
06:55:57,041 --> 06:56:01,624
...lying on their beds, snoring
1850
06:56:01,749 --> 06:56:08,166
or staring at the ceiling.
1851
06:56:08,916 --> 06:56:11,333
They haven't a clue...
1852
06:56:14,791 --> 06:56:21,124
...that it is this dull...
1853
06:56:22,624 --> 06:56:28,624
...inertia...
1854
06:56:29,499 --> 06:56:32,916
...that leaves them...
1855
06:56:34,166 --> 06:56:36,958
...at the mercy
1856
06:56:37,083 --> 06:56:42,416
of what they most fear.
1857
06:58:02,124 --> 06:58:08,791
A cosmic economy.
1858
06:58:13,083 --> 06:58:17,249
My hearing...
1859
06:58:18,666 --> 06:58:23,666
...is getting worse.
1860
07:03:16,958 --> 07:03:24,124
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1861
07:03:24,249 --> 07:03:31,416
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1862
07:06:52,541 --> 07:06:54,791
I must be crazy.
1863
07:06:54,916 --> 07:06:58,958
I've mistaken the bells
of the sky
1864
07:06:59,083 --> 07:07:02,666
for the sound of the bell
for the dead.
1865
07:11:14,958 --> 07:11:20,541
One morning...
1866
07:11:21,458 --> 07:11:25,791
...at the end of October
1867
07:11:25,916 --> 07:11:30,916
not long before...
1868
07:11:31,624 --> 07:11:36,208
...the first drops...
1869
07:11:37,708 --> 07:11:43,541
...of the insufferably long
1870
07:11:43,666 --> 07:11:50,249
autumn rains
1871
07:11:50,374 --> 07:11:54,208
fell on the parched
1872
07:11:54,333 --> 07:11:58,749
some ground
1873
07:11:58,874 --> 07:12:05,458
on the western side
of the yard...
1874
07:12:06,874 --> 07:12:09,708
...when...
1875
07:12:10,624 --> 07:12:16,374
...the mud of the stinking bog
1876
07:12:16,499 --> 07:12:19,333
makes the roads
1877
07:12:19,458 --> 07:12:23,999
impassable,
1878
07:12:24,124 --> 07:12:33,541
cutting off the town...
1879
07:12:36,249 --> 07:12:48,666
...until the first frosts.
1880
07:12:52,458 --> 07:12:58,124
Futaki was awakened...
1881
07:12:58,249 --> 07:13:04,666
by the sound of bells.
1882
07:13:04,791 --> 07:13:09,124
There was a solitary chapel
1883
07:13:09,249 --> 07:13:18,249
eight kilometres
to the south-west
1884
07:13:18,374 --> 07:13:24,791
at the old Hochmeiss field
1885
07:13:24,916 --> 07:13:38,666
but it had no bell
1886
07:13:38,791 --> 07:13:48,958
its tower having collapsed
1887
07:13:49,083 --> 07:13:55,916
during the war...
1888
07:13:56,041 --> 07:13:59,333
Directed by Béla Tarr
1889
07:13:59,458 --> 07:14:02,833
From the novel of the same title
by László Krasznahorkai
1890
07:14:03,916 --> 07:14:07,291
Script by László Krasznahorkai
and Béla Tarr
1891
07:14:08,291 --> 07:14:11,041
Editor and co-author:
Agnes Hranitzky
1892
07:14:12,124 --> 07:14:15,041
Visual treatment: Béla Tarr
1893
07:14:15,999 --> 07:14:18,333
Camera: Gábor Medvigy
1894
07:14:19,374 --> 07:14:21,874
Art Consultant: Gyula Pauer
1895
07:14:22,833 --> 07:14:25,083
Music: Mihély Vig
1896
07:14:26,208 --> 07:14:31,041
Sound: György Kovács
1897
07:14:37,916 --> 07:14:45,333
Cast:
1898
07:14:56,916 --> 07:15:00,291
Voice of Peter Berling:
Ferenc Kállai
1899
07:15:01,541 --> 07:15:04,249
Narrator: Mihály Ráday
1900
07:15:05,374 --> 07:15:10,499
Assistants:
1901
07:16:54,708 --> 07:17:01,999
Produced by:
1902
07:17:11,916 --> 07:17:18,874
Production crew:
1903
07:17:27,291 --> 07:17:29,499
Assistance was provided by:
1904
07:17:30,041 --> 07:17:33,249
Magyar Televizio,
1905
07:17:33,374 --> 07:17:36,124
Télévision Suisse Romande,
1906
07:17:36,749 --> 07:17:38,874
Filmförderung Berlin,
1907
07:17:39,374 --> 07:17:43,666
Magyar MozgĂłkĂ©p KözalapĂtvány,
and EURIMAGES Foundation.
1908
07:17:45,374 --> 07:17:47,624
With special thanks to:
1909
07:17:47,749 --> 07:17:50,624
Aerocaritas,
1910
07:17:50,749 --> 07:17:54,124
The Town Council
and people of Baja
1911
07:17:54,749 --> 07:17:57,624
for their invaluable help.
1912
07:17:58,291 --> 07:18:00,916
Magyar FilmlaboratĂłrium,
Budapest
1913
07:18:01,041 --> 07:18:04,249
and Geyer Werke GmbH, Berlin
1914
07:18:04,374 --> 07:18:09,708
Lighting: András Bederna
1915
07:18:10,541 --> 07:18:21,208
1991-1994146801