Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,485 --> 00:00:58,821
Hello.
It's for Mylene, my cousin.
2
00:00:59,113 --> 00:01:01,198
She's crazy about you, I love you too.
3
00:01:01,949 --> 00:01:04,325
Your novel moved me.
4
00:01:05,285 --> 00:01:07,495
What it says is so true.
5
00:01:07,495 --> 00:01:10,247
Thank you for everything you do.
Thank you.
6
00:01:13,666 --> 00:01:14,917
- Hello.
- Hello.
7
00:01:14,917 --> 00:01:18,586
I'm so happy to meet you.
I loved your book.
8
00:01:18,586 --> 00:01:20,587
It's for my daughter.
9
00:01:20,587 --> 00:01:22,881
- What's her name?
- Justine.
10
00:01:22,881 --> 00:01:26,592
It is for her 37th birthday.
11
00:01:26,592 --> 00:01:29,178
I'm sure she will like it very much.
12
00:01:29,178 --> 00:01:31,179
It's beautiful.
13
00:01:31,179 --> 00:01:32,596
Thank you.
14
00:01:34,222 --> 00:01:35,808
- Hi, Delphine.
- For whom?
15
00:01:35,808 --> 00:01:37,850
It's for my mother.
16
00:01:37,850 --> 00:01:40,644
It's her birthday and she's a huge fan of yours.
17
00:01:40,644 --> 00:01:42,813
- What's her name?
- Nathalie.
18
00:01:43,146 --> 00:01:47,149
She talks about you continuously.
It's absurd.
19
00:01:48,650 --> 00:01:51,277
- Thank you so much. Good day.
- Thank you. Goodbye.
20
00:01:57,907 --> 00:01:59,033
For Jeanne.
21
00:01:59,992 --> 00:02:00,826
For Jeanne.
22
00:02:02,911 --> 00:02:05,246
I have been in the hospital for a long time
23
00:02:05,246 --> 00:02:08,832
and your book gave me an incredible hope...
24
00:02:08,832 --> 00:02:14,586
that despite the disease, despite...
all we have been through,
25
00:02:14,586 --> 00:02:17,338
my children perhaps could love me one day.
26
00:02:18,380 --> 00:02:20,341
- Thanks.
- Thank you.
27
00:02:23,009 --> 00:02:27,221
- That's enough. That's enough. That's enough.
- Enough? But there are other people.
28
00:02:28,180 --> 00:02:31,224
Gentlemen, I'm sorry, but for today it's all.
29
00:02:32,600 --> 00:02:34,351
She's here since this morning at 8.00am.
30
00:02:43,024 --> 00:02:45,025
Just one more.
31
00:02:45,567 --> 00:02:47,777
For your most fierce fan.
32
00:02:49,028 --> 00:02:51,739
They will get back in line.
33
00:02:51,739 --> 00:02:54,532
If you do it discreetly, nobody will notice.
34
00:02:54,532 --> 00:02:58,619
If I do another, I'll collapse.
I swear I'll sign it.
35
00:02:58,619 --> 00:03:01,162
I took a long trip to get here.
36
00:03:07,876 --> 00:03:11,587
- Do I have to come?
- Just show your face and then you can go.
37
00:03:11,587 --> 00:03:13,838
- I'm exhausted.
- Just a few minutes.
38
00:03:32,685 --> 00:03:36,605
- I only do it to make you happy.
- They came for you.
39
00:03:36,605 --> 00:03:40,858
- Who?
- Dealers, foreign publishers ...
40
00:03:41,942 --> 00:03:43,653
- Karina.
- Just a few minutes.
41
00:03:43,653 --> 00:03:46,279
- Delphine.
- Thanks, Oriane.
42
00:03:47,613 --> 00:03:49,198
Cheers.
43
00:03:52,534 --> 00:03:56,495
Leonello Brandolini what a pleasure!
44
00:03:56,495 --> 00:03:59,831
What a nice evening!
Hello, how are you?
45
00:04:00,206 --> 00:04:02,833
Mrs. Dayrieux, what a pleasure to see you.
46
00:04:02,833 --> 00:04:04,584
- You do not remember me, do you?
- No.
47
00:04:04,584 --> 00:04:07,586
I'm Leonello Brandolini,
your Italian publisher.
48
00:04:07,586 --> 00:04:10,172
And thank you for your book.
And what a book!
49
00:04:10,463 --> 00:04:13,508
Is gorgeous. You made me cry.
50
00:04:13,508 --> 00:04:17,052
But sales do not, those do not make us cry.
51
00:04:17,594 --> 00:04:19,762
Tell me something...
52
00:04:45,824 --> 00:04:48,158
I'm sorry, for earlier.
53
00:04:48,158 --> 00:04:49,743
It does not matter.
54
00:04:49,743 --> 00:04:52,203
This is a difficult book for me.
55
00:04:52,203 --> 00:04:56,790
- I'm happy to have met you.
I admire your work.
56
00:04:56,790 --> 00:04:58,874
Sometimes it seems to me ...
57
00:04:58,874 --> 00:05:03,670
that you write only for me,
that you read my thoughts.
58
00:05:03,670 --> 00:05:06,880
- Do you have the book with you?
- Of course.
59
00:05:15,471 --> 00:05:17,847
- And this is to...?
- To Elle.
60
00:05:17,847 --> 00:05:20,850
- Elle (her)?
- Yes, diminutive of �lisabeth.
61
00:05:35,986 --> 00:05:37,320
Thank you.
62
00:05:39,321 --> 00:05:41,198
A glass of Vodka?
63
00:05:42,241 --> 00:05:43,867
Why not?
64
00:06:11,262 --> 00:06:13,805
I'd like to know how you work.
65
00:06:13,805 --> 00:06:16,557
Do you take notes or use a recorder?
66
00:06:16,557 --> 00:06:19,226
I take notes. In the notebooks.
67
00:06:19,768 --> 00:06:22,771
- I always carry them with me.
- Always?
68
00:06:22,771 --> 00:06:24,605
Yes, they give me security.
69
00:06:24,605 --> 00:06:27,524
- Can I see them?
- See them?
70
00:06:28,233 --> 00:06:30,902
Quiet down, I do not want to open them.
71
00:06:39,658 --> 00:06:41,242
I have four.
72
00:06:41,785 --> 00:06:44,453
One for the book I'm working on.
73
00:06:45,203 --> 00:06:48,623
Two for titles or ideas.
74
00:06:49,373 --> 00:06:52,293
And this is for personal things.
75
00:06:55,670 --> 00:06:58,255
It must be hard now.
76
00:06:59,173 --> 00:07:02,966
The success, the comments,
the reactions of the family ...
77
00:07:03,342 --> 00:07:05,427
The sudden limelight.
78
00:07:05,427 --> 00:07:08,095
I guess it's on the verge of collapse.
79
00:07:09,346 --> 00:07:13,224
Of the collapse?
It seems a little exaggerated.
80
00:07:13,224 --> 00:07:16,143
And yet, despite everything,
sometimes you will feel alone.
81
00:07:55,214 --> 00:07:56,840
- Yes?
- Are you ready?
82
00:07:56,840 --> 00:08:00,884
- Not at all, I'm destroyed.
- I'll take you to rest.
83
00:08:04,679 --> 00:08:06,097
How was the party?
84
00:08:06,723 --> 00:08:09,891
You did not miss anything. Yours?
85
00:08:09,891 --> 00:08:13,144
I was stuck with Amos Oz and Sollers.
86
00:08:13,728 --> 00:08:15,938
Then there was a reception ...
87
00:08:16,730 --> 00:08:18,522
I left early.
88
00:08:22,484 --> 00:08:24,527
I met an interesting woman.
89
00:08:25,612 --> 00:08:27,821
Do you like women now?
90
00:08:28,322 --> 00:08:30,156
Stop that.
91
00:08:30,991 --> 00:08:34,201
We talked all evening. It was nice.
92
00:08:35,410 --> 00:08:38,913
She's a good listener, she's very careful.
93
00:08:39,455 --> 00:08:41,874
Good listeners are rare.
94
00:08:43,541 --> 00:08:45,668
- What's her name?
- Elle.
95
00:08:45,668 --> 00:08:48,920
- Yes, what's her name?
- I told you. Elle.
96
00:08:48,920 --> 00:08:50,796
- She's called Elle?
- Yes.
97
00:08:50,796 --> 00:08:52,006
Diminutive of �lisabeth.
98
00:09:08,268 --> 00:09:11,271
- May I?
- Of course, Raymond.
99
00:09:11,271 --> 00:09:13,898
- I saw the car.
- Do you want a coffee?
100
00:09:13,898 --> 00:09:17,816
No thanks. I brought you a cider.
101
00:09:17,816 --> 00:09:20,819
Oh, thank you, you did not have to.
Very nice.
102
00:09:20,819 --> 00:09:22,529
So cute.
103
00:09:23,195 --> 00:09:24,989
I have Delphine's book.
104
00:09:24,989 --> 00:09:28,366
I'd like it if you signed it for me.
105
00:09:28,366 --> 00:09:30,451
Sorry, I should have thought about it.
106
00:09:32,119 --> 00:09:33,537
Here.
107
00:09:36,873 --> 00:09:41,001
My wife also spent a difficult time years ago.
108
00:09:41,918 --> 00:09:43,878
She was also hospitalized.
109
00:09:44,837 --> 00:09:46,797
It seems like your story.
110
00:09:46,797 --> 00:09:50,466
- She did not commit suicide.
- Thank God, no.
111
00:09:50,466 --> 00:09:52,509
No, now it's fine.
112
00:09:54,844 --> 00:09:57,013
Thank you. Good...
113
00:09:57,930 --> 00:10:00,390
See you then.
114
00:10:00,390 --> 00:10:03,392
- Don't you want to stay?
- No thanks.
115
00:10:04,435 --> 00:10:06,478
- Good day.
- Thank you.
116
00:10:06,478 --> 00:10:08,563
The boys are suffering.
117
00:10:08,563 --> 00:10:11,481
- I miss them.
- It's normal that you miss them.
118
00:10:12,357 --> 00:10:13,942
But you are more free.
119
00:10:13,942 --> 00:10:16,902
- To come here?
- Also.
120
00:10:16,902 --> 00:10:21,155
I meant to write. Research for months.
121
00:10:21,155 --> 00:10:25,617
- You should start.
- Research is a large part of the job.
122
00:10:25,617 --> 00:10:29,454
I know you... It takes time, of course.
123
00:10:29,454 --> 00:10:31,205
But you are hesitating.
124
00:10:32,331 --> 00:10:35,499
It's a big step, a new adventure.
125
00:10:35,499 --> 00:10:40,795
I will spend two years with
these characters, it's normal.
126
00:10:40,795 --> 00:10:44,798
- What's normal?
- Reflect, ask questions.
127
00:10:45,423 --> 00:10:49,384
Do I really want to do it?
Are they really so interesting?
128
00:10:50,052 --> 00:10:54,013
What if I was wrong? Things like that.
129
00:10:54,013 --> 00:10:56,139
- Do you think you're wrong?
- No.
130
00:10:56,139 --> 00:10:57,600
Not at all.
131
00:10:59,851 --> 00:11:01,435
I'm ready.
132
00:11:02,561 --> 00:11:04,771
I'm happy to start.
133
00:11:13,778 --> 00:11:17,364
"It's easy to turn your life into storytelling
134
00:11:17,364 --> 00:11:19,782
changing some names.
135
00:11:19,782 --> 00:11:23,285
Do you think you can go back
to your usual good life?
136
00:11:23,285 --> 00:11:25,120
It's too late.
137
00:11:25,120 --> 00:11:28,581
Your mother's slaughter
made you break through.
138
00:11:28,581 --> 00:11:32,583
Pay the family saga well, eh?
You're making big money.
139
00:11:33,334 --> 00:11:34,877
So send the check, thank you."
140
00:12:51,809 --> 00:12:55,145
- Hello?
- Hello. It's Elle.
141
00:12:57,897 --> 00:13:00,232
It's crazy to call like this.
142
00:13:00,232 --> 00:13:04,235
I did not know if I could
use your number so soon.
143
00:13:04,235 --> 00:13:06,028
I gave it to you.
144
00:13:06,611 --> 00:13:10,323
Yes, but people do it
so as not to be rude.
145
00:13:11,449 --> 00:13:14,242
Are you free... for a coffee?
146
00:13:14,242 --> 00:13:15,952
Yes, why not?
147
00:13:21,706 --> 00:13:25,417
- Sorry if I bothered you.
- No, I'm glad to see you.
148
00:13:25,417 --> 00:13:26,751
- Hello.
- Hello.
149
00:13:26,751 --> 00:13:29,337
- A Tariquet, as usual?
- Yes thanks.
150
00:13:31,714 --> 00:13:35,132
I talked a lot about myself,
but I know nothing about you.
151
00:13:35,132 --> 00:13:38,177
- I'm not an interesting person.
- In my opinion, yes.
152
00:13:38,927 --> 00:13:41,221
But you are not obliged.
Thank you.
153
00:13:42,430 --> 00:13:44,598
I write for others.
154
00:13:44,598 --> 00:13:47,976
That is, they pay me
to write the lives of others.
155
00:13:47,976 --> 00:13:50,644
Actors, politicians ...
156
00:13:51,729 --> 00:13:53,980
You write and they sign.
157
00:13:53,980 --> 00:13:57,899
An invisible literary species.
The ghosts of celebrities.
158
00:13:58,609 --> 00:14:01,236
So you choose your customers?
159
00:14:01,236 --> 00:14:03,571
You mean "my patients".
160
00:14:06,197 --> 00:14:09,075
And now who is your patient?
161
00:14:10,158 --> 00:14:12,077
A TV presenter.
162
00:14:12,077 --> 00:14:16,288
Last summer we did 30 hours of interviews.
163
00:14:16,288 --> 00:14:19,540
Now I'm trying to turn them into a book.
164
00:14:20,625 --> 00:14:23,293
And do not you want to
write something about yourself?
165
00:14:23,878 --> 00:14:26,713
- On me?
- On your life.
166
00:14:27,296 --> 00:14:30,257
Oh! My life is a mortal bore.
167
00:14:30,257 --> 00:14:34,426
My husband died many years ago,
I live alone. No children.
168
00:14:35,011 --> 00:14:36,762
By choice?
169
00:14:36,762 --> 00:14:38,722
However, it is not a regret.
170
00:14:39,555 --> 00:14:44,393
We make separate lives.
It works like this, between us.
171
00:14:45,059 --> 00:14:48,229
I am afraid of habit, of compromise.
172
00:14:48,229 --> 00:14:51,898
How life can be
after a few years together.
173
00:14:51,898 --> 00:14:54,483
People envy you a lot.
174
00:14:54,483 --> 00:14:56,193
Did you search me on Google?
175
00:14:56,193 --> 00:14:58,028
Not need to Google you, everyone knows it.
176
00:14:58,653 --> 00:15:00,321
Everybody knows?
177
00:15:00,321 --> 00:15:03,198
Yes, you're with a TV presenter.
178
00:15:03,198 --> 00:15:05,659
He was criticized for inviting you.
179
00:15:05,659 --> 00:15:08,244
Should I be banned from your program?
180
00:15:08,244 --> 00:15:12,955
- People are envious, it's normal.
- Normal?
181
00:15:13,414 --> 00:15:16,667
Many writers would like to be invited.
Me included.
182
00:15:21,003 --> 00:15:25,464
Heck, I had forgotten. I have to run.
I have to see myself with my publisher.
183
00:15:26,007 --> 00:15:27,258
- The bill, please.
- Yes.
184
00:15:27,258 --> 00:15:29,592
- Where is it?
- At the sixth.
185
00:15:29,592 --> 00:15:32,178
I'm going that way, I'll take you there.
186
00:15:40,350 --> 00:15:43,687
- Your children are gone?
- Yes.
187
00:15:43,687 --> 00:15:45,813
They left me.
188
00:15:46,522 --> 00:15:49,566
Paul is in an art school in Belgium.
189
00:15:50,108 --> 00:15:53,819
And my daughter wants to
get into civil aviation.
190
00:15:54,736 --> 00:15:57,238
She is studying in Lyon.
191
00:15:57,238 --> 00:15:59,782
Your daughter wants to be a pilot?
192
00:15:59,782 --> 00:16:01,616
Do you imagine?
193
00:16:08,205 --> 00:16:09,831
It's my stop.
194
00:16:11,373 --> 00:16:12,624
Hello.
195
00:16:38,102 --> 00:16:40,312
Shit, my notebooks!
196
00:17:32,851 --> 00:17:34,144
Hello?
197
00:17:35,770 --> 00:17:37,354
Of course I am at home.
198
00:17:38,897 --> 00:17:40,439
You see me?
199
00:17:42,025 --> 00:17:43,234
Really?
200
00:17:44,234 --> 00:17:47,028
Where are you? I do not see you.
201
00:17:53,783 --> 00:17:55,410
Incredible.
202
00:17:56,952 --> 00:17:58,703
When?
203
00:17:58,703 --> 00:18:00,246
Saturday?
204
00:18:01,164 --> 00:18:02,956
I'll let you know if I'm free.
205
00:18:04,082 --> 00:18:05,792
Thanks anyway.
206
00:18:21,387 --> 00:18:23,263
- Hello.
- Hello.
207
00:18:23,931 --> 00:18:25,640
You look beautiful.
208
00:18:27,934 --> 00:18:31,061
Am I the first?
I thought I was late.
209
00:18:31,061 --> 00:18:32,770
Not at all.
210
00:18:32,770 --> 00:18:34,897
Congratulations.
211
00:18:34,897 --> 00:18:37,566
I had said no gifts or flowers.
212
00:18:37,566 --> 00:18:39,567
Forgive me, I'm sorry.
213
00:18:42,444 --> 00:18:43,946
I forgive you.
214
00:18:44,946 --> 00:18:47,448
I will open it with the others.
215
00:18:50,784 --> 00:18:54,912
Wow, I'm impressed!
Do you cook for two days?
216
00:18:56,163 --> 00:18:57,747
Unbelievable.
217
00:18:58,665 --> 00:19:00,333
Someone from the family?
218
00:19:00,333 --> 00:19:03,293
I think so, but maybe it is not.
219
00:19:03,293 --> 00:19:06,838
- You'll have some ideas.
- Actually, no.
220
00:19:10,924 --> 00:19:13,217
Your next book: After.
221
00:19:13,926 --> 00:19:15,302
After what?
222
00:19:15,302 --> 00:19:17,428
After your last book.
223
00:19:17,428 --> 00:19:20,889
The consequences, what it caused, what it revealed.
224
00:19:20,889 --> 00:19:23,141
I have been working for months
on a novel of realistic fiction.
225
00:19:23,558 --> 00:19:25,184
Oh, Delphine ...
226
00:19:25,601 --> 00:19:27,728
Realistic fiction, really?
227
00:19:27,728 --> 00:19:31,439
You are far beyond this.
Take a reason.
228
00:19:33,440 --> 00:19:37,360
They will not come.
It'll be just the two of us.
229
00:19:39,528 --> 00:19:42,197
- We'll still wait a little bit.
- No.
230
00:19:42,822 --> 00:19:45,992
- Call, so we'll be sure.
- No, it's a waste of time.
231
00:19:49,035 --> 00:19:53,288
- But, you talked to them, right?
- I sent a group email ...
232
00:19:53,288 --> 00:19:56,332
as I do every year and they did not come.
233
00:20:03,546 --> 00:20:05,589
At least, open your gift.
234
00:20:35,528 --> 00:20:40,365
I'm glad you came.
You can not understand how much it means to me.
235
00:20:48,663 --> 00:20:52,791
After my husband's death,
his friends stopped answering me.
236
00:20:52,791 --> 00:20:55,960
I keep inviting them,
but they never come.
237
00:20:55,960 --> 00:20:57,795
Do you know why?
238
00:21:01,047 --> 00:21:03,840
I can not talk about it, I'm not ready.
239
00:21:04,716 --> 00:21:07,177
One day, I'll tell you.
240
00:21:09,720 --> 00:21:11,930
It is the synopsis of the book I would like to write.
241
00:21:11,930 --> 00:21:13,765
Take a look.
242
00:21:15,308 --> 00:21:18,060
I would very much like to have your opinion.
243
00:21:27,692 --> 00:21:30,110
It's very crowded.
244
00:21:34,072 --> 00:21:37,365
Mrs. Dayrieux, I am very happy
that you could come.
245
00:21:37,365 --> 00:21:39,076
- The pleasure is mine.
- Good evening.
246
00:21:39,076 --> 00:21:41,202
I have a surprise for you, come.
247
00:21:50,459 --> 00:21:51,876
Come.
248
00:22:09,889 --> 00:22:12,516
We know the reduced version
from the cover of your book,
249
00:22:12,516 --> 00:22:15,936
but I thought it deserved to be seen life-size,
250
00:22:15,936 --> 00:22:17,729
in its entirety.
251
00:22:18,855 --> 00:22:21,107
I must apologize,
I have to go to say hello.
252
00:22:21,107 --> 00:22:22,774
I will be right back.
253
00:22:22,774 --> 00:22:24,567
Good evening.
254
00:22:27,527 --> 00:22:30,029
Seriously, let's go.
255
00:22:30,947 --> 00:22:34,325
- Do not you want to wait for Karina?
- No, I have to go.
256
00:22:35,325 --> 00:22:36,909
All right?
257
00:23:19,150 --> 00:23:20,567
Hello?
258
00:23:21,151 --> 00:23:23,903
It's me. Did I wake you up?
259
00:23:23,903 --> 00:23:26,238
Yes, more or less.
260
00:23:26,238 --> 00:23:31,200
I'm sorry to call you so soon,
but I have a big problem.
261
00:23:31,200 --> 00:23:34,869
- Do you have a recorder?
- Yes sure.
262
00:23:35,828 --> 00:23:39,456
Would you mind lending me right away?
It's really urgent.
263
00:23:58,179 --> 00:24:00,889
Here it is.
I'll show you how it works?
264
00:24:00,889 --> 00:24:02,973
No, I have one like that.
265
00:24:04,016 --> 00:24:06,601
I do not know how you can be
impeccable in the early morning.
266
00:24:06,601 --> 00:24:10,104
- I would never be able to.
- Of course yes, all women can.
267
00:24:10,104 --> 00:24:11,355
I do not believe.
268
00:24:11,355 --> 00:24:15,274
How you see yourself and how others see you...
Are two different things.
269
00:24:15,274 --> 00:24:17,818
So, what do you need this morning?
270
00:24:17,818 --> 00:24:20,528
- A coffee with cream and a buttered baguette.
- Very well.
271
00:24:22,572 --> 00:24:25,824
Thank you for trusting me.
I read it very carefully.
272
00:24:25,824 --> 00:24:29,410
- The characters are still sketchy.
- Yes, yes.
273
00:24:29,410 --> 00:24:32,662
But I believe that the narrative arc
and the structure are solid.
274
00:24:32,662 --> 00:24:34,997
- I think there is some material ...
- I liked it a lot.
275
00:24:34,997 --> 00:24:36,623
- Yes?
- Seriously.
276
00:24:36,623 --> 00:24:40,668
Ah, thank you very much, it helps me.
I needed feedback before ...
277
00:24:40,668 --> 00:24:43,628
- I think it works.
- Before I get to work.
278
00:24:43,628 --> 00:24:47,465
- Here you go.
- Thank you.
279
00:24:49,383 --> 00:24:52,927
Last night, I made love
with a man in a hotel room.
280
00:24:52,927 --> 00:24:57,264
At 05:00 or 06:00 I dressed and
took a taxi to go home and...
281
00:24:57,264 --> 00:24:59,807
- I had forgotten the keys.
- Do you have a duplicate?
282
00:24:59,807 --> 00:25:02,142
Yes, but the maid arrives at 11:00.
283
00:25:02,142 --> 00:25:05,520
And first I have an appointment with
a politician in the National Assembly.
284
00:25:05,520 --> 00:25:08,397
- I started working for her.
- It's interesting?
285
00:25:08,397 --> 00:25:11,941
Fascinating. No, I'm joking.
286
00:25:11,941 --> 00:25:14,401
Come, I want to smoke.
287
00:25:14,819 --> 00:25:19,239
You know, Delphine...
I want to be honest with you.
288
00:25:19,239 --> 00:25:22,574
At the cost of looking a little...
A bit brutal.
289
00:25:23,950 --> 00:25:26,244
I lied to you first.
290
00:25:29,913 --> 00:25:32,290
I find your synopsis without interest.
291
00:25:32,290 --> 00:25:35,126
I do not mean it sucks,
it's just not interesting.
292
00:25:35,126 --> 00:25:37,377
It has nothing to do with you.
293
00:25:37,377 --> 00:25:41,631
It would be a big mistake
to waste time, just because ...
294
00:25:41,631 --> 00:25:44,466
you are afraid to write what you should write.
295
00:25:45,549 --> 00:25:51,804
Of course, if you talk to your publisher,
it will tell you it's a great idea.
296
00:25:51,804 --> 00:25:55,307
They're not crazy, they have to
put some money back into their coffers.
297
00:25:55,307 --> 00:25:57,600
Let's not delude ourselves,
they do not care about anything else.
298
00:25:57,600 --> 00:25:59,352
Even if your book is bad,
299
00:25:59,352 --> 00:26:03,563
however, they will succeed in
trimming it back to a few thousand readers.
300
00:26:07,358 --> 00:26:11,319
It annoys me to leave tomorrow morning.
Leave yourself alone.
301
00:26:12,111 --> 00:26:15,781
- Are you sure it's okay?
- No, my pleasure.
302
00:26:17,282 --> 00:26:20,450
- Elle helps me a lot.
- She?
303
00:26:20,450 --> 00:26:24,913
- What do you mean?
- I can talk to her about my work,
304
00:26:24,913 --> 00:26:28,957
of essential questions, of very intimate things.
305
00:26:29,457 --> 00:26:32,334
Sometimes I have the impression
that she destabilizes you.
306
00:26:32,751 --> 00:26:35,211
Not at all. Well...
307
00:26:35,211 --> 00:26:38,423
her opinions may be a bit too radical, but ...
308
00:26:38,423 --> 00:26:42,133
even if I do not always agree,
it's still stimulating.
309
00:26:42,133 --> 00:26:45,303
It forces me to clarify my convictions.
310
00:26:48,471 --> 00:26:50,097
Look.
311
00:26:53,309 --> 00:26:55,351
She bought me some new notebooks.
312
00:26:58,646 --> 00:27:02,106
It worries me. You're writing?
313
00:27:03,024 --> 00:27:06,276
Not exactly. Not yet, but it will happen.
314
00:27:07,027 --> 00:27:09,028
When will you return?
315
00:27:10,362 --> 00:27:13,324
I'll be in Texas first to meet Cormac McCarthy,
316
00:27:13,324 --> 00:27:17,827
then in Los Angeles
for Bret Easton Ellis and Joan Didion.
317
00:27:17,827 --> 00:27:21,037
You have the chance to meet her,
I love her works.
318
00:27:21,037 --> 00:27:24,332
Then I will have a few free days
before meeting Don DeLillo in New York.
319
00:27:24,332 --> 00:27:27,917
In all... I'll be away for three weeks.
320
00:27:27,917 --> 00:27:29,586
And then you will have finished?
321
00:27:29,586 --> 00:27:33,046
After there will be Ian McEwan,
but it's in London, it's easier.
322
00:27:33,880 --> 00:27:36,424
They offered me a third season.
323
00:27:36,882 --> 00:27:38,842
But I refused.
324
00:27:39,426 --> 00:27:42,553
I do not want to be away from you for so long.
325
00:28:41,139 --> 00:28:42,723
"It's a burden ...
326
00:28:42,723 --> 00:28:45,392
be in your family, share your name.
327
00:28:45,392 --> 00:28:47,644
Now it's a real burden.
328
00:28:47,644 --> 00:28:51,187
The name you appropriated and dragged into shit.
329
00:28:51,187 --> 00:28:54,399
I'm part of the author's family and it pisses me off.
330
00:28:54,399 --> 00:28:57,317
I heard you got rid of your children.
331
00:28:57,317 --> 00:28:58,693
Well done.
332
00:28:58,693 --> 00:29:00,819
Now the field is free, isn't it?
333
00:29:00,819 --> 00:29:03,530
I know you're a bad mother. "
334
00:29:03,530 --> 00:29:06,407
- Hello?
- I received another one.
335
00:29:06,407 --> 00:29:09,451
- Another what?
- Anonymous letter.
336
00:29:09,451 --> 00:29:11,452
Another one? Poor!
337
00:29:11,744 --> 00:29:14,413
- But I meant Facebook.
- Facebook?
338
00:29:14,413 --> 00:29:19,125
- Your Facebook page.
- But there isn't. I do not know how it works.
339
00:29:19,125 --> 00:29:21,502
The matter is very serious.
Do not move, I'll be right away.
340
00:29:21,502 --> 00:29:23,045
Ok, I'll wait for you.
341
00:29:26,422 --> 00:29:28,215
What is this Facebook story?
342
00:29:28,215 --> 00:29:30,550
There will be a page of mine,
but I have nothing to do with it.
343
00:29:30,550 --> 00:29:33,719
There is a page in your name,
even if you did not create it.
344
00:29:33,719 --> 00:29:36,680
And anyone can post something.
345
00:29:40,724 --> 00:29:44,644
- Your password?
- louisepaul222, all lowercase.
346
00:29:44,644 --> 00:29:48,564
- Why "222"?
- I do not know, I did not set it up.
347
00:29:50,231 --> 00:29:55,819
Someone in your family has posted
abominable things about you. Listen.
348
00:29:56,361 --> 00:29:58,862
"She's a disease who destroys
everything around her, she is dangerous.
349
00:29:58,862 --> 00:30:00,864
If you had a person like that in your family,
350
00:30:00,864 --> 00:30:04,116
you would commit them like her mother."
- Turn off that thing.
351
00:30:04,701 --> 00:30:06,118
You're wrong, it's very serious.
352
00:30:06,493 --> 00:30:11,206
Anonymous letters are one thing,
but an attack on social networks is serious.
353
00:30:11,206 --> 00:30:12,540
Really?
354
00:30:12,540 --> 00:30:15,250
People believe more in slander than in truth.
355
00:30:15,250 --> 00:30:16,960
Then it is useless to answer.
356
00:30:16,960 --> 00:30:18,669
Your readers do it for you, they defend you.
357
00:30:18,669 --> 00:30:21,213
- Not everyone, I guess.
- Not everybody.
358
00:30:21,671 --> 00:30:24,799
And then they get angry with each other. Listen.
359
00:30:24,799 --> 00:30:28,176
"Why all this hatred? Read something else."
360
00:30:28,176 --> 00:30:32,054
And the other replies:
"It's shit, people love shit.
361
00:30:32,054 --> 00:30:37,183
She's a media whore.
She would do anything to be in the spotlight.
362
00:30:37,183 --> 00:30:42,604
Look at her partner. She only cares about money.
She would sell her family for money.
363
00:30:42,604 --> 00:30:47,482
And they call that literature ... "
- Turn off that thing, I beg you, stop.
364
00:30:50,901 --> 00:30:55,739
I'm sorry, but it's really too much.
I am destroyed.
365
00:30:56,990 --> 00:30:58,324
I understand you.
366
00:31:00,325 --> 00:31:03,953
Do not worry. I'll take care of everything.
367
00:31:08,373 --> 00:31:10,165
This will help you relax.
368
00:31:10,583 --> 00:31:12,501
What is that?
369
00:31:13,084 --> 00:31:16,545
An anxiolytic, Xanax.
Only half a milligram.
370
00:31:21,883 --> 00:31:23,259
Thank you.
371
00:31:24,593 --> 00:31:27,053
I'll give you another one tonight.
372
00:32:05,623 --> 00:32:08,083
- How are you?
- I'm torn.
373
00:32:08,083 --> 00:32:10,044
How was the night?
374
00:32:10,044 --> 00:32:12,045
Bad, like yesterday.
375
00:32:12,045 --> 00:32:15,464
I woke up at 4:00 am in anguish.
376
00:32:15,464 --> 00:32:17,049
I could not get back to sleep.
377
00:32:17,549 --> 00:32:19,926
Did you take another Xanax as I told you?
378
00:32:19,926 --> 00:32:21,760
I took two.
379
00:32:21,760 --> 00:32:25,430
I was able to sleep between 8.30am and 9.00am.
380
00:32:27,765 --> 00:32:30,267
- louisepaul222, right?
- Yes.
381
00:32:33,936 --> 00:32:36,563
How long have you not checked your inbox?
382
00:32:37,605 --> 00:32:42,234
Good. We will start by replying to your emails.
383
00:32:42,734 --> 00:32:43,652
Then...
384
00:32:44,069 --> 00:32:47,404
To all the proposals, for the editorials...
385
00:32:48,155 --> 00:32:50,990
...to the readings, I will reply that
you are busy with the new book,
386
00:32:50,990 --> 00:32:56,078
that you are flattered that they have chosen you,
but that you need to concentrate now.
387
00:32:56,078 --> 00:32:57,287
Is that OK?
388
00:32:59,413 --> 00:33:02,374
And... I will add a closure like that...
389
00:33:02,374 --> 00:33:05,918
"Do not hesitate to contact me for a next time,
I would be delighted."
390
00:33:06,627 --> 00:33:09,421
What is it, a high school in Tours?
391
00:33:11,422 --> 00:33:13,299
Have you made a commitment for the next week?
392
00:33:13,966 --> 00:33:16,593
There are three classes that work on my book.
393
00:33:16,593 --> 00:33:18,302
- And?
394
00:33:18,302 --> 00:33:23,264
I promised that I would give a talk
on the writting craft.
395
00:33:23,264 --> 00:33:25,808
How is the speech proceeding?
396
00:33:26,726 --> 00:33:30,353
I have some notes, well... some notes.
397
00:33:32,146 --> 00:33:33,439
Some notes...
398
00:33:33,439 --> 00:33:35,857
There are three messages
399
00:33:35,857 --> 00:33:38,317
from the high school librarian.
It seems rather unpleasant.
400
00:33:38,317 --> 00:33:41,027
She says: "Students are happy to meet you.
401
00:33:41,027 --> 00:33:42,988
Could you send me your train times?
402
00:33:42,988 --> 00:33:45,615
As I told you in the previous email,
I need to know them
403
00:33:45,615 --> 00:33:48,367
to organize students and book a room."
404
00:33:48,367 --> 00:33:51,702
Then she begins to be impatient.
405
00:33:51,702 --> 00:33:53,787
She says: "In the absence of a response from you
406
00:33:53,787 --> 00:33:57,164
I would like to remind you that
200 students await you next Thursday 9
407
00:33:57,164 --> 00:33:59,250
for a meeting on the theme 'The Writing Craft'
408
00:33:59,250 --> 00:34:01,334
to which you have agreed to participate.
409
00:34:01,334 --> 00:34:05,087
Thank you. They are studying your books. "
410
00:34:05,087 --> 00:34:06,421
It's really annoying.
411
00:34:07,506 --> 00:34:09,548
I do not know. What are we doing, Delphine?
412
00:34:09,548 --> 00:34:12,885
- We have to answer.
- I will go there.
413
00:34:16,303 --> 00:34:20,015
- Are you sure?
- I have no other choice.
414
00:34:36,861 --> 00:34:38,487
The coffee.
415
00:34:40,655 --> 00:34:44,324
I found some notes for the speech at high school Tours.
416
00:34:44,324 --> 00:34:47,827
- Actually, you had them trashed.
- Really?
417
00:34:47,827 --> 00:34:50,496
They were nothing short of mediocre.
I started again.
418
00:34:51,830 --> 00:34:53,665
Do you want to take a look?
419
00:35:02,922 --> 00:35:04,673
Are you well?
420
00:35:05,007 --> 00:35:06,883
Everything's fine with me.
421
00:35:08,009 --> 00:35:10,177
Save my life.
422
00:35:14,472 --> 00:35:16,682
I'm happy to help.
423
00:35:16,682 --> 00:35:21,186
If it allows you to focus on important things.
424
00:35:29,692 --> 00:35:31,818
I have concerns too.
425
00:35:32,694 --> 00:35:34,111
In reality...
426
00:35:35,029 --> 00:35:37,489
I rented my apartment.
427
00:35:37,489 --> 00:35:41,534
The owner worked abroad
but had to return urgently.
428
00:35:41,534 --> 00:35:43,618
I have to go.
429
00:35:48,038 --> 00:35:52,625
Can you host me for a week or two
until I find something else?
430
00:35:53,375 --> 00:35:56,253
Since the boys' room is free ...
431
00:35:57,963 --> 00:35:59,172
- Of course.
432
00:36:03,425 --> 00:36:05,343
Do you need all these things?
433
00:36:05,343 --> 00:36:09,763
No, but I do not know where to put them.
Basically it's all I have.
434
00:36:09,763 --> 00:36:13,349
And then, there are my documents.
No, those are too heavy.
435
00:36:16,768 --> 00:36:18,728
An elevator would have been convenient.
436
00:36:18,728 --> 00:36:21,688
We tried, but the condominium has not approved it.
437
00:36:49,459 --> 00:36:52,378
You can use the shelves, I also freed the wardrobe.
438
00:36:58,716 --> 00:37:00,759
I fix everything later.
439
00:37:18,063 --> 00:37:20,940
France Culture, for the interview.
440
00:37:21,941 --> 00:37:23,609
Fourth floor.
441
00:37:24,777 --> 00:37:27,445
- Who is it?
- A journalist from France Culture.
442
00:37:35,869 --> 00:37:37,828
You did not tell me anything.
443
00:37:37,828 --> 00:37:39,454
I do not tell you everything.
444
00:37:40,039 --> 00:37:41,665
What do you have to talk about?
445
00:37:42,540 --> 00:37:44,583
Of my first book.
446
00:37:44,583 --> 00:37:46,669
On job anxiety.
447
00:37:46,669 --> 00:37:48,920
Haven't you talked about it enough yet?
448
00:37:58,135 --> 00:38:01,304
- Hi, thanks for the invitation.
- Imagine yourself.
449
00:38:01,304 --> 00:38:04,056
- Damien, the sound engineer.
- Hello.
450
00:38:04,973 --> 00:38:07,225
- Take a seat.
- Thank you.
451
00:38:10,519 --> 00:38:11,978
Thank you.
452
00:38:11,978 --> 00:38:15,231
Do you mind if I open the window?
For the noise of the city.
453
00:38:15,231 --> 00:38:17,858
- Go ahead.
- It seems more lively.
454
00:38:19,693 --> 00:38:22,111
Do you know how it works?
455
00:38:22,111 --> 00:38:24,655
Let's talk about a new novel
456
00:38:24,655 --> 00:38:28,825
and insert it into today's society.
Do you remember how it started?
457
00:38:29,616 --> 00:38:32,035
I remember perfectly.
458
00:38:32,452 --> 00:38:34,495
I was on the train.
459
00:38:35,079 --> 00:38:36,956
It was raining.
460
00:38:37,247 --> 00:38:40,291
I was going to work.
It was all very lugubrious.
461
00:38:41,250 --> 00:38:44,962
Was it easy to tackle the theme of work in a novel?
462
00:38:45,795 --> 00:38:48,589
Actually, at first I did not
want to talk about the world of work,
463
00:38:48,589 --> 00:38:51,257
but of urban solitude.
464
00:38:51,800 --> 00:38:55,595
I wanted to describe the characters in everyday life.
465
00:38:55,595 --> 00:38:58,305
Lives destroyed, solitary ...
466
00:38:58,305 --> 00:39:00,849
Nothing very romantic.
467
00:39:00,849 --> 00:39:03,058
What was gloomy about your work?
468
00:39:04,601 --> 00:39:07,562
I was in charge of social relations in a company.
469
00:39:07,562 --> 00:39:11,857
It consisted of understanding social relationships ...
470
00:39:11,857 --> 00:39:15,317
find the solution in conflict situations.
471
00:39:15,317 --> 00:39:19,028
I do not think you want to know more.
472
00:39:22,280 --> 00:39:25,575
Thanks again for inviting us.
473
00:39:25,575 --> 00:39:29,828
The program will air on 21.
I will send you a message for confirmation.
474
00:39:29,828 --> 00:39:32,122
- All right. Thank you, goodbye.
- Thank you, goodbye.
475
00:39:32,122 --> 00:39:33,831
- Goodbye.
- Goodbye.
476
00:39:36,791 --> 00:39:38,042
Then?
477
00:39:38,752 --> 00:39:40,503
Have you made a new friend?
478
00:39:42,504 --> 00:39:45,089
All this staging to see you reduced like this.
479
00:39:45,089 --> 00:39:47,591
"Back to fiction"?
480
00:39:47,591 --> 00:39:50,969
What do they care?
Who is she to be able to give judgments?
481
00:39:50,969 --> 00:39:54,221
Are you serious?
Are you having a jealousy crisis?
482
00:39:54,221 --> 00:39:57,641
Forgive me, but to see you waste time makes me angry.
483
00:39:57,641 --> 00:39:59,558
That woman is dragging you towards the bottom.
484
00:39:59,558 --> 00:40:02,019
Only I know who you are and what you are able to write.
485
00:40:02,019 --> 00:40:03,478
Only you?
486
00:40:03,895 --> 00:40:07,523
Can't you see I'm terrified?
And are at a standstill?
487
00:40:07,523 --> 00:40:09,775
You piss me off with the story of the hidden book.
488
00:40:09,775 --> 00:40:12,026
There is no hidden book. There is nothing behind the curtain.
489
00:40:12,026 --> 00:40:15,987
No taboos, no treasure, no secrets!
There is nothing!
490
00:40:15,987 --> 00:40:18,406
Look at me, I'm transparent!
491
00:40:30,748 --> 00:40:35,544
"This answering machine knows how to make you talk."
492
00:40:36,085 --> 00:40:38,921
Paul, honey, what's up?
493
00:40:39,338 --> 00:40:40,923
Do not you love your mother anymore?
494
00:40:41,589 --> 00:40:43,966
Call me once in a while, I miss you so much.
495
00:40:44,759 --> 00:40:48,094
If you see your sister, tell her I'd like to hear from her.
496
00:40:48,804 --> 00:40:52,014
A kiss. Take care of yourself.
497
00:41:00,145 --> 00:41:03,355
- Mom?
- Yes, it's mom.
498
00:41:03,355 --> 00:41:07,150
- I wanted to remind you that I exist.
- Stop that.
499
00:41:07,150 --> 00:41:10,236
- Before you called me every day.
- Work, mom.
500
00:41:10,236 --> 00:41:13,488
I'm so happy, I did my first solo.
501
00:41:13,488 --> 00:41:17,741
- What does that mean?
- That the instructor makes you fly alone.
502
00:41:18,158 --> 00:41:21,953
- Under his control?
- No, he's not in the plane.
503
00:41:21,953 --> 00:41:26,498
I was alone. It was the most incredible thing I did.
504
00:41:26,498 --> 00:41:29,292
You can not imagine it. I will tell you.
505
00:41:29,292 --> 00:41:31,043
Yes, you will tell it to me.
506
00:41:31,961 --> 00:41:33,795
We'll talk.
507
00:41:33,795 --> 00:41:35,129
Kisses.
508
00:41:46,512 --> 00:41:48,764
- You're back.
- You're going out?
509
00:41:48,764 --> 00:41:50,265
Yes, I'm late.
510
00:41:50,265 --> 00:41:53,685
But I'm making progress. You left a mess!
511
00:41:53,685 --> 00:41:57,688
"It's been a long time since you've written any more?
- I do not know. It happened gradually.
512
00:41:58,647 --> 00:42:01,107
Do not worry, we will find a solution.
513
00:42:01,107 --> 00:42:04,526
But you have many requests.
Come translated everywhere. It's incredible.
514
00:42:05,193 --> 00:42:07,153
I told everyone that you're not in Paris.
515
00:42:08,028 --> 00:42:10,447
Could not you say I was not in the mood?
516
00:42:10,447 --> 00:42:13,992
Nobody needs to know what kind of mood you are.
517
00:42:44,014 --> 00:42:45,598
"Begin by selling your mother
518
00:42:45,598 --> 00:42:48,976
and then go out with a TV presenter to do promotion.
519
00:42:48,976 --> 00:42:51,728
Congratulations, you had to do it.
520
00:42:51,728 --> 00:42:56,774
When he leaves you,
I guess you'll write us a book full of crap.
521
00:42:56,774 --> 00:43:01,610
You have caused so much pain and so much damage.
And do you know why?
522
00:43:02,528 --> 00:43:05,196
Because people believe what is written."
523
00:43:18,748 --> 00:43:21,000
It's someone who has hated you for a long time.
524
00:43:23,084 --> 00:43:25,378
It is your book that has enabled all this
525
00:43:31,257 --> 00:43:32,841
It's the last one?
526
00:43:34,468 --> 00:43:35,635
Yes.
527
00:43:38,638 --> 00:43:41,640
"Because people believe what is written."
528
00:43:43,558 --> 00:43:44,975
And they are right!
529
00:43:47,269 --> 00:43:50,146
Why would they be right?
And who are these people?
530
00:43:50,146 --> 00:43:52,606
People can go wrong and say bullshit.
531
00:43:52,606 --> 00:43:54,733
Look around.
532
00:43:54,733 --> 00:43:56,901
All writers use current events.
533
00:43:56,901 --> 00:44:00,987
And why, do you think?
Because it is the only valid source.
534
00:44:00,987 --> 00:44:03,114
You want to go back to fiction for one reason:
535
00:44:03,114 --> 00:44:06,033
you refuse to write your hidden book.
536
00:44:06,033 --> 00:44:07,909
Stop that, with my "hidden book"!
537
00:44:07,909 --> 00:44:09,578
Sorry if I insist.
538
00:44:09,578 --> 00:44:14,081
But I reread the interview. Read it on the Internet.
539
00:44:14,081 --> 00:44:16,666
Maybe I'll write it one day, but not now.
540
00:44:16,666 --> 00:44:18,918
My work took me elsewhere.
541
00:44:18,918 --> 00:44:20,294
Where?
542
00:44:21,920 --> 00:44:23,754
Where did it bring you?
543
00:44:28,258 --> 00:44:31,219
For me, it did not get you anywhere.
544
00:46:01,869 --> 00:46:02,953
What are you doing here?
545
00:46:03,954 --> 00:46:06,956
- I heard you get up.
- So?
546
00:46:08,249 --> 00:46:09,750
So?
547
00:46:10,876 --> 00:46:14,045
If my presence is a burden, tell me and I'll leave.
548
00:46:15,587 --> 00:46:17,172
I'm sorry.
549
00:46:17,631 --> 00:46:19,340
I did not mean that.
550
00:46:21,801 --> 00:46:25,011
Are you okay, Delphine?
- Yes I'm fine.
551
00:46:25,720 --> 00:46:29,222
Then go to sleep,
because tomorrow you leave early for Tours.
552
00:46:29,514 --> 00:46:31,141
No, I'm not fine.
553
00:46:32,016 --> 00:46:35,477
I know it will be a drama,
but I can not go there.
554
00:46:35,644 --> 00:46:37,603
I do not have the strength.
555
00:46:37,603 --> 00:46:40,398
- Do you want me to go in your place?
- Are you kidding?
556
00:46:40,398 --> 00:46:42,107
Not at all.
557
00:46:42,441 --> 00:46:45,985
- Would you pretend to be me?
- Why not?
558
00:46:46,527 --> 00:46:49,112
Despite all my photos on Google?
559
00:46:49,112 --> 00:46:52,198
There are many, with many different expressions.
560
00:46:53,199 --> 00:46:57,828
- Are you serious?
- I'm serious.
561
00:47:11,629 --> 00:47:13,005
Wait up.
562
00:47:25,681 --> 00:47:27,808
> Keep. Try this.
563
00:47:36,356 --> 00:47:40,234
I was on the train. It was raining.
564
00:47:40,942 --> 00:47:44,153
I was going to work. It was all very lugubrious.
565
00:47:44,903 --> 00:47:48,156
I was in charge of social relations in a company.
566
00:47:48,156 --> 00:47:52,701
It consisted of understanding social relationships ...
567
00:47:52,701 --> 00:47:56,537
find the solution in conflict situations.
568
00:47:57,205 --> 00:47:59,915
I do not think you want to know more.
569
00:48:24,308 --> 00:48:28,186
- Is not it too early for you?
- No do not worry.
570
00:48:28,186 --> 00:48:31,688
- I was awake. I have good news.
- Which?
571
00:48:33,231 --> 00:48:38,068
James Ellroy accepted a meeting.
His French agent confirmed this.
572
00:48:38,735 --> 00:48:40,445
I am happy for you.
573
00:48:43,322 --> 00:48:47,867
How are you?
I was worried. I did not hear from you.
574
00:48:47,867 --> 00:48:51,078
I left you some messages.
575
00:48:51,078 --> 00:48:52,579
I'm fine.
576
00:48:54,997 --> 00:48:56,499
And nothing else?
577
00:48:56,916 --> 00:48:58,292
I'm fine.
578
00:48:59,709 --> 00:49:03,212
I understand that you need to be alone, to protect your work
579
00:49:03,212 --> 00:49:06,256
and that you can not talk to me about certain things.
580
00:49:06,964 --> 00:49:08,716
But that's too much.
581
00:49:10,259 --> 00:49:11,843
It's dangerous.
582
00:49:13,928 --> 00:49:17,306
- Let me help you.
- Come back, then.
583
00:49:17,306 --> 00:49:19,265
You know I can not.
584
00:49:19,265 --> 00:49:23,018
It is impossible to communicate.
You are locked.
585
00:49:23,018 --> 00:49:25,603
We're not at war, I'm not your enemy.
586
00:49:28,605 --> 00:49:33,193
Sometimes, I wonder if someone has taken possession of you.
587
00:49:33,609 --> 00:49:34,944
Delphine!
588
00:49:39,322 --> 00:49:41,490
- Oriane.
- How are you?
589
00:49:41,490 --> 00:49:47,286
- Sorry, I had my head in the clouds.
- Yes I know. You are immersed in writing.
590
00:49:47,286 --> 00:49:49,455
- Do you live in the area?
- No, in Montreuil.
591
00:49:49,455 --> 00:49:54,375
We went to the pediatrician and
promised her a ride on the carousel.
592
00:49:54,375 --> 00:49:57,752
- Mom, can I go?
- Yes honey. Go, now I'm coming.
593
00:49:57,752 --> 00:50:00,421
Do not go alone. Watch only.
594
00:50:01,255 --> 00:50:04,049
I followed your instructions.
595
00:50:04,216 --> 00:50:09,261
No interview, no autograph, no trip, I blocked everything.
596
00:50:09,261 --> 00:50:11,762
- Thanks, but ...
- I was impeccable.
597
00:50:11,762 --> 00:50:13,931
After your email, you have not heard from me.
598
00:50:13,931 --> 00:50:16,933
- I can not wait to read your book.
- Which e-mail?
599
00:50:17,934 --> 00:50:22,562
You had written to tell us
to leave you alone as you finished the book.
600
00:50:23,188 --> 00:50:25,147
It's true, I'm sorry.
601
00:50:25,147 --> 00:50:28,024
I'm really focused right now,
602
00:50:28,024 --> 00:50:31,902
I have to stay a little alone.
But I will see again soon.
603
00:50:32,945 --> 00:50:36,365
- I have to go. Good luck.
- Thank you.
604
00:50:42,077 --> 00:50:43,370
Then?
605
00:50:44,120 --> 00:50:45,913
A total disaster.
606
00:50:46,913 --> 00:50:48,624
They unmasked me.
607
00:50:48,624 --> 00:50:52,209
The cops arrived and they accused me of identity theft.
608
00:50:52,710 --> 00:50:55,212
And now, I'm on probation.
609
00:50:55,212 --> 00:50:56,921
Come on, stop joking.
610
00:50:56,921 --> 00:51:00,716
It went very well. They did not suspect anything.
611
00:51:06,220 --> 00:51:10,098
Think about it, we're interchangeable.
612
00:51:10,348 --> 00:51:14,226
I can do it again when you want.
I'm sure it works with your friends too.
613
00:51:16,895 --> 00:51:19,229
I'm ready to prove it to you.
614
00:52:23,152 --> 00:52:26,446
- Is it your old diary?
- Have you peeked in my things?
615
00:52:26,446 --> 00:52:28,448
No, it was there.
616
00:52:28,906 --> 00:52:31,033
You were lucky to have written it.
617
00:52:31,033 --> 00:52:33,910
I started at 12 and I quit when I had my children.
618
00:52:33,910 --> 00:52:38,997
- 15 years of memories, stories and portraits ...
- And teenage rants.
619
00:52:38,997 --> 00:52:42,041
- They are your memories.
- Not of my best years.
620
00:52:42,041 --> 00:52:45,251
Why do you look for something else
when you already have this?
621
00:52:45,251 --> 00:52:48,254
- I'm not looking for anything.
- You must face reality.
622
00:52:48,254 --> 00:52:51,006
That's enough! I can not stand it anymore.
623
00:52:51,006 --> 00:52:53,925
Stop bothering me. Nobody cares about this.
624
00:52:53,925 --> 00:52:57,177
- To your readers, yes.
- It only matters to me.
625
00:52:57,177 --> 00:53:02,098
There is no perspective.
At best, it's boring, at worst, distressing.
626
00:53:02,098 --> 00:53:05,141
Building a perspective is a form of fiction.
627
00:53:05,141 --> 00:53:06,267
So why wait?
628
00:53:06,267 --> 00:53:09,436
- To do what?
- What you're talking about!
629
00:53:37,790 --> 00:53:39,792
I'm sorry for yesterday.
630
00:53:40,542 --> 00:53:42,878
I had received bad news.
631
00:53:44,045 --> 00:53:47,965
I had to write Depardieu's autobiography.
Do you want some?
632
00:53:50,049 --> 00:53:55,512
I've never been comfortable with men,
but Depardieu intrigued me.
633
00:53:55,512 --> 00:53:57,847
Yes, it's in another dimension.
634
00:53:57,847 --> 00:54:01,642
Just before signing, I knew he had met someone else.
635
00:54:01,642 --> 00:54:03,810
A man, obviously.
636
00:54:03,810 --> 00:54:06,396
And the book was taken from under my nose.
637
00:54:08,605 --> 00:54:10,732
I felt betrayed.
638
00:54:11,524 --> 00:54:15,819
On the other hand, I understand,
male solidarity and the rest.
639
00:54:24,242 --> 00:54:26,786
- Who is it?
- Fran�ois.
640
00:54:28,037 --> 00:54:32,165
He will not be coming back for now.
He had to accept the third season.
641
00:54:33,582 --> 00:54:35,417
Maybe you need it.
642
00:54:36,543 --> 00:54:39,378
- About what?
- A little bit of distance.
643
00:54:41,797 --> 00:54:43,381
You are fragile.
644
00:54:44,507 --> 00:54:50,178
He's certainly your companion,
but it always hosts and rewards other writers.
645
00:54:50,178 --> 00:54:53,764
I am not jealous. Not that way, anyway.
646
00:54:54,431 --> 00:54:56,558
One that crosses the Atlantic
647
00:54:56,558 --> 00:55:00,561
to meet writers whom he considers
more interesting than the French ones.
648
00:55:00,561 --> 00:55:02,437
Or am I wrong?
649
00:55:02,437 --> 00:55:06,481
No. It's partly true, but I do not think ...
650
00:55:06,481 --> 00:55:09,734
It will not help you find your safety again
651
00:55:11,110 --> 00:55:14,571
I am honored that you make an exception.
652
00:55:14,571 --> 00:55:16,489
What you mean?
653
00:55:17,531 --> 00:55:21,701
- Your email. Did you see Oriane?
- I do not remember writing it.
654
00:55:21,701 --> 00:55:23,911
I did not invent it.
655
00:55:30,749 --> 00:55:35,044
"Dear everyone, as you know, I have writer's block.
656
00:55:35,044 --> 00:55:37,254
This failure leaves me disoriented.
657
00:55:37,629 --> 00:55:41,424
Please do not contact me and do not send me invitations.
658
00:55:41,424 --> 00:55:46,178
I won't be giving any news while writing the book.
Thanks for understanding."
659
00:55:46,886 --> 00:55:48,679
You wrote it, right?
660
00:55:49,513 --> 00:55:52,307
My mind is in turmoil right now.
661
00:55:57,603 --> 00:55:58,979
Thank you.
662
00:56:14,699 --> 00:56:16,700
I was starting to worry.
663
00:56:17,576 --> 00:56:22,830
I made tea. I got you some Bourge Rouge
from Mariage Freres and some macarons.
664
00:56:22,830 --> 00:56:26,875
- I have to tell you something.
- No, I have to tell you something!
665
00:56:26,875 --> 00:56:30,753
You wrote to my friends asking them not to contact me.
666
00:56:30,753 --> 00:56:32,212
Of course.
667
00:56:32,712 --> 00:56:35,756
I did it to help you focus.
668
00:56:35,756 --> 00:56:39,634
You will not be exaggerating?
You should have asked me.
669
00:56:39,634 --> 00:56:42,636
I'm here. Is that not sufficient?
670
00:56:42,636 --> 00:56:46,806
- I can not believe.
- You need peace and solitude for the book.
671
00:56:46,806 --> 00:56:48,141
Which book?
672
00:56:48,141 --> 00:56:50,725
The hidden story that you owe to your readers.
673
00:56:50,725 --> 00:56:52,477
Listen to me.
674
00:56:52,477 --> 00:56:56,730
I never wrote to please anyone and I will not start now.
675
00:56:57,147 --> 00:57:01,233
You are responsible for the love you have aroused.
676
00:57:01,651 --> 00:57:04,819
And what the hell do you care?
Stay out of it.
677
00:57:04,819 --> 00:57:08,989
Do not tell me what to write!
Who do you think you are?
678
00:57:17,746 --> 00:57:21,832
I found a hotel.
They will come and get my bags later.
679
00:57:21,832 --> 00:57:25,543
- No.
- I see that my presence is a burden.
680
00:57:25,543 --> 00:57:29,963
I was hoping to help you regain security.
I'm sorry, I was wrong.
681
00:58:03,905 --> 00:58:06,031
- Are you alright?
- I hurt myself.
682
00:58:06,031 --> 00:58:12,203
Do not move. Stay still.
I'll be right back, do not move.
683
00:58:23,586 --> 00:58:25,045
Delphine!
684
00:58:45,436 --> 00:58:50,106
"Fracture spino-tub�rositaire"
(tibial spine fracture)
685
00:58:51,398 --> 00:58:52,858
Congratulations.
686
00:58:54,359 --> 00:58:56,236
It could have been worse.
687
00:58:56,611 --> 00:59:00,572
When I saw you... I was scared.
688
00:59:08,411 --> 00:59:11,747
Four weeks like this ... who can make it?
689
00:59:13,414 --> 00:59:16,709
Why do not you move in Fran�ois'?
It would be easier.
690
00:59:16,709 --> 00:59:19,419
He's abroad, I can not go alone.
691
00:59:21,712 --> 00:59:23,756
I need to rest.
692
00:59:28,342 --> 00:59:30,677
I'm exhausted.
693
00:59:30,677 --> 00:59:33,721
- If you want, I'll come with you.
- Are you sure?
694
00:59:34,430 --> 00:59:37,141
Yes, I have to write too. It's perfect.
695
00:59:38,683 --> 00:59:43,396
I will need a few things. Clothes, bath products ...
696
00:59:44,312 --> 00:59:46,273
I'll take them.
697
00:59:48,733 --> 00:59:50,609
Give me the keys.
698
01:00:04,036 --> 01:00:07,622
- I'm happy to see you up and about.
- In a manner of speaking.
699
01:00:08,497 --> 01:00:11,457
- I have your shopping.
- Do not worry. Thank you.
700
01:00:11,457 --> 01:00:13,959
The strawberries have gone bad.
701
01:00:13,959 --> 01:00:18,463
- If you need me ...
- No, I'm fine. Thanks for your help.
702
01:00:18,463 --> 01:00:21,090
- Nothing. Come on!
- Thank you.
703
01:00:25,135 --> 01:00:26,428
What a shitty weather.
704
01:00:31,764 --> 01:00:34,183
Like when I met my husband.
705
01:00:35,559 --> 01:00:38,019
I was stuck in traffic.
706
01:00:38,645 --> 01:00:42,856
Someone knocked on my window.
A handsome guy in a leather jacket.
707
01:00:42,856 --> 01:00:45,525
I unlocked the door and he went upstairs.
708
01:00:46,192 --> 01:00:47,734
What did he look like?
709
01:00:49,110 --> 01:00:53,280
Tall, robust, with a beard. Very virile.
710
01:00:54,073 --> 01:00:59,118
I liked his smell.
A mixture of wet skin and tobacco.
711
01:01:00,035 --> 01:01:02,037
I would have felt uncomfortable.
712
01:01:02,037 --> 01:01:04,872
I wanted Jean as soon as he entered.
713
01:01:05,832 --> 01:01:09,751
I approached an alley and went to a shabby hotel
714
01:01:09,751 --> 01:01:12,628
and we spent a night of passion.
715
01:01:12,628 --> 01:01:14,338
How old were you?
716
01:01:15,130 --> 01:01:17,882
19 and him 28.
717
01:01:20,551 --> 01:01:26,222
He was a mountain guide, then.
He had even climbed K2, but...
718
01:01:27,764 --> 01:01:30,850
he had an accident and was forced to stop.
719
01:01:31,934 --> 01:01:35,229
Later he worked as a courier, barman...
720
01:01:35,229 --> 01:01:38,897
He also wanted to be an antique dealer.
He would have done everything.
721
01:02:01,123 --> 01:02:02,874
It's all clear now.
722
01:02:02,874 --> 01:02:06,835
The way we met and how she came into my life.
723
01:02:06,835 --> 01:02:10,255
It is obvious. It's about Elle I have to write.
724
01:02:11,213 --> 01:02:14,048
But you talked to her about it.
725
01:02:14,048 --> 01:02:15,884
God, no.
726
01:02:15,884 --> 01:02:19,887
If I do, she will not talk to me anymore.
I will let her come to me.
727
01:02:19,887 --> 01:02:22,972
Be careful. You told me she was dangerous.
728
01:02:25,266 --> 01:02:27,225
Of course, I will be cautious.
729
01:02:27,225 --> 01:02:31,812
I want to write about real life.
Hers looks like a novel, not mine.
730
01:02:33,313 --> 01:02:38,233
But you need her to open up, you said she's very private.
731
01:02:38,859 --> 01:02:43,362
Yes, she will come with me.
I'll be smart. I call you.
732
01:02:47,032 --> 01:02:49,534
- Will you bring me a coffee, please?
- Ok.
733
01:02:49,534 --> 01:02:51,410
- And an M&M's.
734
01:03:01,000 --> 01:03:03,752
- Are you Delphine Dayrieux?
- Yes.
735
01:03:04,211 --> 01:03:08,464
I am the librarian of the Balzac high school in Tours.
736
01:03:09,507 --> 01:03:10,925
Yes sure.
737
01:03:12,259 --> 01:03:17,095
- We felt bad for your visit.
- Yes, I recognize you.
738
01:03:19,139 --> 01:03:23,267
No, I don't think I've ever had the
pleasure of meeting you, Mrs. Dayrieux.
739
01:03:23,267 --> 01:03:26,019
But when I came to school...
740
01:03:29,271 --> 01:03:31,606
You have some nerve!
741
01:03:32,899 --> 01:03:37,444
- Do you not remember?
- No, I do not remember, Mrs. Dayrieux.
742
01:03:37,444 --> 01:03:40,572
Because you never came to visit us.
743
01:03:43,865 --> 01:03:45,992
I'll allow myself to refresh your memory,
744
01:03:45,992 --> 01:03:51,455
who did not even have the courtesy
to warn us or apologize to us.
745
01:03:51,455 --> 01:03:57,625
We will no longer encourage our students
to take an interest in your writings.
746
01:03:57,625 --> 01:03:59,544
I wish you a good evening.
747
01:04:08,008 --> 01:04:11,928
- What did she want?
- Nothing. Only an admirer.
748
01:04:29,983 --> 01:04:33,152
We had to spend a month in an alpine shelter.
749
01:04:33,152 --> 01:04:34,903
Then he changed his mind.
750
01:04:35,779 --> 01:04:37,572
It was my fault.
751
01:04:38,155 --> 01:04:42,117
- Your fault?
- He was taking care of me, but I insisted.
752
01:04:42,117 --> 01:04:43,284
It's my fault.
753
01:04:44,285 --> 01:04:47,746
- We are not responsible for others.
- No?
754
01:04:48,997 --> 01:04:50,790
I'm not so sure.
755
01:04:54,251 --> 01:04:57,128
One day, a storm broke out.
756
01:04:57,128 --> 01:05:00,339
- Were you alone at the shelter?
- Alone, yes.
757
01:05:01,047 --> 01:05:05,134
Bored to death. We read a lot, we stopped having sex.
758
01:05:05,760 --> 01:05:09,220
The wind that blows incessantly for days makes you crazy.
759
01:05:09,971 --> 01:05:13,516
Finally it subsided and I went out to get some air.
760
01:05:14,016 --> 01:05:16,017
Alone?
761
01:05:16,017 --> 01:05:17,644
He did not want to come.
762
01:05:18,394 --> 01:05:21,855
I was walking in the woods when ...
763
01:05:21,855 --> 01:05:24,189
I heard a shot behind me.
764
01:05:24,857 --> 01:05:27,276
I went back to the shelter and there ...
765
01:05:29,027 --> 01:05:31,029
I found his body.
766
01:05:31,654 --> 01:05:35,407
His head had exploded. There was blood everywhere.
767
01:05:38,034 --> 01:05:40,035
It's terrible.
768
01:05:40,035 --> 01:05:41,787
It's been a long time.
769
01:06:01,509 --> 01:06:04,136
I was alone after my mother's death.
770
01:06:06,221 --> 01:06:09,515
- Then there was the fire.
- Really?
771
01:06:09,515 --> 01:06:12,392
The whole house went up in smoke.
772
01:06:13,643 --> 01:06:17,313
Fortunately, I had a friend. My best friend, Kiki.
773
01:06:17,313 --> 01:06:19,731
Kiki? You never talked about her.
774
01:06:19,731 --> 01:06:23,442
- No?
- You said you did not have any friends.
775
01:06:26,528 --> 01:06:28,071
In reality...
776
01:06:28,779 --> 01:06:32,407
Kiki does not exist. I had an imaginary friend.
777
01:06:33,033 --> 01:06:36,118
Kiki was a pretty girl with red hair.
778
01:06:36,118 --> 01:06:39,162
I dreamed of running away with her.
779
01:06:40,580 --> 01:06:42,957
Where nobody could have bothered us.
780
01:07:59,847 --> 01:08:01,348
- Yes?
781
01:08:04,851 --> 01:08:06,477
Already standing?
782
01:08:07,144 --> 01:08:09,937
- I did not hear you.
- I've been awake for a long time.
783
01:08:11,022 --> 01:08:13,107
- All right?
- Yes.
784
01:08:21,946 --> 01:08:24,657
Good. I let you work.
785
01:08:36,166 --> 01:08:40,002
We are here. It's going as I hoped.
786
01:08:40,002 --> 01:08:41,836
- She's biting it.
- She is?
787
01:08:42,712 --> 01:08:46,757
She thinks I'm focused on myself, she confides in me.
788
01:08:48,175 --> 01:08:52,219
It does not follow a temporal order.
They are fragmented episodes.
789
01:08:52,219 --> 01:08:55,013
I have to connect them together.
790
01:08:55,013 --> 01:08:58,432
I would like to register it, but it is too risky.
791
01:08:59,266 --> 01:09:00,892
- I have to hang up.
792
01:09:03,186 --> 01:09:06,647
- What do you want for lunch?
- What you want.
793
01:09:11,067 --> 01:09:14,903
It's a little too early to say, but...
794
01:09:15,236 --> 01:09:17,780
I'm taking notes for a new book.
795
01:09:18,197 --> 01:09:22,241
- Really?
- A very personal thing.
796
01:09:22,784 --> 01:09:25,536
A risky, very private thing.
797
01:09:25,786 --> 01:09:28,705
- Do you mean an autobiography?
- Yes.
798
01:09:30,456 --> 01:09:33,499
I can not say anything else, it's not sure yet.
799
01:09:34,000 --> 01:09:36,210
A kind of confession.
800
01:09:37,878 --> 01:09:42,465
I can not even use the computer
or take notes on paper, but ...
801
01:09:42,465 --> 01:09:44,842
the recorder is ideal.
802
01:09:44,842 --> 01:09:47,969
- Is it your hidden book?
- Yes.
803
01:09:47,969 --> 01:09:49,887
It will be difficult.
804
01:09:50,429 --> 01:09:52,431
But you were right.
805
01:09:52,431 --> 01:09:54,349
It's time to face it.
806
01:10:06,691 --> 01:10:08,985
I never told you, but ...
807
01:10:08,985 --> 01:10:11,570
my mother also committed suicide.
808
01:10:15,155 --> 01:10:17,824
I found her on the floor in the corridor.
809
01:10:19,534 --> 01:10:22,328
With her yellow flower dress thay I liked.
810
01:10:23,662 --> 01:10:25,413
I was 4 years old.
811
01:10:26,206 --> 01:10:30,334
I curled up next to her and stayed there like that...
For hours.
812
01:11:31,296 --> 01:11:33,213
It's February 7th.
813
01:11:33,798 --> 01:11:37,300
I'm starting to write again. Openly, if necessary.
814
01:11:38,426 --> 01:11:42,304
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
815
01:11:42,304 --> 01:11:43,930
It's a start.
816
01:11:45,222 --> 01:11:49,225
I have to win her trust. I know how to do it.
817
01:11:50,268 --> 01:11:54,396
She had an imaginary friend. Kiki.
She wanted to run away with her.
818
01:11:54,396 --> 01:11:56,481
Kiki told her that they would have a new life.
819
01:11:56,481 --> 01:11:58,941
The whole house burned, went up in smoke.
820
01:11:58,941 --> 01:12:01,276
Tall, robust, with a beard, virile.
821
01:12:01,276 --> 01:12:05,737
They were alone in the shelter.
She found him with his head exploded.
822
01:12:13,577 --> 01:12:16,037
Can not you stay still for two minutes?
823
01:12:21,041 --> 01:12:22,750
Now, however, you're good.
824
01:12:23,167 --> 01:12:25,544
Or I'll break your other knee too.
825
01:13:23,170 --> 01:13:25,338
ELLE (her)
826
01:13:25,338 --> 01:13:27,715
Tell me who you are writing about.
827
01:13:27,715 --> 01:13:30,760
No. The secrecy clause is longer than the contract.
828
01:13:30,760 --> 01:13:32,969
- I will not tell anyone.
- You'll let it escape.
829
01:13:33,512 --> 01:13:37,222
Who is it? An actress? A politician?
830
01:13:38,056 --> 01:13:43,102
At least tell me if I'm close. A singer? An athlete?
831
01:13:43,102 --> 01:13:45,436
Catherine Deneuve? Kim Kardashian?
832
01:13:45,854 --> 01:13:46,854
Rocco Siffredi.
833
01:13:54,735 --> 01:13:56,529
Imaginary friend Kiki
834
01:14:13,207 --> 01:14:15,000
We close them, no?
835
01:14:35,098 --> 01:14:37,142
Mice!
836
01:14:37,142 --> 01:14:40,561
- A mouse. There are mice here!
- I get it.
837
01:14:42,271 --> 01:14:44,480
Did you see a mouse?
838
01:14:44,480 --> 01:14:47,024
I saw two running towards the basement.
839
01:14:47,024 --> 01:14:49,401
Calm down, it's nothing serious.
840
01:14:50,569 --> 01:14:53,862
Come on. Sit down. Take it easy.
841
01:14:56,198 --> 01:15:00,117
We will get rid of it, we will buy traps.
It's nothing.
842
01:15:09,374 --> 01:15:12,126
Can you close the basement hatch?
843
01:15:12,126 --> 01:15:13,711
I left it open.
844
01:15:18,464 --> 01:15:20,799
Pass me the crutches, please.
845
01:16:11,254 --> 01:16:13,881
I had to go to the city to the market.
846
01:16:14,881 --> 01:16:19,218
Traps, rat poison. I took everything.
We will exterminate them.
847
01:16:20,176 --> 01:16:22,595
The shop assistant was very kind, it's just...
848
01:16:23,095 --> 01:16:24,972
Just, what?
849
01:16:26,431 --> 01:16:29,642
You will have to do it.
I will not go down there.
850
01:16:30,351 --> 01:16:33,228
Sorry for everything... it's a real phobia.
851
01:17:55,289 --> 01:17:59,292
- I did not come back empty-handed.
- I can't see that!
852
01:18:16,137 --> 01:18:20,683
Usually, I like lemon, but your sauce is delicious.
853
01:18:20,683 --> 01:18:23,810
It's nothing like that, it's a simple American sauce.
854
01:18:23,810 --> 01:18:26,854
- I could not prepare it.
- Do you want more?
855
01:18:26,854 --> 01:18:30,940
No, thank you, I'm full.
I've already eaten a second serving.
856
01:18:30,940 --> 01:18:33,692
- I'll open another one.
- At this point ...
857
01:18:36,737 --> 01:18:40,781
My father... he was draining three a day.
858
01:18:44,993 --> 01:18:47,745
When my mother died, I stayed alone with him.
859
01:18:47,745 --> 01:18:50,455
It scared me, he was violent. He...
860
01:18:51,539 --> 01:18:52,623
He...
861
01:18:53,624 --> 01:18:56,459
All my flaws come from him.
862
01:18:57,793 --> 01:18:59,837
He locked me up, literally.
863
01:19:00,629 --> 01:19:03,965
When he died in the fire, I finally felt free.
864
01:19:06,592 --> 01:19:08,385
- What happened?
865
01:19:08,760 --> 01:19:11,012
It seems it was an arson.
866
01:19:12,263 --> 01:19:15,556
- Who set him up?
- They never took the manager.
867
01:19:19,309 --> 01:19:20,769
- Do you have any ideas?
868
01:19:23,771 --> 01:19:25,773
In my opinion, it was Kiki.
869
01:20:30,737 --> 01:20:32,948
I'm preparing fish soup for dinner.
870
01:20:33,864 --> 01:20:36,408
Soup? Great.
871
01:20:37,117 --> 01:20:39,118
You said you like it so much.
872
01:21:46,043 --> 01:21:48,754
You're burning, we have to bring down the fever.
873
01:23:08,188 --> 01:23:09,522
Hello?
874
01:23:12,274 --> 01:23:15,568
No, it's not Delphine, I'm a friend of hers, Elle.
We do not know each other.
875
01:23:17,320 --> 01:23:18,737
Where is it, excuse me?
876
01:23:19,112 --> 01:23:20,738
I'm hearing you very badly.
877
01:23:22,990 --> 01:23:24,408
In Wyoming?
878
01:23:26,326 --> 01:23:29,245
No, she's in bed. She has food poisoning.
879
01:23:30,580 --> 01:23:33,332
Nothing serious, she will call you back.
880
01:23:37,501 --> 01:23:41,128
"I'm starting to write again, openly, if necessary.
881
01:23:42,338 --> 01:23:45,757
She opened up yesterday. She told me some of her memories.
882
01:23:45,757 --> 01:23:47,508
It's a start ...
883
01:23:48,509 --> 01:23:53,012
I have to win her trust. I know how to do it.
884
01:23:55,098 --> 01:23:57,558
She told me about a fire ...
885
01:23:58,100 --> 01:24:00,017
but she does not want to tell me anything else.
886
01:24:00,852 --> 01:24:03,229
I'll get it out of her.
887
01:24:03,229 --> 01:24:05,897
She said that the mother also... "
888
01:24:28,414 --> 01:24:31,500
- I made you a broth.
- I'm not hungry.
889
01:24:31,500 --> 01:24:35,628
- My stomach hurts.
- You will not heal, if you do not eat something.
890
01:24:38,880 --> 01:24:40,381
I can't.
891
01:24:48,553 --> 01:24:49,888
Try again.
892
01:24:49,888 --> 01:24:51,890
- Please...
- Try it.
893
01:24:59,061 --> 01:25:00,855
Please, please...
894
01:25:00,855 --> 01:25:04,190
That's enough. Leave it there.
895
01:25:05,066 --> 01:25:06,734
I'll eat it later.
896
01:25:09,403 --> 01:25:11,613
I'm sorry for making you a broth.
897
01:26:05,695 --> 01:26:07,612
I made you some hot chocolate.
898
01:26:10,073 --> 01:26:12,616
I can not call Fran�ois back.
899
01:26:12,616 --> 01:26:15,368
If it's important, he'll call him back.
900
01:26:18,245 --> 01:26:21,497
- I want to inform my children.
- It's done.
901
01:26:24,417 --> 01:26:27,336
You must drink. You did not eat anything.
902
01:26:31,380 --> 01:26:33,006
Be reasonable.
903
01:26:33,590 --> 01:26:35,300
Force yourself.
904
01:26:37,885 --> 01:26:40,345
Enough with the whims, drink.
905
01:26:45,724 --> 01:26:47,601
Come on, drink!
906
01:28:01,071 --> 01:28:02,322
Delphine!
907
01:28:08,411 --> 01:28:10,328
- Delphine!
- Yes.
908
01:28:10,328 --> 01:28:12,330
- It's Raymond!
- Yes.
909
01:28:18,126 --> 01:28:20,002
- Delphine!
910
01:28:20,002 --> 01:28:22,004
- I'm here.
911
01:28:22,004 --> 01:28:23,505
Yes.
912
01:32:19,180 --> 01:32:21,599
Guys! Guys...
913
01:32:21,599 --> 01:32:23,183
Come and see.
914
01:32:34,024 --> 01:32:35,400
Hey!
915
01:32:47,368 --> 01:32:49,369
You frightened me.
916
01:32:54,039 --> 01:32:57,000
Explain to me. Does anything have to do with me?
Is it my fault?
917
01:32:57,583 --> 01:32:58,959
Is it because of all my travels?
918
01:33:00,503 --> 01:33:02,629
I took the first flight.
919
01:33:04,005 --> 01:33:05,381
You were lucky.
920
01:33:05,381 --> 01:33:07,173
They found you in time.
921
01:33:09,259 --> 01:33:11,636
Why did you want to kill yourself?
922
01:33:13,971 --> 01:33:15,930
I did not want to do it.
923
01:33:15,930 --> 01:33:19,850
The analyzes show a cocktail
of sleeping pills and thallium sulfate.
924
01:33:20,600 --> 01:33:22,685
Basically, rat poison.
925
01:33:25,146 --> 01:33:27,022
Does this mean anything to you?
926
01:33:28,273 --> 01:33:31,233
But do you remember talking to her on the phone?
927
01:33:31,817 --> 01:33:33,818
Did not it seem strange to you that she answered?
928
01:33:33,818 --> 01:33:38,196
Delphine, you must believe me.
I've never talked to Elle, do you understand?
929
01:33:38,196 --> 01:33:40,949
- I understand.
- Never, it never happened.
930
01:33:40,949 --> 01:33:41,908
Ok.
931
01:33:41,908 --> 01:33:46,202
I kept calling, but the phone was off.
Off, get it?
932
01:33:46,870 --> 01:33:49,039
- So I called Raymond.
- Raymond?
933
01:33:50,164 --> 01:33:51,999
Raymond, the neighbor.
934
01:33:52,666 --> 01:33:55,919
He knocked on all the doors and windows.
935
01:33:56,419 --> 01:33:59,337
- Was it Raymond?
- Why didn't you answer?
936
01:33:59,337 --> 01:34:02,757
- Because she had poisoned me!
- All right.
937
01:34:03,299 --> 01:34:05,426
All right, don't believe me.
938
01:34:05,926 --> 01:34:07,218
I believe you.
939
01:34:08,053 --> 01:34:11,013
Sorry if I made you wait. Come.
940
01:34:11,931 --> 01:34:13,557
Come in and take a seat.
941
01:34:15,683 --> 01:34:17,726
I am enthusiastic!
942
01:34:17,726 --> 01:34:20,853
It is provocative, captivating.
Your best job ever!
943
01:34:20,853 --> 01:34:24,856
Karina, I haven't written for three years.
I did not send you any manuscript.
944
01:34:24,856 --> 01:34:28,818
- But I received the manuscript.
- Someone else wrote it. Elle!
945
01:34:36,099 --> 01:34:39,167
"A work of fiction that will make you dizzy ..."
946
01:34:39,332 --> 01:34:42,169
Based on a True Story (after a true story)
947
01:34:45,747 --> 01:34:49,875
I'm so happy to meet you.
I'm really impressed.
948
01:34:49,875 --> 01:34:56,046
You're a part of my life.
I love your work and this last book is...
949
01:34:56,046 --> 01:34:59,048
- Who is it for?
- For me, Delphine.
950
01:34:59,841 --> 01:35:01,675
We have the same name.
951
01:35:05,261 --> 01:35:08,388
I can not wait to read the next one.
952
01:35:11,266 --> 01:35:13,392
Hello, Mrs. Dayrieux ...
953
01:35:38,828 --> 01:35:40,579
To Elle.72948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.