All language subtitles for A Kind of Spark s01e02 Juniper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 It's not like it was in juniors any more. Things are complicated. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,520 Emily said that I can't be friends with you both. 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,680 What are you doing? 4 00:00:07,680 --> 00:00:11,680 I'm asking the council for a memorial for the witches of Juniper. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,080 Argh! 6 00:00:13,080 --> 00:00:16,040 We had an incident today during the field trip. 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,880 Miss Murphy's written to Mum and Dad. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,600 She wants Addie to go to a specialist school. 9 00:00:20,600 --> 00:00:23,800 Well, no-one knows what happened to Margaret Fraser. 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,400 What's that? Her diary. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,720 Perhaps you can solve the mystery. 12 00:00:27,720 --> 00:00:29,160 What mystery? 13 00:01:14,320 --> 00:01:17,080 "Maggie's diary, 6th July, 1597. 14 00:01:17,080 --> 00:01:20,360 "We started to hear strange things from the next village. 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,120 "They said women were being arrested, 16 00:01:23,120 --> 00:01:24,840 "taken away without warning. 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,680 "Anyone who was 'different' was a target. 18 00:01:27,680 --> 00:01:31,440 "My sister, Elinor, wants to pretend it's not happening. 19 00:01:31,440 --> 00:01:34,800 "She's only interested in playing the perfect lady. 20 00:01:34,800 --> 00:01:36,680 "But I cannot stand by. 21 00:01:36,680 --> 00:01:38,440 "Something must be done." 22 00:01:38,440 --> 00:01:39,960 Addie! 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,240 To be continued... 24 00:01:48,560 --> 00:01:52,040 So, I've just had a call from the Chairman of Juniper Council. 25 00:01:52,040 --> 00:01:53,560 What have we done now? 26 00:01:53,560 --> 00:01:54,840 Well, apparently, 27 00:01:54,840 --> 00:01:58,440 Addie has applied for a memorial to the witches of Juniper! 28 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 Did you? 29 00:02:00,440 --> 00:02:02,640 Yes. Since when have you been interested in witches? 30 00:02:02,640 --> 00:02:04,920 I thought it was sharks. I was happy with sharks. 31 00:02:04,920 --> 00:02:06,600 Well, we're just... We're doing... 32 00:02:06,600 --> 00:02:08,160 We're doing witches at school. 33 00:02:08,160 --> 00:02:11,560 Well, they want you to present your case...tonight. 34 00:02:11,560 --> 00:02:12,920 Tonight? 35 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 Oh, that's... That's OK, I'll take her, Mum. 36 00:02:15,120 --> 00:02:16,680 If that's meant to reassure me... 37 00:02:16,680 --> 00:02:19,560 Mother, I'll be on my best behaviour. 38 00:02:21,240 --> 00:02:26,200 Look, Addie, the council are a very...particular bunch. 39 00:02:26,200 --> 00:02:28,080 Do you really want to do this? 40 00:02:28,080 --> 00:02:29,560 No. 41 00:02:31,720 --> 00:02:33,240 But I think I sort of have to. 42 00:02:40,480 --> 00:02:43,760 You're right, Jenna, it's completely embarrassing. 43 00:02:43,760 --> 00:02:47,360 I'd be mortified if someone had seen me freak out like that. 44 00:02:47,360 --> 00:02:49,160 SCHOOL BELL RINGS 45 00:02:50,560 --> 00:02:51,800 You all right? 46 00:02:51,800 --> 00:02:53,120 Fine, how are you? 47 00:02:53,120 --> 00:02:56,720 No, no, I mean, are you OK with them talking about you like that? 48 00:02:56,720 --> 00:02:59,720 Oh. Well, I suppose it means I'm the most interesting thing 49 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 they have to talk about, which is kind of sad...for them. 50 00:03:02,560 --> 00:03:04,000 I can handle them if you want. 51 00:03:04,000 --> 00:03:07,040 They think it's OK to be rude because I'm autistic. 52 00:03:07,040 --> 00:03:08,240 Because you're artistic? 53 00:03:08,240 --> 00:03:10,320 Autistic, not artistic. 54 00:03:10,320 --> 00:03:12,280 I can't draw to save my life. THEY CHUCKLE 55 00:03:12,280 --> 00:03:13,720 Autistic. 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,240 OK, um, so what's that like? 57 00:03:16,240 --> 00:03:18,320 I'm not really in a teaching mood. 58 00:03:18,320 --> 00:03:22,400 Hey, Audrey, if she ever goes crazy again you can come sit with us. 59 00:03:22,400 --> 00:03:24,800 You know, you shouldn't use words you don't understand. 60 00:03:24,800 --> 00:03:26,560 In fact, you shouldn't use that word at all. 61 00:03:26,560 --> 00:03:29,520 Adeline, can we end the conversation, please? 62 00:03:29,520 --> 00:03:32,840 "By the pricking of my thumbs, 63 00:03:32,840 --> 00:03:36,800 "something wicked this way comes". 64 00:03:38,040 --> 00:03:39,760 Who can tell me where that is from? 65 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 It's Macbeth. It's the one with the witches. 66 00:03:42,960 --> 00:03:44,280 Addie loves witches. 67 00:03:45,680 --> 00:03:49,440 My drama group will be taking on Macbeth this term. 68 00:03:50,560 --> 00:03:53,640 Please do sign up, it's going to be fun. 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 We should totally do that. 70 00:03:55,640 --> 00:03:58,440 It's how all the big actors get started out. 71 00:03:58,440 --> 00:04:01,040 I think drama is a bit childish. 72 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 Oh. Right. Yeah. 73 00:04:08,520 --> 00:04:11,600 Walk! Don't run, please! 74 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 Sorry, Miss. 75 00:04:13,200 --> 00:04:15,840 I know rules are difficult for children with your condition, 76 00:04:15,840 --> 00:04:17,960 but they are there to keep us all safe. 77 00:04:17,960 --> 00:04:20,840 I can discuss it with your mum and dad when they come in. 78 00:04:20,840 --> 00:04:22,280 They're coming in? 79 00:04:22,280 --> 00:04:23,440 I sent a letter, 80 00:04:23,440 --> 00:04:24,760 with Keedie. 81 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 I trust they got it? 82 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 Oh. Um. 83 00:04:28,960 --> 00:04:31,720 No, yes, yes, I'm... I'm sure she meant to, yeah. 84 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 Don't look so worried! 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,760 I just want to make sure you get the attention you deserve, Adeline. 86 00:04:37,760 --> 00:04:39,960 Make sure they call me. 87 00:04:45,320 --> 00:04:49,480 Ah! The great public speaker has arrived. 88 00:04:49,480 --> 00:04:52,000 Churchill, Kennedy, Maya Angelou 89 00:04:52,000 --> 00:04:53,400 and now Addie Darrow. 90 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 Thanks, Mr Allison. 91 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 This looks great. 92 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 FEIGNS GRUNTING Ooh! 93 00:04:58,640 --> 00:05:00,160 And very heavy. 94 00:05:04,440 --> 00:05:06,280 So you're writing a speech? 95 00:05:06,280 --> 00:05:08,480 No, I'm asking for a memorial for the women who were 96 00:05:08,480 --> 00:05:10,720 accused of witchcraft. That's so cool. 97 00:05:12,440 --> 00:05:14,280 I doubt the council will go for it. 98 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 Why would they say no? 99 00:05:15,960 --> 00:05:18,120 How long have you lived in Juniper, Audrey? 100 00:05:18,120 --> 00:05:20,680 About five minutes. 101 00:05:20,680 --> 00:05:23,240 Well, there's a few things I think you should know. 102 00:05:26,200 --> 00:05:29,760 The whole town has been run by these families for centuries. 103 00:05:29,760 --> 00:05:31,640 That is Mrs Ross. 104 00:05:31,640 --> 00:05:35,520 She runs the post office and opens other people's mail. 105 00:05:35,520 --> 00:05:38,360 That is Pamela Parks, Emily's mum. 106 00:05:38,360 --> 00:05:42,200 She likes selling "perfect" properties to "perfect" people. 107 00:05:42,200 --> 00:05:44,320 Mr Laird has an ongoing problem with cows. 108 00:05:47,360 --> 00:05:49,000 And then there's Mr Macintosh. 109 00:05:49,000 --> 00:05:51,480 If you like rules and regulations, he's your man. 110 00:05:54,120 --> 00:05:55,880 All the councillors love Juniper. 111 00:05:55,880 --> 00:05:57,680 They don't like change. 112 00:05:57,680 --> 00:05:59,240 And they don't like different. 113 00:05:59,240 --> 00:06:03,000 They sound like exactly the sort of people who need a witch memorial. 114 00:06:03,000 --> 00:06:04,920 So, what are you going to say? 115 00:06:04,920 --> 00:06:07,080 Come on, pretend that I'm the council. 116 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 OK, OK, um... 117 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 Hello, everybody. 118 00:06:10,840 --> 00:06:12,400 Good evening. 119 00:06:14,760 --> 00:06:17,600 Thank you for coming to my... AUDREY SNICKERS 120 00:06:17,600 --> 00:06:19,520 Ah, I've only just started! 121 00:06:19,520 --> 00:06:21,400 You were so fired up in the woods yesterday. 122 00:06:21,400 --> 00:06:23,600 That's the way to sell a witch memorial. 123 00:06:23,600 --> 00:06:25,920 So, be yourself is a very nice concept, 124 00:06:25,920 --> 00:06:27,480 but it's not really my sort of... 125 00:06:27,480 --> 00:06:29,760 OK, I've got an idea. Come on. 126 00:06:32,080 --> 00:06:36,880 HELLO! JUNIPER BUSYBODIES, GIVE ADDIE HER MEMORIAL! 127 00:06:36,880 --> 00:06:38,280 MAGGIE CHUCKLES 128 00:06:38,280 --> 00:06:39,640 Go on! Try it. 129 00:06:42,960 --> 00:06:44,640 MORE MEEKLY: Hello... 130 00:06:44,640 --> 00:06:47,640 LISTEN TO THOSE OF US BORN IN THIS CENTURY! 131 00:06:47,640 --> 00:06:48,920 WE MATTER! 132 00:06:48,920 --> 00:06:51,160 BOTH: Woo! 133 00:06:51,160 --> 00:06:52,760 Listen to us! 134 00:06:52,760 --> 00:06:54,040 Woo! Woo! 135 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 Feels good, right?! 136 00:06:57,880 --> 00:06:59,200 Do you do this a lot? 137 00:06:59,200 --> 00:07:01,240 It started when my mum and dad split. 138 00:07:01,240 --> 00:07:03,680 I had all this stuff built up inside. 139 00:07:03,680 --> 00:07:06,040 Screaming helped. TWIG SNAPS 140 00:07:06,040 --> 00:07:07,600 Someone's coming. 141 00:07:07,600 --> 00:07:08,760 It's just kids. 142 00:07:11,120 --> 00:07:12,560 Ah! 143 00:07:12,560 --> 00:07:15,360 Ah, not just any kid! 144 00:07:15,360 --> 00:07:17,000 Hello! 145 00:07:17,000 --> 00:07:19,040 Guys, this is my sister, Addie. 146 00:07:19,040 --> 00:07:21,280 Want to be careful, shouting like that. 147 00:07:21,280 --> 00:07:22,880 Mrs Jensen's on patrol. 148 00:07:22,880 --> 00:07:24,160 Yeah, she owns these woods. 149 00:07:24,160 --> 00:07:25,800 She doesn't own them. 150 00:07:25,800 --> 00:07:28,440 SHOUTS: We have as much right to be here as she does! 151 00:07:28,440 --> 00:07:30,200 OTHERS: Woo! 152 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 Hey, you want to see something cool? 153 00:07:35,920 --> 00:07:37,840 People say a witch made this mark. 154 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 It's a spell, 155 00:07:39,200 --> 00:07:41,040 curse maybe. 156 00:07:41,040 --> 00:07:42,560 Very powerful. 157 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 Dangerous. 158 00:07:44,040 --> 00:07:45,800 Stop being ridiculous. 159 00:07:45,800 --> 00:07:47,520 I'm sorry. 160 00:07:52,720 --> 00:07:54,240 Your new friends are nice. 161 00:07:55,920 --> 00:07:57,720 Yeah, they're brilliant. 162 00:07:57,720 --> 00:08:01,320 They go to the college, but they do the fashion module at school. 163 00:08:01,320 --> 00:08:03,360 Do they know you're autistic? 164 00:08:04,960 --> 00:08:06,160 It hasn't come up. 165 00:08:07,280 --> 00:08:10,360 But you said we should always be open about it. 166 00:08:13,720 --> 00:08:15,400 Tell Mum I'm going to be late. 167 00:08:15,400 --> 00:08:16,960 Going to hang for a bit. 168 00:08:18,680 --> 00:08:20,360 I'm fine. 169 00:08:20,360 --> 00:08:21,560 Really. 170 00:08:27,240 --> 00:08:30,160 OK. I'll meet you right here and we can go in together. 171 00:08:30,160 --> 00:08:32,240 Oh, and don't forget... 172 00:08:32,240 --> 00:08:33,960 BOTH: We matter! 173 00:08:42,360 --> 00:08:44,880 You're much better at this than your sister. 174 00:08:44,880 --> 00:08:46,360 So... 175 00:08:46,360 --> 00:08:48,840 ..there's a meeting tonight, at the village hall. 176 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 It's about... 177 00:08:50,160 --> 00:08:52,840 That turnip head who keeps running 'round the village, 178 00:08:52,840 --> 00:08:54,280 scaring everyone silly. 179 00:08:54,280 --> 00:08:56,320 His name's Adam Quinn. 180 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 He's a witch hunter. 181 00:08:57,840 --> 00:08:59,960 He's a chancer. 182 00:08:59,960 --> 00:09:02,160 I heard him tell Mrs Ross that... 183 00:09:02,160 --> 00:09:05,880 IN MOCKING VOICE: ..he could smell evil hanging over the village. 184 00:09:05,880 --> 00:09:10,320 I said, "No, that's just Mr Norris' meat counter, 185 00:09:10,320 --> 00:09:13,080 "he don't use enough salt". 186 00:09:13,080 --> 00:09:15,520 Will you go, to the meeting? 187 00:09:15,520 --> 00:09:16,560 Of course. 188 00:09:18,000 --> 00:09:22,920 They say that those that don't go have got something to hide. 189 00:09:28,200 --> 00:09:29,600 Ah! 190 00:09:30,640 --> 00:09:33,120 You know if you brushed more often this wouldn't happen. 191 00:09:33,120 --> 00:09:34,960 I just hate the feel of the bristles. 192 00:09:38,640 --> 00:09:40,920 RECORD TONE Hi, everyone. 193 00:09:40,920 --> 00:09:42,720 Welcome back to my channel. 194 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 This is my sister, Addie. 195 00:09:46,120 --> 00:09:47,280 Say hello, then. 196 00:09:50,000 --> 00:09:51,680 Hello. 197 00:09:51,680 --> 00:09:56,080 Addie's got a big meeting tonight, so I'm giving her a makeover. 198 00:09:56,080 --> 00:09:59,320 Are they more likely to listen to me if I have eye shadow on? 199 00:09:59,320 --> 00:10:03,440 Something you should know about my sister is that she's autistic. 200 00:10:03,440 --> 00:10:07,080 Which means that the meeting tonight is going to be pretty challenging. 201 00:10:08,640 --> 00:10:11,520 Addie, do you maybe want to tell the viewers 202 00:10:11,520 --> 00:10:13,560 what it's like to be autistic? 203 00:10:13,560 --> 00:10:14,800 Um, no, not really. 204 00:10:17,760 --> 00:10:19,560 Addie was just telling me 205 00:10:19,560 --> 00:10:22,160 that she doesn't like the feeling of having her hair brushed. 206 00:10:22,160 --> 00:10:24,720 That's an autistic thing, isn't it? 207 00:10:24,720 --> 00:10:27,040 Well, it's a me thing, definitely. 208 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 But make-up brushes are OK? 209 00:10:30,720 --> 00:10:34,320 Oh, well, if it means I can have some of the shiny stuff then, yeah. 210 00:10:34,320 --> 00:10:38,800 This "stuff" is expensive, but a little goes a long way. 211 00:10:43,920 --> 00:10:46,000 Do you think everything's OK with Keedie? 212 00:10:46,000 --> 00:10:47,880 I'm going to have to cut that out. 213 00:10:47,880 --> 00:10:49,720 OK, just focus on what we're doing. 214 00:10:49,720 --> 00:10:52,560 It's just she hasn't told any of her new friends she's autistic. 215 00:10:52,560 --> 00:10:54,680 She's fine, she's my twin. PAUSES RECORDING 216 00:10:54,680 --> 00:10:56,040 I would know. 217 00:10:56,040 --> 00:10:58,160 OK? You worry about her too much. 218 00:10:59,360 --> 00:11:01,360 Look up. 219 00:11:01,360 --> 00:11:03,640 It's just, Audrey said to be yourself. 220 00:11:03,640 --> 00:11:06,000 But... But Keedie's not. 221 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 And you're not. 222 00:11:07,920 --> 00:11:09,440 What do you mean? 223 00:11:11,640 --> 00:11:14,400 It's when you talk to the camera, you sound like a different person. 224 00:11:14,400 --> 00:11:15,680 It's still me. 225 00:11:15,680 --> 00:11:17,720 It's just...a different part of me. 226 00:11:19,160 --> 00:11:21,120 People like things to be perfect, 227 00:11:21,120 --> 00:11:23,560 so I just sort of...hide the other stuff. 228 00:11:31,040 --> 00:11:32,600 RECORD TONE 229 00:11:32,600 --> 00:11:35,400 Addie looks like she's made an effort, 230 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 and that says she means business. 231 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 Let me know what you think in the comments below. 232 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 KNOCK AT DOOR Knock, knock! 233 00:11:42,240 --> 00:11:45,960 Wow, Addie, you look... 234 00:11:45,960 --> 00:11:48,160 ..very smart. 235 00:11:48,160 --> 00:11:50,280 Dad!? Filming! 236 00:11:50,280 --> 00:11:53,000 All right, I'm told. 237 00:11:59,240 --> 00:12:00,800 Has your mother seen this? 238 00:12:02,680 --> 00:12:04,920 Now, correct me if I'm wrong, 239 00:12:04,920 --> 00:12:09,040 but you girls told me that Addie's first day went, and I quote, "fine". 240 00:12:09,040 --> 00:12:10,400 I know, but... 241 00:12:10,400 --> 00:12:14,640 At no point did anyone mention a meltdown, running away, 242 00:12:14,640 --> 00:12:16,200 talking back to the teacher... 243 00:12:16,200 --> 00:12:17,960 I didn't talk back, so... 244 00:12:17,960 --> 00:12:20,320 Keedie, get in here! 245 00:12:20,320 --> 00:12:21,960 How do you do that?! 246 00:12:26,440 --> 00:12:29,280 Now, I know Addie would not hide something like this from me. 247 00:12:29,280 --> 00:12:30,520 So... 248 00:12:31,640 --> 00:12:33,800 ..who would like to explain first? 249 00:12:33,800 --> 00:12:35,880 OK, how about Ms Murphy is a bully, 250 00:12:35,880 --> 00:12:38,040 and this letter isn't worth the paper it's written on? 251 00:12:38,040 --> 00:12:39,240 DAD: Now, watch it, Keeds. 252 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 She didn't give Addie a chance. 253 00:12:40,680 --> 00:12:42,960 We just thought if she had a bit more time to settle in... 254 00:12:42,960 --> 00:12:44,760 Look, I am really sorry and everything, 255 00:12:44,760 --> 00:12:46,680 but we really need to get to the council meeting. 256 00:12:46,680 --> 00:12:48,760 No-one is leaving this house tonight. 257 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 Mum! 258 00:12:49,880 --> 00:12:51,400 I've done her entire face! 259 00:12:51,400 --> 00:12:53,280 Yeah, and you've done a lovely job but... 260 00:12:53,280 --> 00:12:54,520 I have to do this. 261 00:12:55,560 --> 00:12:58,760 Addie, you don't have to do anything. 262 00:12:58,760 --> 00:12:59,840 I do. 263 00:13:00,960 --> 00:13:02,280 You weren't there in the woods, 264 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 hearing what was done to those women. 265 00:13:04,200 --> 00:13:06,480 Everyone's acting like it was this meaningless thing. 266 00:13:06,480 --> 00:13:08,280 Very sad, but long ago. 267 00:13:08,280 --> 00:13:10,800 Imagine if someone had done that to one of us, 268 00:13:10,800 --> 00:13:12,560 and then got away with it. 269 00:13:14,200 --> 00:13:15,880 I have to try. 270 00:13:19,800 --> 00:13:22,640 I can't believe you talked me into going to this meeting. 271 00:13:24,840 --> 00:13:28,160 Something bad is happening, Elinor. 272 00:13:28,160 --> 00:13:30,080 Look around, 273 00:13:30,080 --> 00:13:31,440 people are smiling wrong... 274 00:13:31,440 --> 00:13:33,640 I don't understand how you can smile wrong. 275 00:13:33,640 --> 00:13:35,320 ..and talking too loudly... 276 00:13:36,520 --> 00:13:38,840 ..saying things that they don't really mean. 277 00:13:40,120 --> 00:13:42,400 Good evening, Ms Elinor. 278 00:13:42,400 --> 00:13:44,520 Such a terrible business. 279 00:13:44,520 --> 00:13:46,960 Your dear councillors have it in hand. 280 00:13:46,960 --> 00:13:49,280 Evil shall not prevail in Juniper. 281 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 Indeed, Mrs Ross, indeed. 282 00:13:51,280 --> 00:13:54,760 Send my regards to your dear mother and father. 283 00:13:54,760 --> 00:13:57,280 Um, they are not here, I notice. 284 00:13:57,280 --> 00:14:00,360 Well, my mother is caring for her sick aunt 285 00:14:00,360 --> 00:14:02,520 and our father is at court. 286 00:14:02,520 --> 00:14:04,960 So, Margaret and I are representing the family. 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,760 Come on, we'll be late. 288 00:14:12,760 --> 00:14:15,280 Oh, I actually lied about the starting time of the meeting, 289 00:14:15,280 --> 00:14:17,680 so we'd be early for once. DAD CHUCKLES 290 00:14:17,680 --> 00:14:20,560 How remarkably forward thinking of you, Adeline. 291 00:14:20,560 --> 00:14:22,920 I'm just going to wait here for Audrey. 292 00:14:22,920 --> 00:14:24,880 She said she'd meet me here. 293 00:14:24,880 --> 00:14:26,120 Right here. 294 00:14:32,440 --> 00:14:34,400 Still haven't unpacked? 295 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 Sorry, nagging mum. 296 00:14:36,400 --> 00:14:38,480 But if you want me to give you a hand? 297 00:14:38,480 --> 00:14:40,600 PHONE BUZZES 298 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 It's Dad. 299 00:14:44,840 --> 00:14:46,520 Tell him you're busy. 300 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 Council meeting starts in a minute, right? 301 00:14:48,840 --> 00:14:50,560 Kind of want to talk to him. 302 00:14:51,640 --> 00:14:53,360 Mum? Seriously. 303 00:15:01,120 --> 00:15:02,520 Hey, Dad... 304 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 BANGS LOUDLY 305 00:15:08,000 --> 00:15:11,800 Agenda Item 4395. 306 00:15:11,800 --> 00:15:16,360 Mr Laird, you have something to contribute? 307 00:15:16,360 --> 00:15:19,280 I'm afraid it's the cows again, Chairman. 308 00:15:19,280 --> 00:15:21,120 I've tried everything. 309 00:15:21,120 --> 00:15:23,080 I go to bed every night, and in the morning, 310 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 the field is full of cows again. 311 00:15:24,880 --> 00:15:28,400 I caught one of 'em looking in on me having my breakfast this morning! 312 00:15:28,400 --> 00:15:30,160 LIGHT CHUCKLING I can hear mooing. 313 00:15:30,160 --> 00:15:31,440 They're at it again! 314 00:15:32,560 --> 00:15:37,240 Any other general points before we get on to the presentations? 315 00:15:37,240 --> 00:15:41,480 Chairman, there needs to be a curfew on youths in the woods. 316 00:15:41,480 --> 00:15:43,920 "Youths". SHE CHUCKLES 317 00:15:43,920 --> 00:15:45,960 They litter. They loiter. 318 00:15:45,960 --> 00:15:47,520 They use foul language. 319 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 This is ridiculous. 320 00:15:49,200 --> 00:15:51,320 Keedie Darrow, have something to add? 321 00:15:51,320 --> 00:15:52,440 No. 322 00:15:54,400 --> 00:15:58,000 CLEARS THROAT This is my first council meeting... 323 00:15:58,000 --> 00:16:01,360 They have been happening every Thursday for the... 324 00:16:01,360 --> 00:16:03,240 Last 400 years. 325 00:16:04,320 --> 00:16:07,520 We... We... We did briefly stop for the Civil War. 326 00:16:07,520 --> 00:16:13,280 It's just the stuff that you're talking about feels...kind of small. 327 00:16:13,280 --> 00:16:19,200 And my sister has this amazing, big idea and I think you should hear it. 328 00:16:20,960 --> 00:16:22,280 Miriam, 329 00:16:22,280 --> 00:16:26,120 we will look into sign posting around the entrance to the woods. 330 00:16:28,480 --> 00:16:31,840 The council calls Ms Adeline Darrow. 331 00:16:31,840 --> 00:16:34,480 LIGHT APPLAUSE 332 00:16:34,480 --> 00:16:36,880 Well, where is she? 333 00:16:39,720 --> 00:16:41,440 Babe, it's time. 334 00:16:42,760 --> 00:16:43,960 Audrey's not here. 335 00:16:43,960 --> 00:16:45,040 They're waiting. 336 00:16:45,040 --> 00:16:46,320 Come on. 337 00:16:50,280 --> 00:16:52,480 Ms Darrow, you have the floor. 338 00:16:56,280 --> 00:16:58,280 Make them see. 339 00:16:58,280 --> 00:17:00,120 OK, um. 340 00:17:01,720 --> 00:17:03,560 Hello, everyone. 341 00:17:03,560 --> 00:17:05,640 Hello! 342 00:17:05,640 --> 00:17:07,520 Hello. 343 00:17:07,520 --> 00:17:10,120 Um, so, some of you might not know this. 344 00:17:10,120 --> 00:17:12,480 Um, it... It's quite, ah, interesting. 345 00:17:12,480 --> 00:17:14,880 Well, it's not interesting, it's quite horrible, really... 346 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 Oh, speak up, girl. 347 00:17:16,880 --> 00:17:18,200 What's she trying to say? 348 00:17:21,640 --> 00:17:24,240 More witches were, um, 349 00:17:24,240 --> 00:17:29,200 executed in this village than in any other place in the country. 350 00:17:29,200 --> 00:17:31,040 She sounds really flat? 351 00:17:31,040 --> 00:17:32,480 She's masking. 352 00:17:32,480 --> 00:17:33,800 She's hiding herself. 353 00:17:33,800 --> 00:17:39,080 And um, I... I thought that... Well, I knew that we should, 354 00:17:39,080 --> 00:17:41,280 um, that we should do something about it... 355 00:17:42,840 --> 00:17:45,520 And you've got a time machine, have you? 356 00:17:45,520 --> 00:17:47,120 LAUGHTER 357 00:17:47,120 --> 00:17:48,840 No, um... 358 00:17:50,560 --> 00:17:52,760 I just... I thought we should say sorry. 359 00:17:52,760 --> 00:17:54,400 I've done nothing wrong! 360 00:17:54,400 --> 00:17:56,840 Well, the... These women, they were... 361 00:17:56,840 --> 00:18:00,600 They were accused by their neighbours and then, 362 00:18:00,600 --> 00:18:01,960 and then killed, 363 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 just for being different. 364 00:18:05,240 --> 00:18:06,560 For not fitting in. 365 00:18:08,360 --> 00:18:09,760 For saying the wrong thing. 366 00:18:14,400 --> 00:18:17,920 I saw Liz Dryden looking over at my brother's farm, 367 00:18:17,920 --> 00:18:19,280 last summer, 368 00:18:19,280 --> 00:18:22,480 just before his prize cow fell dead. 369 00:18:22,480 --> 00:18:24,080 MURMURING 370 00:18:24,080 --> 00:18:25,240 Who's Liz Dryden? 371 00:18:25,240 --> 00:18:26,680 She's a healer. 372 00:18:26,680 --> 00:18:28,480 Lives on the edge of the woods. 373 00:18:28,480 --> 00:18:30,840 She's always been a strange one. 374 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 She's a witch! 375 00:18:32,440 --> 00:18:33,800 She is not! 376 00:18:33,800 --> 00:18:35,160 Miss Fraser... 377 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 Let her speak. 378 00:18:37,960 --> 00:18:39,400 The witch hunter... 379 00:18:42,520 --> 00:18:44,560 She's just a silly girl, Quinn. 380 00:18:44,560 --> 00:18:47,600 She knows nothing of these dark matters. 381 00:18:47,600 --> 00:18:49,680 Times are hard, 382 00:18:49,680 --> 00:18:53,680 but are we really going to blame a defenceless old woman? 383 00:18:53,680 --> 00:18:58,480 Our troubles are not the fault of witches, but of men. 384 00:18:58,480 --> 00:18:59,800 Men like him, 385 00:18:59,800 --> 00:19:02,880 who spread fear because it suits them for us to be afraid. 386 00:19:04,200 --> 00:19:05,920 Sit down, Margaret. 387 00:19:05,920 --> 00:19:07,880 I don't want you to be afraid. 388 00:19:08,880 --> 00:19:10,520 I want you to be free. 389 00:19:10,520 --> 00:19:15,240 Free from the corruption that harms your livestock, 390 00:19:15,240 --> 00:19:16,920 that poisons your water. 391 00:19:18,000 --> 00:19:21,240 That blights your crops and makes your children sick. 392 00:19:21,240 --> 00:19:25,080 This is not a change in the weather, or bad luck, 393 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 or the will of Mother Nature. 394 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 It's witchcraft. 395 00:19:30,040 --> 00:19:34,520 Anyone with any information is to report to me at the jailhouse. 396 00:19:34,520 --> 00:19:37,480 Evil shall not prevail in Juniper. 397 00:19:37,480 --> 00:19:39,360 APPLAUSE 398 00:19:39,360 --> 00:19:40,760 Hear, hear. Well said. 399 00:19:46,880 --> 00:19:49,040 CLEARS THROAT Um... 400 00:19:49,040 --> 00:19:52,680 ..and, um, that is why I wa... 401 00:19:53,880 --> 00:19:57,320 ..I want Juniper to, um, put up this memorial. 402 00:19:57,320 --> 00:19:59,280 Thank you for listening. 403 00:19:59,280 --> 00:20:00,720 It's the end. 404 00:20:01,840 --> 00:20:02,880 Woo! 405 00:20:04,920 --> 00:20:11,360 Well, thank you, Adeline, for that far-reaching 406 00:20:11,360 --> 00:20:14,600 and somewhat gruesome presentation. 407 00:20:14,600 --> 00:20:16,400 Councillors, any... 408 00:20:17,520 --> 00:20:18,880 ..thoughts? 409 00:20:18,880 --> 00:20:21,840 Where would we find money for a witch memorial? 410 00:20:21,840 --> 00:20:24,160 And why would we want one? 411 00:20:24,160 --> 00:20:26,200 Juniper is a nice place. 412 00:20:26,200 --> 00:20:28,280 But this is our history. 413 00:20:32,080 --> 00:20:34,480 I mean, we have a plaque to Bonnie Prince Charlie 414 00:20:34,480 --> 00:20:36,680 because he may have ridden through the village once. 415 00:20:36,680 --> 00:20:39,080 He absolutely did ride through here! 416 00:20:39,080 --> 00:20:40,480 Yes. 417 00:20:40,480 --> 00:20:45,600 All those in favour of a memorial to the witches of Juniper. 418 00:20:47,440 --> 00:20:50,880 No, no, only council members have voting rights. 419 00:20:56,440 --> 00:20:57,960 All against? 420 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 Well, that's nice and clear, isn't it? 421 00:21:05,560 --> 00:21:07,600 I'm sorry, Ms Darrow. 422 00:21:07,600 --> 00:21:12,200 It's nice to see a young person so politically engaged, 423 00:21:12,200 --> 00:21:16,920 but Juniper has no need of a witch memorial at this time. 424 00:21:18,120 --> 00:21:19,520 Motion denied. 425 00:21:19,520 --> 00:21:21,640 BANGS GAVEL TWICE 426 00:21:23,160 --> 00:21:25,800 Such a strange family. 427 00:21:25,800 --> 00:21:28,240 Although their house is quite desirable. 428 00:21:28,240 --> 00:21:29,440 Well... 429 00:21:29,440 --> 00:21:31,880 Addie, look! This'll cheer you up. 430 00:21:31,880 --> 00:21:34,640 Our video's had nearly 10,000 views. 431 00:21:34,640 --> 00:21:37,040 Oh, you uploaded it? Let me see that. 432 00:21:37,040 --> 00:21:38,880 It's not a big deal, Keedie. 433 00:21:38,880 --> 00:21:41,880 "Giving My Autistic Sister A Makeover". 434 00:21:41,880 --> 00:21:44,520 You're trying to make her talk about being autistic on camera?! 435 00:21:44,520 --> 00:21:46,040 That's so gross. 436 00:21:46,040 --> 00:21:48,640 My subscribers want to get to know Addie. 437 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 And you! 438 00:21:51,520 --> 00:21:54,360 We're not background extras in your pretend little life! 439 00:21:54,360 --> 00:21:56,280 She loved doing the video. 440 00:21:56,280 --> 00:21:57,680 And she looked amazing. 441 00:21:58,960 --> 00:22:00,560 She's got it mild, Keeds. 442 00:22:00,560 --> 00:22:01,680 Like you. 443 00:22:03,000 --> 00:22:05,400 It seems "mild" to you, Nina, 444 00:22:05,400 --> 00:22:09,720 because we make it so, at great personal cost. 445 00:22:09,720 --> 00:22:11,480 Take it down! 446 00:22:11,480 --> 00:22:12,800 I won't. 447 00:22:16,560 --> 00:22:18,360 What now? Keeds? 448 00:22:21,960 --> 00:22:23,480 Addie. 449 00:22:25,800 --> 00:22:26,840 Oh... 450 00:22:28,480 --> 00:22:31,080 The gentleman from the museum gave me this earlier. 451 00:22:38,880 --> 00:22:40,480 All all right? 452 00:22:40,480 --> 00:22:42,720 Oh, Mr Paterson's broken my jar that I found. 453 00:22:42,720 --> 00:22:44,440 Oh. 454 00:22:44,440 --> 00:22:47,080 But he's found a key inside it. 455 00:22:48,240 --> 00:22:49,560 Oh. 456 00:22:49,560 --> 00:22:51,320 Well, that's all right, then. 457 00:22:53,160 --> 00:22:54,680 Look, babe, um, 458 00:22:54,680 --> 00:22:57,800 we don't want another Battle of Killiecrankie, do we? 459 00:22:57,800 --> 00:22:59,520 No. 460 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 Best stick to sharks, yeah? 461 00:23:01,400 --> 00:23:02,760 Let the witches go. 462 00:23:11,200 --> 00:23:13,000 "I thought it would inspire you 463 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 "to find out what really happened to Margaret Fraser." 464 00:23:16,000 --> 00:23:17,520 Did you speak? 465 00:23:18,520 --> 00:23:19,880 I did not. I... 466 00:23:22,160 --> 00:23:25,000 I could have sworn someone called my name. 467 00:23:25,050 --> 00:23:29,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.