All language subtitles for 911 Lone Star s04e14 Tongues Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,171 911, what's your emergency? 2 00:00:03,304 --> 00:00:06,107 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,276 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,144 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,278 --> 00:00:12,680 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,249 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:19,953 --> 00:00:22,356 - (indistinct chatter) - (telephone ringing) 8 00:00:22,456 --> 00:00:23,857 OWEN STRAND: We're doing this in your office. 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,259 Sure, why not? 10 00:00:25,693 --> 00:00:28,129 Well, I expected that maybe... yeah, I don't know. 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,597 What, an interrogation room? 12 00:00:29,597 --> 00:00:32,333 Well, you call me up on the phone and you insinuate 13 00:00:32,433 --> 00:00:33,867 that my girlfriend's husband got murdered 14 00:00:33,967 --> 00:00:36,304 right after I finished puttin' my fist through his chest. 15 00:00:36,304 --> 00:00:37,438 You were trying to save him. 16 00:00:37,438 --> 00:00:39,173 Please, take a seat. 17 00:00:39,273 --> 00:00:40,774 Besides, that's not what killed him. 18 00:00:40,774 --> 00:00:43,111 None of what I'm about to tell you 19 00:00:43,111 --> 00:00:44,212 has yet been made public. 20 00:00:44,312 --> 00:00:45,679 But given the family name involved, 21 00:00:45,779 --> 00:00:49,283 that's about to change, and quickly, too. 22 00:00:49,283 --> 00:00:50,818 Normally, I don't give this level of detail 23 00:00:50,818 --> 00:00:53,521 to someone who's romantically involved with my prime suspect. 24 00:00:53,621 --> 00:00:56,190 But not only do I know you, we're about to become family. 25 00:00:56,290 --> 00:00:58,126 And I just wanna make sure that you have 26 00:00:58,126 --> 00:01:00,861 all the information you need to make wise decisions. 27 00:01:03,030 --> 00:01:04,064 That's the autopsy report 28 00:01:04,165 --> 00:01:06,400 of Kendra Harrington's recently deceased husband, 29 00:01:06,500 --> 00:01:07,535 Brett Collier. 30 00:01:08,001 --> 00:01:10,003 - He froze to death. - GABRIEL REYES: Yeah, he did. 31 00:01:10,003 --> 00:01:11,071 Middle of the page. 32 00:01:12,506 --> 00:01:14,542 He had pulmonary edema, fluid in the lungs. 33 00:01:14,542 --> 00:01:17,645 Which means he lost the ability to breathe before he died. 34 00:01:18,212 --> 00:01:20,148 The reason he didn't get out of that cryo chamber 35 00:01:20,148 --> 00:01:21,215 is because he couldn't. 36 00:01:21,215 --> 00:01:22,883 He was paralyzed. 37 00:01:22,883 --> 00:01:23,851 Paralyzed how? 38 00:01:23,851 --> 00:01:26,520 We have yet to identify the neurotoxin. 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,189 Somebody wanted to make it look like an accident. 40 00:01:28,189 --> 00:01:29,590 "Somebody" being Kendra. 41 00:01:29,690 --> 00:01:31,225 GABRIEL: Nine times out of ten, it is the spouse. 42 00:01:31,225 --> 00:01:33,227 Sometimes, it's the spouse's lover. 43 00:01:34,428 --> 00:01:35,929 But you didn't kill him, did you, Owen? 44 00:01:36,029 --> 00:01:37,097 Uh, no. 45 00:01:37,565 --> 00:01:39,400 And I am not her lover. 46 00:01:39,400 --> 00:01:41,402 I broke it off with her before it happened. 47 00:01:41,402 --> 00:01:42,903 Oh. 48 00:01:43,003 --> 00:01:44,205 Well... 49 00:01:44,738 --> 00:01:46,274 did you happen to give her a reason? 50 00:01:46,374 --> 00:01:49,843 (ominous music playing) 51 00:01:49,843 --> 00:01:52,079 I told her I didn't wanna be with a married woman. 52 00:01:53,080 --> 00:01:54,515 Well, problem solved. 53 00:01:55,916 --> 00:01:59,587 Look, Kendra's not going to kill somebody to be with me. 54 00:01:59,687 --> 00:02:01,755 Could be that she liked it. 55 00:02:01,855 --> 00:02:03,591 Maybe she did it once before. 56 00:02:07,761 --> 00:02:09,763 This is Logan Daniels. 57 00:02:10,464 --> 00:02:12,600 Kendra Harrington's first husband. 58 00:02:13,367 --> 00:02:14,902 They got married straight out of college. 59 00:02:14,902 --> 00:02:17,305 It was short-lived, and so was he. 60 00:02:17,405 --> 00:02:18,906 He fell from a hotel balcony 61 00:02:18,906 --> 00:02:20,708 while they were honeymooning in Cancun. 62 00:02:20,708 --> 00:02:24,212 Other hotel guests said they heard raised voices, fighting. 63 00:02:24,212 --> 00:02:25,446 She says she was in the shower 64 00:02:25,446 --> 00:02:26,947 and that he just had a few too many. 65 00:02:26,947 --> 00:02:29,250 Of course, his folks didn't buy any of that BS 66 00:02:29,250 --> 00:02:34,255 and, well, the federales didn't think to ask too many questions. 67 00:02:35,923 --> 00:02:38,959 Look, you ended it with her. 68 00:02:39,059 --> 00:02:40,127 That's good. 69 00:02:40,894 --> 00:02:44,064 Meaning that your, uh, association with her 70 00:02:44,064 --> 00:02:47,000 ended a lot better than it did for those guys. 71 00:02:47,100 --> 00:02:48,269 My advice? 72 00:02:48,936 --> 00:02:50,971 If you wanna make it to your son's wedding, 73 00:02:51,071 --> 00:02:52,440 stay away from her. 74 00:02:52,440 --> 00:02:54,975 Kendra Harrington is bad news. 75 00:02:56,244 --> 00:02:59,280 (theme music plays) 76 00:03:00,814 --> 00:03:02,115 MARJAN MARWANI: Oh, hey, Cap. Where have you been? 77 00:03:02,115 --> 00:03:03,484 I've been trying to get a hold of you. 78 00:03:03,584 --> 00:03:05,519 Uh, sorry, I had my phone off. Uh, what's up? 79 00:03:05,619 --> 00:03:06,987 Your girlfriend Kendra called the house line 80 00:03:06,987 --> 00:03:08,822 and said she was trying to get through to you on your cell, 81 00:03:08,822 --> 00:03:09,990 - but she needs to speak to you-- - Okay, if she calls again, 82 00:03:09,990 --> 00:03:11,525 you need to tell her that I'm not available. 83 00:03:11,625 --> 00:03:12,660 Okay, but, I-- the thing is-- 84 00:03:12,760 --> 00:03:14,595 No, no buts. And tell everyone, alright? 85 00:03:14,595 --> 00:03:15,663 I don't wanna get into it, 86 00:03:15,663 --> 00:03:18,332 but I can't speak to her right now. 87 00:03:18,332 --> 00:03:19,700 Oops. 88 00:03:24,538 --> 00:03:26,607 ♪ 89 00:03:30,210 --> 00:03:31,679 You shouldn't be here. 90 00:03:33,180 --> 00:03:35,683 They think I murdered him, don't they? 91 00:03:36,984 --> 00:03:39,186 I'm not sure what "they" you're talking about. 92 00:03:39,186 --> 00:03:42,222 Don't, Owen. 93 00:03:42,323 --> 00:03:45,326 You've been icing me ever since you got that call at your house. 94 00:03:45,326 --> 00:03:47,528 It was a cop, wasn't it? 95 00:03:47,528 --> 00:03:50,030 Texas Ranger, actually. 96 00:03:50,030 --> 00:03:52,300 And he's more family than friend. 97 00:03:53,367 --> 00:03:54,668 He's looking out for me. 98 00:03:55,369 --> 00:03:58,171 Told you to keep your distance from the Black Widow? 99 00:03:59,473 --> 00:04:00,474 I knew it. 100 00:04:00,474 --> 00:04:03,010 They've been blowing up my phone. 101 00:04:03,010 --> 00:04:03,844 The Rangers. 102 00:04:03,844 --> 00:04:05,245 What are they saying? 103 00:04:05,713 --> 00:04:07,681 I don't know. I'm not answering their calls. 104 00:04:07,681 --> 00:04:09,717 Why not? What are you afraid of? 105 00:04:09,717 --> 00:04:11,819 It's always the spouse, isn't it? 106 00:04:12,920 --> 00:04:15,323 Come on, Owen. You know me. 107 00:04:15,923 --> 00:04:18,091 You know I could never hurt anybody. 108 00:04:19,226 --> 00:04:20,528 Not even Logan Daniels? 109 00:04:20,528 --> 00:04:22,896 (ominous music) 110 00:04:22,896 --> 00:04:24,565 The Ranger told you about him. 111 00:04:24,665 --> 00:04:27,701 He thought a dead husband spoke to precedent. 112 00:04:30,371 --> 00:04:31,905 I loved Logan. 113 00:04:33,674 --> 00:04:37,044 And what happened to him was a tragedy. 114 00:04:38,045 --> 00:04:40,381 Made worse when everyone in the world, 115 00:04:40,381 --> 00:04:41,949 from the media to his family 116 00:04:42,049 --> 00:04:43,851 and even some of mine, judged me 117 00:04:43,851 --> 00:04:45,753 and spread rumors and lies about me 118 00:04:45,853 --> 00:04:47,220 without a single piece of evidence 119 00:04:47,220 --> 00:04:50,090 to suggest it was anything other than what it was. 120 00:04:50,090 --> 00:04:52,593 A terrible accident. 121 00:04:52,960 --> 00:04:56,296 You have to admit that the men in your life seem prone to them. 122 00:04:58,732 --> 00:05:00,701 You know, I've never felt as alone as I did 123 00:05:00,701 --> 00:05:03,203 after Logan died, until now. 124 00:05:04,237 --> 00:05:07,741 Does it look bad to have a second husband die suddenly? 125 00:05:07,741 --> 00:05:09,810 Of course, it does. 126 00:05:10,644 --> 00:05:12,112 But why would I kill Brett? 127 00:05:12,446 --> 00:05:16,116 You told me yourself. You wanted out of the marriage. 128 00:05:17,451 --> 00:05:19,052 We had an ironclad prenup. 129 00:05:19,052 --> 00:05:20,988 I could have sent him away with 30 million 130 00:05:21,088 --> 00:05:23,290 and never missed a penny of it. Why would I risk it? 131 00:05:23,290 --> 00:05:24,458 Maybe because you didn't want 132 00:05:24,458 --> 00:05:25,759 the publicity of a messy divorce? 133 00:05:25,759 --> 00:05:28,462 Because being a murder suspect is so much better? 134 00:05:30,097 --> 00:05:32,833 I swear on my brother's soul, 135 00:05:33,734 --> 00:05:35,669 I did not do this. 136 00:05:39,573 --> 00:05:40,841 I believe you. 137 00:05:42,810 --> 00:05:44,144 Thank you. (exhales) 138 00:05:46,747 --> 00:05:48,982 (cell phone buzzing) 139 00:05:51,785 --> 00:05:52,920 It's the Rangers. 140 00:05:52,920 --> 00:05:54,354 - Should I pick up? - Don't answer it. 141 00:05:54,455 --> 00:05:56,023 In fact, turn your phone off. 142 00:05:56,123 --> 00:05:57,591 - (buzzing continues) - Are you sure? 143 00:05:57,591 --> 00:05:58,759 Whatever they're asking you now 144 00:05:58,759 --> 00:06:00,260 is just to build a case against you. 145 00:06:00,260 --> 00:06:02,530 (phone screen lock clicks) 146 00:06:02,630 --> 00:06:05,165 Okay. But I can't hide from them forever. 147 00:06:05,165 --> 00:06:08,769 Not forever. Just until we can find some evidence 148 00:06:08,769 --> 00:06:09,937 on who really killed Brett. 149 00:06:09,937 --> 00:06:11,539 And how are we gonna do that? 150 00:06:11,639 --> 00:06:14,307 Lucky for us, I know a guy. 151 00:06:14,307 --> 00:06:16,844 Betrayal. Deceit. 152 00:06:18,178 --> 00:06:19,179 Larceny. 153 00:06:19,279 --> 00:06:21,014 Look around, friends. 154 00:06:21,682 --> 00:06:23,517 Because one among you is capable of all three. 155 00:06:24,452 --> 00:06:27,988 Bro, don't you think you're overreacting just a little? 156 00:06:27,988 --> 00:06:31,959 One of my brothers, or sisters, took something precious from me. 157 00:06:31,959 --> 00:06:35,162 So tell me, Mateo, how am I supposed to react? 158 00:06:36,129 --> 00:06:39,800 Uh, we are still talking about a pudding cup here, right? 159 00:06:39,800 --> 00:06:41,368 Not a pudding cup. 160 00:06:41,368 --> 00:06:43,236 My last pudding cup. 161 00:06:43,837 --> 00:06:46,540 (jazzy espionage music playing) 162 00:06:50,878 --> 00:06:51,979 Treachery. 163 00:06:51,979 --> 00:06:54,047 Especially because all of y'all know 164 00:06:54,047 --> 00:06:56,183 if I don't get my sweet treats, I get grumpy! 165 00:06:56,183 --> 00:06:58,886 (quietly) I'd say grumpy has officially arrived. 166 00:06:58,986 --> 00:07:00,488 I heard that, Nancy. 167 00:07:01,889 --> 00:07:03,757 - I should get back to patrol. - Uh-uh. 168 00:07:03,857 --> 00:07:05,859 I don't hear no radios squawkin'. 169 00:07:05,859 --> 00:07:08,896 Nobody's leaving here until the culprit is unmasked. 170 00:07:08,996 --> 00:07:11,732 Alright, look, how do you know it wasn't somebody from B-shift? 171 00:07:11,832 --> 00:07:13,000 Deflecting much, TK? 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,903 I know it wasn't B-shift, because my man Gregg 173 00:07:16,003 --> 00:07:17,905 always takes the trash out before we come in. 174 00:07:18,005 --> 00:07:19,507 MARJAN: And what if Gregg forgot? 175 00:07:19,507 --> 00:07:23,343 I have rotated the chore chart more than a few times recently. 176 00:07:23,343 --> 00:07:24,444 He didn't forget. 177 00:07:24,545 --> 00:07:26,680 And your fingerprints are all over this, Marjan. 178 00:07:26,680 --> 00:07:28,415 I didn't eat your pudding cup, Paul. 179 00:07:28,415 --> 00:07:29,583 I know you didn't, 180 00:07:29,683 --> 00:07:32,352 but your micromanagement is the key to solving who did. 181 00:07:32,352 --> 00:07:35,288 Now, you recently switched the positions 182 00:07:35,388 --> 00:07:37,591 of the trash can and the recycle bin, did you not? 183 00:07:37,591 --> 00:07:38,926 I did. Last Thursday. 184 00:07:39,026 --> 00:07:40,794 And this pudding cup 185 00:07:40,894 --> 00:07:42,563 was found in the trash. 186 00:07:42,563 --> 00:07:45,432 Now, I happen to know that all of y'all in here recycle. 187 00:07:45,432 --> 00:07:48,769 So that means that the guilty party was not aware 188 00:07:48,869 --> 00:07:50,604 that the bins had been switched. 189 00:07:50,704 --> 00:07:52,640 So that leaves only one suspect. 190 00:07:52,740 --> 00:07:54,908 Isn't that right, Officer Reyes? 191 00:07:54,908 --> 00:07:56,944 (group snickering) 192 00:07:57,611 --> 00:07:58,746 Come on, Paul. 193 00:07:58,746 --> 00:08:00,814 Take off the tinfoil hat. 194 00:08:00,914 --> 00:08:02,449 - It wasn't Carlos. - He's right. It was me. 195 00:08:02,550 --> 00:08:04,585 (all gasp) 196 00:08:04,585 --> 00:08:05,919 Babe. 197 00:08:06,453 --> 00:08:08,922 I could say I thought it was community, 198 00:08:08,922 --> 00:08:10,457 but that would be a lie. 199 00:08:11,058 --> 00:08:14,461 The truth is, I was peckish and I wanted pudding. 200 00:08:15,128 --> 00:08:17,330 And I didn't care whose pudding I had to take 201 00:08:17,430 --> 00:08:18,966 in order to get it. 202 00:08:19,633 --> 00:08:21,168 (chuckling) And you know what? 203 00:08:22,069 --> 00:08:23,070 It was delicious. 204 00:08:23,070 --> 00:08:24,171 - Monster! - OWEN: Paul. 205 00:08:24,271 --> 00:08:25,639 You are a monster! What? 206 00:08:25,739 --> 00:08:26,807 Could we have a word? 207 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 GRACE RYDER: "Looking for a reason 208 00:08:28,275 --> 00:08:29,677 "to bring charges against Jesus, 209 00:08:29,777 --> 00:08:32,913 "they asked Him, 'Is it lawful to heal on the Sabbath?' 210 00:08:32,913 --> 00:08:34,147 "He said to them, 211 00:08:34,247 --> 00:08:35,983 "'If any of you has a sheep 212 00:08:36,083 --> 00:08:38,185 "'and it falls into a pit on the Sabbath, 213 00:08:38,285 --> 00:08:40,954 will you not take hold of it and lift it out?'" 214 00:08:40,954 --> 00:08:42,289 Thank you, Grace. 215 00:08:42,289 --> 00:08:44,124 Now, what do we think Jesus meant by that? 216 00:08:44,592 --> 00:08:46,493 He's sayin', watch your step. 217 00:08:47,527 --> 00:08:48,662 Thank you, Sister Lydia. 218 00:08:48,762 --> 00:08:50,764 I suppose that's true. Anyone else? 219 00:08:50,764 --> 00:08:52,332 That people are better than sheep. 220 00:08:52,432 --> 00:08:54,134 Okay, but I think there's still more 221 00:08:54,134 --> 00:08:56,103 that we can mine from this passage. 222 00:08:56,103 --> 00:08:59,840 Oh, I-I think Jesus meant that there's a greater good 223 00:08:59,940 --> 00:09:02,175 than following the letter of the law. 224 00:09:02,275 --> 00:09:05,345 And sometimes there are folk with bad intent 225 00:09:05,445 --> 00:09:08,215 who will use a good law to trip you up. 226 00:09:08,315 --> 00:09:09,817 TREVOR PARKS: Excellent, Sister Vega. 227 00:09:09,817 --> 00:09:12,119 Spoken like a true biblical scholar. 228 00:09:12,119 --> 00:09:14,121 - Oh, wow. - Preacher's pet. 229 00:09:14,121 --> 00:09:15,623 TREVOR: Uh, it is way past time. 230 00:09:15,623 --> 00:09:16,824 Why don't we close out in prayer? 231 00:09:16,824 --> 00:09:18,225 TOMMY VEGA: Hm. 232 00:09:22,162 --> 00:09:25,866 So... Evie, Izzy, 233 00:09:25,866 --> 00:09:27,534 how did you enjoy the study? 234 00:09:27,534 --> 00:09:28,401 Mm. It was okay. 235 00:09:28,501 --> 00:09:30,003 - Hmm. I'll take "okay." - (Tommy chuckles) 236 00:09:30,003 --> 00:09:31,705 Oh, Reverend Parks, 237 00:09:31,805 --> 00:09:32,973 you forgot your laundry in our dryer. 238 00:09:32,973 --> 00:09:35,042 Oh. Thank you. 239 00:09:35,142 --> 00:09:37,645 And I promise this is not a ploy 240 00:09:37,645 --> 00:09:39,312 to get my laundry folded. 241 00:09:41,514 --> 00:09:42,482 - Oh. - Alright. 242 00:09:42,482 --> 00:09:43,984 LYDIA: Well, that answers one question. 243 00:09:43,984 --> 00:09:45,886 Mm-hmm. Briefs. 244 00:09:45,986 --> 00:09:47,821 And begs so many others. 245 00:09:47,821 --> 00:09:49,089 I believe Reverend Parks 246 00:09:49,189 --> 00:09:51,759 is filling her with more than the Holy Spirit. 247 00:09:51,859 --> 00:09:53,727 JANICE: I think you're right. Mm! 248 00:09:53,727 --> 00:09:56,329 LYDIA: Mm-hmm. Look at her smiling. 249 00:09:56,329 --> 00:09:58,398 ♪ ♪ 250 00:10:04,071 --> 00:10:07,074 Okay, so, everything okay? 251 00:10:08,742 --> 00:10:09,943 (Grace sighs) 252 00:10:10,043 --> 00:10:12,112 Not really, Tommy, if I'm being honest, okay? 253 00:10:12,212 --> 00:10:13,546 'Cause I gotta tell you something, 254 00:10:13,546 --> 00:10:15,415 and I just didn't want the sun to go down 255 00:10:15,415 --> 00:10:17,217 on another day without me doing so. 256 00:10:17,217 --> 00:10:20,287 Well, that sounds ominous. What's goin' on? 257 00:10:21,088 --> 00:10:24,557 Okay, so, remember the other day at Bible study 258 00:10:24,557 --> 00:10:25,959 when Trevor, uh, 259 00:10:26,059 --> 00:10:27,861 his unmentionables fell to the floor? 260 00:10:28,461 --> 00:10:30,563 - You caught that? Oh. - GRACE: Mm-hmm. 261 00:10:30,563 --> 00:10:33,133 And not just me, but Lydia and Janice, 262 00:10:33,233 --> 00:10:35,035 that whole little old lady gang that they have. 263 00:10:35,568 --> 00:10:39,372 And I overheard them saying some unkind things. 264 00:10:39,907 --> 00:10:41,274 How unkind are we talking? 265 00:10:41,274 --> 00:10:45,045 Lydia said that she believed that the pastor 266 00:10:45,045 --> 00:10:48,581 was filling you with more than just the Holy Spirit. 267 00:10:51,919 --> 00:10:55,488 (deep sigh, then chuckles) 268 00:10:57,791 --> 00:11:00,627 You know, I... I gotta hand it to that old bird. 269 00:11:00,728 --> 00:11:01,762 That's good. 270 00:11:01,762 --> 00:11:02,796 - Tommy. - That's good. (laughing) 271 00:11:02,796 --> 00:11:04,965 No. No, it's not funny. 272 00:11:04,965 --> 00:11:07,567 - Oh, come on. Yes, it is. - Uh, no, listen, 273 00:11:07,567 --> 00:11:11,004 they cannot just be gossiping and talking about you, 274 00:11:11,104 --> 00:11:12,172 and disrespecting you like that. 275 00:11:12,272 --> 00:11:14,307 - Who cares? - GRACE: Well, uh-- 276 00:11:14,407 --> 00:11:16,643 Well, I care for one, okay? As your friend. 277 00:11:16,744 --> 00:11:18,979 And you should care because they are on a group chat 278 00:11:18,979 --> 00:11:20,480 with, like, half the congregation, T. 279 00:11:20,580 --> 00:11:24,251 Alright, okay, just. Let's... Wait a minute. 280 00:11:24,251 --> 00:11:25,485 Um... 281 00:11:26,119 --> 00:11:29,022 Do you remember when I-I brought you my concerns 282 00:11:29,122 --> 00:11:31,959 about dating our pastor 283 00:11:31,959 --> 00:11:34,161 and how that would set the hens to clucking 284 00:11:34,261 --> 00:11:37,097 and, well, who was it that told me to let them cluck? 285 00:11:37,097 --> 00:11:38,465 - Oh, that was me. - Hmm. 286 00:11:38,465 --> 00:11:39,933 GRACE: I told you that, okay? 287 00:11:39,933 --> 00:11:41,634 And I meant it when I said it. 288 00:11:42,169 --> 00:11:44,271 But not in front of me, okay? 289 00:11:44,271 --> 00:11:47,174 I do not like hearing them talk about you like that, okay? 290 00:11:47,174 --> 00:11:48,375 I'm-I'm sorry. 291 00:11:48,475 --> 00:11:49,843 TOMMY: Alright. Okay. Honey. 292 00:11:49,943 --> 00:11:52,012 (inhales deeply) 293 00:11:52,112 --> 00:11:53,881 If it makes you so uncomfortable, 294 00:11:53,981 --> 00:11:55,148 then you should say something. 295 00:11:55,148 --> 00:11:56,616 Well, I could say something. 296 00:11:56,616 --> 00:11:58,685 - Good. Go for it. - Eh, well, I might. 297 00:11:58,685 --> 00:12:00,187 You have my blessing. 298 00:12:00,287 --> 00:12:02,022 GRACE: Okay, so, like, let's say I go in there 299 00:12:02,022 --> 00:12:03,623 and I do set them straight-- 300 00:12:03,623 --> 00:12:04,724 Yes. 301 00:12:04,825 --> 00:12:05,893 Which I'm probably going to. 302 00:12:05,993 --> 00:12:07,194 - Okay, good. - Okay? 303 00:12:07,294 --> 00:12:08,996 - TOMMY: Hmm. - So... 304 00:12:09,696 --> 00:12:14,334 I guess I'm just trying to make sure that I am, in fact, 305 00:12:14,334 --> 00:12:16,703 uh, setting them straight. 306 00:12:18,638 --> 00:12:19,572 Gracie. 307 00:12:19,672 --> 00:12:21,241 Mm-hmm? 308 00:12:22,209 --> 00:12:24,912 Did you just ask me if I'm sleeping with our pastor? 309 00:12:25,012 --> 00:12:26,746 (laughs) Me-- 310 00:12:26,847 --> 00:12:28,181 Tommy... 311 00:12:28,748 --> 00:12:30,250 No, ma'am. Okay? 312 00:12:30,350 --> 00:12:31,919 That is not something I would ever 313 00:12:32,019 --> 00:12:33,720 just come out and ask you like that. 314 00:12:33,720 --> 00:12:35,422 That's-- It's your business. 315 00:12:36,256 --> 00:12:37,524 That's right. 316 00:12:37,524 --> 00:12:38,725 But you-- 317 00:12:38,725 --> 00:12:40,894 I mean, you're not gonna tell me, though? 318 00:12:43,563 --> 00:12:44,832 (exhales) Okay. 319 00:12:47,400 --> 00:12:49,102 I think that you should do 320 00:12:49,202 --> 00:12:51,038 whatever you think you need to do. 321 00:12:51,038 --> 00:12:53,540 - GRACE: Mm-hmm? - And, um, well, I'm just 322 00:12:53,540 --> 00:12:55,042 gonna keep doing what I'm doing. 323 00:12:55,042 --> 00:12:57,277 (inhales) Whatever that may be. 324 00:12:59,847 --> 00:13:01,081 Okay. 325 00:13:01,081 --> 00:13:03,183 ♪ 326 00:13:05,685 --> 00:13:07,754 (tense music playing) 327 00:13:07,754 --> 00:13:10,190 Now you say your husband was just getting in this thing the last time you saw him? 328 00:13:10,190 --> 00:13:13,426 Yes. I told him it was a bad idea with his broken arm, 329 00:13:13,526 --> 00:13:14,794 but he didn't wanna hear it. 330 00:13:14,895 --> 00:13:16,964 And this toxin the cops say they found in his system, 331 00:13:17,064 --> 00:13:18,031 they haven't said what it was? 332 00:13:18,031 --> 00:13:20,067 No, just that it was poison, 333 00:13:20,067 --> 00:13:21,268 but the poison didn't kill him. 334 00:13:21,268 --> 00:13:23,203 Yeah, because he froze to death first. 335 00:13:26,106 --> 00:13:28,208 Interesting. 336 00:13:28,208 --> 00:13:29,609 - Hmm. - What, you see something? 337 00:13:29,709 --> 00:13:32,312 No, it's what I don't see, that's what's interesting. 338 00:13:33,613 --> 00:13:35,615 I mean, look, there's no scratch marks on the door. 339 00:13:35,615 --> 00:13:38,251 No dents, there's no scuff marks down here. 340 00:13:38,251 --> 00:13:39,619 I mean, the only signs of distress 341 00:13:39,619 --> 00:13:41,054 are from where we popped it open with the Halligan. 342 00:13:41,054 --> 00:13:42,455 So you're saying he didn't try to get out? 343 00:13:42,555 --> 00:13:44,257 No. Whatever he was dosed with, 344 00:13:44,257 --> 00:13:45,558 when it hit him, it hit him fast. 345 00:13:45,558 --> 00:13:47,494 - Incapacitated him. - So you're saying 346 00:13:47,594 --> 00:13:48,761 someone must have come in here 347 00:13:48,761 --> 00:13:51,264 while I was out on my run and poisoned him? 348 00:13:51,264 --> 00:13:53,066 No. No, uh... 349 00:13:53,066 --> 00:13:54,767 My best guess is that he was poisoned 350 00:13:54,767 --> 00:13:56,469 20, 30 minutes before he even got in that thing. 351 00:13:56,569 --> 00:13:58,805 He didn't even know he was dosed. 352 00:13:58,805 --> 00:13:59,839 Great. 353 00:13:59,940 --> 00:14:02,442 So all we've managed to do is discredit my alibi, 354 00:14:02,442 --> 00:14:04,277 because the only person who was in the house with him 355 00:14:04,277 --> 00:14:06,313 at that time was me. 356 00:14:06,413 --> 00:14:07,480 Kendra, it's a big house. 357 00:14:07,580 --> 00:14:08,815 Somebody could have been in here 358 00:14:08,916 --> 00:14:10,783 and you'd never have known. 359 00:14:10,783 --> 00:14:12,652 Hey, these security cameras, 360 00:14:12,652 --> 00:14:14,754 - you have 'em all over the property? - Yes. 361 00:14:14,754 --> 00:14:16,789 Okay, then we need to see all the footage from that afternoon. 362 00:14:16,789 --> 00:14:19,159 Maybe we'll catch the real killer on his way in 363 00:14:19,159 --> 00:14:20,293 after you went for your run. 364 00:14:20,293 --> 00:14:22,162 - Shh. - (Brady whining) 365 00:14:22,162 --> 00:14:24,431 - You hear that? - (whining continues) 366 00:14:24,431 --> 00:14:25,598 Brady. 367 00:14:27,800 --> 00:14:28,701 (whining continues) 368 00:14:28,801 --> 00:14:30,770 KENDRA HARRINGTON: Aw. Hey, Brady. 369 00:14:31,638 --> 00:14:32,439 (Brady whines) 370 00:14:32,439 --> 00:14:34,007 How are you doing, buddy? 371 00:14:34,507 --> 00:14:37,144 Anytime Brett travels, he curls up on his clothes 372 00:14:37,144 --> 00:14:39,012 and waits for Daddy to come home. 373 00:14:39,012 --> 00:14:40,347 (whining) 374 00:14:40,347 --> 00:14:43,016 Wonder if he knows he's never coming home. 375 00:14:43,016 --> 00:14:44,284 (Brady panting) 376 00:14:44,284 --> 00:14:45,986 - You think he wants a treat? - Yeah. 377 00:14:45,986 --> 00:14:48,355 Uh, Brett keeps 'em stashed all over the house. 378 00:14:48,355 --> 00:14:49,789 Over here, right? 379 00:14:50,357 --> 00:14:52,692 (Brady panting) 380 00:14:53,893 --> 00:14:54,995 (scoffs) 381 00:14:55,395 --> 00:14:56,964 KENDRA: Of course, you did. 382 00:14:58,631 --> 00:14:59,799 Brett. 383 00:14:59,799 --> 00:15:01,201 Obstinate jerk. 384 00:15:01,868 --> 00:15:04,204 Every year I make him promise not to get me anything, 385 00:15:04,304 --> 00:15:06,073 and every year he breaks it. 386 00:15:06,173 --> 00:15:07,574 It's my birthday Saturday. 387 00:15:07,674 --> 00:15:08,708 Oh. 388 00:15:11,044 --> 00:15:13,013 (dramatic Western music plays) 389 00:15:14,982 --> 00:15:16,049 Uh, Cap? 390 00:15:21,654 --> 00:15:23,523 - Isn't that, uh-- - Texas Rangers. 391 00:15:25,993 --> 00:15:27,260 (doorbell dings) 392 00:15:32,065 --> 00:15:33,566 Texas Rangers. Open up. 393 00:15:38,905 --> 00:15:40,373 That's her vehicle. 394 00:15:44,344 --> 00:15:46,613 (car engine revving) 395 00:15:48,781 --> 00:15:50,583 (tires squealing) 396 00:15:52,885 --> 00:15:54,421 Or one of them. 397 00:16:00,427 --> 00:16:01,761 Anything? 398 00:16:01,761 --> 00:16:04,097 - Plenty, but not anything we need. - Not yet. 399 00:16:04,197 --> 00:16:05,465 PAUL: I'm still working on the theory 400 00:16:05,565 --> 00:16:07,700 that your husband was poisoned 20 to 30 minutes 401 00:16:07,700 --> 00:16:09,069 before he got in the cryo chamber, 402 00:16:09,069 --> 00:16:10,237 which was around 3:30. 403 00:16:10,237 --> 00:16:11,438 When I left for my run. 404 00:16:11,438 --> 00:16:14,941 Yeah, so the pool cleaners were done by 2:20. 405 00:16:15,575 --> 00:16:17,210 Lawn guys by 3:00. 406 00:16:17,210 --> 00:16:19,079 And you say that your housekeeper was off? 407 00:16:19,079 --> 00:16:21,381 - Yes. - That's it. 408 00:16:21,381 --> 00:16:22,915 I mean, I don't see anybody else in the proximity, 409 00:16:22,915 --> 00:16:24,617 much less entering or exiting the house. 410 00:16:24,717 --> 00:16:26,119 Let's expand the timeline. 411 00:16:26,219 --> 00:16:27,487 PAUL: Well, Cap, if he had been dosed 412 00:16:27,587 --> 00:16:28,788 more than 30 minutes before he got in that thing, 413 00:16:28,888 --> 00:16:30,090 Kendra would have seen the signs. 414 00:16:30,090 --> 00:16:31,924 Maybe the poison was slower acting. 415 00:16:31,924 --> 00:16:34,061 Alright, so let's go back to the beginning 416 00:16:34,061 --> 00:16:35,328 and look at everything. 417 00:16:35,428 --> 00:16:37,564 PAUL: Okay, we can do that. 418 00:16:37,564 --> 00:16:39,466 - (knock on door) - Oh. 419 00:16:39,566 --> 00:16:41,401 - That's the Pad Thai. - (cell phone buzzing) 420 00:16:42,469 --> 00:16:43,736 This is Gabriel. 421 00:16:45,072 --> 00:16:47,240 Hey, Gabriel. 422 00:16:47,240 --> 00:16:50,143 Uh, I am out running some errands, 423 00:16:50,143 --> 00:16:53,680 um, getting some Thai food. 424 00:16:53,780 --> 00:16:58,651 Yeah, well, um, how can I help... you? 425 00:16:58,751 --> 00:17:00,453 GABRIEL: Ran into the delivery guy in the driveway. 426 00:17:00,453 --> 00:17:03,022 He was admiring that fancy orange Porsche 427 00:17:03,123 --> 00:17:04,091 you got parked there. 428 00:17:04,091 --> 00:17:05,425 (sighs deeply) 429 00:17:05,425 --> 00:17:06,626 What do I owe ya? 430 00:17:06,626 --> 00:17:08,328 How about an explanation? 431 00:17:08,328 --> 00:17:09,929 PAUL: Hey, hey, Cap. 432 00:17:10,463 --> 00:17:11,864 I got something you should see here. 433 00:17:12,499 --> 00:17:13,933 Uh, guys? 434 00:17:16,803 --> 00:17:19,806 - Hi. - You know Major Reyes, Texas Ranger. 435 00:17:19,806 --> 00:17:20,973 Paul Strickland. 436 00:17:20,973 --> 00:17:24,010 You recruited one of your firefighters into this mess? 437 00:17:24,010 --> 00:17:26,346 - He sees things. - Hmm. 438 00:17:26,446 --> 00:17:28,815 Miss Harrington, you're a hard one to find. 439 00:17:29,549 --> 00:17:31,618 Uh, my phone's off. 440 00:17:32,352 --> 00:17:34,554 Is it? 441 00:17:34,654 --> 00:17:36,656 Hey, Major, uh, before you read her her rights, 442 00:17:36,656 --> 00:17:38,558 I really think there's something you should see here. 443 00:17:44,397 --> 00:17:46,333 Alright, so Brett Collier leaves his house 444 00:17:46,333 --> 00:17:48,201 at 11:38 yesterday morning. 445 00:17:48,201 --> 00:17:49,502 He's taking the dog for a walk. 446 00:17:49,502 --> 00:17:51,238 Yeah, and then he returns about an hour later 447 00:17:51,338 --> 00:17:52,539 at 12:46. 448 00:17:52,872 --> 00:17:55,142 So what's that supposed to prove exactly? 449 00:17:55,142 --> 00:17:56,709 I think that it's in that hour 450 00:17:56,709 --> 00:17:58,345 that he was dosed with the neurotoxin 451 00:17:58,345 --> 00:17:59,546 that caused him to get trapped in that chamber. 452 00:17:59,646 --> 00:18:01,914 - He seems fine. - Yeah, he seems fine. 453 00:18:02,014 --> 00:18:03,049 But look. 454 00:18:04,884 --> 00:18:07,720 Oh, that's not a sad dog. It's a sick dog. 455 00:18:08,155 --> 00:18:10,657 PAUL: Exactly. I think something happened in the time between 456 00:18:10,657 --> 00:18:12,692 when he left with the dog and when he came back. 457 00:18:12,692 --> 00:18:14,394 GABRIEL: So you're saying whoever poisoned 458 00:18:14,494 --> 00:18:16,062 Brett Collier poisoned the dog, too? 459 00:18:17,330 --> 00:18:18,698 So why is the dog still alive? 460 00:18:19,332 --> 00:18:20,567 Well, you said it wasn't the poison 461 00:18:20,567 --> 00:18:21,901 that killed Brett, remember? 462 00:18:22,402 --> 00:18:23,670 Yeah. 463 00:18:24,437 --> 00:18:25,738 I said it to you. 464 00:18:26,939 --> 00:18:28,074 But it's true. 465 00:18:28,175 --> 00:18:30,510 The poison didn't kill him. It just incapacitated him. 466 00:18:30,510 --> 00:18:32,845 You think the dog met the killer? 467 00:18:33,246 --> 00:18:34,781 I don't know. We should ask him. 468 00:18:34,881 --> 00:18:38,685 ♪ 469 00:18:40,220 --> 00:18:41,621 And take him to the vet. 470 00:18:42,522 --> 00:18:45,792 ( Sway by Dean Martin plays on record player) 471 00:18:46,359 --> 00:18:48,195 ♪ Dance with me 472 00:18:48,195 --> 00:18:50,463 ♪ Make me sway ♪ 473 00:18:50,563 --> 00:18:52,432 Who knew the reverend could cut a rug? 474 00:18:52,432 --> 00:18:54,100 Oh, I'm just following your lead. 475 00:18:54,100 --> 00:18:54,967 (Tommy chuckles) 476 00:18:55,435 --> 00:18:58,538 Now, aren't you feeling just the least bit guilty right now? 477 00:18:59,071 --> 00:19:00,940 - What for? - Well, the girls are in school, 478 00:19:00,940 --> 00:19:03,109 and most grown-ups are at work. 479 00:19:03,109 --> 00:19:05,144 And here we are... 480 00:19:06,379 --> 00:19:08,114 on a day date. (chuckles) 481 00:19:08,215 --> 00:19:10,950 - Your boyfriend has to work Sundays. - Hmm. 482 00:19:10,950 --> 00:19:13,553 He's allowed to take a Thursday afternoon off. 483 00:19:13,553 --> 00:19:15,655 TOMMY: Oh. (chuckles) 484 00:19:15,755 --> 00:19:17,390 - Oh, nice. - (Trevor laughs) 485 00:19:17,390 --> 00:19:19,892 Okay, but see... (sighs) 486 00:19:19,892 --> 00:19:23,230 Thursdays are supposed to be my cardio day. 487 00:19:23,230 --> 00:19:25,265 Well, let's see what we can do 488 00:19:25,265 --> 00:19:26,766 about getting that heart rate up. 489 00:19:26,766 --> 00:19:29,068 ♪ When we sway I go weak 490 00:19:29,068 --> 00:19:30,570 TOMMY: Mm. 491 00:19:33,105 --> 00:19:34,307 - Mm-hmm. - TREVOR: Mm. 492 00:19:34,407 --> 00:19:36,142 - Hmm. Careful. - (Trevor chuckles) 493 00:19:36,243 --> 00:19:37,844 We don't wanna make truth-tellers out of those... 494 00:19:37,944 --> 00:19:41,848 (sharp inhale) old little chatty biddies at church. 495 00:19:41,948 --> 00:19:43,650 - What do you mean? - Mm, no. 496 00:19:43,650 --> 00:19:45,318 Nothing. Forget it. 497 00:19:45,318 --> 00:19:46,486 Have people been talking? 498 00:19:46,486 --> 00:19:47,687 Um... 499 00:19:48,120 --> 00:19:51,458 I mean... (chuckling) inevitably, yes. 500 00:19:51,458 --> 00:19:53,092 Okay. 501 00:19:53,092 --> 00:19:54,193 Um... 502 00:19:54,827 --> 00:19:57,497 Grace overheard Lydia and Janice 503 00:19:57,497 --> 00:20:00,500 and a-a few of the other busybodies gossiping. 504 00:20:00,600 --> 00:20:02,101 - About us? - Yeah. 505 00:20:02,769 --> 00:20:06,339 ♪ I can hear the sounds of violins ♪ 506 00:20:06,339 --> 00:20:07,507 ♪ Long before... 507 00:20:07,507 --> 00:20:08,808 (chuckles) Okay, you can't-- 508 00:20:08,808 --> 00:20:10,777 You can't say you're surprised. 509 00:20:11,844 --> 00:20:15,014 Um, this is why I hesitated 510 00:20:15,114 --> 00:20:17,684 before saying yes on our first date. 511 00:20:17,684 --> 00:20:21,554 We knew tongues would wag. We decided we didn't care. 512 00:20:22,389 --> 00:20:24,357 I don't remember deciding that. 513 00:20:27,360 --> 00:20:28,795 What are they saying? 514 00:20:29,996 --> 00:20:31,030 Does it matter? 515 00:20:31,030 --> 00:20:32,532 Yes, it matters. 516 00:20:33,199 --> 00:20:35,201 - Huh. - Lydia's husband is on the board of elders. 517 00:20:35,302 --> 00:20:37,737 Trust me, Tommy, it matters. 518 00:20:39,872 --> 00:20:41,308 They're saying I've crossed a line? 519 00:20:41,308 --> 00:20:44,744 Uh, no. More like, uh, you were dragged across it, 520 00:20:44,844 --> 00:20:46,313 by a scarlet woman. 521 00:20:46,313 --> 00:20:47,480 Well, that's not okay. 522 00:20:48,214 --> 00:20:51,083 It's water off a scarlet duck's back. 523 00:20:51,183 --> 00:20:52,251 (laughs) Okay. 524 00:20:52,352 --> 00:20:55,588 I don't care what those fish wives are saying about me. 525 00:20:55,688 --> 00:20:59,726 And it's nobody's business what happens between us. 526 00:20:59,726 --> 00:21:01,694 I'm a pastor of a congregation. 527 00:21:01,694 --> 00:21:03,330 It is their business. 528 00:21:03,996 --> 00:21:05,998 - We've done nothing wrong. - Doesn't matter. 529 00:21:05,998 --> 00:21:08,701 It's like they say, a lie goes halfway around the world 530 00:21:08,701 --> 00:21:10,603 before the truth gets its pants on. 531 00:21:10,703 --> 00:21:13,239 But you've kept your pants on the whole time. 532 00:21:13,239 --> 00:21:14,441 (Trevor sighs) 533 00:21:14,741 --> 00:21:17,910 ♪ Make me thrill as only you know how ♪ 534 00:21:18,010 --> 00:21:19,579 - Trevor. - TREVOR: You don't understand, Tommy. 535 00:21:19,579 --> 00:21:20,747 This is... 536 00:21:20,747 --> 00:21:23,082 ♪ Sway me now 537 00:21:23,950 --> 00:21:26,586 This is why I had to leave the pastorate in Kansas. 538 00:21:26,586 --> 00:21:28,355 ♪ Sway me smooth 539 00:21:28,355 --> 00:21:29,522 It started with the gossip. 540 00:21:29,522 --> 00:21:32,191 Nasty rumors swirling around about my wife 541 00:21:32,191 --> 00:21:33,393 and the choir director. 542 00:21:34,060 --> 00:21:36,596 It was humiliating for her, for him, for me, 543 00:21:36,596 --> 00:21:38,297 and most of all, for Melody. 544 00:21:39,231 --> 00:21:40,032 Oh, poor kid. 545 00:21:40,032 --> 00:21:42,101 The worst part? It was all true. 546 00:21:42,201 --> 00:21:44,771 (song ends, record player scratching) 547 00:21:47,940 --> 00:21:51,077 "For if a man know not how to rule his own house, 548 00:21:52,311 --> 00:21:55,415 how shall he take care of the church of God?" 549 00:21:56,949 --> 00:21:58,818 I will never forget that passage. 550 00:21:58,918 --> 00:22:02,389 The elder board quoted it to me when they removed me as pastor. 551 00:22:03,823 --> 00:22:05,925 I am-- I'm so sorry you had to go through that. 552 00:22:05,925 --> 00:22:07,159 TREVOR: I can't let it happen again, Tommy. 553 00:22:07,259 --> 00:22:09,128 I can't let it happen to Melody again. 554 00:22:09,128 --> 00:22:10,296 No, of course not. 555 00:22:10,296 --> 00:22:12,899 (record continues scratching) 556 00:22:16,603 --> 00:22:17,970 Oh. 557 00:22:18,304 --> 00:22:19,772 - TREVOR: Tommy. - (sighs) 558 00:22:21,307 --> 00:22:23,743 These past few months have been incredible. 559 00:22:24,844 --> 00:22:27,346 I have never met anyone like you before. 560 00:22:27,447 --> 00:22:29,181 Oh, and you never will again. 561 00:22:30,483 --> 00:22:31,818 I know. 562 00:22:32,452 --> 00:22:33,486 (Tommy sighs) 563 00:22:34,987 --> 00:22:36,122 I know. 564 00:22:38,758 --> 00:22:40,092 (Tommy sighs) 565 00:22:42,695 --> 00:22:44,330 Don't let them do this to you. 566 00:22:47,133 --> 00:22:49,135 Don't let them do this to us. 567 00:22:49,936 --> 00:22:52,939 (record scratching) 568 00:22:59,446 --> 00:23:01,013 I'm sorry. 569 00:23:07,487 --> 00:23:08,821 (door opens) 570 00:23:09,856 --> 00:23:11,190 (door shuts) 571 00:23:16,563 --> 00:23:17,564 OWEN: Hmm. 572 00:23:17,664 --> 00:23:19,499 (bird squawking) 573 00:23:20,733 --> 00:23:22,068 That's interesting. 574 00:23:23,302 --> 00:23:24,336 What's that, Cap? 575 00:23:24,336 --> 00:23:25,472 It says here that you can 576 00:23:25,472 --> 00:23:28,140 feed your bearded dragon live grubs. 577 00:23:29,742 --> 00:23:32,211 The boys just got one. Bearded dragon. 578 00:23:33,079 --> 00:23:35,381 And, uh, they hate feeding it the live crickets. 579 00:23:35,381 --> 00:23:36,716 Have you met him? 580 00:23:36,816 --> 00:23:38,718 The bearded dragon, not Carlos, obviously. 581 00:23:38,718 --> 00:23:39,819 GABRIEL: I know what you're trying to do. 582 00:23:39,819 --> 00:23:41,588 Don't bother. 583 00:23:41,688 --> 00:23:43,055 I'm not here as your consuegro. 584 00:23:43,055 --> 00:23:44,557 I'm here purely on business. 585 00:23:44,557 --> 00:23:45,892 Consuegro? What is that? 586 00:23:45,892 --> 00:23:47,259 It means in-law. 587 00:23:47,827 --> 00:23:50,029 But the English really doesn't do it justice. 588 00:23:50,029 --> 00:23:52,064 I'm looking for Brady's owner. 589 00:23:52,064 --> 00:23:53,432 - Kendra. - KENDRA: Hmm. 590 00:23:53,900 --> 00:23:56,102 Uh, that's me. Is he okay? 591 00:23:56,202 --> 00:23:57,937 VETERINARIAN: I don't see any hemorrhaging or vomiting. 592 00:23:58,037 --> 00:24:01,407 Brady has depressed respiration and impaired motor function. 593 00:24:01,407 --> 00:24:04,577 I usually only see symptoms like that in farm dogs. 594 00:24:04,577 --> 00:24:06,212 Farm dogs? What gets them sick? 595 00:24:06,212 --> 00:24:08,114 - Pesticides, usually. - OWEN: Oh. 596 00:24:08,214 --> 00:24:10,583 Does that sound like something he could have access to? 597 00:24:11,450 --> 00:24:13,052 (ominous music playing) 598 00:24:13,052 --> 00:24:14,587 Is there something you wanna tell us? 599 00:24:17,790 --> 00:24:19,892 (horse neighs) 600 00:24:23,596 --> 00:24:26,298 (scoffs) She said, "A shed." 601 00:24:26,398 --> 00:24:27,399 (Paul sputters) 602 00:24:27,399 --> 00:24:29,468 Most guys have a man cave, 603 00:24:30,570 --> 00:24:32,104 Brett had this. 604 00:24:33,472 --> 00:24:34,373 (Owen whistles) 605 00:24:34,373 --> 00:24:36,042 PAUL: Your husband was a horticulturist? 606 00:24:36,042 --> 00:24:38,377 KENDRA: He called this his Zen space. 607 00:24:38,377 --> 00:24:41,881 I can see why. This is an exquisite collection. 608 00:24:43,449 --> 00:24:44,784 Pteris fern. 609 00:24:44,784 --> 00:24:46,318 Calathea roseopicta. 610 00:24:46,418 --> 00:24:47,554 "Kendra plant." 611 00:24:47,554 --> 00:24:48,788 He named one after you? 612 00:24:48,788 --> 00:24:50,557 It's a Nepenthes. 613 00:24:50,557 --> 00:24:52,258 Brett had a dark sense of humor. 614 00:24:52,258 --> 00:24:53,159 It's carnivorous. 615 00:24:53,259 --> 00:24:54,894 Not the most flattering comparison 616 00:24:54,894 --> 00:24:56,462 a husband could make concerning his wife. 617 00:24:56,462 --> 00:24:58,430 KENDRA: I never claimed we had a perfect relationship. 618 00:24:58,430 --> 00:25:00,299 GABRIEL: Well, I never assumed you did. 619 00:25:06,806 --> 00:25:08,474 Well, looky what we have here. 620 00:25:08,474 --> 00:25:10,577 Carbamate-based insecticide. 621 00:25:10,977 --> 00:25:14,013 "Muscle paralysis, suffocation or death." 622 00:25:14,113 --> 00:25:16,182 In concentrated form, that's your murder weapon. 623 00:25:16,282 --> 00:25:17,650 - GABRIEL: Maybe. - OWEN: Maybe? 624 00:25:17,750 --> 00:25:18,818 What else are we looking for? 625 00:25:18,818 --> 00:25:20,152 Those are all the symptoms. 626 00:25:20,152 --> 00:25:21,821 GABRIEL: What, the killer just left it for us to find? 627 00:25:21,921 --> 00:25:23,823 That's convenient. And I don't trust convenient. 628 00:25:23,923 --> 00:25:26,158 It's a greenhouse. There'd be insecticide. 629 00:25:26,158 --> 00:25:28,360 Or maybe it has nothing to do with our case. 630 00:25:29,128 --> 00:25:30,997 Alright, well, I'll just have forensics sweep the place 631 00:25:30,997 --> 00:25:32,164 and test any toxins 632 00:25:32,164 --> 00:25:33,966 against what we found in Mr. Collier's system. 633 00:25:33,966 --> 00:25:35,534 It's going to be a match. 634 00:25:37,604 --> 00:25:38,871 I know who did this. 635 00:25:38,971 --> 00:25:40,206 I know who killed Kendra's husband. 636 00:25:40,306 --> 00:25:41,774 Who? 637 00:25:41,774 --> 00:25:42,942 Kendra's husband. 638 00:25:43,342 --> 00:25:45,277 GABRIEL: Really? Kendra's husband. 639 00:25:45,277 --> 00:25:47,780 He killed himself. How do you figure? 640 00:25:47,780 --> 00:25:48,981 Security footage showed him 641 00:25:48,981 --> 00:25:50,316 leaving his house the morning of his death 642 00:25:50,850 --> 00:25:52,652 and then returning about an hour later. 643 00:25:52,652 --> 00:25:54,520 I think he came here. 644 00:25:55,354 --> 00:25:58,024 I think after getting his arm crushed under the SUV, 645 00:25:58,024 --> 00:26:01,027 he needed a little horticulture therapy. 646 00:26:02,695 --> 00:26:04,330 Was your husband right-handed? 647 00:26:04,731 --> 00:26:06,032 Yes. 648 00:26:08,334 --> 00:26:09,969 So he was working with one wing, 649 00:26:09,969 --> 00:26:11,470 and it wasn't his dominant one. 650 00:26:11,470 --> 00:26:12,504 So it looks like 651 00:26:12,504 --> 00:26:14,540 he tried to fill his little mister bottle here, 652 00:26:14,641 --> 00:26:15,541 made a mess of it 653 00:26:15,675 --> 00:26:17,543 and got the contaminant all over himself. 654 00:26:17,644 --> 00:26:20,546 Now, an interesting fact about carbamate-based toxins is 655 00:26:20,546 --> 00:26:22,882 they don't need to be ingested for them to kill you. 656 00:26:22,882 --> 00:26:24,884 You get enough of it on your skin, absorb it, 657 00:26:24,984 --> 00:26:26,052 it'll do the same thing. 658 00:26:26,152 --> 00:26:28,087 - It'll just take longer. - (Owen chuckles) 659 00:26:28,187 --> 00:26:29,555 It's an interesting theory. 660 00:26:29,555 --> 00:26:30,589 PAUL: More than a theory. 661 00:26:30,690 --> 00:26:32,058 We have a witness. 662 00:26:33,559 --> 00:26:35,394 - The dog. - The dog. 663 00:26:36,763 --> 00:26:38,330 The dog didn't get into the poison. 664 00:26:38,330 --> 00:26:40,166 The poison got into the dog 665 00:26:40,166 --> 00:26:41,701 the same way it got into Brett, 666 00:26:41,701 --> 00:26:43,903 through his skin. 667 00:26:43,903 --> 00:26:45,872 - He pet the dog. - Brett pet the dog. 668 00:26:46,238 --> 00:26:47,940 But by the time he did, 669 00:26:48,040 --> 00:26:49,676 he had already wiped most of it off. 670 00:26:49,676 --> 00:26:51,077 Or rubbed it in. 671 00:26:51,177 --> 00:26:53,245 Which is why Brady only got a little bit sick. 672 00:26:53,245 --> 00:26:55,581 But your husband absorbed a significant amount. 673 00:26:56,382 --> 00:26:58,084 I doubt he even really realized anything was wrong 674 00:26:58,184 --> 00:27:00,286 until the paralytic took hold and he couldn't breathe. 675 00:27:00,386 --> 00:27:02,088 But by then it was too late, and the only thing he could do, 676 00:27:02,088 --> 00:27:03,622 was freeze to death. 677 00:27:04,791 --> 00:27:06,859 (keypad beeping) 678 00:27:06,859 --> 00:27:08,761 - Who are you calling? - (line ringing) 679 00:27:09,261 --> 00:27:12,064 The lab. And the medical examiner. 680 00:27:13,399 --> 00:27:15,267 (line ringing) 681 00:27:19,638 --> 00:27:22,041 Well, I guess whatever happened in Kansas 682 00:27:22,041 --> 00:27:23,142 must have been pretty bad. 683 00:27:23,242 --> 00:27:25,277 Well, it ended in divorce 684 00:27:25,377 --> 00:27:29,816 and caused him to relocate to another state, so... 685 00:27:30,382 --> 00:27:32,584 Oh, Gracie, you were right. 686 00:27:32,584 --> 00:27:35,154 Gossip. It's-it's an insidious thing. 687 00:27:35,254 --> 00:27:36,889 And it doesn't matter if it's true or not. 688 00:27:37,489 --> 00:27:40,492 I mean, we may as well have done the deed 689 00:27:40,592 --> 00:27:44,096 for all the good our restraint did us. 690 00:27:45,664 --> 00:27:46,733 (sighs) 691 00:27:48,434 --> 00:27:50,269 Okay. Alright. 692 00:27:51,670 --> 00:27:53,572 Yes. Yes. Still pure. 693 00:27:53,572 --> 00:27:54,974 - Yeah. - TOMMY: And still nobody's business. 694 00:27:54,974 --> 00:27:56,275 GRACE: Oh, yes, ma'am. 695 00:27:56,275 --> 00:27:59,645 Uh, you're right. I never said it was. 696 00:27:59,746 --> 00:28:01,113 But, listen, I think I'm... 697 00:28:01,480 --> 00:28:04,183 I think I may have to start shopping for a new home church. 698 00:28:04,784 --> 00:28:06,152 - Tommy. Stop it. - T, come on. 699 00:28:06,152 --> 00:28:09,155 No, guys, no, I-I-I can't go back there. 700 00:28:09,655 --> 00:28:12,458 No, y-- He couldn't look me in the eye when he left. 701 00:28:12,992 --> 00:28:15,027 I'm supposed to face that every Sunday? 702 00:28:15,527 --> 00:28:17,663 No, and, and who wants to be lectured to... 703 00:28:18,497 --> 00:28:21,433 for an hour every week by the guy that dumped you? 704 00:28:21,433 --> 00:28:24,470 I'm not sure we can say that he dumped you, Tommy, 705 00:28:24,470 --> 00:28:27,639 because it sounds like he's just having a weak moment, 706 00:28:27,639 --> 00:28:29,175 which doesn't mean... 707 00:28:30,309 --> 00:28:32,711 that you also have to be having one. 708 00:28:32,812 --> 00:28:33,813 (Tommy sighs) 709 00:28:33,813 --> 00:28:35,547 (chuckles) 710 00:28:41,353 --> 00:28:43,022 Well, according to the ME, 711 00:28:43,022 --> 00:28:44,556 the insecticide is a perfect match 712 00:28:44,656 --> 00:28:46,225 for the toxins found in Brett's system. 713 00:28:46,325 --> 00:28:48,861 And the forensics lab just found traces of it on the sling 714 00:28:48,961 --> 00:28:50,196 and the soft cast he was wearing. 715 00:28:50,296 --> 00:28:52,731 Which confirms that Brett poured it on himself. 716 00:28:52,832 --> 00:28:54,200 Exactly what Paul said. 717 00:28:54,300 --> 00:28:55,567 GABRIEL: You knocked this outta the park, 718 00:28:55,667 --> 00:28:56,869 Firefighter Strickland. 719 00:28:56,969 --> 00:28:58,204 I told you he was the best. 720 00:28:58,570 --> 00:29:01,007 Uh, so-so what does this mean for the investigation? 721 00:29:01,007 --> 00:29:02,674 It means the investigation's over. 722 00:29:02,674 --> 00:29:05,377 We're officially ruling it as an accidental death. 723 00:29:06,312 --> 00:29:07,880 You're free to go. 724 00:29:07,880 --> 00:29:09,248 (Kendra sighs) 725 00:29:10,649 --> 00:29:12,084 Thank you. 726 00:29:13,719 --> 00:29:15,254 - Thank you all. - Oh, you're welcome. 727 00:29:18,357 --> 00:29:19,758 I'm very sorry for your loss. 728 00:29:19,859 --> 00:29:21,727 I appreciate that, Major. 729 00:29:23,529 --> 00:29:26,098 Hey, Owen, why don't you uh, stick around a second? 730 00:29:30,102 --> 00:29:31,270 OWEN: Well, I guess that proves 731 00:29:31,370 --> 00:29:32,571 that our training isn't always right. 732 00:29:32,571 --> 00:29:34,941 Sometimes when there's smoke, there is no fire, 733 00:29:35,041 --> 00:29:36,708 and you don't have to thank me. 734 00:29:36,708 --> 00:29:38,077 Thank you? 735 00:29:38,077 --> 00:29:39,511 What I'd like to do is charge you. 736 00:29:39,511 --> 00:29:41,280 Charge me with what? (scoffs) 737 00:29:41,380 --> 00:29:43,082 GABRIEL: How about interfering with an investigation? 738 00:29:43,182 --> 00:29:44,383 Or obstruction of justice? 739 00:29:44,383 --> 00:29:46,418 Except if I do that, I'd have to charge myself, too, 740 00:29:46,518 --> 00:29:48,354 because I'm the idiot who trusted a guy 741 00:29:48,354 --> 00:29:50,857 not to wag his tongue with confidential information. 742 00:29:50,857 --> 00:29:53,292 Come on, Gabriel. No justice was obstructed here. 743 00:29:53,392 --> 00:29:54,927 Come on, we solved the case for you. 744 00:29:55,727 --> 00:29:58,364 I mean, not that you wouldn't have... eventually. 745 00:30:01,433 --> 00:30:04,136 Like it or not, you and me, we're gonna be related soon. 746 00:30:04,236 --> 00:30:05,371 So let's get one thing clear. 747 00:30:05,371 --> 00:30:07,940 The next time you decide to go behind my back, 748 00:30:07,940 --> 00:30:10,642 you better have the cojones to do it to my face. 749 00:30:12,945 --> 00:30:14,280 See you at the wedding. 750 00:30:21,820 --> 00:30:22,889 (knock on door) 751 00:30:27,793 --> 00:30:29,095 - Hey. - Hi. 752 00:30:29,461 --> 00:30:31,430 Is that spare bedroom still open? 753 00:30:31,430 --> 00:30:34,166 I don't think I can sleep alone in that house tonight. 754 00:30:34,266 --> 00:30:35,567 Sure. Come in. 755 00:30:40,139 --> 00:30:41,440 KENDRA: And... 756 00:30:42,141 --> 00:30:44,810 just to get everything out on the table, 757 00:30:44,911 --> 00:30:48,180 is it okay if for now we keep things friends? 758 00:30:48,280 --> 00:30:49,481 I'd be shocked if you didn't need time. 759 00:30:49,581 --> 00:30:51,650 And I never turn my back on a friend. 760 00:30:51,650 --> 00:30:54,653 Particularly when the friend is bringing booze. 761 00:30:54,653 --> 00:30:55,922 (Kendra chuckles) 762 00:30:55,922 --> 00:30:57,623 Actually, that's from Brett. 763 00:30:57,623 --> 00:31:00,126 I went back and opened that gift bag we found. 764 00:31:00,126 --> 00:31:02,461 - OWEN: Mm-hmm? - That's what was in it. 765 00:31:03,162 --> 00:31:04,163 London Dry. Nice. 766 00:31:04,263 --> 00:31:05,597 Brett and I met in London, 767 00:31:05,597 --> 00:31:07,967 and that's where he first introduced me to it. 768 00:31:09,535 --> 00:31:11,537 I think we should pour one out for Brett. 769 00:31:12,838 --> 00:31:14,440 I'd like that. 770 00:31:14,440 --> 00:31:15,841 I'll get the glasses. 771 00:31:17,676 --> 00:31:20,279 - (indistinct chatter) - (clinks bottle) 772 00:31:20,279 --> 00:31:22,214 TK: I thought before we start game night, 773 00:31:22,314 --> 00:31:24,850 we could make a very special 126 toast 774 00:31:25,384 --> 00:31:27,519 - to the man of the hour, Paul. - CARLOS: Hey! 775 00:31:27,519 --> 00:31:29,021 Come on, guys. You don't have to do that. 776 00:31:29,121 --> 00:31:30,222 CARLOS: Yes, we do. 777 00:31:30,322 --> 00:31:32,058 You keep an innocent woman out of jail, 778 00:31:32,158 --> 00:31:33,225 raise a glass in your honor. 779 00:31:33,725 --> 00:31:36,195 And not for nothing. You saved my dad's love life, so... 780 00:31:36,295 --> 00:31:37,363 To Paul. 781 00:31:37,363 --> 00:31:38,830 The man who sees it all. 782 00:31:38,830 --> 00:31:40,366 (laughter) 783 00:31:40,366 --> 00:31:42,134 NANCY GILLIAN: Hear, hear. 784 00:31:42,468 --> 00:31:44,303 Well, thank you. I appreciate it. 785 00:31:46,038 --> 00:31:48,374 But you don't seem happy about it. 786 00:31:48,474 --> 00:31:49,875 What's eating at you? 787 00:31:49,976 --> 00:31:50,977 I don't know, it's... (sighs) 788 00:31:50,977 --> 00:31:52,478 You know, like, when you just finish a puzzle 789 00:31:52,478 --> 00:31:54,046 and there's a piece missing 790 00:31:54,146 --> 00:31:55,247 and you just can't stop thinking about it? 791 00:31:55,347 --> 00:31:57,249 Yeah. So what's the missing piece? 792 00:31:57,349 --> 00:32:00,186 I don't know, it's just buried in my brain. 793 00:32:00,186 --> 00:32:02,554 MATEO CHAVEZ: Wait, you guys, I just realized in this case, 794 00:32:02,654 --> 00:32:04,523 it actually was the one-armed man that did it, 795 00:32:04,523 --> 00:32:05,724 but he did it to himself. 796 00:32:05,824 --> 00:32:07,393 It's kinda wild, right? 797 00:32:07,493 --> 00:32:09,061 NANCY: Brett was an odd duck, 798 00:32:09,161 --> 00:32:10,862 but he seemed like a nice guy. 799 00:32:10,862 --> 00:32:14,033 Yeah. I mean, who rotates their wife's tires? 800 00:32:14,033 --> 00:32:15,334 Now, that's true love. 801 00:32:15,901 --> 00:32:18,237 (Paul chuckles) Well, it was her birthday, so... 802 00:32:18,337 --> 00:32:20,106 Baby, if you ever decide 803 00:32:20,206 --> 00:32:21,407 that it's an appropriate birthday gift 804 00:32:21,507 --> 00:32:22,908 to rotate my tires, 805 00:32:23,009 --> 00:32:24,176 know that it is not. 806 00:32:24,176 --> 00:32:25,444 TK: Alright, Paul, set it up. 807 00:32:25,544 --> 00:32:27,079 No, it was her birthday. 808 00:32:27,179 --> 00:32:28,414 - What? - Her birthday! That's it. Th-- 809 00:32:28,414 --> 00:32:29,548 I found the last piece. 810 00:32:29,548 --> 00:32:31,750 - Oh, my God. - (keypad beeping) 811 00:32:31,750 --> 00:32:33,019 Uh... 812 00:32:33,019 --> 00:32:34,720 (line ringing) 813 00:32:35,121 --> 00:32:37,789 (cell phone buzzing) 814 00:32:39,425 --> 00:32:40,792 Hey, Paul. What's up? 815 00:32:40,892 --> 00:32:42,761 Hey, uh, listen, you gotta get a hold of Kendra. 816 00:32:42,761 --> 00:32:44,430 - What's going on? - PAUL (on phone): Remember that bottle 817 00:32:44,530 --> 00:32:46,698 of birthday something that she found stashed in her bedroom? 818 00:32:46,698 --> 00:32:48,434 Uh, yeah? 819 00:32:48,534 --> 00:32:50,302 PAUL: Yeah, tell her not to open it. 820 00:32:52,638 --> 00:32:54,773 - OWEN: Why? - PAUL: Because I think Brett poisoned it. 821 00:32:54,773 --> 00:32:56,575 I think he was trying to kill her all along. 822 00:32:56,575 --> 00:32:58,710 - Do not let her drink it. - She just did. 823 00:32:58,710 --> 00:33:00,279 - What? - PAUL: Wait a minute. What? What? She's with you? 824 00:33:00,279 --> 00:33:02,114 KENDRA: Oh... (clears throat) 825 00:33:02,114 --> 00:33:04,250 - PAUL: Hey, Cap. - Owen, I... 826 00:33:04,250 --> 00:33:05,451 I don't feel so... 827 00:33:05,551 --> 00:33:07,386 Oh. Owen. (gasps) 828 00:33:07,386 --> 00:33:08,454 I don't... (gasps) 829 00:33:08,454 --> 00:33:09,788 I don't feel so... (gasps) 830 00:33:09,888 --> 00:33:11,223 Kendra! 831 00:33:11,223 --> 00:33:12,924 - (choking) - Look at me. Look at me. Can you? 832 00:33:13,592 --> 00:33:15,794 Uh, Mateo, Mateo, I need you to call 9-1-1, okay? 833 00:33:15,894 --> 00:33:18,097 Tell them to send a RA unit to Captain Strand's house 834 00:33:18,097 --> 00:33:20,499 and tell them they have a victim who just ingested a lethal dose 835 00:33:20,599 --> 00:33:22,501 of carbamate-based insecticide. 836 00:33:22,601 --> 00:33:23,735 Alright, yo, Cap. 837 00:33:23,735 --> 00:33:24,970 OWEN: Kendra, Kendra, it's okay. 838 00:33:24,970 --> 00:33:26,272 - PAUL: Captain Strand? - Look at me. Look at me. 839 00:33:26,272 --> 00:33:28,107 - Can you hear me? - Owen, I... (gasps) 840 00:33:28,107 --> 00:33:29,475 - PAUL: Hey, Cap. - Call 9-1-1! 841 00:33:29,475 --> 00:33:31,110 Cap, I already did. Okay, rescue's on the way. 842 00:33:31,110 --> 00:33:33,479 And in the meantime, I have Nancy and TK here, okay? 843 00:33:33,479 --> 00:33:35,914 Dad. What's her symptoms? Is she still conscious? 844 00:33:36,448 --> 00:33:37,483 Okay. (shushing) 845 00:33:37,583 --> 00:33:39,318 - Okay. It's alright. - TK: Dad? 846 00:33:39,318 --> 00:33:41,420 Eyes are open. Pupils are pinpoint. 847 00:33:41,420 --> 00:33:43,689 She's losing motor function pretty quickly. 848 00:33:43,789 --> 00:33:45,257 NANCY: That's the paralytic taking hold. 849 00:33:45,257 --> 00:33:46,525 You need to turn her head to the side 850 00:33:46,625 --> 00:33:47,793 to make sure she doesn't choke. 851 00:33:47,793 --> 00:33:48,960 Um... 852 00:33:48,960 --> 00:33:51,430 - (gasping) - Okay. Done. 853 00:33:51,430 --> 00:33:53,265 NANCY: Alright. So how's her breathing? 854 00:33:53,265 --> 00:33:54,766 Do you see her chest rising? 855 00:33:57,336 --> 00:33:59,838 Respiration's slowing. 856 00:33:59,938 --> 00:34:02,141 (dramatic music playing) 857 00:34:02,141 --> 00:34:03,475 Kendra! 858 00:34:04,476 --> 00:34:05,477 She stopped breathing. 859 00:34:05,477 --> 00:34:06,545 Yo, Mateo, where's the bus? 860 00:34:06,645 --> 00:34:07,979 They're saying three minutes. 861 00:34:08,980 --> 00:34:10,015 Starting rescue breaths. 862 00:34:10,015 --> 00:34:11,883 Whoa, Dad, Dad, do not do that. 863 00:34:11,983 --> 00:34:13,852 The poison is on her lips. It will kill you, too. 864 00:34:13,952 --> 00:34:15,954 Then tell 'em to get ready for two victims. 865 00:34:16,288 --> 00:34:17,556 TK: No, Dad! 866 00:34:19,691 --> 00:34:20,492 Dad? 867 00:34:20,492 --> 00:34:21,860 Come on, come on, you gotta breathe. 868 00:34:21,860 --> 00:34:23,662 - TK: Dad. - You gotta breathe. 869 00:34:24,196 --> 00:34:26,398 ♪ 870 00:34:34,206 --> 00:34:36,041 (Owen coughs) 871 00:34:37,876 --> 00:34:39,211 (inhales) 872 00:34:39,878 --> 00:34:41,913 ♪ 873 00:34:45,384 --> 00:34:46,552 - I'm right here. - (siren wailing) 874 00:34:46,552 --> 00:34:48,220 PARAMEDIC 1: Austin EMS. 875 00:34:48,320 --> 00:34:49,555 We're coming in. 876 00:34:50,256 --> 00:34:51,823 Guys, I'm in here. 877 00:34:53,592 --> 00:34:54,926 PARAMEDIC 1: Step aside, please. 878 00:34:55,026 --> 00:34:56,928 We got it from here, sir. We got it from here. 879 00:34:58,364 --> 00:34:59,998 Quickly. Let's set up right over here. 880 00:34:59,998 --> 00:35:01,867 We need to get her vitals. 881 00:35:03,435 --> 00:35:04,903 PARAMEDIC 2: I'll start BVM. 882 00:35:05,003 --> 00:35:06,838 Start a line. Push a mill of atropine. 883 00:35:06,838 --> 00:35:08,574 PARAMEDIC 2: Get the pulse ox. Quick. 884 00:35:08,574 --> 00:35:10,008 Let's get the IV going. 885 00:35:10,942 --> 00:35:12,178 Pulse ox secured. 886 00:35:13,745 --> 00:35:16,081 It's at 83. Dropping. 887 00:35:17,115 --> 00:35:18,684 PARAMEDIC 2: IV secured. 888 00:35:22,854 --> 00:35:25,257 PARAMEDIC 1 (voice echoes): We're losin' her. 889 00:35:25,357 --> 00:35:26,625 PARAMEDIC 3 (echoes): Go again. 890 00:35:27,393 --> 00:35:28,427 (oxygen hissing) 891 00:35:28,427 --> 00:35:29,695 PARAMEDIC 1: Getting no response. 892 00:35:29,695 --> 00:35:31,263 PARAMEDIC 3: Heart rate is slowing. 893 00:35:33,932 --> 00:35:35,234 Dad? 894 00:35:36,902 --> 00:35:39,538 PARAMEDIC 3 (echoes): We're losing vitals. 895 00:35:39,538 --> 00:35:41,106 TK (echoes): Dad, answer me. 896 00:35:41,940 --> 00:35:42,808 (gasps deeply) 897 00:35:42,908 --> 00:35:44,210 PARAMEDIC 1: I've got voluntary respirations. 898 00:35:44,210 --> 00:35:46,778 (gasping) 899 00:35:46,778 --> 00:35:49,281 - She's coming back. - (Kendra gasping) 900 00:35:49,281 --> 00:35:51,217 Let's prep her for transport. 901 00:36:00,292 --> 00:36:01,560 How do you feel? 902 00:36:04,630 --> 00:36:08,133 Dizzy, and really nauseous. 903 00:36:08,467 --> 00:36:11,136 (inhales deeply) But I'm glad to see you. 904 00:36:12,271 --> 00:36:14,473 Owen, what you did for me-- 905 00:36:14,473 --> 00:36:16,808 It was no big deal. 906 00:36:16,808 --> 00:36:18,944 I literally gave you the kiss of death. 907 00:36:18,944 --> 00:36:21,480 I can think of worse ways to go. 908 00:36:21,480 --> 00:36:22,781 (slight chuckle) 909 00:36:24,616 --> 00:36:26,252 (Paul clears throat) 910 00:36:27,353 --> 00:36:29,955 Oh. And there are three of them. 911 00:36:30,456 --> 00:36:34,493 So, um, walk me through it one more time. 912 00:36:34,593 --> 00:36:36,828 (scoffs) Alright, which part is confusing? 913 00:36:36,928 --> 00:36:39,931 The beginning and-and the stuff in the middle. 914 00:36:40,932 --> 00:36:41,767 And the end. 915 00:36:41,767 --> 00:36:43,969 - (Carlos chuckles) - Oh, come on, Dad. 916 00:36:43,969 --> 00:36:46,004 - It's so simple. - I had no trouble following it. 917 00:36:46,004 --> 00:36:48,707 It really is pretty straightforward, Owen. 918 00:36:48,807 --> 00:36:51,643 You're saying that Paul's theory on the case is all wrong? 919 00:36:51,643 --> 00:36:53,612 What? No. My theory was rock solid. 920 00:36:53,612 --> 00:36:55,146 But you're saying there was no murderer. 921 00:36:55,146 --> 00:36:58,016 - There wasn't. - Then why am I in a hospital bed? 922 00:36:58,116 --> 00:36:59,351 Are you dead? 923 00:36:59,351 --> 00:37:00,552 Well, that's a good point. 924 00:37:00,652 --> 00:37:02,954 Brett was a would-be killer. 925 00:37:02,954 --> 00:37:04,690 He tried and failed more than once. 926 00:37:04,690 --> 00:37:06,358 O-Okay, but how do you know? 927 00:37:06,358 --> 00:37:08,059 - The bolt cutters. - The bolt cutters? 928 00:37:08,159 --> 00:37:09,461 The bolt cutters we found in the greenhouse. 929 00:37:09,461 --> 00:37:10,829 (jazzy espionage music playing) 930 00:37:10,829 --> 00:37:12,631 PAUL: Who uses bolt cutters to prune exotic plants? 931 00:37:12,631 --> 00:37:13,865 - Nobody. - PAUL: Exactly. 932 00:37:13,865 --> 00:37:15,534 So then I thought back to the accident. 933 00:37:15,634 --> 00:37:18,036 - In the cryo chamber. - (beeps) 934 00:37:18,036 --> 00:37:19,204 The other one. 935 00:37:19,805 --> 00:37:22,040 Oh. When-when he spilled the-the poison on himself. 936 00:37:22,140 --> 00:37:23,375 Before that. 937 00:37:23,375 --> 00:37:25,043 In the... car? 938 00:37:25,143 --> 00:37:26,345 Yes. 939 00:37:26,345 --> 00:37:27,646 I always found it odd 940 00:37:27,646 --> 00:37:29,481 that a guy worth over a billion dollars 941 00:37:29,481 --> 00:37:31,049 was rotating his own tires. 942 00:37:31,149 --> 00:37:32,150 Except he wasn't. 943 00:37:32,150 --> 00:37:34,820 Kendra was the only one who drove that car. 944 00:37:35,220 --> 00:37:36,722 So then it dawned on me, 945 00:37:36,722 --> 00:37:39,725 what if he was actually trying to cut the brake line? 946 00:37:40,726 --> 00:37:41,760 The bolt cutters. 947 00:37:41,860 --> 00:37:43,061 PAUL: It would explain why his arm 948 00:37:43,061 --> 00:37:44,530 - got crushed by the chassis... - (Brett screaming) 949 00:37:44,530 --> 00:37:45,664 PAUL: ...and not the wheel well. 950 00:37:45,664 --> 00:37:46,732 It's an interesting theory. 951 00:37:46,732 --> 00:37:48,367 KENDRA: After Paul walked me through it, 952 00:37:48,367 --> 00:37:49,668 I checked with the mechanic. 953 00:37:49,668 --> 00:37:51,002 It's confirmed. 954 00:37:51,002 --> 00:37:52,338 Brakes were cut. 955 00:37:52,338 --> 00:37:54,773 And he only had to walk you through this once? 956 00:37:56,442 --> 00:38:00,579 So, I-I understand how the bolt cutters get you to the car, 957 00:38:00,579 --> 00:38:03,449 but how does the car get you to the gin bottle? 958 00:38:03,549 --> 00:38:06,084 I just figured if a guy is trying to murder his wife, 959 00:38:06,084 --> 00:38:08,754 why would he buy her an expensive bottle of gin for her birthday? 960 00:38:09,921 --> 00:38:11,757 To be used in the next attempt. 961 00:38:11,757 --> 00:38:13,925 And the bottom circumference of that type of gin bottle 962 00:38:14,025 --> 00:38:16,695 just happens to be 9.42 centimeters, 963 00:38:16,695 --> 00:38:18,564 which is about the same size as that ring stain 964 00:38:18,564 --> 00:38:19,765 we found on his work table. 965 00:38:19,865 --> 00:38:22,133 So I was right about how he spilled it on him, 966 00:38:22,233 --> 00:38:23,902 just wrong about what he was spilling it into. 967 00:38:23,902 --> 00:38:25,937 Thank God for you, Strickland. 968 00:38:26,705 --> 00:38:27,973 Okay, so what about motive? 969 00:38:28,073 --> 00:38:30,208 You don't need to prove motive to close a case. 970 00:38:30,208 --> 00:38:32,444 Yeah, but the ending isn't as satisfying without one. 971 00:38:32,444 --> 00:38:34,946 Well, I mean, I can think of about two billion motives. 972 00:38:34,946 --> 00:38:37,783 KENDRA: He didn't do it for the money. 973 00:38:37,883 --> 00:38:39,918 He did it because he loved me. 974 00:38:41,553 --> 00:38:44,089 And he finally realized I didn't love him. 975 00:38:44,089 --> 00:38:45,290 Something changed. 976 00:38:45,391 --> 00:38:48,960 Owen walked into my world, and things kinda blew up. 977 00:38:50,729 --> 00:38:52,398 GABRIEL: Owen tends to have that effect. 978 00:38:52,398 --> 00:38:55,266 But then when the chips are down, he comes through. 979 00:38:55,266 --> 00:38:57,469 The last time we spoke, I implied that you were 980 00:38:57,569 --> 00:38:59,304 lacking in intestinal fortitude. 981 00:38:59,405 --> 00:39:00,839 Clearly, I was wrong. 982 00:39:00,939 --> 00:39:03,341 Yeah, I think the word you used was "cojones." 983 00:39:03,442 --> 00:39:04,810 That does sound more like you. 984 00:39:04,810 --> 00:39:06,344 (Gabriel chuckles) 985 00:39:06,778 --> 00:39:09,147 Well, peace offering. 986 00:39:10,115 --> 00:39:11,683 - You can check the seal. - OWEN: I'll do you better. 987 00:39:11,783 --> 00:39:13,151 Why don't you take the first drink? 988 00:39:13,151 --> 00:39:14,986 - (Gabriel laughs) - You know, Gabriel, I think 989 00:39:14,986 --> 00:39:17,188 we're gonna be great consuegros. 990 00:39:18,289 --> 00:39:19,491 Me, too. 991 00:39:19,491 --> 00:39:20,492 Consuegros? 992 00:39:20,592 --> 00:39:21,760 It's like in-laws. 993 00:39:21,760 --> 00:39:23,128 Only better. 994 00:39:23,128 --> 00:39:24,262 (chuckles) 995 00:39:25,864 --> 00:39:28,700 ♪ Go, tell it on the mountain ♪ 996 00:39:28,800 --> 00:39:31,169 ♪ Over the hills and everywhere ♪ 997 00:39:31,269 --> 00:39:32,303 You okay? 998 00:39:32,971 --> 00:39:34,973 Yeah. It's just, um... 999 00:39:34,973 --> 00:39:37,509 It's not the same without T and the girls, that's all. 1000 00:39:37,509 --> 00:39:38,777 No, it ain't. 1001 00:39:38,777 --> 00:39:41,813 ♪ Christ is ♪ 1002 00:39:41,813 --> 00:39:47,118 ♪ Born 1003 00:39:47,118 --> 00:39:48,620 - (cheering) - Oh, say amen. 1004 00:39:48,620 --> 00:39:50,121 - ALL: Amen. - TREVOR: Thank you. 1005 00:39:50,121 --> 00:39:52,958 Thank you. Thank you very much. 1006 00:39:53,358 --> 00:39:54,626 Whoo! 1007 00:39:54,626 --> 00:39:56,862 That was some joyful noise 1008 00:39:56,962 --> 00:39:58,530 worthy of the mountaintop. 1009 00:39:58,530 --> 00:40:00,031 PARISHIONER: Amen! 1010 00:40:00,532 --> 00:40:02,200 (congregation murmurs) 1011 00:40:05,136 --> 00:40:08,039 At this time, uh, Sister Lydia will come to the pulpit 1012 00:40:08,039 --> 00:40:11,577 and read for us Paul's letter. 1013 00:40:11,677 --> 00:40:13,044 (echoing footsteps) 1014 00:40:13,645 --> 00:40:15,914 TREVOR: Uh, to the, um... 1015 00:40:16,014 --> 00:40:17,916 (congregation murmuring) 1016 00:40:19,551 --> 00:40:20,986 Oh, my God. 1017 00:40:22,821 --> 00:40:24,422 Keep your seat, sister. 1018 00:40:25,390 --> 00:40:27,559 (congregation murmuring) 1019 00:40:32,397 --> 00:40:33,899 (mouths) Oh, my God. 1020 00:40:35,901 --> 00:40:39,070 You won't mind if I do the reading today, will you? 1021 00:40:39,738 --> 00:40:41,573 I feel the Holy Spirit calling me. 1022 00:40:42,908 --> 00:40:44,209 Thank you, Reverend. 1023 00:40:46,077 --> 00:40:47,412 (Tommy inhales deeply) 1024 00:40:47,412 --> 00:40:48,780 I woke up this morning 1025 00:40:48,880 --> 00:40:52,083 with some passages in my head 1026 00:40:52,083 --> 00:40:54,520 that I, uh, I hope will inspire you all 1027 00:40:54,520 --> 00:40:56,087 this fine morning. 1028 00:40:57,088 --> 00:40:58,189 Enjoy. 1029 00:41:01,292 --> 00:41:06,197 "They learn to be idle wandering from house to house. 1030 00:41:07,533 --> 00:41:12,804 "And not only idle but tattlers speaking things 1031 00:41:12,904 --> 00:41:14,573 "which they ought not. 1032 00:41:15,607 --> 00:41:17,809 "Keep thy tongue from evil 1033 00:41:18,409 --> 00:41:21,112 "and thy lips from speaking guile. 1034 00:41:21,212 --> 00:41:24,616 "Whoever secretly slanders his neighbor, 1035 00:41:24,616 --> 00:41:26,818 "him, I will destroy. 1036 00:41:28,119 --> 00:41:30,822 "The one who has a haughty look 1037 00:41:30,922 --> 00:41:33,058 "and a proud heart, 1038 00:41:33,058 --> 00:41:35,927 him, I will not endure." 1039 00:41:37,295 --> 00:41:40,131 Which, I-I think is-is God's way of saying, 1040 00:41:40,231 --> 00:41:42,768 "If you can't say something nice, 1041 00:41:42,768 --> 00:41:44,469 keep your damn mouth shut." 1042 00:41:44,570 --> 00:41:45,571 (crowd gasps) 1043 00:41:45,571 --> 00:41:46,805 TOMMY: Lydia. 1044 00:41:46,905 --> 00:41:48,974 Janice. 1045 00:41:48,974 --> 00:41:51,843 Oh, and you, with the funny hat, 1046 00:41:51,943 --> 00:41:53,478 whose name I can't ever remember. 1047 00:41:53,478 --> 00:41:54,680 - (murmuring) - Uh, Tommy? 1048 00:41:54,780 --> 00:41:56,347 I'm not finished. 1049 00:42:02,588 --> 00:42:04,089 Out there in the world, 1050 00:42:04,089 --> 00:42:07,659 there is plenty of pain and tragedy 1051 00:42:07,659 --> 00:42:10,428 and just plain meanness to go around. 1052 00:42:10,428 --> 00:42:11,262 (mouthing) 1053 00:42:11,262 --> 00:42:15,500 I see it every day on the job. 1054 00:42:15,500 --> 00:42:17,135 I'm out there fighting it. 1055 00:42:18,336 --> 00:42:20,338 But when we come through those doors, 1056 00:42:20,438 --> 00:42:23,441 we should leave those things outside. 1057 00:42:25,176 --> 00:42:28,880 I shouldn't feel like I have to fight it in here too. 1058 00:42:28,980 --> 00:42:31,149 But I will. 1059 00:42:33,351 --> 00:42:36,888 But what I will not do is I will not be shamed. 1060 00:42:38,023 --> 00:42:41,126 And I will not be driven from this place. 1061 00:42:41,126 --> 00:42:43,995 - PARISHIONER 1: Amen. - PARISHIONER 2: Mm-hm. 1062 00:42:43,995 --> 00:42:47,132 (gentle music playing) 1063 00:42:55,707 --> 00:42:57,843 Alright. 1064 00:42:57,843 --> 00:43:00,211 Reverend, you can have your pulpit back. 1065 00:43:01,546 --> 00:43:03,048 (all gasp) 1066 00:43:03,849 --> 00:43:05,216 Get it, Dad. 1067 00:43:08,053 --> 00:43:09,554 (both chuckling) 1068 00:43:09,921 --> 00:43:11,923 I love you, Tommy Vega. 1069 00:43:12,858 --> 00:43:14,225 It's a hot mic. 1070 00:43:15,560 --> 00:43:16,662 (Tommy chuckles) 1071 00:43:19,898 --> 00:43:21,332 (cheering) 1072 00:43:22,000 --> 00:43:23,401 (woman whoops) 1073 00:43:26,738 --> 00:43:27,939 That's my friend. 1074 00:43:28,573 --> 00:43:32,277 ♪ 1075 00:44:11,116 --> 00:44:13,919 Captioned by Point.360 1076 00:44:15,286 --> 00:44:18,456 NARRATOR: Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 1077 00:44:18,623 --> 00:44:19,925 Tuesdays on Fox. 1078 00:44:19,975 --> 00:44:24,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.