All language subtitles for 앤트맨3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 ‫ما هذا المكان ؟ 2 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 ‫’’(سان فرانسيسكو)‘‘ 3 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 ‫حياتي منافية للمنطق فعلاً 4 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 ‫مرحباً 5 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 ‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك 6 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 ‫(سكوت)، أنت مجرم سابق مطلق، ‫كيف يعقل أنك من الـ(أفنجر) ؟ 7 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 ‫"لماذا تتنقل عبر الزمان ‫مع كابتن (أمريكا)" ؟ 8 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 ‫"هذا مناف للمنطق" 9 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 ‫تغيرت أمور كثيرة في حياتي 10 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 ‫لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال عينه 11 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 ‫أيمكنك التقاط صورة مع كلبي ؟ 12 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 ‫"(سكوت)، ماذا عن الآن ؟ 13 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 ‫"ما التالي ؟ 14 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 ‫"أين توصلك هذه الجولة ؟" 15 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 ‫لو كنت أعرف ذلك، ما كانت لتكون جولة 16 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 ‫حسناً 17 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 ‫ـ كانت الأعوام الماضية جنونية على الجميع ‫ـ مرحباً، كيف حالك ؟ 18 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 ‫كل شيء جاهز لك 19 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 ‫أنت مفرط 20 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 ‫لا، لا، لا 21 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 ‫مالك غير مقبول هنا 22 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 ‫ـ أما زلنا نتكلم عن ذلك ؟ ‫ـ أجل، بالطبع 23 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 ‫(روبن)، أنت الأفضل 24 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 ‫شكراً أيها (الرجل العنكبوت) 25 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 ‫إذن، لنجد الوقت للأمور المهمة فعلاً 26 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 ‫مثل الأصدقاء 27 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 ‫أصدقاء كنت تجهل أنك تملكهم 28 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 ‫’’أفضل موظف لهذا القرن ‫(سكوت لانغ)، (الرجل النملة)‘‘ 29 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 ‫تذكروا الناس الذين أوصلوكم إلى هنا 30 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 ‫ما كان بوسعكم فعل ذلك دونهم 31 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 ‫أنا مجرد رجل طرد من (باسكن روبنز) 32 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 ‫أحياناً يحالفك الحظ وحسب 33 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 ‫أنا محظوظ لأنني تعرفت بـ(هوب فان داين) 34 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 ‫أظنكم تعرفون من تكون 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 ‫’’مؤسسة (بيم فان داين)‘‘ 36 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 ‫استعادت شركة أبيها 37 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 ‫والآن تستعمل جسيم (بيم) لإحداث تغيير عالمي 38 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 ‫يقول كثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم 39 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 ‫لكن (هوب)، تنقذه كل يوم 40 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 ‫شكراً 41 00:04:19,801 --> 00:04:20,886 ‫’’جائزة الخدمة العالمية لمحبي الإنسانية‘‘ 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 ‫شكراً جزيلاً 43 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 ‫إعادة التحريج، ‫مسكن ميسور الكلفة، إنتاج الغذاء 44 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 ‫لا تهدر ثانية 45 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 ‫ما زلت لا أصدق ذلك 46 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 ‫ما كان يجدر حصول أي من هذا 47 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 ‫لكنه حصل 48 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 ‫إنه عالم جميل بالفعل 49 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 ‫يسرني أننا أنقذناه 50 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 ‫’’مكتبة (سيتي لايتس)‘‘ 51 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 ‫"هل أفتقد الحركة ؟ 52 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 ‫’’(سكوت لانغ)، اعتنوا بالشخص الصغير‘‘ 53 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}‫"أحياناً 54 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}‫"هل سأكون موجوداً ‫حين يحتاج إليّ الـ(أفنجرز) ؟ 55 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}‫"حتماً 56 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}‫"ما كنت لأدير بظهري لهم أبداً 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}‫"لكن حالياً، العمل الوحيد الذي أريده ‫هو دوري كأب 58 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}‫"أحبك، (كاسي) 59 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}‫"شكراً لأنك بطلتي 60 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}‫"وآسف لأنني فوّت بعض أعياد ميلادك 61 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}‫"ولسائر الأولاد في العالم... 62 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}‫"إليكم نصيحة 63 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}‫"اعتنوا بالشخص الصغير 64 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}‫"ارتكبوا الأخطاء 65 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}‫"خاطروا 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 ‫"لأن هناك أمراً وحيداً علمتني إياه الحياة... 67 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 ‫"هناك دوماً مجال للنمو" 68 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 ‫عذراً، هذا هاتفي 69 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 ‫’’اتصال من سجن مقاطعة (سان فرانسيسكو)‘‘ 70 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 ‫لماذا يتصلون بي من السجن ؟ 71 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 ‫(لانغ) ! 72 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 ‫ـ (لانغ) ! ‫ـ أنا هنا، أنا مباشرة هنا 73 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 ‫حسناً، هيّا، لنذهب 74 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 ‫هيّا 75 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 ‫هل هي بخير ؟ هل سمعت شيئاً ؟ 76 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 ‫ليس بعد، لا 77 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 ‫مرحباً، (هوب)، مرحباً، أبي 78 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 ‫(كاسي)، ماذا حصل ؟ 79 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 ‫وقعي هنا 80 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 ‫تعلم، مجرد أمور السجن 81 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 ‫أعيديها 82 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 ‫أعلم أنك الفاعلة 83 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 ‫هل أنت متأكد ؟ 84 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 ‫كانت الرؤية صعبة... 85 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 ‫بسبب الغاز المسيل للدموع الذي أطلقته ‫في المتنزه المليء بالمحتجين المسالمين 86 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 ‫أين هي ؟ 87 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 ‫عذراً، لا بدّ أن الأمر محرجاً ‫جداً بالنسبة إليك 88 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 ‫لكنني وجدت هذه 89 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 ‫قلصت حجم سيارة شرطي ؟ 90 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 ‫فيمّ كنت تفكرين ؟ 91 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 ‫ما كان يفترض بي أن أفعل ؟ أشيح بنظري ؟ 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 ‫كانوا يخلون مخيماً للمشردين في منتصف الليل 93 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 ‫ـ لا، لا أقول... ‫ـ وأين يتوقعون منهم الذهاب ؟ 94 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 ‫ليست غلطتهم أنهم خسروا منازلهم ‫في التدمير العالمي 95 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 ‫أعلم ذلك 96 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 ‫لا يمكن لأحد تحمل كلفة الإيجار الآن حتى ‫ما لم تكن سافلاً تملك حساب استثمار 97 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 ‫لا أملي عليك ما تفعلينه 98 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 ‫ـ أقول فقط... ‫ـ تملي عليها ما تفعله 99 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 ‫تملي عليّ تماماً ما أفعله 100 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 ‫لا، افعلي ما تشائين 101 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 ‫أقترح عليك طريقة أخرى لفعل ذلك 102 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 ‫حسناً 103 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 ‫وعدت أمك... 104 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 ‫أنك ستستعملين هذه المواد بوجود أحدنا فقط 105 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 ‫إنها تكنولوجيا خطيرة جداً 106 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 ‫أعلم أنها خطيرة 107 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 ‫ماذا إن أخذها منك رجال الشرطة ؟ ‫ماذا إن فقدتها ؟ 108 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 ‫لم أفقد البزة 109 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 ‫ألديك بزة ؟ 110 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 ‫مهلاً، ألديك بزة ؟ 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 ‫أجيد الاعتناء بنفسي، حسناً ؟ 112 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 ‫صدقني، أصبحت بارعة جداً في ذلك الآن 113 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 ‫هذا مؤلم 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 ‫ـ لم أقصد الأمر بهذا الشكل، آسفة ‫ـ أعلم 115 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 ‫لا بأس، لا بأس 116 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 ‫أفهمك 117 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 ‫أظن وحسب أنه يجدر بك عيش حياة طبيعية 118 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 ‫أبي، هناك رجل متنكر بزي نحلة 119 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 ‫حاول قتلي في غرفتي حين كنت في السادسة 120 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 ‫لم أحظ قط بحياة طبيعية 121 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 ‫ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى ؟ 122 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 ‫"وفي تلك اللحظة، ‫كل ما أمكنني التفكير فيه كان... 123 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 ‫"كيف حولني (هالك) إلى طفل ؟ 124 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 ‫"هل سأبقى طفلاً إلى الأبد ؟ 125 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 ‫"هل أنا طفل (هالك) ؟" 126 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 ‫أبي، هل تستمع إلى كتابك ؟ 127 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 ‫ـ "لكنني كنت جاهزاً لأي شيء ‫ـ لا، هذا... 128 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 ‫ـ إنه الراديو وحسب ‫ـ "تقربت و(ستيف) من بعضنا إثر ذلك 129 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 ‫ـ أبي، أطفئه ‫ـ هذا غريب جداً 130 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 ‫هناك خطب ما في هذا المفتاح، لا ينطفىء 131 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 ‫قلت لك أن تطفئه 132 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 ‫ماذا قلت ؟ ارفع الصوت ؟ حسناً 133 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 ‫"بعد ذلك بوقت قصير، ظهر راكون من الفضاء 134 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 ‫"لا أظنه كان يعرف اسمي 135 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 ‫"كنت سعيداً للتعرف براكون ناطق" 136 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 ‫أرجو المعذرة 137 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 ‫شكراً 138 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 ‫حسناً 139 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 ‫جائزة (نوبل) خاصتك في البريد 140 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 ‫حري بها ذلك، وفرت للتو ثمانية دولارات 141 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 ‫يا للهول، أنا معجب بك 142 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 ‫شكراً 143 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 ‫افتقدت هذه 144 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 ‫لا بيتزا في العالم الكمي ؟ 145 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 ‫لا، لا شيء 146 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 ‫تعلمين أمي، بوسعك التكلم عن الأمر 147 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 ‫إن أردت 148 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 ‫عزيزتي، أمضيت ٣٠ عاماً هناك 149 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 ‫أريد أن أعيش حالياً 150 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 ‫إذن (كاسي)، هل كسبت أصدقاء جدد ‫في السجن هذه المرة ؟ 151 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 ‫جدي 152 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 ‫"هذه المرة" ؟ 153 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ‫أكانت هناك مرة سابقة ؟ 154 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 ‫بالكاد تحتسب المرة السابقة 155 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 ‫لم أكن أعرف ذلك 156 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 ‫لمَ لم تتصلي بي ؟ 157 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 ‫لأنني علمت أنك ستتصرف بهذا الشكل 158 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 ‫كنت لأحررك من السجن بمساعدة النمل 159 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 ‫حسناً، أتعلمون ؟ لقاء عائلي 160 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 ‫أيمكننا إجراء لقاء عائلي ؟ 161 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 ‫أليس هذا ما نفعله ؟ 162 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 ‫أجل، أقصد بشأن هذا الأمر 163 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 ‫بشأن كون الجميع متكيفاً مع هذا الأمر 164 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 ‫اسمعي، تريدين المساعدة، أفهمك 165 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 ‫أفهمك، (كاسي)، أفهمك حقاً 166 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 ‫لكنني لا أريدك أن تهدري حياتك 167 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 ‫أقله ما زلت أحاول فعل شيء بحياتي 168 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 ‫أنقذت العالم بالمعنى الحرفي 169 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 ‫حقاً ؟ 170 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 ‫أجل، لم تذكر الأمر سابقاً قط 171 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 ‫اسمعوا جميعاً، أنقذ (سكوت) العالم 172 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 ‫كيف كان الأمر، (سكوت) ؟ 173 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 ‫يجدر بك تأليف كتاب عن الأمر 174 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 ‫مضحك جداً 175 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 ‫أجل، على الرحب والسعة لشكري ‫كونكم لم تتحولوا إلى غبار 176 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 ‫وماذا تفعل الآن ؟ 177 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 ‫توقع على كتب ؟ 178 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 ‫ألست الرجل الذي اقتحم (فيستاكورب) ؟ 179 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 ‫ألست الذي حلق إلى (ألمانيا)... 180 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 ‫لمقاتلة كابتن (أمريكا) في المطار وحسب ؟ 181 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 ‫للقتال إلى جانب كابتن (أمريكا) في المطار 182 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 ‫ما كنت لأقاتل كابتن (أمريكا) 183 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 ‫لست مجنوناً 184 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 ‫ما زال الناس بحاجة إلى مساعدة، أبي 185 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 ‫أقله نحاول فعل شيء له أهمية 186 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 ‫من تقصدين بـ"نحن" ؟ 187 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 ‫ما الذي تخططون له أنتم الثلاثة ؟ 188 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 ‫العلم 189 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 ‫مع النمل 190 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 ‫علم النمل 191 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 ‫لا أصدقك 192 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 ‫لنظهر له ذلك وحسب 193 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 ‫ماذا تبني ؟ 194 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 ‫هل أنت من يفعل هذا ؟ 195 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 ‫في الواقع لا، إنها تبني تقنيتها الخاصة 196 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 ‫نمل حاد الذكاء 197 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 ‫حسناً، إذن حين كنتم جميعاً... 198 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 ‫متغيبين لخمسة أعوام، حظيت بمتسع من الوقت 199 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 ‫وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة 200 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 ‫وأصبحت شديدة الاهتمام بعالم الكمية و... 201 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 ‫عالم الكمية ؟ 202 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 ‫أعلم أنه لدينا جميعاً تاريخ فيه، ‫ولم أرد إثارة هلع أحد 203 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 ‫لكننا كنا نتكلم عن الأمر 204 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 ‫كانت لديها أسئلة، واضح ؟ 205 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 ‫ما بيدي حيلة إن كنت ألهم الناس 206 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 ‫إذن كنت تدرسين عالم الكمية 207 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 ‫لماذا لم تسأليني عنه ؟ 208 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 ‫حاولت ذلك يا أمي 209 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 ‫كثيراً 210 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 ‫لم ترغبي قط في الكلام عنه 211 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 ‫كانت (كاسي) تشعر بالفضول وحسب 212 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 ‫وأعطيناها بعض المؤشرات 213 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 ‫ليس علم نمل بالتحديد، أليس كذلك (هنري) ؟ 214 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 ‫تدرك مدى خطورة عالم الكمية 215 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 ‫أجل، نعلم ذلك يا أمي 216 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 ‫لن يذهب أحد إلى عالم الكمية 217 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 ‫لذا صنعنا هذا 218 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 ‫إنه أشبه بقمر صناعي للفضاء البعيد ‫أو المحيط 219 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 ‫لكنه على نطاق الكمية 220 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 ‫نحتاج إلى خريطة وحسب 221 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 ‫آنذاك بوسعنا دراسة ‫عالم الكمية بكامله واستكشافه 222 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 ‫دون أن نضطر إلى زيارته حتى 223 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 ‫بنت ابنتك مقراب (هابل) دون الذري ‫في دور تحتاني 224 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 ‫لو كنت أملك شيئاً مماثلاً حين رحلتما... 225 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 ‫كان بوسعي إيجادكما 226 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 ‫هذا مذهل 227 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 ‫أذهلتني بالكامل 228 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 ‫كيف يعمل ؟ 229 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 ‫إنه أشبه بالجهاز اللاسلكي ‫الثنائي الذي كان لدينا 230 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 ‫تبعث بإشارة من هنا... 231 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 ‫ثم تجمع المعطيات، وتعيدها 232 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 ‫مهلاً، مهلاً لحظة 233 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 ‫تبعثين بإشارة إلى عالم الكمية ؟ 234 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 ‫أجل 235 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 ‫ـ أطفئيه فورا ‫ـ (جانيت)... 236 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 ‫ـ لمَ قد نرغب في إطفاء... ‫ـ ما الخطب ؟ 237 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 ‫عليك أن تطفئيه ! 238 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 ‫توقفي وأخبرينا ما الخطب ! 239 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 ‫(جانيت) ؟ 240 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 ‫هناك أمر كان يجدر بي إخباركم... 241 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 ‫أبي ؟ 242 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 ‫لا ! 243 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 ‫ـ لا ! ‫ـ أمي ! 244 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 ‫لا ! 245 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 ‫تباً ! 246 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 ‫أبي ؟ 247 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 ‫أبي ! 248 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 ‫أبي ! 249 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 ‫(كاسي) 250 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 ‫أبي ! 251 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 ‫أبي، هيّا 252 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 ‫حسناً 253 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 ‫هل أنت بخير ؟ 254 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 ‫أجل، أنا بخير 255 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 ‫أين نحن ؟ 256 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 ‫أمي ! 257 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 ‫أبي ! 258 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 ‫(هوب)، هنا 259 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 ‫هل أنت بخير ؟ 260 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 ‫يجدر بنا أن نكون ميتين 261 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 ‫لمَ لسنا كذلك ؟ 262 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 ‫لا أعلم 263 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 ‫هل نحن حيث أخالنا ؟ 264 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 ‫أظن أن الجواب هو أجل 265 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 ‫لكنه لم يكن هكذا 266 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 ‫(جانيت) ! 267 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 ‫أمي ! 268 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 ‫(جانيت) ! 269 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 ‫أمي ! 270 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 ‫لا تتحركا 271 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 ‫علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي) 272 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 ‫فوراً 273 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 ‫(هوب) ؟ (هوب) ؟ 274 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 ‫(هانك) ؟ أتسمعني ؟ 275 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 ‫ـ أيمكن لأحد سماعي ؟ ‫ـ يا للهول 276 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 ‫ـ لا بأس ‫ـ ماذا سنفعل ؟ 277 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 ‫لا بأس، لا بأس، نحن بخير 278 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 ‫نحن بخير، سيكون كل شيء على ما يرام 279 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 ‫تفرط في القول (بخير" 280 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 ‫حسناً، لأننا كذلك 281 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 ‫نحن بخير 282 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 ‫نحن بحالة جيدة 283 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 ‫سنجدهم، وسنعود إلى المنزل 284 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 ‫في غضون ذلك، انظري حولك 285 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 ‫هذا جميل 286 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 ‫حسناً ؟ نحن في الخارج 287 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 ‫هذا أشبه بالتخييم، نحب التخييم 288 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 ‫لم يسبق لنا أن ذهبنا للتخييم 289 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 ‫لكننا تكلمنا عن الأمر دوماً 290 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 ‫هل تتحرك تلك الشمس ؟ 291 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 ‫تراجعي ! 292 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 ‫لا أظنها شمساً ! 293 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 ‫لا بأس 294 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 ‫ـ أبي ! ‫ـ لا بأس 295 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 ‫ما زلت بخير 296 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 ‫أبي، يا للهول 297 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 ‫كان ذلك غريباً 298 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 ‫اركضي 299 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 ‫هناك أشخاص يقطنون في عالم الكمية ؟ 300 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 ‫أجل 301 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 ‫كنت أجهل ذلك أيضاً 302 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 ‫ما كان ذلك هناك يا أمي ؟ 303 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 ‫عمّ كانت تلك السفينة تبحث ؟ 304 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 ‫أخفض صوتك 305 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 ‫قلت إنه لا يوجد شيء هنا 306 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 ‫لماذا لم تخبرينا عن كل هذا ؟ 307 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 ‫(هوب)، سأشرح لك كل شيء، لكن حالياً... 308 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 ‫ـ أريدك أن تثقي بي وحسب ‫ـ إذن اجعليني أثق بك ! 309 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 ‫لنهدأ وحسب، حسناً ؟ ‫بوسعنا التكلم عن الأمر... 310 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 ‫ليس لدينا وقت للكلام يا (هنري) 311 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 ‫لا، عليك أن تخبرينا بما... 312 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 ‫لماذا لم تصغي إليّ ؟ ‫قلت لك أن تبقي بعيدة عن هذا المكان 313 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 ‫(جانيت)، آسف جداً 314 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 ‫كان يجدر بي أن أخبرك بما كنا نفعله، ‫كنت أجهل... 315 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 ‫أعلم، هذا... 316 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 ‫سنتكلم لاحقاً 317 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 ‫حالياً، علينا أن نبقى معا... 318 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 ‫وعلينا إيجاد (سكوت) و(كاسي)... 319 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 ‫والعودة إلى الديار، حسناً ؟ 320 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 ‫ـ حسناً ؟ ‫ـ حسناً ؟ 321 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 ‫ـ حسناً ‫ـ حسناً 322 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 ‫ابقيا قريبين 323 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 ‫هذا أمر لا يصدق 324 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 ‫درست عالم الكمية طوال أعوام 325 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 ‫لماذا لم أر أياً من هذا ؟ 326 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 ‫لم تستطع النظر عميقا بما يكفي 327 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 ‫ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري 328 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 ‫توجد عوالم هنا... 329 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 ‫عوالم ضمن عوالم 330 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 ‫إنه مكان خارج الزمان والمكان 331 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 ‫إنه كون سرّي... 332 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 ‫تحت حضارتنا 333 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 ‫أبعد يديك عني ! 334 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 ‫(كاسي) ؟ 335 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 ‫أين ابنتي ؟ 336 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 ‫أين هي ؟ 337 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 ‫(كاسي) ؟ 338 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 ‫أين ابنتي ؟ 339 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 ‫(كاسي) ! 340 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 ‫أبي ! 341 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 ‫(كاسي) ! 342 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 ‫اشرب الراسب 343 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 ‫ماذا ؟ 344 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 ‫سأهتم بهذا الأمر 345 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 ‫أمي 346 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 ‫أكانت طعنة جيدة ؟ 347 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 ‫أمنت لنا وسيلة نقل 348 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 ‫إنه ودّي 349 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 ‫يا لها من وسيلة نقل 350 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 ‫هذا تعبير صادر عن الرجل الذي اخترع ‫التحليق على ظهر نملة 351 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 ‫أحب النمل 352 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 ‫ويروقني أنك تحبها، هاك 353 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 ‫من شأن هذه مساعدتنا لنختلط بهم 354 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 ‫إلى أين سنذهب بالتحديد على ظهره ؟ 355 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 ‫لسنا بعيدين جداً عن صديق قديم لي 356 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 ‫إن كان أحد يعرف مكان وجود (سكوت) و(كاسي) 357 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 ‫فهو ذلك الشخص 358 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 ‫من بعدك 359 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 ‫استعد أيها (الرجل النملة) 360 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 ‫أفلتني ! أفلتني ! 361 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 ‫لا أفهم ما تقوله ! 362 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 ‫لا أفهم ما... 363 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 ‫لا ! لا ! 364 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 ‫اشرب الراسب ! 365 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 ‫اشرب الراسب ! 366 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 ‫اشرب الراسب ! 367 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 ‫اشرب الراسب ! 368 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 ‫مرحباً 369 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 ‫مرحباً، مرحباً 370 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 ‫هل شربت الراسب ؟ 371 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 ‫لم أستطيع فهمك ؟ 372 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 ‫رائع، إنه الراسب 373 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 ‫اسمعوا جميعاً، نجح الأمر ! نجح الراسب ! 374 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 ‫مرحباً، أنا (فيب) 375 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 ‫شربتني للتو 376 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 ‫ماذا ؟ 377 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 ‫أتحتاج إلى مزيد من الراسب ؟ هاك 378 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 ‫ـ بوسعي سكب الراسب في ثقبك... ‫ـ لا، أنا بخير 379 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 ‫ـ أنا بخير، أنا بخير ‫ـ رائع ! 380 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 ‫ثقب كبير 381 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 ‫كم من ثقب لديك ؟ 382 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 ‫عذراً، هل هذا سؤال شخصي ؟ 383 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 ‫ليست لديّ أية ثقوب 384 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 ‫يدعى (سكوت لانغ) 385 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 ‫لديه سبعة ثقوب 386 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 ‫أجل، هذا صحيح 387 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 ‫كيف عرفت ذلك ؟ 388 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 ‫إنه (كواز)، إنه تخاطري 389 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 ‫أتجيد قراءة العقول ؟ 390 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 ‫أجل، وأتمنى لو أنني لا أستطيع ذلك 391 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 ‫الجميع مقرف 392 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 ‫ـ أيمكنك الكف عن التفكير في ذلك ؟ ‫ـ عذراً 393 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 ‫ـ توقف، رجاءً ‫ـ عن التفكير ؟ 394 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 ‫ـ عن التفكير في ذلك ‫ـ أحاول 395 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 ‫لا تحاول جاهدا جداً، ‫وأظنك تبدو غريب الشكل أيضاً 396 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 ‫لا أخالك تبدو غريب الشكل، ‫أظن أنك تبدو رائعا بالفعل 397 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 ‫يا ليت رأسي متوهجاً 398 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 ‫لا، لا، لا تتمنى ذلك 399 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 ‫أعلم ذلك، أنا متوتر، حسناً ؟ ‫ونطقت بذلك تلقائياً 400 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 ‫ماذا تفعل هنا ؟ 401 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 ‫ـ هل أنت جاسوس ؟ ‫ـ ماذا ؟ لا 402 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 ‫يجدر بنا تعذيبه 403 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 ‫يا جماعة، لا، لا بأس 404 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 ‫لسنا جاسوسين، هو أبي 405 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 ‫ـ شكراً ‫ـ على الرحب والسعة 406 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 ‫إذن من يكون (سان فرانسيسكو) ؟ 407 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 ‫ـ إنه المكان الذي أتينا منه ‫ـ إنه مكان 408 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 ‫إذن ما هي الأرض ؟ 409 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 ‫إنه كذلك المكان الذي نأتي منه 410 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 ‫يجدر بنا تعذيبهما 411 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 ‫لماذا تحاول دوماً تعذيب الناس ؟ ‫لدينا خيارات أخرى 412 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 ‫أتخرج الأشياء من ثقوبك، مثل الحليب، العصير 413 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 ‫(فيب)، كف عن طرح الأسئلة عن ثقوبه 414 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 ‫بعضنا لديهم ثقوب 415 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 ‫ماذا تفعل هنا ؟ 416 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 ‫من أين أنت ؟ 417 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 ‫ـ حسناً ‫ـ من الأعلى، من الأعلى 418 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 ‫ـ فوق هذا، هناك كون مختلف ‫ـ الأرض، الأرض الكبرى 419 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 ‫ـ إنه الكون عينه، لكنه أكبر ‫ـ هذه الأرض، لكنها أرض صغيرة جداً 420 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 ‫ـ أحياناً، على ما أظن ‫ـ أصبح كبيراً، أتقلص 421 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 ‫ـ وما يحصل... ‫ـ لكنني ألفت كتابا عن الأمر، في الواقع 422 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 ‫ـ لا أعلم ‫ـ هذا عالم الكمية 423 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 ‫عليك أن تتقلص للدخول إلى عالم الكمية 424 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 ‫ـ نتقلص، حالياً، نحن صغار جداً ‫ـ المكان أكبر من حيث نأتي 425 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 ‫ـ لذا نحن صغيرا الحجم الآن ‫ـ إنه أكبر 426 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 ‫حسناً، يقولان الحقيقة 427 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 ‫لا يهم 428 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 ‫تأتيان من الأعلى 429 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 ‫مثله 430 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 ‫لذا هو يطاردكما 431 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 ‫سيحرق العالم للعثور عليكما 432 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 ‫من ؟ 433 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 ‫الغازي 434 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 ‫توجد كائنات هنا، كائنات ذكية 435 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 ‫افترضت دوماً نظريا أن الأمر ممكن، ‫لكن وجودي هنا... 436 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 ‫في كون دون الذري 437 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 ‫يغير هذا الأمر كل ما نعرفه عن الحياة... 438 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 ‫التطور، موقعنا في المجرة... 439 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 ‫اللعنة ! 440 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 ‫ذلك الرجل يشبه البروكولي 441 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 ‫أبق رأسك منخفضاً 442 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 ‫اتبعاني 443 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 ‫اشربا هذين 444 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 ‫سأعود بعد قليل 445 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 ‫أتيت بحثا عن (كرايلار) 446 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 ‫هذه أنت 447 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 ‫لنبق الأمر في ما بيننا 448 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 ‫و(كرايلار) 449 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 ‫مرحباً 450 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 ‫لا أعرف أساليبكم أو عاداتكم 451 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 ‫لكنني أفترض أنه لديكم شراب ‫يصيبني بالثمالة ؟ 452 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 ‫حتماً، سيّدي 453 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 ‫إذن، ما قصتك ؟ 454 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 ‫يا للهول 455 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 ‫تنح جانباً 456 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 ‫حان الوقت 457 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 ‫اتبعاني 458 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 ‫مباشرة من هنا 459 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 ‫كيف تعرفين هذا الرجل بالتحديد ؟ 460 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 ‫إنه صديق قديم مناضل لأجل الحرية 461 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 ‫عذراً، كنت مناضلة لأجل الحرية ؟ 462 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 ‫أو إرهابية 463 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 ‫هذا منوط بالشخص الذي تسأله 464 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 ‫لكن ثق بي، بوسعه مساعدتنا 465 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 ‫(جانيت فان داين) ؟ 466 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 ‫خلتك ميتة 467 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 ‫لم أرك منذ وقت طويل، (كرايلار) 468 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 ‫بشكل رسمي، أصبحت لورد (كرايلار) الآن 469 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 ‫عارضت الأمر بشدة 470 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 ‫يبدو لقباً نخبوياً جداً 471 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 ‫لا بدّ أنك (هانك) 472 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 ‫سمعت الكثير عنك وعن نملاتك 473 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 ‫ما هي النملات بأية حال ؟ 474 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 ‫ألدينا منها هنا ؟ 475 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 ‫لا أظن ذلك، لا 476 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 ‫هذا مؤسف جداً 477 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 ‫(هوب) 478 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 ‫لا بدّ أنك (هوب) 479 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 ‫كانت تتكلم عنك كل يوم 480 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 ‫هذا غريب... 481 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 ‫لم تذكر عنك شيئاً 482 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 ‫لا أظنني كنت لأخبر ابنتي أيضاً 483 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 ‫ـ إنها أمور جامحة ‫ـ هذا مضحك 484 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 ‫ما مدى جموحها ؟ 485 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 ‫إنها جامحة جداً (هنري)، أجل 486 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 ‫(كرايلار)، نحتاج إلى مساعدتك 487 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 ‫(جانيت)، بعد كل ما خضناه معاً 488 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 ‫اطلبي ذلك مني وحسب 489 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 ‫أخبريني، كيف عساي أساعدك ؟ 490 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 ‫لكن... 491 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 ‫هل من أحد يتضور جوعاً ؟ فأنا أتضور جوعاً 492 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 ‫أيها الشبان... 493 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 ‫الآن 494 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 ‫لا يعرفان شيئاً 495 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 ‫عن... أي شيء 496 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 ‫إذن أخرجهما من هنا 497 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 ‫أرجو المعذرة 498 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 ‫اسمعي، هو محق، لا أعرف ما يجري 499 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 ‫نحاول إيجاد عائلتنا وحسب 500 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 ‫ألديك خريطة ؟ 501 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 ‫كل ما نريد فعله هو الذهاب... 502 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 ‫مهلاً، مهلاً، لا تطلق النار 503 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 ‫هما معنا 504 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 ‫هل ذلك المبنى حي ؟ 505 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 ‫هل مبانيكم ميتة ؟ 506 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 ‫اسمعي، أرجو المعذرة 507 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 ‫نريد العودة إلى الديار وحسب 508 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 ‫أقله ما زالت لديكما ديار 509 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 ‫ماذا حصل هنا ؟ 510 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 ‫حرق الغازي منازلنا 511 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 ‫قصصنا 512 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 ‫بنى معقله على عظام شعبنا 513 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 ‫هرب بعضنا 514 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 ‫وجدوا آخرين هاربين 515 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 ‫جمعنا من بوسعنا جمعه للقتال 516 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 ‫لم يكن ذلك كافياً قط 517 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 ‫آسف 518 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 ‫بوسعنا المساعدة 519 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 ‫ـ (كاسي)... ‫ـ أبي، أنت من الـ(أفنجر) 520 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 ‫يحتاجون إلى مساعدة 521 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 ‫لا، ما أحتاج إلى فعله هو إعادتك إلى الديار 522 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 ‫لماذا لا تريد المساعدة ؟ 523 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 ‫لا نعرف شيئاً عن هذا المكان 524 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 ‫لا أعرف حتى كيف يسير الزمان هنا 525 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 ‫هل غبنا لعشر ثوان ؟ 526 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 ‫أو غبنا لعشرة أعوام ؟ 527 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 ‫فكري في أمك حالياً 528 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 ‫ـ أتتخيلين ما تعانيه حتماً... ‫ـ لا تستعمل أمي كعذر 529 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 ‫ـ لا تكترث وحسب ‫ـ بلى، أكترث 530 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 ‫أعلم أنك تريدين المساعدة، أعلم ذلك 531 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 ‫لكنها ليست معركتنا 532 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 ‫لمجرد أنّ الأمر لا يحصل لك ‫لا يعني أنه لا يحصل 533 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 ‫مهلاً 534 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 ‫هلا تنظرين إليّ ؟ 535 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 ‫خيبت أملها 536 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 ‫فهمت ذلك، أجل، شكراً 537 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 ‫على الرحب والسعة 538 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 ‫سنناقش الأمر لاحقاً 539 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 ‫حالياً، لنجد الآخرين وحسب 540 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 ‫لا أحد يعرف هذا المكان أفضل من (جانيت) 541 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 ‫ماذا قلت ؟ 542 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 ‫ماذا ؟ 543 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 ‫ذلك الاسم 544 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 ‫(جانيت فان داين) 545 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 ‫أين هي ؟ 546 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 ‫هذا ما نحاول اكتشافه، أتعرفينها ؟ 547 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 ‫أعرفها 548 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 ‫لا يجدر بها أن تكون هنا 549 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 ‫اجلب جولة من الشراب التالي، من فضلك 550 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 ‫أجل، شكراً 551 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 ‫إن لم يسبق لك تناول هذا، لا تتذوقه 552 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 ‫إلا إن أردت تغيير حياتك 553 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 ‫(كرايلار)، نبحث عن أصدقائنا 554 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 ‫هما اثنان 555 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 ‫هما من البشر، مثلنا 556 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 ‫البشر، هذه هي الكلمة 557 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 ‫نسيت تماماً ما تسمون نفسكم في الأعلى 558 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 ‫بشر 559 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 ‫ألست من البشر ؟ 560 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 ‫ليس من حيث المبدأ، لكن أجل 561 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 ‫بالأشكال ذات الأهمية 562 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 ‫لا ! 563 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 ‫دعونا نتكلم 564 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 ‫إذن، ما سبب قدومك إلينا، (جانيت) ؟ 565 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 ‫إن كنت أتذكر جيداً، غادرت 566 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 ‫هجرتنا جميعاً 567 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 ‫معه 568 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 ‫(جانيت)، عمّ يتكلم ؟ 569 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 ‫لم تخبريهم عنه 570 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 ‫هل ذكرت شيئاً... 571 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 ‫عما فعلته هنا ؟ 572 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 ‫كم شخصاً مات بسببك ؟ 573 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 ‫أتعرف عائلتك حتى من تكونين ؟ 574 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 ‫والدتك... 575 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 ‫مليئة بالأسرار 576 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 ‫أنت كاذب 577 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 ‫أنا أكذب 578 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 ‫كثيراً 579 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 ‫ليس بشأن هذا 580 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 ‫دعهما يذهبان 581 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 ‫يريدني وحسب 582 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 ‫لكنك تريدينهما 583 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 ‫لذا سيأتيان أيضاً 584 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 ‫إلى جانب صديقيك الآخرين 585 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 ‫سمعت عنهما 586 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 ‫لكنه سمع بالأمر أيضاً 587 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 ‫وأرسل الصياد 588 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 ‫أيّ نوع من الصيادين ؟ 589 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 ‫ليس رجلاً، ليس آلة 590 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 ‫كائن آلي مصمم فقط... 591 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 ‫للقتل 592 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 ‫أين هما ؟ 593 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 ‫لا فكرة لديّ 594 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 ‫ميتين 595 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 ‫هما ميتان على الأرجح 596 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 ‫هذا محزن جداً في حين كان بالإمكان... 597 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 ‫تفادي كل هذا يا (جانيت) 598 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 ‫أعطيه ما يريده وحسب 599 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 ‫ماذا حصل لك ؟ 600 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 ‫قاتلنا ضده 601 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 ‫بوسعه أن يكون مقنعاً جداً 602 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 ‫لنقم بزيارته 603 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 ‫أظننا انتهينا هنا 604 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 ‫أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا ؟ 605 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 ‫أيمكنك تغطيتي ؟ 606 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 ‫دوماً 607 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 ‫(هنري)، تولّ قيادة الدفة 608 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 ‫سأشغلها بالأسلاك 609 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 ‫أين أجهزة التحكم ؟ 610 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 ‫هذه هي أجهزة التحكم 611 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 ‫ما هذا ؟ 612 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 ‫ستكون رائعاً، هذا أشبه بالتحليق بدراجة 613 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 ‫هل الدراجة على قيد الحياة ؟ 614 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 ‫اليدان، مباشرة في الداخل ! 615 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 ‫كحشو ديك رومي 616 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 ‫ـ حقاً ؟ هو ؟ ‫ـ كان ساحراً 617 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 ‫ذلك الرجل ؟ 618 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 ‫بقيت هنا ثلاثين عاماً، (هنري) 619 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 ‫ـ كانت لديّ حاجات ‫ـ يا للهول 620 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 ‫اسمعي، أفهم الأمر، لديّ حاجات أيضاً 621 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 ‫يا للهول ! 622 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 ‫تناولت العشاء مع أحد بضع مرات 623 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 ‫كان اسمها (ليندا) 624 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 ‫لم تنجح العلاقة 625 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 ‫ما كانت المشكلة ؟ 626 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 ‫لم تكن أنت يا عزيزتي 627 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 ‫ـ ليصعد الجميع إلى السفن، سنرحل ‫ـ حسناً 628 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 ‫ـ و(زولوم)... ‫ـ هنا 629 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 ‫خذهما إلى أبعد مكان ممكن عن هنا 630 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 ‫ـ لماذا ؟ ‫ـ ماذا ؟ 631 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 ‫إن كنتما تبحثان عن (جانيت)، هو يبحث عنكما 632 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 ‫أرشدتماهم مباشرة إلينا 633 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 ‫هيّا، هيّا 634 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 ‫خذ قدر ما تستطيع 635 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 ‫سنردعهم 636 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 ‫هيّا ! 637 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 ‫هيّا ! أسرعي، أسرعي ! 638 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 ‫علينا الذهاب ! علينا الذهاب ! 639 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 ‫اصعدوا، اصعدوا فوراً ! 640 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 ‫علينا الذهاب فوراً، فوراً ! 641 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 ‫يا للهول ! 642 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 ‫(كاسي)، لنذهب ! 643 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 ‫اذهب إلى الملاذ 644 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 ‫انتظر رسالتي 645 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 ‫ـ (فيب)، سنرحل ‫ـ لا، لا، انتظر ! 646 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 ‫ـ تحركوا ! تحركوا ! ‫ـ جميع أصدقائي 647 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 ‫سلمينا المسافرين 648 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 ‫سيظهر لك الغازي الرأفة 649 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 ‫أعرف رأفته جيداً 650 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 ‫ابقي هنا، أنا... 651 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 ‫(كاسي) ؟ 652 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 ‫لا 653 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 ‫حسناً، لديّ بزة 654 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 ‫أجل، لاحظت ذلك 655 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 ‫ـ هل أنت بخير ؟ ‫ـ أجل 656 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 ‫اسمعي، قوّة دافعة، حسناً ؟ 657 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 ‫اقفزي، اضربي، حسناً ؟ ‫حركة واحدة، اقفزي واضربي 658 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 ‫أجيد فعل ذلك، أبي 659 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 ‫ـ أتعلمين ؟ حقاً ؟ ‫ـ أجل 660 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 ‫لأنه لم يبد الأمر كذلك من جانبي 661 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 ‫أخطأت في التوقيت وحسب 662 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 ‫اقفزي... 663 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 ‫هكذا 664 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 ‫أترين ما فعلته ؟ أترين ما فعلته ؟ 665 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 ‫لا، أنت صغير بهذا الحجم 666 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 ‫قفزت وضربت 667 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 ‫(جنتورا)، علينا الذهاب 668 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 ‫اصعدوا على متن السفينة ! 669 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 ‫أهلا بعودتك إلى عالم الكمية يا (سكوت) 670 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 ‫كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل 671 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 ‫ماذا ؟ 672 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 ‫هل من أحد في الداخل ؟ 673 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 ‫أجل 674 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 ‫القدر الذي لا يمكنك الهرب منه 675 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 ‫لطالما كان مصيرنا متلاحماً 676 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 ‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه 677 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 ‫(سكوت لانغ) 678 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 ‫ابتعد عنا ! 679 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 ‫يوم حطمتني 680 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 ‫ـ نفيتني إلى هنا ‫ـ مهلاً 681 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 ‫(دارن) ؟ 682 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 ‫أنت متفاجىء لرؤيتي ؟ 683 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 ‫أجل 684 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 ‫إنه الرجل النحلة ؟ 685 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 ‫ـ إنه الرجل النحلة ؟ ‫ـ (كاسي) ؟ 686 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 ‫كدت لا أعرفك 687 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 ‫كيف يعقل أنك لم تمت ؟ 688 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 ‫أصبحت السلاح المطلق 689 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 ‫هذا هو الوضع ؟ 690 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 ‫اسمع يا (دارن) 691 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 ‫مات (دارن) ! 692 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 ‫لا يوجد سوى (مودوك) ! 693 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 ‫ولا مكان تهرب إليه يا (سكوت) 694 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 ‫لا يمكنك الهرب مني 695 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 ‫ولا يمكنك الهرب منه 696 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 ‫إنه المستقبل 697 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 ‫إنه الماضي 698 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 ‫والآن كل ما يلزمه هو أنت 699 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 ‫أمي ؟ 700 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 ‫ما الذي يطارد (سكوت) و(كاسي) ؟ 701 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 ‫علينا إيجادهما 702 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 ‫هناك أمر عليّ فعله أولاً 703 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 ‫قد يكونان ميتين ! 704 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 ‫(هوب)، أرجوك 705 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 ‫وما زلت تخفين عنا أموراً 706 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 ‫أحاول حمايتك 707 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 ‫ممّ ؟ 708 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 ‫من الذي تخافين منه إلى هذا الحد ؟ 709 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 ‫المرة الثالثة في السجن ؟ 710 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 ‫الرابعة 711 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 ‫وها نحن مجدداً 712 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 ‫وجهاً لوجه 713 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 ‫هذا وجه 714 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 ‫إنه وجه كبير 715 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 ‫لمَ أنت مجرد رأس عائم ؟ 716 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 ‫ربما بوسعك شرح الوضع لنا يا (دارن) 717 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 ‫تركت (دارن) ليموت في عالم الكمية 718 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 ‫لكن الغازي عثر عليّ 719 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 ‫أعاد بنائي 720 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 ‫جعلني السلاح المطلق 721 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 ‫كائن آلي مصمم فقط للقـ... 722 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 ‫(مودوك) ؟ 723 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 ‫فهمت، إنه اختصار 724 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 ‫إنه اختصار 725 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 ‫كائن آلي مصمم فقط للقتل 726 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 ‫في الواقع، يجدر بك القول (مودوفك) 727 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 ‫ـ أراهن أنك خلتها آخر مرة تراني فيها ‫ـ لاحظت للتو الساقين الصغيرتين 728 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 ‫ليستا ساقين صغيرتين 729 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 ‫أنت أشبه بحامل الأطفال (بيورن) 730 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 ‫تخال نفسك ذكياً جداً 731 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 ‫(سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء 732 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 ‫الذي سلبني حياتي 733 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 ‫لكنني نجحت 734 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 ‫أحضرتك إلى هنا 735 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 ‫وجدت إشارتك يا (كاسي) 736 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 ‫شكراً على ذلك، بالمناسبة، ‫ما كنت لأنجح بدونك 737 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 ‫تنظر إلى رجل قد تحرر 738 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 ‫ما صنعته هنا أكثر بكثير مما بوسعك تخيله 739 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 ‫كل ذلك لأجله 740 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 ‫لم أكن الوحيدة الضائعة في عالم الكمية 741 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 ‫ما هذا المكان ؟ 742 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 ‫قال إنه كان مسافراً 743 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 ‫عالم تحطمت سفينته بعيداً عن مساره 744 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 ‫كانت لديه سفينة... 745 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 ‫أروع من أي شيء رأيته يوماً 746 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 ‫سفينة بوسعها التنقل عبر الأكوان المتعددة 747 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 ‫الأكوان المتعددة ؟ 748 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 ‫تقصدين الأبعاد البديلة ؟ 749 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 ‫الحقائق الموازية ؟ 750 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 ‫لم أصدق الأمر أولاً 751 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 ‫لكنه حقيقي 752 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 ‫كالنظريات التي تصورناها تماماً 753 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 ‫أيمكن لهذه إعادتنا إلى الديار ؟ 754 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 ‫بوسعها أخذك إلى أي مكان 755 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 ‫لم يسبق لي أن قابلت أحداً مثله 756 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 ‫شعر بأنه جد... 757 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 ‫ضائع 758 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 ‫أظننا كنا كلانا كذلك 759 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 ‫لكننا كنا نملك مخرجاً 760 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 ‫جربنا كل طريقة... 761 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 ‫لإعادة شحن جوهر الطاقة في سفينته 762 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 ‫لم ينجح شيء 763 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 ‫لكن بعد العديد من الأعوام لوحدي، ‫سرني الحصول على صديق 764 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 ‫كذبت على (هوب) 765 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 ‫قلت لها إنني عائدة إلى المنزل 766 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 ‫أراها قرب الباب 767 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 ‫بانتظاري 768 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 ‫هذا آخر شيء فعلته... 769 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 ‫كذبت عليها 770 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 ‫خلتني وحسب سأحظى بالمزيد من الوقت 771 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 ‫بوسعي منحك ذلك 772 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 ‫الوقت 773 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 ‫ليس ما تخالينه عليه 774 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 ‫إنه قفص 775 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 ‫ويبذل قصارى جهده... 776 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 ‫لتحطيمك 777 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 ‫وحين تحررين نفسك منه، ترين... 778 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 ‫كم كان دوماً... 779 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 ‫صغيراً 780 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 ‫سنخرج من هنا 781 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 ‫ستفتح الباب... 782 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 ‫وستجدك 783 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 ‫أعدك 784 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 ‫ـ لنبدأ العمل ‫ـ حسناً 785 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 ‫استغرق الأمر وقتاً طويلاً، لكننا نجحنا 786 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 ‫أعدنا إحياءها 787 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 ‫لنعد إلى المنزل 788 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 ‫كانت سفينته تتحرك بحسب الأعصاب 789 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 ‫كانت متصلة بأفكاره 790 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 ‫حين لمستها... 791 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 ‫رأيت عقله 792 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 ‫شعرت... 793 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 ‫بما فعله 794 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 ‫عوالم كاملة... 795 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 ‫خطوط زمنية كاملة 796 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 ‫أزيلت، كأنه لم يكن لها وجود قط 797 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 ‫(جانيت) ؟ 798 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 ‫بوسعنا الرحيل 799 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 ‫فوراً 800 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 ‫من هو (كانغ) ؟ 801 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 ‫من عليّ أن أكون عليه 802 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 ‫لم يتحطم هنا 803 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 ‫بل نُفي إلى هنا 804 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 ‫خارج الزمان والمكان 805 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 ‫المكان الوحيد... 806 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 ‫الذي بوسعه احتجازه 807 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 ‫منفي ؟ 808 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 ‫من قبل من ؟ 809 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 ‫لا أعلم 810 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 ‫لكنهم خربوا سفينته 811 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 ‫واحتجزوه هنا 812 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 ‫وبسببي... 813 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 ‫كان سيخرج 814 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 ‫(جانيت) ؟ 815 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 ‫ابق بعيداً عني 816 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 ‫أنقذت حياتي 817 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 ‫قطعت عليك وعداً 818 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 ‫دعيني أعيدك إلى المنزل وحسب 819 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 ‫وماذا بعد ذلك ؟ 820 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 ‫ماذا ستفعل ؟ 821 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 ‫أفوز 822 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 ‫قلت لك إن الزمان ليس ما تخالينه عليه 823 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 ‫بوسعي تعديله ليبدو... 824 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 ‫كأنك لم تتركيها قط 825 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 ‫ستفتح (هوب) الباب... 826 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 ‫وستكونين هناك 827 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 ‫وكم عالماً سيموت... 828 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 ‫إن خرجت ؟ 829 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 ‫ليس عالمك 830 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 ‫لن تعلم أبداً 831 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 ‫ألا تريدين رؤية ابنتك مجدداً ؟ 832 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 ‫لا يمكنني السماح لك بالرحيل 833 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 ‫لماذا تخالين أنه بوسعك ردعي ؟ 834 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 ‫أعطيني إياه يا (جانيت) 835 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 ‫أعطيني إياه ! 836 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 ‫لم أستطع التغلب عليه، كان قوياً جداً 837 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 ‫ماذا فعلت ؟ 838 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 ‫آسفة يا (هوب) 839 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 ‫لا ! 840 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 ‫فجرت جوهر سفينته 841 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 ‫عزلته عن الزمان 842 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 ‫وأبقيتنا عالقين هنا إلى الأبد 843 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 ‫لكنني أعدت إليه ما يكفي 844 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 ‫وبعد أن استعاد بزته... 845 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 ‫أصبح ما كان عليه دوماً 846 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 ‫غازياً 847 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 ‫معه أسلحة وتكنولوجيا... 848 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 ‫متقدمة بقرون عن أي شيء قد نحلم به 849 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 ‫أخذ سجنه وجعله إمبراطوريته 850 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 ‫أمضيت أعواماً في محاربته... 851 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 ‫في الهرب منه، الاختباء منه 852 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 ‫ثم أنقذتني 853 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 ‫أعدتني إلى المنزل 854 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 ‫لكنني لم أكن أستحق ذلك 855 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 ‫أطلقت وحشاً في هذا المكان... 856 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 ‫وهربت 857 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 ‫(جانيت)، ما كنت لتعرفين ذلك 858 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 ‫آسفة لأنني لم أخبرك قط 859 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 ‫أردت أن أنسى وحسب 860 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 ‫أردت أن أكون أمك مجدداً وحسب 861 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 ‫آسفة جداً لأنك عانيت كل ذلك بمفردك 862 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 ‫لكنك ما عدت وحيدة الآن 863 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 ‫سنردعه معاً 864 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 ‫يريد الجوهر 865 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 ‫لكنه بحاجة إلى جسيمات (بيم) لبلوغه 866 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 ‫وإن أمسك بـ(سكوت) و(كاسي)، ‫يحصل على جسيمات (بيم) 867 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 ‫ـ ويسبقنا ‫ـ تماماً 868 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 ‫ـ علينا الخروج من هنا ‫ـ (هوب) 869 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 ‫لا يمكنه الخروج 870 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 ‫أنت رجل مثير للاهتمام... 871 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 ‫(سكوت لانغ) 872 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 ‫لا أعلم من تكون... 873 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 ‫لكنك ارتكبت غلطة فادحة 874 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 ‫حسناً ؟ 875 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 ‫أنا من الـ(أفنجر) 876 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 ‫سبق أن استدعيت عناصر الـ(أفنجر) الآخرين 877 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 ‫أنت من الـ(أفنجر) ؟ 878 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 ‫هل سبق لي أن قتلتك ؟ 879 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 ‫ماذا ؟ 880 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 ‫لا يمكن تمييزهم عن بعضهم بعد فترة من الوقت 881 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 ‫ألست حامل المطرقة ؟ 882 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 ‫لا، ذلك هو (ثور) 883 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 ‫يخلطون بيننا كثيراً 884 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 ‫لدينا شكل الجسم عينه، من أنت ؟ 885 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 ‫مجرد رجل... 886 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 ‫هدر الكثير من الوقت 887 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 ‫مثلك 888 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 ‫لكن بوسعنا مساعدة واحدنا الآخر في ذلك 889 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 ‫أخبرني (مودوك) أنك لص بارع 890 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 ‫أجل، سرق مني شيئاً 891 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 ‫لا تتكلم حين أكون في الغرفة 892 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 ‫عليّ القول إن (جانيت) كانت مفيدة أكثر 893 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 ‫أتعرف (جانيت) أيضاً ؟ 894 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 ‫أيعرف الجميع هنا (جانيت) ؟ 895 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 ‫ألم تخبرك عني ؟ 896 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 ‫أظنها ليست مفاجأة 897 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 ‫سرقت (جانيت) شيئاً مني 898 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 ‫تذكرة خروجي من هنا 899 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 ‫وأنت الوحيد القادر على سرقتها مجدداً لي 900 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 ‫ولم قد أفعل ذلك ؟ 901 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 ‫لأنك تريد الخروج من هنا 902 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 ‫وعليّ الخروج من هنا 903 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 ‫لأنني أعلم كيف ينتهي الأمر 904 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 ‫كيف ينتهي ماذا ؟ 905 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 ‫كل شيء 906 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 ‫لا أعيش في خط مستقيم 907 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 ‫ومع الزمان... 908 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 ‫من الصعب... 909 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 ‫عدم الوثب إلى النهاية 910 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 ‫لذا إن أردت وقف ما يوشك أن يحصل 911 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 ‫وصدقني... 912 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 ‫تريد ذلك 913 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 ‫أنا فرصتك الوحيدة 914 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 ‫ماذا يوشك أن يحصل ؟ 915 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 ‫أنا 916 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 ‫الكثير مني 917 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 ‫نفوني، إلى هنا 918 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 ‫هم يخافون مني 919 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 ‫لكنني أستطيع إعادتك إلى الديار 920 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 ‫إذن، هل بيننا اتفاق ؟ 921 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 ‫لا، لا أظن ذلك 922 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 ‫أبي ! 923 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 ‫دعني أسهّل عليك الأمر 924 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 ‫ستحضر لي ما أريده 925 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 ‫وإلا سأقتل ابنتك أمامك 926 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 ‫ثم سأجعلك تعيش تلك اللحظة 927 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 ‫مرارا وتكرارا عبر الزمان، إلى ما لا نهاية 928 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 ‫حتى تتوسل إليّ لأقتلك 929 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 ‫هل هذا مفهوم ؟ 930 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 ‫لا تفعل هذا 931 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 ‫أنا رجل يحب أن يكون مفهوماً 932 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 ‫أبي 933 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 ‫لا تصغ إليه 934 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 ‫لا ! لا ! 935 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 ‫اسمع، بوسعنا التكلم عن الأمر 936 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 ‫لا تفعل ذلك ! 937 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 ‫يجدر بك حقاً فعل ذلك 938 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 ‫أرجوك 939 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 ‫هذه ابنتي، أرجوك 940 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 ‫أتريدها أن تعيش، أو تريدها أن تموت ؟ 941 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 ‫أرجوك ! 942 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 ‫أتخالني أكذب ؟ 943 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 ‫هل أبدو لك كاذباً ؟ 944 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 ‫توقف ! 945 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 ‫ـ أبي ! ‫ـ سأفعل ذلك، سأفعل ذلك 946 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 ‫سأفعل ذلك، أفلتها وحسب 947 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 ‫أفلتها، أفلتها ! 948 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 ‫أنت خارج نطاق قدراتك 949 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 ‫أيها (الرجل النملة) 950 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 ‫عليك أن تفرح لأنني بحاجة إليك 951 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 ‫لا تلمسها مجدداً 952 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 ‫إذن أعطني ما أريده 953 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 ‫أين هو ؟ 954 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 ‫ما هذا ؟ 955 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 ‫كان جوهر محرك للأكوان المتعددة 956 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 ‫مصدر طاقة بوسعه أخذك إلى أي مكان ‫في الزمان والمكان 957 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 ‫ثم فجرته (جانيت) 958 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 ‫إنه في ذلك ؟ 959 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 ‫إنه ذلك 960 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 ‫وعلينا الوصول إلى الوسط 961 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 ‫تسرني معرفة ذلك 962 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 ‫عليك أن تقلص حجمك وتعبر وسط العاصفة 963 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 ‫حين تصبح في الداخل، جد الجوهر... 964 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 ‫وأعد تصغيره 965 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 ‫كيف هو شكله ؟ 966 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 ‫حين أسرق شيئاً، أعرف عادة ما الذي أسرقه 967 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 ‫ستعرف ذلك حين تراه 968 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 ‫ادخل واخرج بأسرع وقت ممكن 969 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 ‫كلما طال بقاؤك في الداخل، تشتت فكرك أكثر 970 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 ‫حري بك أن تسرع 971 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 ‫أبي ! 972 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 ‫آسفة 973 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 ‫هذه غلطتي بالكامل 974 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 ‫هيّا، هيّا، هيّا 975 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 ‫لا 976 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 ‫أخفقت 977 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 ‫(كاسي) 978 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 ‫حصلت حياتي برمتها لأنني أخفقت 979 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 ‫الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هي أنت 980 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 ‫أبي ! 981 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 ‫لا بأس 982 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 ‫لا بأس 983 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 ‫أحبك، صغيرتي 984 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 ‫أحبك أيضاً 985 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 ‫حسناً، دخلت 986 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 ‫(دارن)، أتسمعني ؟ 987 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 ‫(دارن) ؟ 988 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 ‫(دارن) ؟ 989 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 ‫(مودوك)، أيمكنك سماعي ؟ 990 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 ‫ماذا ؟ 991 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 ‫ـ دخلت ‫ـ حسناً 992 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 ‫حسناً، إذن ماذا أفعل ؟ ما الخطة ؟ 993 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 ‫لا تموت ؟ 994 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 ‫شكراً، تساعدني كثيراً، (مودوك) 995 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 ‫أتراه ؟ 996 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 ‫أجل، أراه 997 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 ‫أتجه إلى الداخل 998 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 ‫ما هذا ؟ 999 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 ‫ما هذا ؟ 1000 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 ‫ما هذا ؟ 1001 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 ‫قلت لك، (سكوت)، الدخول هي البداية وحسب 1002 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 ‫لم تقل ذلك قط 1003 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 ‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي ؟ 1004 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 ‫لست شخصاً آخر مثلك، أنت شخص آخر مثلي 1005 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 ‫خرجت للتو... 1006 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 ‫لماذا أنظر إلى شخص آخر مثلي ؟ 1007 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 ‫تنظر إلى احتماًل وجود شخص آخر مثلك 1008 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 ‫أنت في عاصفة الأرجحية 1009 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 ‫ما معنى أي من ذلك ؟ 1010 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 ‫ـ ألا تعلم ؟ ‫ـ لماذا قد أعلم ؟ 1011 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 ‫لأنك أدخلتني إلى هنا 1012 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 ‫إذن، أنا الحقيقي فعلاً ؟ 1013 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 ‫لا، لم أقل ذلك 1014 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 ‫ـ ما هذا ؟ ‫ـ ما هذا ؟ 1015 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 ‫ـ ما هذا ؟ ‫ـ ما هذا ؟ 1016 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 ‫ـ مهلاً ‫ـ ما هذا ؟ 1017 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 ‫ما هذا ؟ 1018 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 ‫ما هذا المكان ؟ 1019 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 ‫إنها عاصفة أرجحية 1020 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 ‫جميع الخيارات التي قد تقوم بها، ‫موجودة في آن واحد 1021 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 ‫ماذا يقول ؟ ماذا يقول ؟ 1022 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 ‫ـ ماذا يقول ؟ ‫ـ أنت داخل علبة (شرودنغر) 1023 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 ‫وأنت الهر 1024 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 ‫ـ هذا مناف للمنطق ‫ـ فهمت 1025 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 ‫لا أحد يتحرك ! حسناً ؟ لا أحد يتحرك 1026 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 ‫لمَ يجدر بنا الإصغاء إليك ؟ لست الحقيقي حتى 1027 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 ‫ـ ما هذا ؟ ‫ـ هل أنا حقيقي ؟ 1028 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 ‫ـ هل أنا حقيقي ؟ ‫ـ هل أنا حقيقي ؟ 1029 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 ‫ـ أنا هو الحقيقي ! ‫ـ ما هذا ؟ 1030 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 ‫ما هذا ؟ أنا الحقيقي 1031 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 ‫يا جماعة، مهلاً، استرخوا 1032 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 ‫على مهلك، تنفس 1033 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 ‫سنجد حلاً ما، معاً 1034 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 ‫من أنت ؟ 1035 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 ‫لمَ ترتدي هذه الملابس ؟ 1036 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 ‫لأنني أعمل في (باسكن روبنز) 1037 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 ‫هذا هو زيي 1038 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 ‫هذه ملابس طبيعية 1039 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 ‫لماذا ترتدون هذه الملابس ؟ 1040 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 ‫هذا يكفي ! 1041 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 ‫لنفعل ذلك ! 1042 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 ‫سنموت جميعاً 1043 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 ‫مهلاً 1044 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 ‫مهلاً، انتظروا ! 1045 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 ‫لا، لا 1046 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 ‫لا ! انتظروا ! لا ! 1047 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 ‫أتلقى إشارة من (سكوت) 1048 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 ‫ابتعدي عن طريقي ! 1049 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 ‫ـ أمي ! ما هذا ؟ ‫ـ ماذا تفعلين ؟ 1050 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 ‫لا تنظري إليهم، هم مجرد احتمالات 1051 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 ‫ليسوا أنت 1052 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 ‫(سكوت)، أين أنت ؟ 1053 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 ‫لمَ أنا هنا ؟ 1054 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 ‫لا تقلق، سينجح الأمر هذه المرة 1055 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 ‫ماذا... مهلاً، لا، توقف 1056 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 ‫ـ توقف ! لا ! ‫ـ سأهتم بالأمر، أيها الشبان 1057 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 ‫سأهتم بالأمر ! سأهتم به ! 1058 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 ‫(سكوت)، أين أنت ؟ 1059 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 ‫(سكوت) ! 1060 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 ‫أين أنت، (سكوت) ؟ 1061 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 ‫ـ أعجز عن التنفس ‫ـ هذا عنقي 1062 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 ‫كف عن ركلي ! 1063 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 ‫ـ ظهري ! ‫ـ سنموت جميعاً ! 1064 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 ‫أبي 1065 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 ‫عد 1066 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 ‫أبي... 1067 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 ‫إن أمكنك سماعي... 1068 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 ‫عد، عد وحسب 1069 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 ‫ـ لا تستسلم ‫ـ هيّا 1070 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 ‫ـ أبي، عد مرة أخرى وحسب ‫ـ هيّا 1071 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 ‫ـ تحتاج إلينا ‫ـ أرجوك 1072 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 ‫أجل، هيّا، تحتاج إلينا، لنفعل ذلك معاً 1073 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 ‫ـ ارفعه ! ارفعه ! ‫ـ أمسكه ! أمسكه ! 1074 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 ‫لنذهب 1075 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 ‫ـ هيّا، ارفعه ! ‫ـ أجل ! 1076 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 ‫ـ أمسك بك، أمسك بك ! اذهب ‫ـ هيّا، أحسنت 1077 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 ‫ـ هيّا ! ‫ـ ادفعه ! ادفعه ! 1078 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 ‫هيّا، نفعل ذلك لأجل (كاسي) ! ‫أيها الرفاق، هيّا بنا ! 1079 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 ‫الجميع معاً ! 1080 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 ‫ماذا تفعل ؟ 1081 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 ‫كيف يمكنك فعل ذلك ؟ 1082 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 ‫سأخبرك كيف 1083 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 ‫نريد جميعاً الأمر عينه 1084 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 ‫وأنا آت، (كاسي) 1085 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 ‫اذهب وأنقذها يا صديقي 1086 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 ‫هيّا جميعاً، هيّا بنا ! 1087 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 ‫هيّا ! 1088 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 ‫هيّا، أقرب 1089 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 ‫ارفعه أكثر ! 1090 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 ‫اصمدوا، أيها الشبان، اصمدوا 1091 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 ‫حذار، بثبات، بثبات 1092 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 ‫بثبات، أحسنت 1093 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 ‫هيّا بنا 1094 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 ‫ماذا ؟ 1095 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 ‫ـ لا ‫ـ ماذا حصل ؟ هل نجح الأمر ؟ 1096 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 ‫آسف، يا رجل ! 1097 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 ‫ـ لا ‫ـ لا 1098 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 ‫(هوب)، هل أنت حقيقية ؟ 1099 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 ‫أنا حقيقية 1100 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 ‫إذن لنفعل ذلك 1101 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 ‫أنت جاهز ؟ 1102 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 ‫جاهز 1103 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 ‫هيّا 1104 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 ‫علينا إخراج هذا الشيء من هنا 1105 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 ‫لا، انتظري 1106 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 ‫يمسك بـ(كاسي) 1107 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 ‫ـ ماذا ؟ ‫ـ (سكوت) 1108 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 ‫ـ (جانيت) ‫ـ أعطني إياه 1109 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 ‫ـ علينا الذهاب فوراً ‫ـ لا 1110 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 ‫يمسك بـ(كاسي) 1111 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 ‫سننقذها، أعدك أننا سننقذها 1112 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 ‫لكن لا يمكنك إعطاؤه هذا 1113 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 ‫ما كنت لأثق بها 1114 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 ‫لـ(جانيت) طريقتها في... 1115 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 ‫تغيير رأيها 1116 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 ‫مرحباً يا حبة الهلام 1117 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 ‫إذن... 1118 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 ‫ماذا تختار يا (سكوت) ؟ 1119 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 ‫يا للعجب 1120 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 ‫أليس هذا مرشدي القديم ؟ 1121 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 ‫مرحباً يا (هانك) 1122 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 ‫(دارن) ؟ 1123 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 ‫لم تتوقع رؤية محميك مجدداً بعد كل... 1124 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 ‫اللعنة، (دارن) 1125 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 ‫ماذا حصل لك ؟ 1126 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 ‫أنا السلاح المطلق ! 1127 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 ‫أيجدر بي أخذه ؟ 1128 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 ‫أين ابنتي ؟ 1129 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 ‫(سكوت) 1130 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 ‫لا تفعل ذلك 1131 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 ‫كان بيننا اتفاق 1132 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 ‫ستكون بخير بدونك 1133 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 ‫وداعا يا (هانك) 1134 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 ‫(هنري) 1135 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 ‫تركتني هنا لأموت 1136 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 ‫لنر كيف سيبلون 1137 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 ‫ماذا رأيت ؟ 1138 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 ‫لم تتسن لنا الفرصة للتكلم عن الأمر ‫في المرة الأخيرة 1139 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 ‫لكنني تساءلت دوماً 1140 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 ‫حين لمست فكري... 1141 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 ‫ماذا رأيت ؟ 1142 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 ‫وحشاً... 1143 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 ‫يخال نفسه ملكاً 1144 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 ‫حين تتمكنين من رؤية الزمان كما أراه... 1145 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 ‫لا يتسنى لك إغماض عينيك 1146 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 ‫وأنت الوحيد الذي يرى ؟ 1147 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 ‫أنا الوحيد الذي يرى أنه منكسر 1148 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 ‫ومن كسره ؟ 1149 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 ‫أنا 1150 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 ‫كل نسخة عني 1151 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 ‫نسخاتي البديلة 1152 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 ‫عبر الأكوان المتعددة 1153 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 ‫اللعب مع الزمان، كالأولاد 1154 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 ‫لكنني رأيت كيف ينتهي 1155 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 ‫رأيت فوضاهم... 1156 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 ‫تنتشر عبر الوقائع المختلفة 1157 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 ‫الأكوان تتصادم 1158 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 ‫غارات لامتناهية 1159 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 ‫رأيت الأكوان المتعددة 1160 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 ‫وكانت تحتضر 1161 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 ‫كل ذلك بسببهم 1162 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 ‫لذا سيطرت على الوضع 1163 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 ‫تقصد أنك شننت حرباً 1164 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 ‫الآن تريد إزالة كل كون يشكل تهديداً لك 1165 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 ‫هذا ما يفعله الوحوش 1166 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 ‫هذا ما يفعله الغزاة 1167 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 ‫يحرقون العالم المنكسر 1168 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 ‫ويصنعون عالماً جديداً 1169 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 ‫لا تكترث لإنقاذ أي شيء أو أي أحد 1170 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 ‫لا تريد سوى الانتقام لأنهم تغلبوا عليك 1171 01:20:07,182 --> 01:20:08,141 ‫لأنك خسرت 1172 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 ‫خسرت 1173 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 ‫تجهلين ما خسرته 1174 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 ‫وسأحرقهم وأنفيهم خارج الزمان 1175 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 ‫بسبب ما فعلوه بي 1176 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 ‫ستمحو خطوطاً زمنية كاملة 1177 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 ‫وتقتل أعداداً هائلة من الناس 1178 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 ‫يا ليت للأمر أهمية، (جانيت) 1179 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 ‫يا للهول، ماذا أفعل ؟ 1180 01:21:10,078 --> 01:21:11,246 ‫ما هذا ؟ 1181 01:21:15,459 --> 01:21:16,376 ‫(هانك) ! 1182 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 ‫هل هذه نملاتك ؟ 1183 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 ‫من مزرعة النمل ؟ 1184 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 ‫أجل، (سكوت)، هي نملاتي 1185 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 ‫كيف عثرت عليها هنا ؟ 1186 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 ‫كنت ألتقط إشارات غريبة منذ أن تحطمنا 1187 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 ‫أولاً خلته ربما اختلالاً ما 1188 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 ‫نوعاً من التداخل 1189 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 ‫ما هذا ؟ 1190 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 ‫لكنه لم يكن كذلك 1191 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 ‫كانت النملات 1192 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 ‫كانت تحاول الاتصال بي طوال الوقت 1193 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 ‫على ما يبدو، عبرت نوعاً من التوسع الزمني 1194 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 ‫عاشت آلاف الأعوام في يوم واحد 1195 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 ‫موسعة معرفتها، علمها 1196 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 ‫وأصبحت أكثر تقدماً مما كنت لأخاله يوماً 1197 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 ‫لم أعثر عليها 1198 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 ‫عثرت عليّ بنفسها 1199 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 ‫قلت لك إنها ذكية 1200 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 ‫سبق أن بنت حضارة تكنوقراطية ‫من الدرجة الثانية 1201 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 ‫أعلم أن الاشتراكية هي كلمة مشبعة بالمعاني 1202 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 ‫ـ لكن بوسعنا تعلم الكثير من هذه... ‫ـ أبي 1203 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 ‫أجل، هي نملاتي 1204 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 ‫والنمل لا يذعن 1205 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 ‫لا يهمني من يكون هذا الرجل 1206 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 ‫لا يهمني ما بوسعه فعله 1207 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 ‫سأستعيد (كاسي) 1208 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 ‫إذن، كيف نعادل الفرص ضد (كانغ) ؟ 1209 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 ‫لدينا بعض الأفكار 1210 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 ‫فيمّ تفكر ؟ 1211 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 ‫كما قال كاتب عظيم ذات مرة... 1212 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 ‫"هناك دوماً مجال للنمو" 1213 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 ‫هل قرأت كتابي ؟ 1214 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 ‫كل كلمة فيه 1215 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 ‫هيّا، لنذهب إلى العمل 1216 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 ‫مهلاً ! آسفة 1217 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 ‫كان ذلك مرعباً على الأرجح 1218 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 ‫ماذا تفعلين هنا ؟ 1219 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 ‫أنقذك 1220 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 ‫كيف ؟ 1221 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 ‫هذا سؤال وجيه 1222 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 ‫هل من مفتاح في هذه ؟ 1223 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 ‫أو بطاقة ؟ أو مفتاح غرفة ؟ 1224 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 ‫أتعلمين، مثل... 1225 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 ‫تباً ! 1226 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 ‫اقفزي واضربي 1227 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 ‫(جنتورا) 1228 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 ‫آسفة لأنني تسببت بالأذى لشعبك 1229 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 ‫كيف عساي أساعدك ؟ 1230 01:24:04,503 --> 01:24:05,546 ‫رائع 1231 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 ‫لنؤذهم بدورنا 1232 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 ‫تباً، أنت رائعة 1233 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 ‫ألديك خطة ؟ 1234 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 ‫كان تحريرك خطتي بشكل أساسي 1235 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 ‫ألديك خطة ؟ 1236 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 ‫علينا إطلاق رسالة ‫لكل شخص ما زال قادرا على القتال 1237 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 ‫ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل 1238 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 ‫وإطلاق هجوم مضاد من الداخل 1239 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 ‫أجل، لديك خطة، إذن، كيف نطلق رسالة ؟ 1240 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 ‫اتبعيني 1241 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 ‫حسناً، رائع 1242 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 ‫بنيت إمبراطورية هنا، (جانيت) 1243 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 ‫وسآخذها معي 1244 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 ‫كان يجدر بك فعلاً إخراجي حين تسنت لك الفرصة 1245 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 ‫لا يكتب التاريخ 1246 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 ‫بل يصاغ 1247 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 ‫اليوم، نعتلي 1248 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 ‫من هذه القلعة، سأثأر من الذين نفوني 1249 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 ‫اليوم نسيطر على الأزلية 1250 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 ‫وسلالة (كانغ) سوف... 1251 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 ‫مرحباً ؟ هل يعمل هذا ؟ 1252 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 ‫(كاسي) ؟ 1253 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 ‫لا أعلم إن كان يعمل 1254 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 ‫حسناً، أظننا على اتصال 1255 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 ‫سأؤخرهم، أطلقي الرسالة 1256 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 ‫خلتك ستطلقين الرسالة بنفسك 1257 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 ‫الآن ! 1258 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 ‫نحن في الداخل، اخترقنا البرج 1259 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 ‫وأنا مع (جنتورا) 1260 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 ‫ليس شخصاً لا يقهر 1261 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 ‫أعلم أنه قد يبدو لكم... 1262 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 ‫أن الأوان قد فات 1263 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 ‫كأننا لا نفعل سوى الخسارة 1264 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 ‫لكن العائلة التي خسرتها... 1265 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 ‫علمتني أن أستمر في النضال 1266 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 ‫وإن كانوا هنا، كانوا ليفعلون ذلك أيضاً 1267 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 ‫علينا الاعتناء بالشخص الصغير 1268 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 ‫علمني أبي ذلك 1269 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 ‫لأنه حين كان الناس بحاجة إلى مساعدة 1270 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 ‫لم يشح بنظره 1271 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 ‫وهذا ما لن نفعله أيضاً 1272 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 ‫علينا أن نتحرك ! 1273 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 ‫تعالوا إلى البرج ! ناضلوا ! 1274 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 ‫أعلم أنكم كنتم تنتظرون، حان الوقت للهجوم 1275 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 ‫يعلم أنه عاجز عن التصدي لنا جميعاً 1276 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 ‫تعالوا إلى... 1277 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 ‫(كاسي) 1278 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 ‫أظنني وجدت الإشارة، ‫لا بدّ أن أمي هناك، أيضاً 1279 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 ‫ـ لنذهب ‫ـ سأقود 1280 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 ‫جد ابنة (لانغ) 1281 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 ‫اقتلها 1282 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 ‫لنذهب، لنذهب ! 1283 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 ‫إن أردتم القتال فاتبعوني ! 1284 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 ‫انتهى كل شيء يا (كاسي) 1285 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 ‫حرري الآخرين، اذهبي ! 1286 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 ‫سيرانا قادمين 1287 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 ‫أجل، سأحرص على ذلك 1288 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 ‫ابدؤوا الإطلاق 1289 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 ‫والدك ليس هنا يا (كاسي) 1290 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 ‫لكنني لا أظنها مفاجأة كبرى 1291 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 ‫(كانغ) ! 1292 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 ‫كان بيننا اتفاق 1293 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 ‫أخذت ابنتي ! 1294 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 ‫اللعنة 1295 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 ‫هذا ضخم 1296 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 ‫كذبت عليّ ! 1297 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 ‫نحن ملزمون بتنفيذ كلمتنا 1298 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 ‫بدون ذلك، لا نساوي شيئاً ! 1299 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 ‫اقضوا عليه 1300 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 ‫أجل، سيّدي 1301 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 ‫تابع، سأهتم بهم 1302 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 ‫أجل، هيّا ! 1303 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 ‫عددهم كثير ! 1304 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 ‫(سكوت) ! لا يمكنني ردعهم 1305 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 ‫لقد أتوا 1306 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 ‫أحسنت، (كاسي) ! 1307 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 ‫أجل ! 1308 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 ‫هيّا ! لنذهب ! 1309 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 ‫ثورة ! 1310 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 ‫احرقوا كل شيء 1311 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 ‫قاتلوا ! 1312 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 ‫احتم ! انخفض ! 1313 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 ‫ما رمز الجسر ؟ 1314 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 ‫أفضل الموت أولاً 1315 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 ‫١٨١٤٧ 1316 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 ‫تباً ! 1317 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 ‫ستحتاجين إلى هذا 1318 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 ‫مرحباً 1319 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 ‫هذه ديارنا ! 1320 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 ‫لنستعدها ! 1321 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 ‫لا ! 1322 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 ‫عندي ثقوب 1323 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 ‫عندي ثقوب ! 1324 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 ‫كنت أجهل أنه قادر على فعل هذا 1325 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 ‫(كانغ) ! 1326 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 ‫أين هي ؟ 1327 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 ‫أطلقوا الآن ! 1328 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 ‫ما هذا ؟ 1329 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 ‫إنه يرحل 1330 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 ‫لا، لن يفعل ذلك 1331 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 ‫أبعدوه عن الحلقات 1332 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 ‫أبي ! 1333 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 ‫أبي، أنا آتية ! 1334 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 ‫أبي ! 1335 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 ‫لم يبق أمامك مهرب 1336 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 ‫لينجح هذا الأمر رجاءً 1337 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 ‫إلى أين تخالين نفسك ذاهبة ؟ 1338 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 ‫لنذهب 1339 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 ‫أتخالين الأمر انتهى ؟ هيّا ! لنذهب 1340 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 ‫(دارن)، كف وحسب... 1341 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 ‫عن محاولة التظاهر أنك ما أنت عليه 1342 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 ‫لا أعلم ما عساي أكون 1343 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 ‫أخبريني بما يجدر بي أن أكون عليه 1344 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 ‫لا أعلم، لكن لا تكن حقيراً 1345 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 ‫فات الأوان 1346 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 ‫انظري إليّ 1347 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 ‫أنا حقير بالفعل 1348 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 ‫لا يفوت الأوان أبداً لتكف عن التصرف بحقاًرة 1349 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 ‫علينا ردعه 1350 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 ‫لديّ فكرة 1351 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 ‫جاهز ؟ 1352 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 ‫على الأرجح لا 1353 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، الآن ! 1354 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 ‫أبي ! 1355 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 ‫أبي ! 1356 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 ‫(كاسي) ؟ 1357 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 ‫أنت ضخمة 1358 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 ‫أنا ضخمة 1359 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 ‫أحبك يا صغيرتي 1360 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 ‫أحبك أيضاً 1361 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 ‫أنا فخور جداً بك 1362 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 ‫أشعر كأنني أعانق (غودزيلا) 1363 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 ‫أعلم، إنه شعور رائع 1364 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 ‫أعلم، أليس كذلك ؟ 1365 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 ‫أنا جائعة جداً 1366 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 ‫أجل، هذا أمر طبيعي 1367 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 ‫ـ بوسعي أكل كل شيء ‫ـ كل شيء، أعلم 1368 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 ‫ـ لكنني أرغب فعلاً في الحامض ‫ـ أليس كذلك ؟ 1369 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 ‫ـ حامض، هذا غريب، أعلم ‫ـ حامض 1370 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 ‫إنه... 1371 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 ‫هاجموا البرج ! 1372 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 ‫انتهى الأمر 1373 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 ‫ما زلت تعجزين عن فهم الأمر 1374 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 ‫لن ينتهي الأمر أبداً 1375 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 ‫ـ علينا الذهاب، فوراً ‫ـ لا 1376 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 ‫ـ هيّا ‫ـ لا 1377 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 ‫أعلم، لكن علينا الذهاب 1378 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 ‫ـ لا ! ‫ـ هيّا 1379 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 ‫يا لك من سا... 1380 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 ‫ـ يا للهول ‫ـ (سكوت) 1381 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 ‫هيّا 1382 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 ‫أتخالون هذا الوضع جديداً عليّ ؟ 1383 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 ‫أتعلمون كم ثورة أخمدت ؟ 1384 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 ‫لا، لا، لا 1385 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 ‫كم عالما استوليت عليه ؟ 1386 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 ‫كم عنصر (أفنجر) قتلت ؟ 1387 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 ‫وتخالون أنه بوسعكم التغلب عليّ ؟ 1388 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 ‫أنا (كانغ) ! 1389 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 ‫أنتم... 1390 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 ‫تتكلمون مع النمل 1391 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 ‫أدعى (دارن)... 1392 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 ‫ولست حقيراً ! 1393 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 ‫آسف على تأخري 1394 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 ‫يوجد الكثير من النمل 1395 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 ‫هل أنت المسؤول عن هذا ؟ 1396 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 ‫كنت محقة بشأني يا (كاسي) 1397 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 ‫(دارن) 1398 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 ‫هل أنت بخير ؟ 1399 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 ‫على الأرجح لا 1400 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 ‫ـ (دارن) ؟ ‫ـ مرحباً، (هوب) 1401 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 ‫غيرت شعرك 1402 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 ‫ماذا حصل ؟ 1403 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 ‫أجل، لا 1404 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 ‫الوضع معقد، سأخبرك لاحقاً 1405 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 ‫كان ذلك... 1406 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 ‫لا أعلم ما أقوله 1407 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 ‫شكراً، (سكوت) 1408 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 ‫كنت دوماً بمثابة أخ لي 1409 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 ‫كنت كذلك ؟ 1410 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 ‫كنت كذلك بالفعل 1411 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 ‫وأقله مت... 1412 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 ‫كأحد الـ(أفنجر) 1413 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 ‫أجل 1414 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 ‫ـ صحيح ‫ـ أجل 1415 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 ‫انتسبت 1416 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 ‫حصلت أمور كثيرة اليوم 1417 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 ‫ـ (هنري) ؟ ‫ـ (جانيت) ؟ 1418 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 ‫ـ أمي، أين أنت ؟ ‫ـ أنا في البرج 1419 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 ‫أظنني أستطيع تأمين فرصة لنا لنعود 1420 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 ‫لكننا لا نملك متسعاً من الوقت 1421 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 ‫إن أردنا العودة إلى المنزل 1422 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 ‫علينا التحرك الآن 1423 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 ‫سننهي هذا الأمر 1424 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 ‫شكراً 1425 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 ‫شكراً 1426 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 ‫هيّا بنا ! لنذهب ! 1427 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 ‫حسناً، حظاً موفقاً 1428 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 ‫حظاً موفقاً، هيّا 1429 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 ‫شكراً، يا صغيري 1430 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 ‫نجحت 1431 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 ‫لنعد إلى المنزل 1432 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 ‫أين (سكوت) ؟ 1433 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 ‫كان مباشرة خلفي 1434 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 ‫كان يجدر بك أن تشيح بنظرك 1435 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 ‫أجل، لم أكن قط بارعاً في ذلك 1436 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 ‫ولن تخرج 1437 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 ‫أريدك أن تتذكر 1438 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 ‫أنه كان بوسعك العودة إلى الديار 1439 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 ‫كان بوسعك رؤية ابنتك مجدداً 1440 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 ‫لكنك خلت أنه بوسعك الفوز 1441 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 ‫لا داعي لأن أفوز 1442 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 ‫علينا وحسب أن نخسر كلانا 1443 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 ‫أبي ! 1444 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 ‫أين... أين... 1445 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 ‫أين هي ؟ هل هي... 1446 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 ‫ـ لا، هي بخير ‫ـ أين هي ؟ 1447 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 ‫هي بخير، هي بخير 1448 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 ‫ـ (سكوت)، الجميع بخير، الجميع بخير ‫ـ هي بمأمن ؟ 1449 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 ‫نجحت 1450 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 ‫نجحت 1451 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 ‫ـ آسفة، آسفة، آسفة ‫ـ لا، لا، لا 1452 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 ‫لا، لا تفلتيني، لا تفلتيني 1453 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 ‫لا تفلتيني 1454 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 ‫لا تفلتيني أبداً 1455 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 ‫أمسكت بك 1456 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 ‫لقد عدت 1457 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 ‫أحبك يا (هوب) 1458 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 ‫أحبك يا (سكوت) 1459 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 ‫لنذهب إلى المنزل 1460 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 ‫المنزل جيد 1461 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 ‫حياتي منافية للمنطق 1462 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 ‫كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة عن ذلك 1463 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 ‫"(سكوت)، أنقذت للتو عالم الكمية مع عائلتك 1464 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 ‫"وشربت كائناً بلا ثقوب 1465 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 ‫"لمَ لا تنفك هذه الأمور تحصل لك ؟ 1466 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 ‫"هذا مناف للمنطق" 1467 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 ‫لكن أتعلمون ؟ 1468 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 ‫من قال إن حياتي يجدر بها أن تكون منطقية ؟ 1469 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 ‫(روبن) ! 1470 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 ‫أنت الحشرة ! 1471 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 ‫كنت مخطئاً، أجل، أنت الحشرة الأخرى 1472 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 ‫أنت الرجل الحشرة 1473 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 ‫تكبر وتصغر مثل حشرة كبيرة ! 1474 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 ‫أنت محق، هذا أنا، قهوة فقط، من فضلك 1475 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 ‫١٢ دولاراً 1476 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 ‫١٢ ! 1477 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 ‫كنت أتساءل ‫إن كان هذا الفصل من حياتي قد انتهى 1478 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 ‫لكن كما ذكرتي (كاسي)، ‫"هناك دوماً أحد بوسعك مساعدته" 1479 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 ‫عدلت عن تقاعدي عن صنع قوالب الحلوى لأجلك 1480 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 ‫’’عيداً سعيداً، (كاسي)‘‘ 1481 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 ‫رائع 1482 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 ‫أعددته بنفسك ؟ 1483 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 ‫ـ أجل، لا أصنع قوالب الحلوى عادة ‫ـ أعلم 1484 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 ‫هذا أول قالب حلوى أصنعه منذ عام ١٩٩٧ 1485 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 ‫أنت فنان حقيقي 1486 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 ‫كانت جولة جامحة 1487 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 ‫ذات يوم، تطرد من (باسكن روبنز) 1488 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 ‫وفي اليوم التالي، تتغلب على ملك فضاء ‫يتنقل في الزمان 1489 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 ‫تغلبنا عليه فعلاً، صحيح ؟ 1490 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 ‫أجل، هذا ما حصل 1491 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 ‫كان خارجاً ولم يخرج 1492 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 ‫على ما أظن 1493 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 ‫لكنه قال كذلك إن أمراً سيئا يوشك أن يحصل 1494 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 ‫وإن الجميع سيموت إن لم يخرج 1495 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 ‫مهلاً، إذن، هل قتلت الجميع للتو ؟ 1496 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 ‫هل سيموت الجميع بسببي ؟ 1497 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 ‫يا للهول 1498 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 ‫يا للهول، ماذا فعلت ؟ 1499 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 ‫ماذا فعلت ؟ 1500 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 ‫أتعلمون ؟ الوضع جيد على الأرجح 1501 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 ‫كما قلت، الحياة منافية للمنطق 1502 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 ‫لذا ربما يجب أن تكف عن طرح ‫العديد من الأسئلة، (سكوت) 1503 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 ‫كف عن الإفراط في التفكير 1504 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 ‫مفاجأة ! 1505 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 ‫عيداً سعيداً لك 1506 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 ‫ليس عيد ميلادي 1507 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 ‫أعلم، لكنني فوت بعض أعياد ميلادك 1508 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 ‫هذا جيد، جميعنا معاً 1509 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 ‫أنت بخير 1510 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 ‫كل شيء على ما يرام على الأرجح 1511 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 ‫رحل (كانغ)، نجحت 1512 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 ‫لا داعي للقلق بشأن ذلك الرجل بعد الآن 1513 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 ‫شكراً 1514 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 ‫عيداً مزيفا سعيداً، (كاسي) 1515 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 ‫إذن، مات المنفي 1516 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 ‫أنت متأكد أنه مات ؟ 1517 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 ‫إن لم يكن ذلك صحيحاً، ما كنت استدعيتك 1518 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 ‫لا بدّ أنك مضطرب بالكامل لأنك لست من قتله 1519 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 ‫لا أحد منا... 1520 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 ‫قتله 1521 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 ‫هم الذين فعلوا ذلك 1522 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 ‫بدؤوا يلمسون الأكوان المتعددة 1523 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 ‫وإن سمحنا لهم بذلك... 1524 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 ‫سيأخذون... 1525 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 ‫كل شيء... 1526 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 ‫بنيناه 1527 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 ‫لذا لنكف عن هدر الوقت 1528 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 ‫تأخرنا 1529 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 ‫كم واحداً استدعيت ؟ 1530 01:56:11,471 --> 01:56:14,191 ‫جميعنا 1531 01:56:33,964 --> 01:56:43,964 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 1532 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 ‫الوقت هو كل شيء 1533 02:03:43,090 --> 02:03:46,009 {\an8}‫’’(فكتور تايملي)‘‘ 1534 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 ‫يشكل حياتنا 1535 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 ‫لكن ربما، بوسعنا أن نشكله... 1536 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 ‫بنفسنا 1537 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 ‫إنه هو 1538 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 ‫ماذا ؟ جعلته يبدو كأنه شخصية مرعبة 1539 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 ‫هو كذلك 1540 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 ‫’’(كانغ) سيعود‘‘ 123917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.