All language subtitles for Истребители призраков _ 2002 [2001] WEB-DL 1080p_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,587 --> 00:02:17,038 This is the roof. Where did she fall from? 2 00:02:18,210 --> 00:02:19,625 Sir, she would've fallen 3 00:02:19,770 --> 00:02:21,511 from around 600-700 feet. 4 00:02:21,678 --> 00:02:23,308 But there aren't any tall buildings around here. 5 00:02:23,503 --> 00:02:25,044 Unless she fell from a plane… 6 00:02:27,630 --> 00:02:29,459 So strange. 7 00:02:29,845 --> 00:02:32,379 Sir, air traffic control just confirmed. 8 00:02:32,463 --> 00:02:34,625 No aircraft in the vicinity today. 9 00:02:36,766 --> 00:02:38,721 It's… unbelievable. 10 00:02:39,458 --> 00:02:40,639 Coroner! 11 00:02:45,522 --> 00:02:46,789 This roof is haunted! 12 00:02:55,149 --> 00:02:56,802 Sir, the Boss. 13 00:02:59,526 --> 00:03:01,003 Yes, Sir? 14 00:03:01,389 --> 00:03:04,423 Kau, let them take lead on this. 15 00:03:21,941 --> 00:03:24,941 I've told them to clear the scene. 16 00:03:25,074 --> 00:03:27,346 Get it done. Quickly. 17 00:04:04,527 --> 00:04:06,260 Step over the fire, everyone. 18 00:04:06,345 --> 00:04:08,429 Dragon, pig, dog years. Don't look. 19 00:04:59,215 --> 00:05:00,811 Cousin, a ghost… 20 00:05:00,946 --> 00:05:02,374 I know. Don't look. 21 00:05:04,530 --> 00:05:05,384 Bye. 22 00:05:05,574 --> 00:05:06,715 Wait up! 23 00:05:15,951 --> 00:05:18,422 What's up? We're dismissed. Let's go! 24 00:05:40,662 --> 00:05:43,377 Calm down! No flash! 25 00:05:43,483 --> 00:05:44,557 I'm dizzy. 26 00:05:48,142 --> 00:05:50,004 That's my entrance. 27 00:05:50,128 --> 00:05:52,078 And what am I? 28 00:05:52,219 --> 00:05:54,995 You brought up your problems too fast. I can't look cool now. 29 00:05:55,080 --> 00:05:57,130 A girl was looking over here, you know? 30 00:06:03,085 --> 00:06:04,348 If you'd waited, 31 00:06:04,466 --> 00:06:06,949 I'd look cooler. 32 00:06:07,426 --> 00:06:09,423 But I could feel your nerves. 33 00:06:09,539 --> 00:06:10,644 My nerves? 34 00:06:10,733 --> 00:06:13,099 You're sweating. Your eye is twitching. 35 00:06:17,041 --> 00:06:20,434 She was looking at me. I was... flirting. With my eyes. 36 00:06:20,653 --> 00:06:23,563 Fine. Go on with your problems. 37 00:06:23,798 --> 00:06:25,025 That would be cool. 38 00:06:25,368 --> 00:06:27,577 I will, or I'll die. 39 00:06:27,767 --> 00:06:29,999 If I die, no revenge for you. 40 00:06:33,516 --> 00:06:35,528 That's heavy. What floor is this? 41 00:06:36,912 --> 00:06:38,633 17th, going on 18th. 42 00:06:39,053 --> 00:06:40,327 Must be a Class 3. 43 00:06:40,412 --> 00:06:41,515 I say Class 4. 44 00:06:42,087 --> 00:06:45,246 We can smell it, 20 levels away. 45 00:06:45,440 --> 00:06:46,770 Must be vicious. 46 00:06:47,015 --> 00:06:49,346 Jumped to their death, looks like. 47 00:06:49,749 --> 00:06:51,464 So, a flying ghost. 48 00:06:52,325 --> 00:06:54,972 Like you can fly, Mister Cool. 49 00:06:55,494 --> 00:06:56,986 Step aside. Watch me. 50 00:07:03,295 --> 00:07:04,468 Careful. 51 00:07:07,012 --> 00:07:08,420 Go do your own thing. 52 00:07:08,836 --> 00:07:10,043 Do your own thing 53 00:07:43,225 --> 00:07:44,094 Miss… 54 00:07:44,722 --> 00:07:45,632 A ghost! 55 00:07:46,161 --> 00:07:47,775 I'm not the ghost, you are. 56 00:07:48,520 --> 00:07:50,096 Don't worry. You're dead. 57 00:07:50,928 --> 00:07:53,583 Mr. Chan said he'd take me with him. 58 00:07:54,006 --> 00:07:55,681 What should I do? 59 00:07:56,700 --> 00:07:58,486 I don't feel hatred in you. 60 00:07:59,169 --> 00:08:02,239 But don't stay here, or you'll become a hate ghost. 61 00:08:03,891 --> 00:08:06,890 My card. Look me up. 62 00:08:46,444 --> 00:08:49,539 Dead yet? Die! 63 00:09:01,501 --> 00:09:03,314 Come help me! 64 00:09:03,924 --> 00:09:05,504 You told me to step aside. 65 00:09:15,660 --> 00:09:17,998 Vision Drops! His powers are half gone. 66 00:09:18,167 --> 00:09:20,586 You only have five minutes. Hurry! 67 00:09:25,421 --> 00:09:28,312 Do you believe I can take him in one? 68 00:10:11,104 --> 00:10:12,359 Teacher Chan? 69 00:10:13,062 --> 00:10:14,434 You love your student. 70 00:10:14,520 --> 00:10:17,018 But why harm an innocent girl? 71 00:10:18,721 --> 00:10:19,888 I'm sorry. 72 00:10:23,112 --> 00:10:24,799 You may not be reincarnated! 73 00:10:44,883 --> 00:10:46,737 Why didn't you do that before? 74 00:10:47,056 --> 00:10:49,185 Didn't want to steal your cool. 75 00:10:52,128 --> 00:10:54,681 He's watching us. Should we beat him up? 76 00:11:05,845 --> 00:11:08,908 We spend so much on that department, but why? 77 00:11:09,610 --> 00:11:11,182 I can't see it. 78 00:11:11,271 --> 00:11:14,340 I don't feel any ghosts. 79 00:11:14,706 --> 00:11:16,701 One guy in the whole department, 80 00:11:16,884 --> 00:11:19,997 and all he does is blow up satellite dishes. 81 00:11:20,114 --> 00:11:22,498 No one can watch TV. 82 00:11:22,595 --> 00:11:25,083 We're flooded with phone complaints. 83 00:11:25,506 --> 00:11:27,271 And the coroner's death, too. 84 00:11:27,626 --> 00:11:29,210 What do I tell my bosses? 85 00:11:29,358 --> 00:11:31,131 What do I tell the public? 86 00:11:31,862 --> 00:11:35,847 Regular cases are less troublesome. 87 00:11:37,014 --> 00:11:38,492 As for this... 88 00:11:41,862 --> 00:11:43,319 I won't sign. 89 00:11:45,305 --> 00:11:46,832 TV's that important? 90 00:11:47,309 --> 00:11:48,865 If it weren't for us, 91 00:11:49,341 --> 00:11:51,427 this could have been much worse. 92 00:11:52,054 --> 00:11:56,046 Sir, 2002 needs signatures from all precinct heads 93 00:11:56,131 --> 00:11:58,358 in order to keep on going. 94 00:11:58,554 --> 00:12:00,892 If you don't sign, it won't be approved. 95 00:12:01,062 --> 00:12:03,238 The others have signed, 96 00:12:03,415 --> 00:12:05,503 so it must be useful. 97 00:12:06,199 --> 00:12:07,803 Maybe we can't see them, 98 00:12:07,955 --> 00:12:10,757 but some cases can't be explained by science. 99 00:12:11,470 --> 00:12:14,140 A one-person department is unusual, 100 00:12:14,338 --> 00:12:17,684 but Inspector Yau communicates with that world. 101 00:12:17,985 --> 00:12:20,299 If he keeps order in that realm, 102 00:12:20,527 --> 00:12:22,018 we don't see a problem. 103 00:12:22,475 --> 00:12:23,532 No. 104 00:12:23,921 --> 00:12:25,172 I'm not signing it. 105 00:12:25,478 --> 00:12:28,846 You say that because you're not the one with a problem. 106 00:12:29,267 --> 00:12:30,980 I'm in trouble here. 107 00:13:32,772 --> 00:13:35,480 I signed it! Leave me alone! 108 00:13:35,674 --> 00:13:36,620 Yau, 109 00:13:37,702 --> 00:13:39,134 you've made your point. 110 00:13:47,467 --> 00:13:48,841 Stay away! 111 00:13:53,957 --> 00:13:55,500 Don't blame me. 112 00:13:56,142 --> 00:13:58,687 Have someone change the fluorescent light. 113 00:14:09,840 --> 00:14:13,099 Good, the chalice! 114 00:14:13,515 --> 00:14:16,166 Lucky number 40. Great! 115 00:14:17,921 --> 00:14:21,856 I know. Sam lost, so he has to go. 116 00:14:22,045 --> 00:14:23,016 I told you that. 117 00:14:23,969 --> 00:14:25,584 When? 118 00:14:26,620 --> 00:14:29,297 You've been partners too long. Time to let go. 119 00:14:29,381 --> 00:14:31,274 He's the one who wanted to stay. 120 00:14:31,375 --> 00:14:33,227 He's got no family, no friends. 121 00:14:33,312 --> 00:14:34,806 It's better that he goes. 122 00:14:34,892 --> 00:14:36,142 You're the one 123 00:14:36,235 --> 00:14:37,792 with no family or friends. 124 00:14:37,877 --> 00:14:39,458 Did you want him to stay? 125 00:14:39,873 --> 00:14:41,986 I'm a guy. Why would I want him? 126 00:14:44,099 --> 00:14:46,840 Paper Chan, loan me $3 billion. 127 00:14:48,443 --> 00:14:51,260 You gambler, it's never enough. 128 00:14:51,413 --> 00:14:52,446 Forget it! 129 00:14:52,590 --> 00:14:54,184 I stopped gambling! 130 00:14:54,883 --> 00:14:57,186 Then get me some girls. 131 00:14:57,585 --> 00:15:01,714 I've given you all kinds. 132 00:15:02,009 --> 00:15:04,299 You can't handle more. 133 00:15:04,773 --> 00:15:07,005 How about a smoke? 134 00:15:07,287 --> 00:15:09,039 Gimme a cigarette? 135 00:15:10,157 --> 00:15:11,127 No! 136 00:15:14,067 --> 00:15:15,780 What? 137 00:15:17,446 --> 00:15:19,129 Okay, fine. 138 00:15:26,634 --> 00:15:28,731 Thanks, Boss! 139 00:15:29,327 --> 00:15:31,160 Ignore the wandering ones, 140 00:15:31,380 --> 00:15:33,521 you owe me $1.50 for smokes. 141 00:15:34,006 --> 00:15:37,150 It's reincarnation season. Sam will go anytime 142 00:15:37,340 --> 00:15:39,786 You're his friend. Buy from me. 143 00:15:39,872 --> 00:15:41,061 Burn lots of things. 144 00:15:41,146 --> 00:15:42,569 I have the latest, look. 145 00:15:42,695 --> 00:15:44,843 [Missing Chinese dialogue here] 146 00:15:45,422 --> 00:15:46,302 China visas. 147 00:15:46,403 --> 00:15:49,860 They need them down there, too. Poor things. 148 00:15:50,297 --> 00:15:51,516 Well, Boss? 149 00:15:53,076 --> 00:15:54,060 How much? 150 00:15:54,422 --> 00:15:56,690 You know it's just the one price. 151 00:15:56,963 --> 00:15:59,159 $3,888. $3,888? 152 00:15:59,253 --> 00:16:00,129 Excuse me. 153 00:16:00,386 --> 00:16:02,344 Miss, can I help? 154 00:16:02,608 --> 00:16:04,722 Do you have... candles? 155 00:16:04,923 --> 00:16:06,451 Candles? Yes, hang on. 156 00:16:07,338 --> 00:16:08,501 This kind? 157 00:16:08,587 --> 00:16:10,806 Sorry, not this kind. 158 00:16:10,909 --> 00:16:12,391 I mean a Western candle. 159 00:16:12,476 --> 00:16:13,725 A candle? 160 00:16:13,905 --> 00:16:15,198 Yes, yes... 161 00:16:15,329 --> 00:16:18,459 First shop on your right. 162 00:16:18,545 --> 00:16:19,995 Thanks. No problem. 163 00:16:27,127 --> 00:16:28,579 Miss… 164 00:16:29,605 --> 00:16:31,390 You again? 165 00:16:31,560 --> 00:16:34,630 A Western uniform, for Western good. 166 00:16:34,817 --> 00:16:36,061 Look around. 167 00:16:36,572 --> 00:16:38,782 Don't follow me. 168 00:16:38,906 --> 00:16:40,529 Watch the other store. 169 00:16:41,498 --> 00:16:43,713 Front door, please. 170 00:16:46,247 --> 00:16:48,396 Ignore him. Look at this. 171 00:16:48,527 --> 00:16:49,960 It's good, thick enough. 172 00:16:50,209 --> 00:16:51,607 Where's paper Chan? 173 00:16:51,880 --> 00:16:53,875 Not here. I'm watching the store. 174 00:16:54,110 --> 00:16:56,502 This is an 8210, 175 00:16:56,601 --> 00:16:58,472 he sold me a 8250. 176 00:16:58,817 --> 00:17:01,005 I don't care, give me the right one. 177 00:17:01,473 --> 00:17:02,916 An 8250? Yes. 178 00:17:03,034 --> 00:17:04,028 Let me see. 179 00:17:09,883 --> 00:17:11,361 Found it yet? 180 00:17:11,473 --> 00:17:13,160 Quiet. I'm looking. 181 00:17:28,282 --> 00:17:30,068 An 8250? Yes. 182 00:17:31,424 --> 00:17:32,512 Here. 183 00:17:32,666 --> 00:17:34,678 See, it's not even the same style. 184 00:17:34,765 --> 00:17:36,141 Chan said it was. 185 00:17:36,583 --> 00:17:37,953 Give me some incense. 186 00:17:38,450 --> 00:17:40,388 Ask the boss. 187 00:17:40,613 --> 00:17:42,383 We're old neighbors, 188 00:17:42,603 --> 00:17:44,122 Chan gives them to me. 189 00:17:44,206 --> 00:17:46,316 Can't do that. I would if I could. 190 00:17:46,957 --> 00:17:48,871 Are you joking? 191 00:17:49,361 --> 00:17:51,831 You dare take gifts from him? 192 00:17:51,917 --> 00:17:53,555 You got a death wish? 193 00:17:53,681 --> 00:17:55,927 I'll show you. Your hand... 194 00:17:56,012 --> 00:17:57,347 Leave me alone. 195 00:17:57,432 --> 00:17:58,864 Let her see. 196 00:17:58,950 --> 00:18:00,906 Look, what is this? 197 00:18:00,991 --> 00:18:02,736 It's the Star of Death. 198 00:18:02,821 --> 00:18:06,477 They say the Star of Death 199 00:18:06,607 --> 00:18:08,033 kills your friends, 200 00:18:08,118 --> 00:18:10,713 family, your spouse. 201 00:18:10,842 --> 00:18:14,706 He's fated to be alone. 202 00:18:15,162 --> 00:18:18,621 Not only friends! Even colleagues. 203 00:18:18,765 --> 00:18:20,763 Anyone who touches him dies. 204 00:18:20,900 --> 00:18:24,330 You dare take this? You're dead! 205 00:18:24,583 --> 00:18:26,135 Greedy! 206 00:18:27,270 --> 00:18:29,953 So you can't ever date or marry? 207 00:18:30,099 --> 00:18:32,777 Never date. Too dangerous. 208 00:18:32,862 --> 00:18:34,285 But flirting is fine. 209 00:18:34,650 --> 00:18:36,434 Why tell her everything? 210 00:18:36,685 --> 00:18:37,894 I'm going now. 211 00:18:38,200 --> 00:18:40,829 Stay and chat. 212 00:18:41,012 --> 00:18:43,785 You're handsome. A cute guy like you, 213 00:18:43,887 --> 00:18:45,834 you must be something else. 214 00:18:46,088 --> 00:18:46,926 I'm going. 215 00:18:47,066 --> 00:18:49,300 Respect your parents, work hard. 216 00:18:49,385 --> 00:18:50,546 Shut up! 217 00:18:50,828 --> 00:18:52,586 They're dead, okay? 218 00:18:52,769 --> 00:18:54,869 Go home. Go. 219 00:18:55,336 --> 00:18:56,710 And don't drop by! 220 00:19:30,080 --> 00:19:32,393 Can I use your Octopus card? 221 00:19:32,478 --> 00:19:33,469 Mine ran out. 222 00:19:34,462 --> 00:19:35,719 I don't have one. 223 00:19:35,924 --> 00:19:37,392 Loan me $5. 224 00:19:39,404 --> 00:19:41,402 Miss, I have both. 225 00:20:03,659 --> 00:20:04,780 Thanks. 226 00:20:18,425 --> 00:20:20,865 I see you here all the time. 227 00:20:23,091 --> 00:20:26,548 Remember to pay me back. Don't owe me money. 228 00:20:32,255 --> 00:20:34,163 There's no substitute for blood. 229 00:20:34,248 --> 00:20:36,032 We need 700 donors every day. 230 00:20:36,117 --> 00:20:37,562 I work in the hospital. 231 00:20:39,685 --> 00:20:41,750 A lot of people die in a hospital? 232 00:20:42,140 --> 00:20:43,675 Yes. 233 00:20:44,464 --> 00:20:45,807 About how many? 234 00:20:46,747 --> 00:20:48,772 We average 2.5 deaths per day. 235 00:20:51,968 --> 00:20:53,309 Life is so fragile. 236 00:20:53,852 --> 00:20:55,067 So true. 237 00:20:56,013 --> 00:21:03,013 Every time you give blood, you help 3-4 people. 238 00:21:03,680 --> 00:21:06,010 How can I get a tape of that? 239 00:21:07,635 --> 00:21:08,674 I wonder. 240 00:21:10,797 --> 00:21:11,672 Yes. 241 00:21:24,528 --> 00:21:25,852 Well, I'm there. 242 00:21:31,148 --> 00:21:35,063 Remember to pay me back. 243 00:21:35,244 --> 00:21:37,494 I will, next time. 244 00:21:49,121 --> 00:21:51,131 Driver, where can I get a tape 245 00:21:51,222 --> 00:21:53,039 of the program you're playing? 246 00:21:56,783 --> 00:22:01,175 Government Warning: Do not speak to the driver while vehicle is in motion. 247 00:22:02,128 --> 00:22:03,654 You'll kill him! 248 00:22:05,374 --> 00:22:06,640 I was just asking. 249 00:22:13,181 --> 00:22:15,739 Miss, I have it. 250 00:22:18,920 --> 00:22:19,798 Crazy! 251 00:22:27,235 --> 00:22:28,441 I thought you left. 252 00:22:28,527 --> 00:22:31,338 Not without beating you up. 253 00:22:33,655 --> 00:22:34,855 Go ahead. 254 00:22:38,865 --> 00:22:42,250 You owe me a shooting, but there's no gun. 255 00:22:43,180 --> 00:22:45,596 Pay it back in your next life. 256 00:22:50,915 --> 00:22:54,077 I'll burn one for you. Shoot me. 257 00:22:55,820 --> 00:22:57,768 I forgot where you shot me. 258 00:22:59,338 --> 00:23:00,904 I was never angry at you. 259 00:23:01,899 --> 00:23:03,091 We're friends! 260 00:23:41,888 --> 00:23:44,085 Your new partner will be here soon. 261 00:24:08,272 --> 00:24:11,573 Standard-issue car, no registration. 262 00:24:12,555 --> 00:24:15,281 Your work's so secret, you must be well-paid. 263 00:24:16,289 --> 00:24:18,257 You looked me up? 264 00:24:20,281 --> 00:24:21,988 I saw the roof incident. 265 00:24:22,561 --> 00:24:24,005 I see spirits, too. 266 00:24:25,159 --> 00:24:26,499 I want to join you. 267 00:24:27,036 --> 00:24:28,093 For the pay? 268 00:24:28,571 --> 00:24:32,057 No. I want to give back to society. 269 00:24:33,587 --> 00:24:35,342 He'll match three conditions. 270 00:24:35,426 --> 00:24:38,955 One, as with the 18 buddhas, 271 00:24:39,230 --> 00:24:41,181 he'll have 18 gifts for you. 272 00:24:42,978 --> 00:24:45,198 No need to count. It's 18. 273 00:24:46,163 --> 00:24:48,165 Let me join you. I'll cancel them. 274 00:24:48,427 --> 00:24:50,919 A Fortune Star on his shoulder. 275 00:24:51,650 --> 00:24:54,513 In his chart, it's 167. 276 00:24:55,524 --> 00:24:58,066 Not fair? File a complaint. 277 00:24:59,951 --> 00:25:01,697 Three... 278 00:25:02,450 --> 00:25:03,435 Pants down. 279 00:25:03,613 --> 00:25:04,484 Why? 280 00:25:05,023 --> 00:25:06,600 If you want a transfer… 281 00:25:15,580 --> 00:25:16,832 You're the one. 282 00:25:17,149 --> 00:25:19,947 I need one who can sacrifice dignity for ideals. 283 00:25:20,105 --> 00:25:22,746 I can. When do I start? 284 00:25:24,026 --> 00:25:26,075 Soon as you pull your pants up. 285 00:25:27,794 --> 00:25:30,212 A man who knows no shame. 286 00:25:42,820 --> 00:25:45,089 A fire started at a rave. 287 00:25:45,174 --> 00:25:47,795 There's a burn victim with untouched clothing. 288 00:25:47,880 --> 00:25:48,929 Check it out. 289 00:25:49,813 --> 00:25:51,322 Come on! 290 00:25:51,709 --> 00:25:53,307 Just like that? 291 00:25:53,391 --> 00:25:54,530 Why not? 292 00:25:54,836 --> 00:25:55,954 Put these on. 293 00:25:56,897 --> 00:25:58,569 These are Touch Gloves. 294 00:25:58,654 --> 00:26:00,547 They can touch and hit spirits. 295 00:26:01,127 --> 00:26:02,306 Why are they lined? 296 00:26:06,352 --> 00:26:08,659 Spirit-striking gun, safety off. 297 00:26:09,596 --> 00:26:11,960 Clip's in, your blood's in the bullet. 298 00:26:12,530 --> 00:26:14,660 Just load the chamber, and shoot. 299 00:26:15,370 --> 00:26:16,484 Why blood? 300 00:26:16,744 --> 00:26:20,113 Thick needle, easy to lose too much blood. 301 00:26:22,869 --> 00:26:25,619 Vision Drops, so you can see the spirits. 302 00:26:25,772 --> 00:26:27,429 That's half a ghost's power, 303 00:26:27,514 --> 00:26:29,540 but you'll only have five minutes. 304 00:26:30,046 --> 00:26:32,459 Why five and not six? 305 00:26:33,255 --> 00:26:34,941 How would I know? 306 00:26:35,042 --> 00:26:37,411 Why so many questions? Why are you a guy? 307 00:26:37,496 --> 00:26:38,936 Why are you named Fung? 308 00:26:39,270 --> 00:26:40,986 Why Fung? Dad named me. 309 00:26:41,071 --> 00:26:42,834 Why a guy and not a girl? 310 00:26:43,129 --> 00:26:45,198 Because I have Y chromosomes. 311 00:26:45,361 --> 00:26:47,838 Y, joined with an X, makes a boy. 312 00:26:48,084 --> 00:26:51,105 Why the questions? If I don't know the answers, 313 00:26:51,190 --> 00:26:52,215 I can't work, 314 00:26:52,300 --> 00:26:54,072 and then I get fired. 315 00:26:54,599 --> 00:26:57,313 I'll look up there, you look there. 316 00:26:57,574 --> 00:26:58,730 Don't ask. 317 00:27:00,036 --> 00:27:00,966 Be careful. 318 00:29:35,650 --> 00:29:37,556 Can't you tell it's an illusion? 319 00:29:37,641 --> 00:29:38,698 Get up! 320 00:29:39,206 --> 00:29:40,634 I can't! 321 00:30:05,948 --> 00:30:06,965 Look out! 322 00:30:37,640 --> 00:30:38,990 Shoot! 323 00:30:39,775 --> 00:30:41,221 Hang in there! 324 00:31:25,579 --> 00:31:27,171 What's with you? 325 00:31:27,865 --> 00:31:29,374 I was scared. 326 00:31:30,853 --> 00:31:32,408 Couldn't move. 327 00:31:32,734 --> 00:31:34,151 This always happens. 328 00:31:37,306 --> 00:31:38,155 Hey! 329 00:31:41,058 --> 00:31:42,013 Carry me. 330 00:31:46,799 --> 00:31:48,778 A ghost-hunter, afraid of ghosts. 331 00:31:49,169 --> 00:31:51,278 You're repaying society? Rubbish! 332 00:31:54,116 --> 00:31:56,054 Let's up! 333 00:31:56,299 --> 00:31:57,865 Gently, please. 334 00:31:58,230 --> 00:32:01,072 Dinner's on me when I get paid. 335 00:32:22,222 --> 00:32:24,272 I know, he's terrible. 336 00:32:24,357 --> 00:32:26,102 Told you before, many times. 337 00:32:26,187 --> 00:32:27,423 When? 338 00:32:27,598 --> 00:32:29,731 I did. You weren't listening. 339 00:32:30,637 --> 00:32:32,598 Who succeeds right off the bat? 340 00:32:32,735 --> 00:32:34,428 It takes time. 341 00:32:34,593 --> 00:32:37,267 So kind to ghosts, so nasty to humans. 342 00:32:37,807 --> 00:32:40,481 He's not just terrible, he's garbage! 343 00:32:40,658 --> 00:32:42,504 Fine. He's afraid. 344 00:32:42,589 --> 00:32:45,244 But he was paralyzed with fear! 345 00:32:46,084 --> 00:32:48,074 There's plenty of time. 346 00:32:48,996 --> 00:32:50,022 Chiu! 347 00:33:09,062 --> 00:33:11,939 Chiu, you promised to give me a scooter. 348 00:33:12,024 --> 00:33:12,935 Yes. 349 00:33:14,368 --> 00:33:17,299 $300, $420 with the gun. 350 00:33:17,545 --> 00:33:18,874 Okay, get it. 351 00:33:20,210 --> 00:33:21,728 He's getting it. 352 00:33:22,112 --> 00:33:24,981 Listen, move on. Get reincarnated. 353 00:33:25,066 --> 00:33:27,511 Otherwise, you'll just get run over every day. 354 00:33:27,601 --> 00:33:30,326 When mom comes, I'll go. 355 00:33:30,747 --> 00:33:33,156 Mom's coming soon. 356 00:33:42,996 --> 00:33:44,803 Thanks. 357 00:33:48,072 --> 00:33:50,035 His mom is coming? 358 00:33:50,155 --> 00:33:51,982 So, she'll die soon. 359 00:33:52,425 --> 00:33:54,531 Who caused whose death? 360 00:33:55,012 --> 00:33:56,523 $420. Not now. 361 00:33:57,184 --> 00:33:58,934 Okay. It's not like you're dying. 362 00:33:59,019 --> 00:34:01,475 Sure, because you're the Star of Death. 363 00:34:07,108 --> 00:34:08,563 So I'll cause Fung's death? 364 00:34:08,649 --> 00:34:10,298 That's how destiny works. 365 00:34:10,382 --> 00:34:13,394 Even if he weren't your partner, he'd still die. 366 00:34:13,505 --> 00:34:14,989 Not because of you. 367 00:34:15,124 --> 00:34:18,702 Don't flatter yourself. It's not all about you. 368 00:34:19,470 --> 00:34:21,811 He has to be a ghost to replace Sam. 369 00:34:22,434 --> 00:34:23,320 Yes. 370 00:34:23,601 --> 00:34:26,324 A man-ghost partnership. It must be this way. 371 00:34:26,884 --> 00:34:28,824 If he has unfinished business, 372 00:34:28,909 --> 00:34:31,162 help him finish it. 373 00:34:31,459 --> 00:34:34,230 Then he has to work for you, 374 00:34:34,404 --> 00:34:35,932 and not be a mean ghost. 375 00:34:36,734 --> 00:34:42,799 Dinner time. 376 00:34:48,129 --> 00:34:50,687 You moved all your books to my home. 377 00:34:50,916 --> 00:34:52,900 Are you a ghost-hunter or a maid? 378 00:34:53,368 --> 00:34:54,891 Your home is so big, 379 00:34:54,977 --> 00:34:58,371 it needs some human touches. 380 00:34:58,609 --> 00:34:59,679 Here, taste. 381 00:35:01,364 --> 00:35:02,208 Thanks. 382 00:35:02,440 --> 00:35:03,793 What are friends for? 383 00:35:04,363 --> 00:35:06,961 You eat shrimp? Greens. 384 00:35:07,046 --> 00:35:09,179 We're not friends, just colleagues. 385 00:35:09,389 --> 00:35:10,526 Whatever! 386 00:35:15,362 --> 00:35:17,627 Is it good? Yes. 387 00:35:18,436 --> 00:35:19,686 You learned from TV? 388 00:35:19,772 --> 00:35:21,141 My mom taught me. 389 00:35:24,550 --> 00:35:25,485 Last time… 390 00:35:25,857 --> 00:35:28,974 it was pretty terrible. 391 00:35:29,247 --> 00:35:31,444 Give me time. 392 00:35:31,530 --> 00:35:34,179 Next time I'll be better. 393 00:35:34,263 --> 00:35:36,149 I'll be great! 394 00:35:36,697 --> 00:35:39,215 Why be a ghost hunter? You can be a chef! 395 00:35:39,357 --> 00:35:42,890 I'm in my 20's. Never brought home a penny. 396 00:35:43,714 --> 00:35:45,474 But it's different now. 397 00:35:45,559 --> 00:35:48,422 Second-in-command at 2002, 398 00:35:48,571 --> 00:35:51,699 nice uniform, better pay. 399 00:35:51,838 --> 00:35:53,598 Not bad. 400 00:35:54,293 --> 00:35:56,163 Any unfinished business? 401 00:35:57,383 --> 00:35:58,863 Too many. 402 00:35:59,228 --> 00:36:03,426 Travel, win the lottery, be a Hollywood star… 403 00:36:03,512 --> 00:36:04,946 Never did any of that. 404 00:36:05,691 --> 00:36:06,642 Anything else? 405 00:36:06,834 --> 00:36:07,708 That's it. 406 00:36:11,093 --> 00:36:12,539 I'll get you more rice. 407 00:36:15,280 --> 00:36:16,393 Who are you? 408 00:36:16,947 --> 00:36:18,848 Grandma Pat recommended you. 409 00:36:18,933 --> 00:36:21,668 Call me Grandma Four. 410 00:36:21,753 --> 00:36:25,454 You don't have to match my broccoli. 411 00:36:26,208 --> 00:36:28,599 Just so you know, I'm a ghost. 412 00:36:29,047 --> 00:36:30,615 Of course. I know that. 413 00:36:30,984 --> 00:36:33,894 Pat said you like ghosts. 414 00:36:34,193 --> 00:36:36,510 Take care of my granddaughter. 415 00:36:37,041 --> 00:36:38,320 Your granddaughter? 416 00:36:38,714 --> 00:36:40,815 We were both in the car crash. 417 00:36:40,900 --> 00:36:42,340 She's still in a coma, 418 00:36:42,456 --> 00:36:44,287 and has no family. 419 00:36:44,438 --> 00:36:46,081 Can you take care of her? 420 00:36:46,403 --> 00:36:48,783 Go. We'll help you. 421 00:36:49,447 --> 00:36:51,028 Don't trick an old woman! 422 00:36:51,113 --> 00:36:53,241 You know I'm scary. 423 00:36:54,178 --> 00:36:56,132 We promise, Grandma Four. 424 00:36:56,554 --> 00:36:57,524 Go now. 425 00:36:59,199 --> 00:37:00,273 Thank you. 426 00:37:03,741 --> 00:37:05,543 Hospitals are full of ghosts. 427 00:37:06,169 --> 00:37:07,169 I know. 428 00:37:07,558 --> 00:37:09,378 Go check out your weak knees? 429 00:37:10,089 --> 00:37:11,012 Sure. 430 00:37:11,449 --> 00:37:13,225 Wheelchair rentals over there. 431 00:37:13,605 --> 00:37:14,503 Sure. 432 00:37:45,262 --> 00:37:46,782 Epileptic fit? What? 433 00:37:47,441 --> 00:37:49,045 It looks like her. 434 00:37:50,081 --> 00:37:51,036 Look! 435 00:37:51,492 --> 00:37:52,415 In what way? 436 00:37:52,507 --> 00:37:54,811 They're identical. See that? 437 00:37:54,896 --> 00:37:55,992 She's prettier. 438 00:37:56,719 --> 00:37:59,519 I found this on the street in high school 439 00:37:59,604 --> 00:38:00,684 and kept it. 440 00:38:01,758 --> 00:38:03,210 You like her? 441 00:38:04,413 --> 00:38:05,264 Yes. 442 00:38:05,349 --> 00:38:06,817 It looks like her. 443 00:38:06,903 --> 00:38:08,136 I don't think so. 444 00:38:08,321 --> 00:38:09,860 Whatever you say. 445 00:38:22,220 --> 00:38:23,321 You! 446 00:38:23,414 --> 00:38:25,328 You work here? 447 00:38:27,833 --> 00:38:29,885 Visiting your girlfriend? 448 00:38:30,298 --> 00:38:32,033 No... Not mine... 449 00:38:32,130 --> 00:38:34,259 His. Not mine. 450 00:38:38,644 --> 00:38:40,641 I'm going. 451 00:38:53,884 --> 00:38:54,774 Hey! 452 00:38:55,574 --> 00:38:57,116 What? 453 00:38:58,316 --> 00:38:59,685 Can you pay back my $5? 454 00:39:00,394 --> 00:39:02,157 I don't have change. 455 00:39:02,623 --> 00:39:03,700 Tomorrow, then. 456 00:39:04,951 --> 00:39:06,529 You'll be back? 457 00:39:08,077 --> 00:39:09,774 If you'll pay me back. 458 00:39:10,927 --> 00:39:13,056 Come and I will. 459 00:39:15,452 --> 00:39:16,470 See you then. 460 00:39:16,556 --> 00:39:17,425 Okay. 461 00:39:17,970 --> 00:39:18,968 Tomorrow. 462 00:39:19,268 --> 00:39:20,211 $5 463 00:39:27,644 --> 00:39:30,065 Stop it. She's a vegetable. 464 00:39:31,413 --> 00:39:34,068 The doctor says she could wake up any time. 465 00:39:34,153 --> 00:39:36,964 I'm massaging her, so her muscles won't atrophy. 466 00:39:37,049 --> 00:39:39,478 My wallet's atrophied. Why don't you massage that? 467 00:39:39,564 --> 00:39:41,360 It's the nurse's job. 468 00:39:41,579 --> 00:39:43,018 You don't understand. 469 00:39:43,103 --> 00:39:45,218 I want to do something for her 470 00:39:45,353 --> 00:39:47,556 to increase her chances of waking up. 471 00:39:48,161 --> 00:39:49,339 And if she does? 472 00:39:50,025 --> 00:39:52,509 Last night, you asked what I wanted to do. 473 00:39:53,611 --> 00:39:55,851 I want to fall in love. 474 00:39:56,031 --> 00:39:57,040 With her? 475 00:40:03,976 --> 00:40:07,102 Incredible incident at Central. Check it out! 476 00:40:10,681 --> 00:40:13,027 Now, I have no fear. 477 00:40:13,112 --> 00:40:14,907 No matter what, let me at it. 478 00:40:14,992 --> 00:40:17,216 No more need for rescues? 479 00:40:17,591 --> 00:40:20,816 It's different now. I have motivation. 480 00:40:20,901 --> 00:40:23,347 I'll kill any spirit I see! 481 00:40:23,433 --> 00:40:24,293 Okay. 482 00:40:25,613 --> 00:40:27,847 You're here, look. 483 00:40:42,519 --> 00:40:44,158 The body? None. 484 00:40:44,968 --> 00:40:46,473 The driver? None. 485 00:40:46,558 --> 00:40:47,979 No driver. 486 00:40:50,313 --> 00:40:51,502 What do you want? 487 00:40:51,588 --> 00:40:52,628 It's just… 488 00:40:52,871 --> 00:40:55,316 One, this is the city, 489 00:40:55,726 --> 00:40:58,561 but that's a suburban cab. 490 00:40:58,646 --> 00:41:01,948 Look, the meter's still on. 491 00:41:02,033 --> 00:41:03,659 But this light is on, 492 00:41:03,744 --> 00:41:05,814 and running meters mean passengers. 493 00:41:05,913 --> 00:41:07,757 This light won't be on. 494 00:41:07,857 --> 00:41:09,516 See, isn't it incredible? 495 00:41:09,601 --> 00:41:10,715 Running meters... 496 00:41:10,800 --> 00:41:12,303 This light won't be on... 497 00:41:12,387 --> 00:41:14,802 Isn't it incredible? 498 00:41:31,105 --> 00:41:33,116 What? Well… 499 00:41:35,223 --> 00:41:37,627 Sir, I think this is… 500 00:41:37,713 --> 00:41:40,342 Well, really... 501 00:41:47,472 --> 00:41:48,838 Are you okay? 502 00:41:49,068 --> 00:41:50,445 Of course. 503 00:41:50,531 --> 00:41:52,645 I would have gotten out in time. 504 00:41:52,730 --> 00:41:55,495 But isn't it incredible? 505 00:41:56,560 --> 00:41:58,974 It's ridiculous, not incredible. 506 00:41:59,059 --> 00:42:00,656 I can't feel any ghosts. 507 00:42:00,741 --> 00:42:02,939 Next time, don't call us for this. 508 00:42:03,117 --> 00:42:04,868 Get the Traffic Department. 509 00:42:04,953 --> 00:42:06,346 I used to work there. 510 00:42:06,431 --> 00:42:07,844 Call a Lau Wah. 511 00:42:07,930 --> 00:42:09,247 Lau Wah? 512 00:42:09,332 --> 00:42:10,882 Do you know him? 513 00:42:10,967 --> 00:42:11,974 Should I call? 514 00:42:12,059 --> 00:42:13,332 Should I? 515 00:42:13,455 --> 00:42:18,728 Not incredible, just moronic. 516 00:42:20,029 --> 00:42:22,694 Isn't it incredible? 517 00:42:38,625 --> 00:42:42,172 2002 killed your girl... 518 00:42:43,088 --> 00:42:45,065 Get your revenge on them. 519 00:42:45,163 --> 00:42:46,375 That's all I know. 520 00:43:02,357 --> 00:43:03,244 Get up! 521 00:43:06,197 --> 00:43:07,448 Wake up! 522 00:43:31,506 --> 00:43:32,618 It's you? 523 00:43:32,703 --> 00:43:36,061 Don't touch me. I'm fine. 524 00:43:36,235 --> 00:43:38,125 No... 525 00:43:38,519 --> 00:43:39,737 Stay away, please. 526 00:43:41,029 --> 00:43:42,247 Make breakfast, 527 00:43:42,353 --> 00:43:44,859 read, do something. I don't mind. 528 00:43:45,941 --> 00:43:47,909 No, I'm going to... Don't touch. 529 00:43:48,010 --> 00:43:50,031 I'm going to see Rain. You coming? 530 00:43:50,135 --> 00:43:51,798 I've got plans. 531 00:43:54,606 --> 00:43:55,497 Okay. 532 00:43:56,084 --> 00:43:56,982 Bye. 533 00:43:57,174 --> 00:43:58,039 Bye. 534 00:44:07,280 --> 00:44:08,577 It's comfortable? 535 00:44:09,011 --> 00:44:09,920 Yes. 536 00:44:11,314 --> 00:44:12,429 Expensive? 537 00:44:12,700 --> 00:44:13,554 Yes. 538 00:44:15,322 --> 00:44:16,549 May I try? 539 00:44:18,731 --> 00:44:19,855 No power. 540 00:44:35,530 --> 00:44:37,284 What are you up to? 541 00:44:38,336 --> 00:44:41,173 She can wake up to a new scene. 542 00:44:46,133 --> 00:44:47,911 It's a hospital, not a garden. 543 00:44:48,059 --> 00:44:50,075 Hospitals are dreary. 544 00:44:50,160 --> 00:44:51,973 It won't do. 545 00:44:52,772 --> 00:44:55,990 Flowers suck oxygen, don't you know that? 546 00:44:56,084 --> 00:44:58,070 You're the one who doesn't know. 547 00:44:58,948 --> 00:45:01,748 They produce carbon dioxide at night. 548 00:45:03,026 --> 00:45:05,893 Don't touch this. 549 00:45:05,987 --> 00:45:07,809 So now you're her boyfriend. 550 00:45:07,894 --> 00:45:09,362 I'm positioning it. 551 00:45:11,771 --> 00:45:14,540 She'll wake up, and see me first. 552 00:45:16,959 --> 00:45:18,257 Here. 553 00:45:20,264 --> 00:45:22,253 The legs over there. 554 00:45:22,856 --> 00:45:24,725 You bought this. 555 00:45:33,121 --> 00:45:35,396 It's not for you. 556 00:45:35,960 --> 00:45:37,406 You've gone too far. 557 00:45:38,641 --> 00:45:40,201 She's not dead. 558 00:45:40,396 --> 00:45:42,502 Her back must be stiff from this. 559 00:45:42,588 --> 00:45:44,399 You've felt her back? 560 00:45:45,759 --> 00:45:47,386 Such a dirty mind. 561 00:45:47,736 --> 00:45:48,709 Help me. 562 00:45:48,794 --> 00:45:50,365 Help, here. 563 00:45:50,490 --> 00:45:51,618 To do what? 564 00:45:52,212 --> 00:45:54,741 Move her there. It's not for you. 565 00:45:55,153 --> 00:45:56,840 Come on! 566 00:45:56,936 --> 00:45:58,148 Look at me, 567 00:45:58,233 --> 00:45:59,652 look at my clothes. 568 00:46:00,774 --> 00:46:02,069 What? 569 00:46:02,431 --> 00:46:04,131 It's just our uniform. 570 00:46:04,313 --> 00:46:05,491 You know that. 571 00:46:05,577 --> 00:46:07,919 We're on duty, and not as orderlies! 572 00:46:08,041 --> 00:46:10,285 On duty is on duty. 573 00:46:10,370 --> 00:46:12,443 Life is life. 574 00:46:12,529 --> 00:46:15,166 An exciting life makes one work harder. 575 00:46:15,250 --> 00:46:16,408 Don't touch. 576 00:46:18,092 --> 00:46:19,922 Don't help. Get out there. 577 00:46:20,007 --> 00:46:21,442 There's a ghost. 578 00:46:21,917 --> 00:46:23,167 Go get it. 579 00:46:39,550 --> 00:46:42,412 Chiu, why are you here? 580 00:46:42,830 --> 00:46:44,541 Why are you here? 581 00:46:44,890 --> 00:46:46,676 Waiting for mom. 582 00:46:47,201 --> 00:46:50,135 She's bleeding too much! Hurry! 583 00:46:50,220 --> 00:46:52,075 Oxygen for the baby! 584 00:46:52,208 --> 00:46:53,216 Yes! Hurry! 585 00:46:53,641 --> 00:46:55,563 There's mom. 586 00:47:00,497 --> 00:47:02,384 Doctor, how is my wife? 587 00:47:02,474 --> 00:47:06,367 Neither she nor the baby will live. I'm sorry. 588 00:47:19,081 --> 00:47:20,076 Mom! 589 00:47:23,398 --> 00:47:24,247 Mom! 590 00:47:27,324 --> 00:47:28,465 Son! 591 00:47:30,361 --> 00:47:32,065 Mom, let's go. 592 00:47:40,735 --> 00:47:43,741 Son, listen. 593 00:47:43,826 --> 00:47:46,606 Enter your baby brother. Live again. 594 00:47:47,958 --> 00:47:50,049 Mom, you're not taking me? 595 00:47:52,681 --> 00:47:56,340 Stay with dad. Cheer him up. 596 00:47:56,776 --> 00:47:59,452 Mom will watch you from afar. 597 00:48:09,328 --> 00:48:11,315 Son, go now. 598 00:48:15,352 --> 00:48:17,469 Good boy. Listen to mom. 599 00:48:18,240 --> 00:48:19,748 Don't hide your tears. 600 00:48:20,520 --> 00:48:23,036 Human tears mean stubbornness, 601 00:48:23,653 --> 00:48:27,381 but ghost tears mean love and resurrection. 602 00:48:28,883 --> 00:48:29,985 Now go. 603 00:48:39,761 --> 00:48:41,092 What can I do? 604 00:48:55,280 --> 00:48:57,035 Your wife has a message. 605 00:48:59,989 --> 00:49:03,566 She says this is fate, but don't be sad. 606 00:49:04,221 --> 00:49:08,850 When you can, find the baby a new mother. 607 00:49:15,030 --> 00:49:17,780 Doctor, the baby's breathing! 608 00:49:38,492 --> 00:49:39,689 What? 609 00:49:41,038 --> 00:49:42,138 Come here! 610 00:49:49,350 --> 00:49:50,740 Your money. 611 00:49:58,522 --> 00:49:59,916 I don't have change. 612 00:50:00,134 --> 00:50:03,073 Neither do I. Now you owe me. 613 00:50:05,533 --> 00:50:06,486 Bye. 614 00:50:15,924 --> 00:50:17,885 You're flirting with a nurse? 615 00:50:18,717 --> 00:50:20,830 And you with a patient. 616 00:50:21,319 --> 00:50:23,689 What a lewd smile! 617 00:50:27,214 --> 00:50:28,486 Congratulations! 618 00:50:29,143 --> 00:50:30,162 For what? 619 00:50:30,774 --> 00:50:34,743 Rosy cheeks. 620 00:50:35,396 --> 00:50:37,677 You're in love. 621 00:50:38,003 --> 00:50:41,119 Dating? You want to kill her? 622 00:50:41,204 --> 00:50:42,674 No! What are you saying? 623 00:50:42,760 --> 00:50:43,700 I'm saying… 624 00:50:44,018 --> 00:50:45,584 What's in your pocket? 625 00:50:45,708 --> 00:50:47,795 None of your business! Take it out! 626 00:50:47,880 --> 00:50:49,226 You know what's there? 627 00:50:49,311 --> 00:50:51,259 It's a heart! Out! 628 00:50:51,675 --> 00:50:52,727 Take it out! 629 00:50:52,864 --> 00:50:53,905 It's a heart. 630 00:50:53,990 --> 00:50:54,857 It's a plane. 631 00:50:54,942 --> 00:50:55,798 A plane? 632 00:50:55,978 --> 00:50:58,855 It's a heart. You say plane? Fine. 633 00:50:58,940 --> 00:51:00,592 It's a plane heart. 634 00:51:00,898 --> 00:51:04,549 You're not responsible for Fung's death, 635 00:51:04,905 --> 00:51:07,249 but dating will kill her. 636 00:51:07,940 --> 00:51:08,886 Watch out, 637 00:51:09,138 --> 00:51:11,518 unless you want an afterlife wedding. 638 00:51:32,181 --> 00:51:33,160 Hi! 639 00:51:35,694 --> 00:51:37,431 Here's your $995. 640 00:51:39,448 --> 00:51:42,003 You don't have to pay me back yet. 641 00:51:43,512 --> 00:51:44,912 Debts must be cleared. 642 00:51:45,478 --> 00:51:47,419 Dinner tonight? 643 00:51:48,888 --> 00:51:50,441 I can't tonight. 644 00:51:51,098 --> 00:51:52,177 Tomorrow? 645 00:51:53,840 --> 00:51:54,857 I can't. 646 00:51:55,696 --> 00:51:58,413 Can't, or don't want to? 647 00:51:59,918 --> 00:52:01,048 I don't want to. 648 00:52:02,899 --> 00:52:04,019 Why not? 649 00:52:05,099 --> 00:52:06,191 No reason. 650 00:52:07,692 --> 00:52:09,702 Any reason you're blocking my way? 651 00:52:10,162 --> 00:52:11,986 Let me in. 652 00:52:16,380 --> 00:52:18,070 Emergency room, nurse. 653 00:52:21,070 --> 00:52:22,069 I'm sorry. 654 00:53:05,073 --> 00:53:06,092 Doctor! 655 00:53:07,078 --> 00:53:07,992 Doctor! 656 00:53:08,348 --> 00:53:11,128 Rain is awake! 657 00:53:12,008 --> 00:53:12,934 Doctor! 658 00:53:16,559 --> 00:53:17,958 Blink. 659 00:53:19,217 --> 00:53:20,383 Tongue out. 660 00:53:21,244 --> 00:53:23,648 More, more. 661 00:53:24,669 --> 00:53:25,560 Good. 662 00:53:25,705 --> 00:53:28,766 Raise your left hand. Grab my finger. 663 00:53:29,296 --> 00:53:31,557 Harder, harder. 664 00:53:31,709 --> 00:53:33,430 Okay, not so hard. 665 00:53:34,086 --> 00:53:35,900 What is your name? 666 00:53:40,201 --> 00:53:41,711 Take your time. 667 00:53:41,912 --> 00:53:42,993 Rest. 668 00:53:51,274 --> 00:53:52,401 She's awake. 669 00:53:53,112 --> 00:53:54,080 I know. 670 00:53:55,117 --> 00:53:57,109 Talk to her, she can hear you. 671 00:53:57,205 --> 00:53:58,515 Talk to her a lot. 672 00:53:58,735 --> 00:54:01,333 Will she suddenly go back to sleep? 673 00:54:01,785 --> 00:54:03,928 If she's awake, she's awake. 674 00:54:04,280 --> 00:54:06,391 If she sleeps, she sleeps. 675 00:54:06,636 --> 00:54:08,837 Next morning, she'll wake. 676 00:54:09,916 --> 00:54:12,142 She's like a normal person, 677 00:54:12,788 --> 00:54:16,248 but you can't treat her like one. 678 00:54:16,368 --> 00:54:19,438 But don't treat her like she's not normal, 679 00:54:19,608 --> 00:54:22,045 or she'll never adust to normal life. 680 00:54:22,711 --> 00:54:23,904 It's contradictory. 681 00:54:24,561 --> 00:54:25,523 Which means? 682 00:54:26,244 --> 00:54:29,206 In summary, she's awake. 683 00:54:30,048 --> 00:54:31,539 But after a long coma, 684 00:54:31,625 --> 00:54:33,560 she'll have short-term amnesia. 685 00:54:34,173 --> 00:54:36,385 Just remember one word. 686 00:54:37,163 --> 00:54:40,121 Care about her, cherish her... 687 00:54:40,789 --> 00:54:41,633 Love her. 688 00:54:46,718 --> 00:54:48,126 That's seven words. 689 00:54:48,525 --> 00:54:50,879 You really don't remember anything? 690 00:54:50,964 --> 00:54:52,130 Who are you? 691 00:54:52,257 --> 00:54:54,098 Fung. 692 00:54:54,841 --> 00:54:57,286 I'm Fung. I just told you. 693 00:54:57,489 --> 00:55:00,305 Yes! Who are you? 694 00:55:03,494 --> 00:55:04,879 Fung. 695 00:55:05,949 --> 00:55:07,189 Is that you? 696 00:55:07,737 --> 00:55:09,867 This? Yes. 697 00:55:10,381 --> 00:55:11,957 Yes, I'm your boyfriend. 698 00:55:12,090 --> 00:55:15,743 You took this on my birthday. 699 00:55:16,004 --> 00:55:18,579 Looks like you took it yourself. 700 00:55:18,800 --> 00:55:21,691 Really? No. 701 00:55:23,453 --> 00:55:25,353 I'll really cause Fung's death? 702 00:55:25,458 --> 00:55:28,007 It must be a man-ghost partnership. 703 00:55:29,011 --> 00:55:30,581 If he's fated to die, 704 00:55:30,666 --> 00:55:34,039 Even if he weren't your partner, he'd still die. 705 00:55:36,927 --> 00:55:39,978 Fung, we need to talk. Come here. 706 00:55:41,729 --> 00:55:42,693 Wait. 707 00:55:46,725 --> 00:55:47,708 Paper Chan. 708 00:55:48,637 --> 00:55:49,795 Paper Chan! 709 00:55:52,192 --> 00:55:55,895 Why are we here? 710 00:55:57,553 --> 00:55:59,130 Don't touch. It's for you. 711 00:55:59,328 --> 00:56:00,318 For you! 712 00:56:01,044 --> 00:56:02,289 Paper Chan. 713 00:56:02,471 --> 00:56:03,915 Stop shouting. I know. 714 00:56:04,001 --> 00:56:05,785 You want me to tell him. 715 00:56:06,747 --> 00:56:07,692 What? 716 00:56:07,777 --> 00:56:09,742 You know why you're my partner? 717 00:56:10,603 --> 00:56:13,347 Because I can give up dignity for ideals, 718 00:56:13,542 --> 00:56:14,431 right? 719 00:56:15,556 --> 00:56:18,055 Life is about birth and death. 720 00:56:18,727 --> 00:56:20,409 You're dying! 721 00:56:24,916 --> 00:56:27,392 Our department uses man-ghost partnerships. 722 00:56:28,575 --> 00:56:30,299 We're burning these for you. 723 00:56:53,041 --> 00:56:55,151 You don't believe it? 724 00:56:55,796 --> 00:56:59,145 That's life. 725 00:56:59,488 --> 00:57:01,343 Death is a solemn thing. 726 00:57:02,709 --> 00:57:04,443 If it's your time to die, 727 00:57:04,571 --> 00:57:07,245 You have to accept it. 728 00:57:50,261 --> 00:57:57,099 Life and death... I must die... 729 00:57:58,046 --> 00:57:59,625 but not you two! Why? 730 00:58:02,302 --> 00:58:05,526 Why burn these for me? 731 00:58:09,142 --> 00:58:10,190 Here! 732 00:59:32,560 --> 00:59:34,619 Why did you tell me? 733 00:59:35,140 --> 00:59:36,793 Just let me die. 734 00:59:39,645 --> 00:59:42,364 I told you so you can prepare yourself. 735 00:59:44,438 --> 00:59:45,971 I've brought your money. 736 00:59:46,697 --> 00:59:48,214 Do what you want. 737 00:59:52,308 --> 00:59:53,156 Money? 738 00:59:53,314 --> 00:59:54,687 It can buy more life? 739 00:59:56,994 --> 00:59:59,041 Go play, go home. I don't care. 740 00:59:59,126 --> 01:00:00,287 Don't sit here. 741 01:00:01,661 --> 01:00:03,840 If you want, I'll see Rain with you. 742 01:00:09,475 --> 01:00:12,851 You told me so I won't be with her. 743 01:00:13,288 --> 01:00:15,008 Why tell me to see her now? 744 01:00:15,675 --> 01:00:17,690 So you can be her friend. 745 01:00:18,281 --> 01:00:20,159 Do you know she'll like you? 746 01:00:21,554 --> 01:00:23,660 See her one last time, for closure. 747 01:00:23,745 --> 01:00:25,568 I don't want you to have regrets. 748 01:00:27,227 --> 01:00:28,962 Chan told you. 749 01:00:29,276 --> 01:00:32,408 You won't cause my death, so don't feel guilty. 750 01:00:32,666 --> 01:00:34,700 Why tell me to see her now? 751 01:00:34,961 --> 01:00:36,676 You'd rather wait here to die? 752 01:00:36,761 --> 01:00:37,856 I don't know. 753 01:00:39,156 --> 01:00:41,575 I wish you could cause my death, 754 01:00:41,661 --> 01:00:43,062 so I could beat you up! 755 01:00:43,147 --> 01:00:43,914 Go ahead! 756 01:00:43,999 --> 01:00:45,295 Beat me up! 757 01:00:49,246 --> 01:00:51,523 I bring death to my friends! 758 01:00:51,611 --> 01:00:52,884 You think I like it? 759 01:00:52,969 --> 01:00:54,021 And me? 760 01:00:54,160 --> 01:00:56,995 I'm 24, no girlfriends. Just a photo. 761 01:00:57,561 --> 01:00:58,932 I'm 22. 762 01:00:59,420 --> 01:01:01,348 Chan says I'll live 'til 80. 763 01:01:01,433 --> 01:01:02,996 80! 764 01:01:03,250 --> 01:01:05,579 Causing the death of every friend. 765 01:01:06,028 --> 01:01:09,020 I found my girl, but I can't date her. 766 01:01:13,746 --> 01:01:15,587 I hope that... 767 01:01:16,489 --> 01:01:20,216 I'm the one who dies. 768 01:01:28,347 --> 01:01:29,755 Then you're worse off. 769 01:01:30,606 --> 01:01:32,896 You're worse off than me. You'll die. 770 01:01:33,057 --> 01:01:35,504 You're worse off. A life worse than death. 771 01:01:36,289 --> 01:01:37,741 That's true, 772 01:01:37,914 --> 01:01:40,246 but you'll die with hate in your heart. 773 01:02:04,355 --> 01:02:07,049 I woke up and forgot who I am. 774 01:02:07,484 --> 01:02:09,236 I saw your photo. 775 01:02:09,626 --> 01:02:11,133 You're my boyfriend? 776 01:02:17,896 --> 01:02:20,370 I wish, but no. 777 01:02:23,298 --> 01:02:25,416 You don't know me. I'm Fung. 778 01:02:26,774 --> 01:02:28,561 Did you do this, Fung? 779 01:02:29,467 --> 01:02:30,320 Yes. 780 01:02:31,386 --> 01:02:33,716 It's so pretty. Thanks. 781 01:02:40,033 --> 01:02:41,540 Are you my friend? 782 01:02:42,086 --> 01:02:44,532 Yes, my only friend. 783 01:02:46,180 --> 01:02:49,216 But, I may not remember you in a minute. 784 01:02:50,554 --> 01:02:52,653 Just remember this one. 785 01:02:55,534 --> 01:02:57,845 You're Fung. 786 01:03:33,971 --> 01:03:36,326 You have a Grandma named Four. 787 01:03:36,929 --> 01:03:38,470 She told me to visit you. 788 01:03:38,566 --> 01:03:39,885 Why didn't she come? 789 01:03:40,987 --> 01:03:43,479 Next time, I'll tell her. 790 01:04:01,583 --> 01:04:02,848 Your girlfriend? 791 01:04:06,238 --> 01:04:07,602 I had one, too. 792 01:04:08,611 --> 01:04:10,194 Go, find her. 793 01:04:10,998 --> 01:04:12,561 Who are you talking to? 794 01:04:12,646 --> 01:04:13,906 Nothing. 795 01:04:14,865 --> 01:04:17,192 She's disappeared. 796 01:04:17,523 --> 01:04:19,149 I'll never find her. 797 01:04:20,695 --> 01:04:24,617 Remember the girl you killed at the fire? 798 01:04:46,649 --> 01:04:47,825 Rain, run! 799 01:04:47,910 --> 01:04:48,787 Yes! 800 01:07:30,878 --> 01:07:33,162 Chan said I'd live 'til 80. 801 01:07:50,013 --> 01:07:51,011 Readings? 802 01:07:51,168 --> 01:07:53,440 Blood pressure 60/40, pulse 38. 803 01:08:05,903 --> 01:08:07,528 110/70, pulse 70. 804 01:08:07,613 --> 01:08:09,347 Notify ICU, he's coming. 805 01:08:10,323 --> 01:08:12,908 His brain's damaged from lack of oxygen. 806 01:08:13,419 --> 01:08:15,147 He's at ICU for observation, 807 01:08:15,232 --> 01:08:16,944 still in critical condition. 808 01:08:17,029 --> 01:08:19,299 He may not last the night. 809 01:08:19,952 --> 01:08:21,555 Just one word... 810 01:08:21,640 --> 01:08:22,787 Got it. 811 01:08:27,165 --> 01:08:28,731 Fung! 812 01:08:28,996 --> 01:08:30,986 Where's Chiu? 813 01:08:31,085 --> 01:08:33,386 Why him, and not me? 814 01:08:34,154 --> 01:08:36,308 We can't know fate. 815 01:08:36,396 --> 01:08:38,999 We trusted you! Now you say this? 816 01:08:39,087 --> 01:08:40,396 It's all talk! 817 01:08:40,523 --> 01:08:42,859 Not true. It's fate! 818 01:08:45,309 --> 01:08:47,686 The water ghost is strong. He'll be back. 819 01:08:48,369 --> 01:08:49,746 Be careful. 820 01:08:49,832 --> 01:08:51,190 I don't care. 821 01:08:51,295 --> 01:08:53,177 Tell me how to find Chiu's soul 822 01:08:55,535 --> 01:08:57,817 Go where he has unresolved issues. 823 01:10:03,238 --> 01:10:04,596 It's my turn. 824 01:10:08,182 --> 01:10:10,048 I know how you felt. 825 01:10:12,866 --> 01:10:14,444 Sometimes... 826 01:10:15,768 --> 01:10:17,110 it's not up to us. 827 01:10:19,198 --> 01:10:21,103 I thought everything was fated. 828 01:10:23,139 --> 01:10:24,554 So I obeyed Chan 829 01:10:24,640 --> 01:10:27,109 in all that he said. 830 01:10:29,139 --> 01:10:33,009 I didn't dare make friends. 831 01:10:34,865 --> 01:10:36,472 I wasted my time. 832 01:10:36,822 --> 01:10:38,201 You didn't. 833 01:10:39,384 --> 01:10:41,649 You helped ghosts, and you helped me. 834 01:10:42,256 --> 01:10:45,686 If it wasn't for you, I still wouldn't know what I want. 835 01:10:46,890 --> 01:10:49,502 I often ask others what they want, 836 01:10:51,572 --> 01:10:53,316 but never myself. 837 01:10:58,200 --> 01:11:00,839 What unresolved business do you have? 838 01:11:06,901 --> 01:11:08,776 Give me some Vision Drops. 839 01:11:16,738 --> 01:11:18,479 Let's have dinner, please. 840 01:11:43,856 --> 01:11:45,587 Excuse me, bathroom. 841 01:12:13,450 --> 01:12:14,954 You're all wet. 842 01:12:17,484 --> 01:12:18,838 I fell. 843 01:12:25,827 --> 01:12:27,018 Laugh if you want. 844 01:12:35,869 --> 01:12:37,847 I need to tell you something. 845 01:12:37,947 --> 01:12:38,822 Yes? 846 01:12:44,958 --> 01:12:46,126 I like you. 847 01:12:47,256 --> 01:12:48,276 What? 848 01:12:49,211 --> 01:12:50,844 Yes. I like you. 849 01:12:56,717 --> 01:12:58,459 I always wondered… 850 01:12:58,544 --> 01:13:02,104 why we kept meeting on the bus, you and me. 851 01:13:03,042 --> 01:13:05,818 You kept asking for your $5. 852 01:13:06,072 --> 01:13:07,682 You turned down 853 01:13:07,767 --> 01:13:09,983 my dinner invitation, 854 01:13:10,068 --> 01:13:13,333 but never explained why. 855 01:13:14,086 --> 01:13:16,044 Now, suddenly, 856 01:13:17,850 --> 01:13:19,991 you say you like me. 857 01:13:21,054 --> 01:13:23,499 I don't know what you want. 858 01:13:26,672 --> 01:13:28,541 I just wanted to tell you… 859 01:13:28,928 --> 01:13:30,804 I've liked you for a long time. 860 01:13:34,372 --> 01:13:36,134 Your favorite color is white. 861 01:13:36,824 --> 01:13:38,366 Not just your uniform. 862 01:13:39,724 --> 01:13:41,750 You wear white 863 01:13:41,994 --> 01:13:44,059 a few times a week. 864 01:13:44,758 --> 01:13:46,501 You're environmentally aware, 865 01:13:46,695 --> 01:13:48,929 and only use canvas totes. 866 01:13:51,347 --> 01:13:53,339 On Wednesdays, you wear glasses. 867 01:13:54,788 --> 01:13:56,377 I think that's because 868 01:13:56,461 --> 01:13:58,888 you stay up late in the ER on Tuesdays, 869 01:13:59,695 --> 01:14:03,548 and can't get your contacts in the next morning. 870 01:14:05,360 --> 01:14:06,828 You love ice cream. 871 01:14:07,536 --> 01:14:09,522 When the bus passes Haagen-Dazs, 872 01:14:09,976 --> 01:14:11,636 you look hungry. 873 01:14:15,139 --> 01:14:17,269 You must like white bunny dolls. 874 01:14:18,657 --> 01:14:20,053 How do you know? 875 01:14:23,209 --> 01:14:24,965 You look like one. 876 01:14:26,553 --> 01:14:28,190 Can you come with me? 877 01:14:28,664 --> 01:14:29,545 Where? 878 01:14:30,168 --> 01:14:31,593 For ice cream. 879 01:14:31,777 --> 01:14:32,939 Let's have it here. 880 01:14:33,973 --> 01:14:35,483 You know what I like. 881 01:14:36,552 --> 01:14:37,782 Come on, let's go. 882 01:14:45,391 --> 01:14:46,418 What? 883 01:14:54,111 --> 01:14:55,943 Where are you going? 884 01:15:28,274 --> 01:15:31,247 I'm so sorry. I can't go with you. 885 01:15:31,865 --> 01:15:32,991 Next time. 886 01:15:34,720 --> 01:15:36,534 There may not be a next time. 887 01:15:36,700 --> 01:15:37,936 Where are you going? 888 01:15:38,079 --> 01:15:39,625 No time. I have to go. 889 01:15:40,271 --> 01:15:42,458 When we had time, I did nothing. 890 01:15:43,620 --> 01:15:46,385 Now, all I can do is eat with you. 891 01:15:46,888 --> 01:15:49,607 And I've always wanted to give you this. 892 01:15:50,365 --> 01:15:53,547 Better late than never. 893 01:15:54,219 --> 01:15:56,181 Go to the hospital. You'll see. 894 01:15:56,824 --> 01:15:57,653 Bye. 895 01:17:55,225 --> 01:17:57,932 Come on. The precinct heads want to see you. 896 01:17:58,017 --> 01:17:59,363 Turn in your gun. 897 01:17:59,653 --> 01:18:01,471 Yau's in a coma. 898 01:18:01,727 --> 01:18:05,203 As a rookie, you can't be in charge of 2002. 899 01:18:05,875 --> 01:18:09,173 We cannot keep a headless department. 900 01:18:09,619 --> 01:18:11,897 We'll keep the spirit-striking gun. 901 01:18:11,983 --> 01:18:14,173 I'll arrange a new job for you. 902 01:18:15,720 --> 01:18:19,042 Fung, starting today, all work from 2002 is suspended. 903 01:18:19,269 --> 01:18:21,766 We'll issue further instructions later on. 904 01:18:21,852 --> 01:18:23,636 Who dares cut my department! 905 01:18:47,737 --> 01:18:50,595 As the former head of 2002, 906 01:18:50,823 --> 01:18:52,566 I refuse to let you do this. 907 01:18:54,149 --> 01:18:55,660 The former head? Yes. 908 01:18:55,745 --> 01:18:57,719 You said former. 909 01:18:58,348 --> 01:19:01,123 All precincts oversee 2002, 910 01:19:01,302 --> 01:19:03,232 and many have signed this. 911 01:19:03,319 --> 01:19:05,211 Who are you to refuse? 912 01:19:05,537 --> 01:19:07,563 Each world keeps its order. 913 01:19:07,670 --> 01:19:09,744 Humans have human cops. 914 01:19:09,996 --> 01:19:12,074 Ghosts have ghost cops. 915 01:19:12,321 --> 01:19:15,093 Must a headless department be cut? 916 01:19:15,355 --> 01:19:16,216 I ask you. 917 01:19:16,301 --> 01:19:19,882 If all the senior police officers died, 918 01:19:19,967 --> 01:19:22,410 would the Hong Kong Police shut down? 919 01:19:22,495 --> 01:19:23,458 Answer me! 920 01:19:24,084 --> 01:19:27,436 Yes, you keep order in the ghost world. 921 01:19:28,705 --> 01:19:32,123 But you often leave me with problems. 922 01:19:32,513 --> 01:19:35,009 Consider my position. 923 01:19:35,205 --> 01:19:36,730 Sure. Excuse me. 924 01:19:37,021 --> 01:19:38,145 Let me think. 925 01:19:41,914 --> 01:19:42,774 Well? 926 01:19:50,519 --> 01:19:54,453 That's why I couldn't find you! You've possessed Fung! 927 01:19:59,335 --> 01:20:01,882 Help... 928 01:20:02,226 --> 01:20:03,351 Help! 929 01:20:03,757 --> 01:20:04,814 Help! 930 01:20:23,070 --> 01:20:25,514 Return to your body, before it's too late. 931 01:20:25,600 --> 01:20:27,793 Fung's in trouble. I have to help him. 932 01:20:27,878 --> 01:20:29,491 Make sure you can come back. 933 01:20:29,576 --> 01:20:30,935 I run my own life. 934 01:20:44,002 --> 01:20:45,762 Now you owe me $5. 935 01:20:45,847 --> 01:20:47,723 You have to pay me back. 936 01:20:48,352 --> 01:20:49,552 I'm waiting. 937 01:21:33,915 --> 01:21:36,021 Chiu, show no mercy! 938 01:21:36,406 --> 01:21:37,868 Get the Water Ghost out 939 01:21:37,954 --> 01:21:40,189 before he completely controls Fung! 940 01:21:40,422 --> 01:21:42,896 When his other eye turns blue, 941 01:21:43,194 --> 01:21:45,308 you have to kill Fung 942 01:21:45,393 --> 01:21:47,094 to destroy the Water Ghost. 943 01:23:01,593 --> 01:23:03,089 He's good! 944 01:23:08,588 --> 01:23:10,597 I'll use my ultimate move! 945 01:23:28,189 --> 01:23:30,880 Chiu, sword incoming! 946 01:23:31,281 --> 01:23:32,715 Go! 947 01:24:05,562 --> 01:24:07,412 You want to kill Fung? 948 01:24:07,496 --> 01:24:09,489 Burn me something to get it out! 949 01:24:33,948 --> 01:24:35,930 His pulse has stopped. 950 01:24:39,894 --> 01:24:41,751 Give him CPR! 951 01:24:52,032 --> 01:24:53,846 Chiu, clobber him! 952 01:24:54,533 --> 01:24:55,528 Burn! 953 01:25:16,434 --> 01:25:18,203 You'll die! 954 01:25:48,195 --> 01:25:50,105 Nothing. Give him epinephrine! 955 01:26:11,862 --> 01:26:13,410 So much pain… 956 01:26:14,457 --> 01:26:15,645 Kill me! 957 01:27:08,512 --> 01:27:10,499 When his other eye turns blue, 958 01:27:10,584 --> 01:27:12,899 you have to kill Fung 959 01:27:13,202 --> 01:27:15,941 in order to destroy the Water Ghost. 960 01:27:22,654 --> 01:27:26,395 You won't cause my death, so don't feel guilty. 961 01:27:27,247 --> 01:27:29,577 I bring death to my friends. 962 01:27:29,698 --> 01:27:30,946 You think I like it? 963 01:27:40,132 --> 01:27:42,937 I wish you did cause my death, 964 01:27:43,415 --> 01:27:45,512 So I could beat you up! 965 01:27:45,626 --> 01:27:46,483 Go ahead! 966 01:27:46,568 --> 01:27:47,631 Beat me up! 967 01:28:09,975 --> 01:28:11,322 I want to join you. 968 01:28:11,494 --> 01:28:12,515 For the pay? 969 01:28:12,836 --> 01:28:16,134 No. I want to give back to society. 970 01:28:20,602 --> 01:28:22,386 What are friends for? 971 01:28:22,542 --> 01:28:24,033 You eat shrimp? Greens. 972 01:28:24,118 --> 01:28:26,472 We're not frineds, just colleagues. 973 01:28:32,019 --> 01:28:33,972 You're flirting with a nurse? 974 01:28:34,707 --> 01:28:36,634 And you with a patient. 975 01:29:01,061 --> 01:29:03,807 Wake up! 976 01:29:07,929 --> 01:29:10,110 Okay, Danielle. Stop. 977 01:29:12,266 --> 01:29:14,205 Certify time of death as 2:20pm. 978 01:29:15,032 --> 01:29:17,735 You know him? Take care of this. 979 01:31:19,133 --> 01:31:21,828 Chiu, it's loaded with my blood. 980 01:31:21,960 --> 01:31:24,051 Fung is beyond help. Kill him! 981 01:31:26,997 --> 01:31:30,302 No more time. 982 01:31:30,501 --> 01:31:34,325 Shoot. 983 01:31:34,665 --> 01:31:36,667 This is only chance! 984 01:32:13,805 --> 01:32:15,230 No more time. 985 01:32:17,753 --> 01:32:18,644 Shoot! 986 01:32:25,425 --> 01:32:26,819 Shoot! 987 01:32:26,905 --> 01:32:29,007 We're man-ghost partners! 988 01:32:36,157 --> 01:32:38,021 We're not partners... 989 01:32:39,428 --> 01:32:40,645 We're friends. 990 01:33:04,581 --> 01:33:07,006 Human tears mean stubbornness. 991 01:33:07,329 --> 01:33:10,782 Ghost tears mean love and resurrection. 992 01:33:51,665 --> 01:33:54,595 Hurry before your Vision Drops wear off. 993 01:33:55,132 --> 01:33:56,003 I can't. 994 01:33:56,286 --> 01:33:59,107 I'm used to floating. 995 01:33:59,527 --> 01:34:01,865 I can't walk fast. 996 01:34:02,511 --> 01:34:03,818 Go in. 997 01:34:04,200 --> 01:34:05,480 And you? 998 01:34:06,431 --> 01:34:08,134 No, you're family. 999 01:34:08,236 --> 01:34:09,607 She won't remember me. 1000 01:34:11,170 --> 01:34:14,375 No, she'll recognize you faster. 1001 01:34:15,207 --> 01:34:16,085 Fung… 1002 01:34:19,256 --> 01:34:20,553 Your Grandma? 1003 01:34:23,981 --> 01:34:24,847 Yes. 1004 01:34:26,354 --> 01:34:28,623 I know you wish to join them. 1005 01:34:28,832 --> 01:34:29,753 Go away. 1006 01:34:30,376 --> 01:34:33,407 No, I can do it. I'm fine. 1007 01:34:33,492 --> 01:34:36,134 Show me. 1008 01:34:39,616 --> 01:34:42,386 You use man-ghost partners. 1009 01:34:42,615 --> 01:34:43,941 Arranged by fate. 1010 01:34:44,425 --> 01:34:45,601 Says who? 1011 01:35:00,893 --> 01:35:03,618 2002 will now use two-man partners. 1012 01:35:03,746 --> 01:35:05,220 It's my final word. 1013 01:35:06,675 --> 01:35:09,660 You won't buy from me any more. 1014 01:35:12,245 --> 01:35:17,086 2002, something incredible's happened. Check it out! 62924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.