Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:42,100
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
2
00:00:43,559 --> 00:00:50,259
05 Police Academy 5 Asignación Miami Beach
3
00:01:08,160 --> 00:01:10,925
Hay alguien ahí abajo.
Shh, shh. Shh!
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,483
¿Ya se fue? ¿Se ha ido?
5
00:01:14,480 --> 00:01:17,006
Señor, se ha ido.
Bien, vámonos.
6
00:01:22,120 --> 00:01:23,963
¿Hay alguien en casa?
7
00:01:24,920 --> 00:01:27,685
HARRIS
Shh! Idiota.
8
00:01:36,240 --> 00:01:38,049
Cierre la puerta.
9
00:01:40,520 --> 00:01:45,367
Sabes qué buscar, ¿verdad?
Sí. No. ¿Un interruptor de luz?
10
00:01:45,840 --> 00:01:49,367
HARRIS
Por favor, trata de no ser tan idiota.
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,571
¡Ay!
12
00:01:59,760 --> 00:02:02,764
Estoy bien.
Nadie preguntó.
13
00:02:21,400 --> 00:02:23,289
Él no está aquí.
14
00:02:23,440 --> 00:02:24,441
¿OMS?
15
00:02:24,600 --> 00:02:29,049
Comisionado Hurst.
Por supuesto que no está aquí.
16
00:02:29,680 --> 00:02:34,163
Son las 3:00 de la mañana. Ese es el punto.
17
00:02:34,880 --> 00:02:37,531
Tal vez deberíamos haber llamado primero.
Proctor.
18
00:02:37,680 --> 00:02:41,082
Si hubiera querido al comisionado
para mirarme mientras miraba sus archivos ...
19
00:02:41,240 --> 00:02:44,289
Podría haber venido durante el día.
e hice una cita.
20
00:02:44,440 --> 00:02:49,287
Espera un minuto. Quiere decir
estamos rompiendo y entrando ilegalmente?
21
00:02:49,480 --> 00:02:52,165
¿Estamos violando la ley?
No no no.
22
00:02:52,320 --> 00:02:54,561
No estamos violando la ley.
23
00:02:54,720 --> 00:02:58,884
Simplemente lo estamos estirando un poco.
24
00:02:59,280 --> 00:03:00,691
Oh!
25
00:03:03,760 --> 00:03:06,650
Está bien violar la ley
si tienes una buena razón ...
26
00:03:06,800 --> 00:03:09,406
como una nota de tu doctor
o mamá o algo así.
27
00:03:09,560 --> 00:03:11,483
No estamos violando la ley.
28
00:03:11,640 --> 00:03:14,883
Lo estamos estirando.
29
00:03:15,720 --> 00:03:17,449
¿Lo entiendes?
30
00:03:19,240 --> 00:03:23,802
Uh, no realmente, señor.
Tengo una nota en mi bolsillo, ¿de acuerdo?
31
00:03:24,360 --> 00:03:27,250
Bueno. ¿Por qué no dijiste eso?
32
00:03:31,640 --> 00:03:33,529
Comisionado Hurst ...
33
00:03:52,160 --> 00:03:55,562
Comandante Eric Lassard . Je
34
00:03:55,720 --> 00:03:59,247
Bueno, ahí está él. Je
35
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
Por años me has mantenido
de mi lugar legítimo ...
36
00:04:02,040 --> 00:04:04,122
como comandante de la academia de policía.
37
00:04:04,280 --> 00:04:08,285
Siempre logras estar en la cima
de alguna manera, ¿no?
38
00:04:21,120 --> 00:04:24,090
Yo se que hay
algo en este archivo ...
39
00:04:24,280 --> 00:04:28,001
eso me va a ayudar
obtener la ventaja para un cambio. Ah
40
00:04:37,360 --> 00:04:38,725
¿Quién está ahí?
41
00:04:40,560 --> 00:04:42,289
Comisionado Hurst?
42
00:04:42,440 --> 00:04:45,284
HARRIS
Uh ... Uh, si. ¿Quién está ahí afuera?
43
00:04:46,680 --> 00:04:48,808
Bob el conserje, señor.
44
00:04:51,440 --> 00:04:55,161
Oh, entiendo, señor.
Y no te vi aquí esta noche.
45
00:04:55,720 --> 00:05:00,965
Realmente aprecio eso, Bob.
Sí. Muchas gracias, Bob.
46
00:05:03,040 --> 00:05:04,280
Proctor.
¿Sí señor?
47
00:05:04,440 --> 00:05:08,604
¡Eso es todo! De acuerdo con estos registros,
Comandante Eric Lassard ...
48
00:05:08,760 --> 00:05:12,970
alcanzado el estado
edad de jubilación obligatoria el año pasado!
49
00:05:13,160 --> 00:05:15,401
¡Jajaja!
Proctor!
50
00:05:15,560 --> 00:05:19,451
¿No ves lo que esto significa?
¡No!
51
00:05:19,920 --> 00:05:21,490
¡Procurador!
52
00:05:21,640 --> 00:05:24,007
Esto significa que el comandante Lassard ...
53
00:05:24,160 --> 00:05:29,405
debería haberse retirado
de la academia de policía hace un año. Ah?
54
00:05:29,560 --> 00:05:31,881
De alguna manera, esta información
acaba de pasar.
55
00:05:32,040 --> 00:05:34,520
Bien. Bien bien.
56
00:05:34,680 --> 00:05:38,002
Me parece mi deber
como un policía concienzudo ...
57
00:05:38,160 --> 00:05:43,803
para ver que este archivo
llega a la oficina de personal.
58
00:05:47,560 --> 00:05:50,803
¿Vamos a tener que
irrumpir allí también, señor?
59
00:05:56,680 --> 00:05:59,286
Oficial Katherine Page.
60
00:06:01,600 --> 00:06:03,489
Gracias Señor.
61
00:06:05,160 --> 00:06:07,401
Oficial Carla Grant.
62
00:06:12,520 --> 00:06:14,363
Gracias.
63
00:06:17,280 --> 00:06:19,931
Oficial Bill Baker.
64
00:06:24,360 --> 00:06:26,044
Gracias Señor.
65
00:06:29,080 --> 00:06:31,845
Oficial Bambi Brandon.
66
00:06:48,400 --> 00:06:51,529
Gracias Señor.
Gracias.
67
00:06:58,920 --> 00:07:01,810
Oficial Kevin Wilson.
68
00:07:11,200 --> 00:07:15,888
Y por último, pero ciertamente no menos importante,
de ninguna manera ...
69
00:07:16,080 --> 00:07:18,526
Oficial Thomas Conklin.
70
00:07:24,000 --> 00:07:26,207
También conocido como casa.
71
00:07:27,040 --> 00:07:28,530
¡Felicidades!
72
00:07:28,680 --> 00:07:33,083
Te extrañaré, clase del '88.
73
00:07:45,840 --> 00:07:47,444
Agradable.
74
00:07:51,040 --> 00:07:54,169
He visto muchas clases de graduación.
75
00:07:54,320 --> 00:07:58,609
Y déjame decir eso
Este es uno de los mejores.
76
00:07:58,760 --> 00:08:02,810
Claramente, comandante Lassard
se ha superado a sí mismo esta vez.
77
00:08:03,360 --> 00:08:07,524
Tengo el privilegio de anunciar
ese comandante Eric Lassard ...
78
00:08:07,680 --> 00:08:11,082
será honrado
como oficial de policía de la década ...
79
00:08:11,240 --> 00:08:13,766
en este año
Convención de Jefes de Policía Nacional ...
80
00:08:13,920 --> 00:08:16,685
a realizarse en Miami Beach.
81
00:08:24,520 --> 00:08:27,205
Esta academia tiene una gran deuda ...
82
00:08:27,400 --> 00:08:30,051
a la visión del comandante Lassard ...
83
00:08:30,200 --> 00:08:34,728
lo que hace lo que tengo que decir a continuación
Aún más difícil.
84
00:08:34,880 --> 00:08:37,770
Es con gran tristeza y pesar ...
85
00:08:37,920 --> 00:08:41,322
que debo anunciar
La jubilación de Eric Lassard ...
86
00:08:41,480 --> 00:08:44,245
Como comandante de esta academia de policía.
¿Jubilación?
87
00:08:44,400 --> 00:08:48,689
El comandante Lassard ha alcanzado
la edad de jubilación obligatoria de este estado.
88
00:08:48,880 --> 00:08:52,646
Un sucesor calificado lo hará,
Por supuesto, ser elegido.
89
00:08:52,840 --> 00:08:58,927
Pero el nuevo comandante
No será tarea fácil llenar estos zapatos.
90
00:08:59,640 --> 00:09:03,008
¿Qué vamos a hacer?
Patea un poco.
91
00:09:04,400 --> 00:09:08,724
Simplemente no está bien.
Esto es tan injusto.
92
00:09:08,880 --> 00:09:13,568
Nunca lo había visto así.
Siempre fue muy fuerte.
93
00:09:13,720 --> 00:09:17,247
La academia era su fuerza.
Ahora lo ha perdido.
94
00:09:17,400 --> 00:09:19,721
Simplemente no está bien.
95
00:09:20,920 --> 00:09:23,241
¿Por qué no le disparamos a alguien?
Jajaja.
96
00:09:23,400 --> 00:09:24,526
Comandante.
97
00:09:24,880 --> 00:09:26,484
Ah ah ah.
98
00:09:26,640 --> 00:09:30,247
No. No vale la pena.
¡Felicitaciones por tu jubilación!
99
00:09:30,400 --> 00:09:34,405
Lo siento, me refiero a tu premio
en Miami Beach
100
00:09:34,560 --> 00:09:36,210
En cuanto a su jubilación, señor ...
101
00:09:36,360 --> 00:09:39,807
Quiero que sepas cuánto he disfrutado
trabajando contigo todos estos años ...
102
00:09:39,960 --> 00:09:42,327
y cuánto espero que disfrutes ...
103
00:09:42,480 --> 00:09:46,041
tu largo descanso atrasado.
104
00:09:46,800 --> 00:09:51,886
Bueno, supongo que correré
y leí mi libro.
105
00:09:53,320 --> 00:09:55,641
Manténgase en contacto, todos.
106
00:10:09,080 --> 00:10:13,642
Simplemente se miran el uno al otro.
Tenemos que hacer algo.
107
00:10:15,200 --> 00:10:19,410
Sé cómo se siente, señor.
Estaba listo para tirar la toalla también.
108
00:10:19,560 --> 00:10:24,885
Pero luego conocí a un hombre que cambió mi vida.
Ese hombre era usted, señor.
109
00:10:25,040 --> 00:10:28,362
Él dijo: Toma lo que tienes,
por pequeño que sea ...
110
00:10:28,560 --> 00:10:30,961
y da lo mejor de ti .
111
00:10:31,120 --> 00:10:35,842
Nunca renuncies. Nunca pierdas la esperanza .
Ese es el Lassard que conocía.
112
00:10:36,000 --> 00:10:38,685
¿Y dónde está ese Lassard ahora?
113
00:10:40,320 --> 00:10:42,163
Aquí mismo.
114
00:10:43,160 --> 00:10:45,640
Por Dios, tienes razón.
115
00:10:46,680 --> 00:10:50,969
Sentía pena por mí mismo. No más.
116
00:10:53,360 --> 00:10:55,362
Todavía estoy siendo honrado ...
117
00:10:55,520 --> 00:10:59,002
en la Convención de Jefes de Policía Nacional
en Miami Beach
118
00:10:59,160 --> 00:11:03,529
¡Afirmativo, señor!
Ve allí con la cabeza bien alta.
119
00:11:03,720 --> 00:11:07,406
¡Sí señor!
¡Será mi mejor hora!
120
00:11:07,600 --> 00:11:09,682
Pato!
¡Abajo!
121
00:11:09,840 --> 00:11:11,649
Ese es el espíritu, señor.
122
00:11:13,320 --> 00:11:14,685
Buen tiro.
123
00:11:14,840 --> 00:11:17,571
Haría mi momento culminante
solo mayor ...
124
00:11:17,720 --> 00:11:20,080
si mis leales graduados pudieran estar allí
para compartirlo conmigo
125
00:11:20,240 --> 00:11:23,289
Miami Beach ¿Todo ese surf, sol y diversión?
126
00:11:23,440 --> 00:11:27,923
Entonces puedes conocer a Nick, mi sobrino.
Es un policía en Miami Beach.
127
00:11:28,120 --> 00:11:30,407
Lo haremos, señor. Pero solo para ti.
128
00:11:33,040 --> 00:11:35,771
Todos ustedes me han dado una nueva esperanza.
129
00:11:35,960 --> 00:11:38,167
Muy bien, señor.
Estamos muy orgullosos de ti.
130
00:11:38,320 --> 00:11:43,929
Si no puedo quedarme, entonces
Saldré con estilo.
131
00:11:44,680 --> 00:11:48,651
Miami Beach, prepárate.
132
00:11:49,200 --> 00:11:52,602
¡Prepárate para Eric Lassard!
133
00:12:01,320 --> 00:12:03,084
¡El pescado!
134
00:12:09,560 --> 00:12:11,608
Es bueno tenerlo de vuelta, señor.
135
00:12:25,440 --> 00:12:27,560
Y te puedo asegurar, esta academia ...
¡Vaya!
136
00:12:27,720 --> 00:12:31,964
Bajo mi administración, ya no
ser una fuente de vergüenza para ti.
137
00:12:32,120 --> 00:12:36,125
Sí, sí, así que sigue diciéndome.
Señor.
138
00:12:36,280 --> 00:12:40,330
Oficina limpia
Mi oficina no ha sido limpiada en una semana.
139
00:12:40,480 --> 00:12:42,289
El conserje me dejó.
Ajá.
140
00:12:42,440 --> 00:12:44,602
Discúlpeme señor.
Ejem, comisario ...
141
00:12:44,760 --> 00:12:47,525
Me gustaría que miraras
Este plan que he formulado.
142
00:12:47,680 --> 00:12:50,524
Reestructura la formación ...
¡No quiero molestarlo, señor!
143
00:12:50,680 --> 00:12:52,091
Aquí en la academia.
144
00:12:52,240 --> 00:12:55,289
Harris, bien puedes ser el mejor hombre
para esta posición
145
00:12:55,440 --> 00:12:58,523
Incluso puedes terminar
como comandante de esta academia.
146
00:12:58,680 --> 00:13:03,242
Pero seguro que tienes mucho que aprender
sobre actuar como un comandante.
147
00:13:05,360 --> 00:13:10,400
Al menos Lassard tiene el respeto de
sus hombres. ¿De quién eres el respeto?
148
00:13:12,640 --> 00:13:15,803
El comisionado no debería haber dicho eso.
Tiene razón, Proctor.
149
00:13:15,960 --> 00:13:18,725
Lo sé, señor, pero ... ¡Ah!
150
00:13:20,120 --> 00:13:23,567
Él todavía ... Todavía no debería decirlo.
151
00:13:23,720 --> 00:13:26,610
Oh. No, tiene razón.
152
00:13:27,080 --> 00:13:29,606
Ser calificado simplemente no es suficiente.
153
00:13:29,760 --> 00:13:33,401
Ahora se que naci
ser comandante
154
00:13:33,560 --> 00:13:37,565
Es mi destino Procurador...
155
00:13:38,040 --> 00:13:42,807
Tú y yo iremos a Miami Beach.
156
00:13:42,960 --> 00:13:45,804
¿Estamos?
¿No lo ves?
157
00:13:45,960 --> 00:13:48,804
Iremos a Miami Beach
y ayudar a honrar a Lassard.
158
00:13:48,960 --> 00:13:52,487
Eso le mostrará al comisionado
qué hombre tan grande puedo ser.
159
00:13:52,680 --> 00:13:54,523
¿Eh? Jajaja. ¡Procurador!
160
00:13:54,680 --> 00:13:57,286
Sí señor.
Ponte al teléfono. Llama al aeropuerto.
161
00:13:57,480 --> 00:13:59,801
Haga una reserva a Miami Beach.
162
00:13:59,960 --> 00:14:01,564
Primera clase.
VIP.
163
00:14:01,720 --> 00:14:04,200
VIP. Los impresionaré desde el principio.
164
00:14:04,400 --> 00:14:06,402
Eso es brillante, señor. ¡Ay!
165
00:14:07,760 --> 00:14:09,489
CALLAHAN
Oye, Jones, levanta el teléfono.
166
00:14:10,680 --> 00:14:12,045
Arriba.
167
00:14:16,320 --> 00:14:17,651
¿Cuándo volverá Lassard?
168
00:14:19,360 --> 00:14:21,601
No sabía que se había ido.
169
00:14:23,440 --> 00:14:26,444
¿Aeropuerto municipal?
Este es el teniente Proctor ...
170
00:14:26,600 --> 00:14:29,922
de la Academia Metropolitana de Policía.
El Capitán Harris asistirá ...
171
00:14:30,080 --> 00:14:33,004
la Convención de jefes de policía nacional
en Miami Beach ...
172
00:14:33,160 --> 00:14:37,609
y requerirá dos boletos de primera clase
a bordo de su vuelo más prestigioso.
173
00:14:37,760 --> 00:14:39,800
Todas las líneas están ocupadas. Por favor espera.
174
00:14:41,880 --> 00:14:45,521
Tengo a Proctor en el teléfono tratando de
reservar dos boletos de primera clase para Miami ...
175
00:14:45,680 --> 00:14:48,126
para él y Harris.
Y él piensa que soy el aeropuerto.
176
00:14:48,320 --> 00:14:50,800
Excelente. Justo lo que necesitamos en Miami. Harris
177
00:14:50,960 --> 00:14:52,849
No, no, espera.
178
00:14:53,200 --> 00:14:55,441
Ponlo en espera por un minuto.
179
00:14:57,480 --> 00:15:00,324
Comprobando computadoras ahora, señor.
Por favor espere.
180
00:15:09,880 --> 00:15:11,769
¡Oh! Je
181
00:15:13,160 --> 00:15:17,165
Me gustaria el numero
para Budget Rent a Plane, por favor.
182
00:15:23,840 --> 00:15:29,131
Vamos, amigo. Vamonos.
Si. Oh si. Bueno. Bueno.
183
00:15:52,720 --> 00:15:54,290
Tony:
¡Vamos!
184
00:15:56,680 --> 00:15:58,125
¡Vamos!
185
00:15:59,840 --> 00:16:01,285
¡Vamos!
186
00:16:04,720 --> 00:16:07,405
Aquí, jefe.
Aquí
187
00:16:08,000 --> 00:16:09,729
Pato.
188
00:16:11,800 --> 00:16:13,450
Tranquilamente.
189
00:16:15,360 --> 00:16:16,691
Dije en voz baja.
190
00:16:18,080 --> 00:16:19,206
Está bien.
191
00:16:22,520 --> 00:16:26,605
Oh. ¿Mirarías esto?
192
00:16:30,000 --> 00:16:31,047
Hola fácil. Fácil fácil.
193
00:16:46,040 --> 00:16:48,486
Tony:
Bájate, imbécil.
194
00:16:50,040 --> 00:16:51,690
Hola.
Aah
195
00:16:51,840 --> 00:16:53,922
Buenas noches.
Je.
196
00:16:54,080 --> 00:16:55,650
Muy bien, vamos.
197
00:16:57,680 --> 00:16:58,806
Tony:
¡Todo bien!
198
00:16:59,760 --> 00:17:01,967
¿Tienes el láser?
Sí
199
00:17:02,800 --> 00:17:08,170
Dámelo. Venga.
De acuerdo, hace calor.
200
00:17:15,600 --> 00:17:17,409
Sí
TONY: Mmhm.
201
00:17:17,560 --> 00:17:20,530
Aqui tienes.
Azúcar, aquí.
202
00:17:24,080 --> 00:17:26,651
Tony:
Ven a Papa.
203
00:17:26,800 --> 00:17:31,044
Hermoso, jefe.
Oh, mira eso.
204
00:17:32,640 --> 00:17:34,085
Si.
205
00:17:39,000 --> 00:17:41,241
Teniente Callahan.
206
00:17:42,160 --> 00:17:44,288
Sargento Hightower.
207
00:17:45,280 --> 00:17:47,601
Sargento Jones
208
00:17:48,080 --> 00:17:50,208
Sargento Hooks.
209
00:17:51,560 --> 00:17:53,927
Sargento Tackleberry.
210
00:17:57,320 --> 00:17:59,368
Oficial Conklin.
211
00:18:01,680 --> 00:18:06,481
Gracias.
Todo bien. Vamonos.
212
00:18:43,880 --> 00:18:46,531
Tenemos algo de tiempo, muchachos.
¿Qué dice que nos encontramos en el bar?
213
00:18:46,680 --> 00:18:49,365
Claro, jefe.
Si. Buena idea, jefe.
214
00:18:49,560 --> 00:18:50,971
Tony:
¡Mira, chico! ¡Míralo!
215
00:18:51,120 --> 00:18:52,645
¡Oye!
216
00:18:52,800 --> 00:18:55,246
Si. Buen tiro. Je je.
217
00:18:55,760 --> 00:18:59,810
Debería mantener a los niños con correa.
Jajaja. Si.
218
00:19:02,560 --> 00:19:04,483
Whoa! Unh!
Oh no.
219
00:19:04,640 --> 00:19:06,210
Qué idiota.
El es estúpido.
220
00:19:15,960 --> 00:19:17,450
Jefe.
221
00:19:17,880 --> 00:19:19,370
Fuera del camino, amigo.
¡Dios!
222
00:19:19,520 --> 00:19:21,443
Jefe, ¿estás bien?
¿Estás bien?
223
00:19:21,600 --> 00:19:24,171
¿Cómo está mi cabello?
Hermosa, jefe. Hermoso.
224
00:19:24,320 --> 00:19:25,526
Ahí va, jefe.
225
00:19:25,720 --> 00:19:28,405
Lo dejó ir.
No queremos llamar la atención.
226
00:19:29,000 --> 00:19:30,684
Sí, los diamantes. Je
TONY: ¡Shh!
227
00:19:30,840 --> 00:19:33,571
¿Estás seguro de que mi cabello está bien?
Se ve igual.
228
00:19:33,720 --> 00:19:35,643
¿Cómo se ve?
No se ha movido, jefe.
229
00:19:35,800 --> 00:19:37,564
Tony:
Todo bien. Vamonos.
230
00:19:38,200 --> 00:19:40,282
Ah, comandante Lassard ...
231
00:19:40,440 --> 00:19:43,489
Lamenté mucho aprender
que no estaríamos viajando juntos
232
00:19:43,640 --> 00:19:46,246
Ahora, eso es una decepción.
je.
233
00:19:46,400 --> 00:19:50,121
El teniente Proctor nos ha reservado
en un vuelo muy especial
234
00:19:50,280 --> 00:19:52,408
VIP. Disculpe.
je.
235
00:19:52,560 --> 00:19:57,964
VIP. Entiendo que estas tomando
Un vuelo económico.
236
00:19:58,120 --> 00:20:01,761
Tendremos que encontrarnos en Miami.
Te veré allá.
237
00:20:02,720 --> 00:20:05,326
Vergüenza.
Buenos días, señor.
238
00:20:05,960 --> 00:20:07,803
Ten cuidado con la bolsa.
239
00:20:09,840 --> 00:20:12,650
Volar lo pone nervioso.
240
00:20:12,840 --> 00:20:14,842
Ah ah ah.
241
00:20:17,920 --> 00:20:19,126
Metal, por favor.
242
00:20:25,720 --> 00:20:27,370
Ven de nuevo, por favor.
243
00:20:30,040 --> 00:20:31,201
HARRIS
Hmm?
244
00:20:36,680 --> 00:20:38,250
Ahh
245
00:20:43,000 --> 00:20:44,365
HARRIS
Hmm?
246
00:20:47,040 --> 00:20:49,805
Probablemente sea la hebilla, señor.
Aquí, lo conseguiré.
247
00:20:49,960 --> 00:20:51,724
Aléjate de mí, Proctor.
248
00:20:54,600 --> 00:20:56,045
Gracias.
249
00:20:57,080 --> 00:20:59,811
¡Jaja!
Whoowhee.
250
00:21:05,040 --> 00:21:06,280
Ven, por favor.
251
00:21:13,520 --> 00:21:15,329
Muy gracioso, Jones.
252
00:21:18,000 --> 00:21:19,604
¡Procurador!
253
00:21:22,680 --> 00:21:26,730
¿Pasajero Helen Avive?
por favor, informe al mostrador de boletos?
254
00:21:26,880 --> 00:21:28,962
Espere. ¿Pierda? Pierda.
255
00:21:29,120 --> 00:21:33,409
¿Podrías decirme en qué puerta?
¿Está embarcando el vuelo 1545?
256
00:21:33,840 --> 00:21:37,049
Puerta 24, señor.
Ajá. ¿Podrías también comprobar y asegurarte ...
257
00:21:37,200 --> 00:21:42,331
que estoy en la sección especial VIP?
Me llamo Harris.
258
00:21:43,160 --> 00:21:46,687
No hay una sección VIP, señor.
Es un avión privado.
259
00:21:46,840 --> 00:21:50,242
Señor.
Oh. Ah! Un avión privado
260
00:21:50,400 --> 00:21:53,449
Y usted y el Sr. Proctor
son los únicos pasajeros listados.
261
00:21:53,600 --> 00:21:56,888
Ah, ya veo. Nuestro propio avión
262
00:21:57,080 --> 00:22:00,880
Bueno, bueno, Harris.
Viajas en primera clase, debo decir.
263
00:22:01,040 --> 00:22:04,487
Bueno, es la única forma. Ven, Proctor.
264
00:22:06,840 --> 00:22:08,729
¡Buen viaje!
Ciao!
265
00:22:12,680 --> 00:22:14,409
¡Oh Dios mío!
266
00:22:17,920 --> 00:22:22,881
¡Esto es genial! Nuestro propio avion.
Animales para jugar.
267
00:22:23,040 --> 00:22:26,681
Te diré, este tratamiento VIP
Vale cada centavo.
268
00:22:28,640 --> 00:22:31,325
Aok! ¡Jajaja!
269
00:22:31,880 --> 00:22:33,769
Aah! ¡Procurador!
270
00:22:33,920 --> 00:22:38,050
Proctor, ¿por qué te aguanto?
271
00:22:38,880 --> 00:22:42,646
Uh, bueno, señor, creo que es porque
mi hermana se casó con tu sobrino ...
272
00:22:42,800 --> 00:22:45,485
y eso nos hace ...
¡Cállate, Proctor!
273
00:22:48,720 --> 00:22:50,131
Señor, les gustas!
274
00:23:01,560 --> 00:23:04,928
Señor, ¿qué le gustaría tomar hoy?
Nada en este momento, gracias.
275
00:23:05,080 --> 00:23:08,163
El tricloroetano simplemente no tiene
El atractivo para mí que solía tener.
276
00:23:08,360 --> 00:23:10,601
Todavía dependo del viejo PR24.
277
00:23:10,760 --> 00:23:14,207
Este viejo bebé, ni siquiera se rompe.
Se pulveriza.
278
00:23:14,360 --> 00:23:16,840
Puedo aplastar a cualquiera.
Puedo sostenerlos en un estrangulador.
279
00:23:17,040 --> 00:23:20,283
Tengo control total sobre un perpetrador
o un grupo de perpetradores.
280
00:23:20,440 --> 00:23:24,604
Una vez, cuando vi a estos tres tipos
viniendo desde la izquierda ...
281
00:23:29,520 --> 00:23:31,568
Ojos a la izquierda!
282
00:23:38,120 --> 00:23:40,566
Hightower, mira esto.
283
00:23:42,800 --> 00:23:46,441
¿Qué tienes ahí, House?
Hay un artículo aquí sobre Malone.
284
00:23:46,600 --> 00:23:49,080
Ni siquiera me gusta.
Dame cinco puntos.
285
00:23:49,280 --> 00:23:51,442
Lo tienes.
Discúlpeme señor...
286
00:23:51,600 --> 00:23:55,127
te importaría volver
a tu propio asiento?
287
00:23:55,520 --> 00:23:58,683
Estamos a punto de servir la comida.
¿La comida?
288
00:24:03,720 --> 00:24:05,324
Ooh, ayyayyay
289
00:24:05,480 --> 00:24:08,324
Fuera de servicio.
Déjame entrar aquí. Déjame entrar.
290
00:24:08,480 --> 00:24:10,164
Dios.
291
00:24:10,320 --> 00:24:12,527
¿Has estado esperando mucho?
Excelente. Ella ha estado...
292
00:24:12,720 --> 00:24:15,405
¡Venga! Otras personas necesitadas aquí,
ya sabes.
293
00:24:18,360 --> 00:24:20,044
Lo siento.
294
00:24:21,600 --> 00:24:25,446
Lo siento. Parece ser
Algo anda mal con el fregadero.
295
00:24:27,200 --> 00:24:31,285
Aah No lo creo
Estamos en el mismo avión.
296
00:24:31,440 --> 00:24:35,161
Jefe, ya sabes, deberíamos, ¿eh ...?
¿Qué estas loco?
297
00:24:35,320 --> 00:24:38,130
No podemos hacer una escena mientras tenemos ...
Espera tu turno.
298
00:24:38,280 --> 00:24:41,807
Venga. Déjame entrar. Oh, ja, ja, ja.
299
00:24:46,320 --> 00:24:49,563
¡Déjame salir de aquí! ¡Déjame salir de aquí!
300
00:24:50,040 --> 00:24:52,850
¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
301
00:24:53,000 --> 00:24:56,004
¡Lo mataré!
No, jefe!
302
00:24:56,160 --> 00:24:57,764
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Jefe. Jefe.
303
00:24:57,920 --> 00:25:00,241
Los diamantes, jefe.
Derecho. Derecha.
304
00:25:00,400 --> 00:25:02,004
Dios!
305
00:25:05,160 --> 00:25:06,969
Aquí. Arregla esto.
306
00:25:43,000 --> 00:25:44,047
¡Señor!
307
00:25:47,600 --> 00:25:50,809
Por favor, señor. Tu cigarro
308
00:25:50,960 --> 00:25:53,167
Tienes un problema, señora?
309
00:26:10,200 --> 00:26:14,285
Perdóneme.
¿Ahora que?
310
00:26:20,920 --> 00:26:24,367
JONES
Bien, buen toque, ganchos. ¡Si!
311
00:26:29,680 --> 00:26:32,445
Damas y caballeros,
gracias por volar con nosotros
312
00:26:32,600 --> 00:26:35,570
Esperamos que disfrute su estadía
en el area de Miami.
313
00:26:35,720 --> 00:26:39,042
La temperatura es templada de 82 grados.
314
00:26:40,720 --> 00:26:42,961
No sé cuál es el problema.
Debe estar atascado.
315
00:26:43,160 --> 00:26:45,606
Voy a buscar ayuda.
Bueno.
316
00:26:46,320 --> 00:26:49,847
Solo será un minuto más o menos, amigos.
¿La ayudamos?
317
00:26:50,040 --> 00:26:52,566
Hagámoslo.
Disculpe, señora.
318
00:26:52,720 --> 00:26:54,051
Gracias.
319
00:27:04,280 --> 00:27:05,770
Por qué, gracias, caballeros.
320
00:27:05,920 --> 00:27:08,651
Todos pueden desembarcar ahora.
321
00:27:10,160 --> 00:27:13,130
Atención, por favor.
Pasajeros en el vuelo 183 ...
322
00:27:13,280 --> 00:27:15,487
continuando desde Miami a Caracas ...
323
00:27:15,640 --> 00:27:19,690
habrá un ligero retraso
debido a un pequeño mal funcionamiento.
324
00:27:20,840 --> 00:27:24,526
Después de entregar los diamantes,
Una noche en la ciudad. Tu trato.
325
00:27:24,680 --> 00:27:26,603
Whoa, whoa, whoa.
326
00:27:27,440 --> 00:27:29,408
Mantente alejado de ese viejo.
327
00:27:29,560 --> 00:27:32,689
El es mala suerte. Mantén tu distancia.
Vale jefe.
328
00:27:32,840 --> 00:27:38,165
Es un balde de malas noticias.
Muy bien, ahora podemos relajarnos.
329
00:27:38,320 --> 00:27:40,163
Whoa!
330
00:27:47,640 --> 00:27:52,043
¿Estás bien, jefe? ¿Estás bien?
Sí, sí, sí.
331
00:27:52,760 --> 00:27:55,081
El bolso. ¡El bolso!
Lo conseguiré.
332
00:27:58,520 --> 00:28:01,967
Lo tengo.
Estoy bien.
333
00:28:02,120 --> 00:28:04,885
Dame la maldita bolsa.
Lo tienes.
334
00:28:05,040 --> 00:28:08,681
Salgamos de aquí.
Tengo gente para conocer.
335
00:28:13,520 --> 00:28:16,285
¿Que es esto?
Parece una convención de imbéciles.
336
00:28:16,440 --> 00:28:19,011
Ese es un buen conjunto de papayas.
Vavavavoom.
337
00:28:19,160 --> 00:28:21,242
Ahí está. Ahi esta.
¿Quién? Ugh
338
00:28:21,400 --> 00:28:24,131
Tony:
Gah! Jesús.
339
00:28:24,280 --> 00:28:27,648
He leído de tus logros,
y debo decir que nuestra ciudad ...
340
00:28:27,800 --> 00:28:30,963
se enorgullece de dar la bienvenida
El oficial de policía de la década.
341
00:28:31,120 --> 00:28:35,762
Eres muy, muy amable, señor alcalde.
Nuestro comisionado de policía, Dave Murdock.
342
00:28:35,920 --> 00:28:38,161
El esta a cargo de
La Convención de Jefes de Policía.
343
00:28:38,360 --> 00:28:42,763
Muy, muy contento de conocerte, Dave.
El placer es todo mío, comandante Lassard.
344
00:28:42,920 --> 00:28:44,888
Alcalde Thompson, me gustaría que conocieras ...
345
00:28:45,040 --> 00:28:47,725
La policía del comandante Lassard
comisionado, Henry Hurst.
346
00:28:47,880 --> 00:28:48,927
¿Cómo lo haces?
347
00:28:49,120 --> 00:28:53,603
Y estos, Dave, son mis mejores.
348
00:28:53,760 --> 00:28:55,489
Es bueno tenerte aquí, oficiales.
349
00:28:55,640 --> 00:28:58,644
¡Detener! ¡Detener!
350
00:28:58,840 --> 00:29:01,605
Me alegro de verte, Nick.
Hola, tío Eric.
351
00:29:04,240 --> 00:29:08,609
Ese es mi sobrino Nick del que estaba hablando.
Estoy muy, muy orgulloso de él.
352
00:29:08,760 --> 00:29:11,570
Agh! ¿Qué pasa?
¿Qué estás haciendo?
353
00:29:16,240 --> 00:29:18,120
Aquí está su billetera, señor.
Gracias oficial.
354
00:29:18,240 --> 00:29:19,969
Eres muy bienvenido.
355
00:29:20,240 --> 00:29:23,608
Nick!
Me alegro de verte, tío Eric.
356
00:29:25,320 --> 00:29:28,642
Ah, esperaba tanto esto.
Whoa, whoa, whoa!
357
00:29:28,800 --> 00:29:33,761
Nick, quiero que conozcas a mis mejores,
mis mejores amigos.
358
00:29:35,720 --> 00:29:37,131
¿Cuenta?
359
00:29:37,280 --> 00:29:41,001
Oh disculpe. ¿Cuenta? ¿Cuenta?
Oh, Eileen. Jajaja.
360
00:29:41,160 --> 00:29:43,640
Comandante Lassard,
esta es mi esposa, Eileen ...
361
00:29:43,840 --> 00:29:45,649
la presidenta
de nuestro comité de bienvenida.
362
00:29:45,840 --> 00:29:49,287
Muy contento de conocerte.
¿Cómo lo haces?
363
00:29:49,440 --> 00:29:52,364
Hemos saludado a todos
excepto el Capitán Harris.
364
00:29:52,560 --> 00:29:57,202
No podemos encontrarlo en ningún lado.
Oh, él llegará pronto.
365
00:29:57,360 --> 00:29:59,442
Él viaja en avión privado.
366
00:30:03,120 --> 00:30:06,283
Whoa! ¿No es divertido, señor? ¡Jaja!
367
00:30:12,320 --> 00:30:14,084
¡Guauu!
368
00:30:15,920 --> 00:30:19,288
Se ven impresionados, señor.
Ojalá tuviéramos un elefante.
369
00:30:19,480 --> 00:30:21,244
¡Hola!
370
00:30:34,600 --> 00:30:36,648
¿Te gustaría algo?
371
00:30:37,880 --> 00:30:39,723
Tony:
Sr. Dempsey
372
00:30:42,680 --> 00:30:45,331
Su mercancía, señor.
Jaja.
373
00:30:47,640 --> 00:30:51,042
¿Tienes los diamantes?
Ah, si señor. Nos gustó como nos lo dijiste.
374
00:30:51,240 --> 00:30:54,323
Arrancamos las piedras
y tiró esa basura de oro.
375
00:30:54,480 --> 00:30:58,883
Bueno. Bueno. Jajaja.
Los escondimos en la cámara.
376
00:30:59,320 --> 00:31:00,924
UH Huh.
377
00:31:02,080 --> 00:31:05,084
Está envuelto para regalo.
Jajaja.
378
00:31:12,400 --> 00:31:15,722
¿Es algún tipo de broma?
¿Señor?
379
00:31:29,760 --> 00:31:33,162
No tengo excusa, señor.
Alguien me puso un interruptor de bolsa.
380
00:31:34,920 --> 00:31:38,242
Mi bote sale del país en 24 horas.
381
00:31:39,040 --> 00:31:42,044
Tienes hasta entonces.
Sí señor.
382
00:31:42,200 --> 00:31:46,000
No me decepciones de nuevo.
Gracias, señor Dempsey.
383
00:31:46,160 --> 00:31:47,286
¡Mierda!
384
00:31:47,440 --> 00:31:51,650
¡Ese viejo loco tiene nuestra bolsa! Todo bien.
385
00:31:51,840 --> 00:31:55,526
Está bien, está bien, está bien.
Buscamos en cada hotel hasta que lo encontramos.
386
00:31:55,720 --> 00:31:59,167
Si no recuperamos esos diamantes
a esta hora mañana, estamos muertos.
387
00:31:59,320 --> 00:32:03,211
¡Estamos muertos! Estamos muertos.
Oh, estamos muertos. Estamos muertos.
388
00:32:10,320 --> 00:32:13,210
Da un buen recorrido, David.
Gracias.
389
00:32:13,360 --> 00:32:16,250
Comisionado Murdock,
que tienes planeado ...
390
00:32:16,400 --> 00:32:18,971
como demostración de procedimiento policial
¿este año?
391
00:32:19,160 --> 00:32:23,131
El año pasado, arrestaron a todos los de arriba
el rango de capitán, nos puso a todos en la cárcel.
392
00:32:23,280 --> 00:32:25,362
Jajaja. Todo fue bastante divertido, de verdad.
393
00:32:25,520 --> 00:32:30,048
Ahora, comandante Lassard, si le digo,
eso estropearía la sorpresa.
394
00:32:30,200 --> 00:32:32,726
Déjame mostrarte el área de la piscina
y el resto del hotel ...
395
00:32:32,880 --> 00:32:35,690
donde la mayor parte de nuestra convención
Tendrá lugar.
396
00:32:38,080 --> 00:32:39,809
Es una buena foto.
397
00:32:41,040 --> 00:32:44,044
Supongo que el uniforme
saca lo mejor de mí.
398
00:32:46,040 --> 00:32:48,008
Tío Eric, ¿estás bien?
399
00:32:49,400 --> 00:32:51,687
Realmente voy a extrañar todo esto.
400
00:32:52,320 --> 00:32:55,403
Prueba, uno, dos, tres, cuatro.
401
00:32:55,560 --> 00:32:58,370
Prueba, ¿me oyes? Pruebas.
402
00:32:58,520 --> 00:33:01,490
Uno dos tres CUATRO.
403
00:33:01,640 --> 00:33:03,404
Esta bien?
404
00:33:03,560 --> 00:33:05,767
Será una gran convención.
405
00:33:05,960 --> 00:33:08,327
Obtuvieron manifestaciones de control de multitudes ...
406
00:33:08,480 --> 00:33:11,484
equipo nuevo, artes marciales.
407
00:33:11,640 --> 00:33:15,247
Ooh, y mira
una presentación de eliminación de bombas.
408
00:33:15,400 --> 00:33:17,641
Ustedes hicieron un buen espectáculo.
Sí señor, lo hacemos.
409
00:33:17,800 --> 00:33:20,644
Pero no comienza hasta esta tarde.
Entonces esta mañana ...
410
00:33:20,800 --> 00:33:24,043
Me gustaria que vieras otro show
en un hermoso tramo de playa.
411
00:33:30,280 --> 00:33:33,762
Por supuesto, la piscina también está bien.
412
00:33:39,520 --> 00:33:42,364
Disculpe, ¿no?
Mmhm.
413
00:33:42,880 --> 00:33:44,325
Whoa
414
00:33:44,920 --> 00:33:46,445
Atención, damas ...
415
00:33:46,600 --> 00:33:49,809
la clase de aeróbic acuático
comenzará en 15 minutos.
416
00:33:50,000 --> 00:33:51,843
Muéstranos cómo.
417
00:33:58,760 --> 00:34:00,728
Masajista junto a la piscina.
418
00:34:02,000 --> 00:34:04,401
Mmm Veo.
419
00:34:05,280 --> 00:34:09,842
¿Disfrutando?
Oh, mucho. Gracias. ¿Y tu?
420
00:34:10,640 --> 00:34:12,563
Oh si.
421
00:34:13,360 --> 00:34:17,251
Simplemente me encanta cuando un hombre extraño
pone sus manos sobre todo mi cuerpo.
422
00:34:17,400 --> 00:34:19,368
¿Tú lo haces?
Mmhm.
423
00:34:20,520 --> 00:34:24,161
Me da la oportunidad de hacer esto.
No, espera. Espere. ¡No, espera!
424
00:34:32,840 --> 00:34:34,280
Atención, invitados ...
425
00:34:34,400 --> 00:34:38,246
la clase de aeróbic acuático
comenzará en 15 minutos.
426
00:34:42,800 --> 00:34:46,930
Entonces, supongo que me lo merecía.
Mm, pero fue divertido.
427
00:34:56,080 --> 00:34:58,606
Hola, Hightower, está bien, aquí vamos. Venga.
428
00:35:05,080 --> 00:35:10,007
Saldré por una larga, ¿de acuerdo?
De acuerdo, aquí vamos. De acuerdo!
429
00:35:11,200 --> 00:35:13,567
De acuerdo, vamos.
430
00:35:13,720 --> 00:35:16,451
¡Oye! Vale todo está bien. Todo bien.
431
00:35:16,600 --> 00:35:18,045
Aquí vamos, vamos.
432
00:35:18,200 --> 00:35:21,488
Compraré uno. Ok, aqui vamos!
¡Venga! Todo bien.
433
00:35:21,680 --> 00:35:26,004
¡Oye! ¿Qué pasa, sin brazo? ¡Bueno!
434
00:35:31,360 --> 00:35:33,886
Andrew, cariño!
435
00:35:34,040 --> 00:35:36,771
Venga. Ven a buscar tu bloqueador solar.
436
00:35:37,640 --> 00:35:39,847
Oye, atrapa.
¡Golpéame mucho!
437
00:35:59,240 --> 00:36:01,766
Aah!
¡Ayuda! ¡Ayuda!
438
00:36:03,040 --> 00:36:04,804
¡Tiburón!
439
00:36:10,520 --> 00:36:14,525
Desiste y vete
la zona de baño ahora, señor.
440
00:36:16,080 --> 00:36:21,166
¿Qué está haciendo ese tipo?
Muévelo. Muévelo. ¡Muévelo!
441
00:36:21,360 --> 00:36:23,124
¡Ahora!
442
00:36:40,160 --> 00:36:41,161
¡Todo bien!
443
00:36:56,520 --> 00:36:58,443
¡Así se hace, House!
444
00:36:59,840 --> 00:37:03,731
El secreto de un gran bronceado es el control.
445
00:37:04,240 --> 00:37:08,723
Primero, uso esta loción bronceadora número 4
para darme un bonito color dorado.
446
00:37:08,880 --> 00:37:14,125
Luego uso un protector solar completo
para mantener esos rayos peligrosos fuera de mi piel.
447
00:37:18,800 --> 00:37:21,041
Tíralo aquí, a mí.
448
00:37:24,800 --> 00:37:28,964
Un imbécil está parado en mi sol.
Capitán Harris, no te vi allí.
449
00:37:29,120 --> 00:37:30,640
No creo que nos hayan presentado ...
450
00:37:30,760 --> 00:37:35,049
No me importa quién eres, toallita.
Solo sal de mi sol.
451
00:37:36,960 --> 00:37:40,442
¿Limpiar el trasero?
¡Scram, sleazeball!
452
00:37:42,720 --> 00:37:44,927
Bueno. Multa.
453
00:37:47,720 --> 00:37:50,610
Limpiar el trasero, ¿eh?
No he escuchado eso en mucho tiempo.
454
00:37:51,280 --> 00:37:53,851
Eso fue genial, señor.
Proctor.
455
00:37:54,040 --> 00:37:56,441
Sí señor.
Ahora estás en mi sol.
456
00:37:56,600 --> 00:37:57,806
Oh!
457
00:37:59,240 --> 00:38:01,004
¡Guau! ¡Guau!
458
00:38:07,960 --> 00:38:10,361
Déjame tener tu protector solar, Kate.
459
00:38:15,400 --> 00:38:16,731
¿A dónde va ella?
460
00:38:58,240 --> 00:39:00,720
¿Es así como encajan tus pies en estas cosas?
461
00:39:01,960 --> 00:39:05,601
Oye, nunca he hecho esto antes.
¡Ésta es mi primera vez!
462
00:39:05,760 --> 00:39:09,526
Entonces, no hagas nada
hasta que agite mi mano, ¿de acuerdo?
463
00:39:09,680 --> 00:39:13,730
Lo que sea.
Hey, tienes eso?
464
00:39:18,240 --> 00:39:20,766
Oye. ¡Oye! ¡Oye!
465
00:39:20,960 --> 00:39:23,167
¡Hey! Detente!
466
00:39:27,040 --> 00:39:31,921
¡Oye! ¡Disculpe!
467
00:39:32,080 --> 00:39:35,801
Ah Oh bien. ¡No importa!
468
00:39:57,400 --> 00:40:00,483
Je, gracias. Tenía la intención de hacer eso también.
469
00:40:01,880 --> 00:40:04,724
Gracias. Gracias.
470
00:40:04,920 --> 00:40:06,763
Bastante bien, ¿eh?
471
00:40:06,960 --> 00:40:09,804
¡Oh Dios mío!
¡Whoo! Si.
472
00:40:15,200 --> 00:40:17,202
¿Eh? Oh!
473
00:40:34,840 --> 00:40:36,649
Hola idiota
474
00:40:39,960 --> 00:40:42,964
Oye, ¿qué pasa, idiota?
¡Jajaja!
475
00:40:43,520 --> 00:40:45,090
Hola, idiota!
¡Hola, idiota!
476
00:40:45,240 --> 00:40:47,481
Hola, idiota! ¡Jajaja!
Sí, idiota.
477
00:40:47,760 --> 00:40:49,489
Mira a ese tipo.
478
00:40:54,360 --> 00:40:57,125
Haces un buen trabajo, Lisa.
No hay duda al respecto.
479
00:40:57,280 --> 00:41:00,727
Sr. Alcalde, disculpe, señor.
No pretendo insultar a tu ciudad ...
480
00:41:00,880 --> 00:41:03,531
pero la gente en esta playa
Son muy groseros y hostiles.
481
00:41:03,680 --> 00:41:06,843
Lamento escuchar eso, Capitán Dork.
482
00:41:13,720 --> 00:41:17,042
Es un viejo de esta altura,
con el pelo blanco, siempre lleva una bolsa de golf.
483
00:41:17,240 --> 00:41:20,562
¿No lo has visto?
Él tampoco está en este hotel, jefe.
484
00:41:20,720 --> 00:41:22,643
Tony:
Vamos vamos.
485
00:41:22,800 --> 00:41:25,610
Somos hombres muertos Estamos muertos.
486
00:41:25,760 --> 00:41:28,240
Tres hombres muertos, eso es lo que somos.
Estamos muertos.
487
00:41:31,520 --> 00:41:34,330
¿Dónde diablos han estado ustedes?
Estábamos en la pista.
488
00:41:34,480 --> 00:41:37,848
El Sr. Dempsey no pudo encontrarnos.
Estaba muy molesto, ya sabes.
489
00:41:38,000 --> 00:41:41,971
¿Alguno de ustedes quiere una rosquilla?
¡Tenemos que encontrar a este viejo!
490
00:41:42,120 --> 00:41:45,249
Oscurecerá pronto.
Tenemos que buscar, encontrar a este tipo.
491
00:42:14,360 --> 00:42:18,081
Limbo en la noche
Donde la brisa de la isla siempre sopla
492
00:42:18,240 --> 00:42:21,961
Quizás entonces lo descubramos
¿Qué tan bajo vas?
493
00:42:22,120 --> 00:42:25,841
La música se está acelerando
Y el palo está bajando
494
00:42:26,000 --> 00:42:30,324
Antes de que termine la noche
Veremos qué tan bajo vas
495
00:42:31,600 --> 00:42:33,170
Qué bajo
496
00:42:37,080 --> 00:42:39,003
Uh, podemos obtener
un par de esas papas coladas?
497
00:42:39,200 --> 00:42:40,406
¿Qué?
498
00:42:40,560 --> 00:42:44,360
Oh! Y, eh, ¿podría obtener un rosa ...?
No, hazlo un paraguas verde.
499
00:42:47,120 --> 00:42:50,522
¿Cuan bajo Puedes ir?
500
00:42:51,160 --> 00:42:54,926
¿Lo sabes?
501
00:42:55,080 --> 00:42:58,527
Cuando todo esté hecho
¿Serás el indicado?
502
00:42:58,720 --> 00:43:00,370
Qué bajo
503
00:43:01,440 --> 00:43:03,920
Beba, señor. Abajo.
504
00:43:05,840 --> 00:43:10,482
¿Puedo tener un saltamontes, por favor?
¿Hola! Cómo estás?
505
00:43:10,680 --> 00:43:12,409
Mm mm.
506
00:43:13,560 --> 00:43:15,801
Que esnob.
507
00:43:15,960 --> 00:43:21,603
¿Snob? Mírate a ti mismo,
Eres un idiota de primera clase.
508
00:43:26,120 --> 00:43:29,841
¿Cuan bajo Puedes ir?
509
00:43:30,040 --> 00:43:33,726
¿Lo sabes?
510
00:43:33,920 --> 00:43:37,481
Cuando todo esté hecho
¿Serás el indicado?
511
00:43:37,640 --> 00:43:39,802
¿Qué tan bajo puedes ir?
512
00:43:41,320 --> 00:43:42,924
Qué bajo
513
00:43:43,080 --> 00:43:45,287
Cambio. Dame un cambio.
514
00:43:52,600 --> 00:43:55,888
Escorpio, ¿verdad?
No.
515
00:43:56,040 --> 00:43:58,008
Señor, ¿puedo comprar un cigarro?
516
00:43:58,160 --> 00:43:59,161
Hola.
Proctor.
517
00:43:59,360 --> 00:44:00,691
Hola.
Señor.
518
00:44:05,720 --> 00:44:07,563
Hola. Hola.
Ugh
519
00:44:08,560 --> 00:44:11,723
Libra?
Je, no.
520
00:44:13,760 --> 00:44:16,206
Bueno, eres una mujer muy bonita.
Gracias.
521
00:44:16,360 --> 00:44:18,886
HARRIS
Ooh, eso es un buen bronceado.
522
00:44:25,320 --> 00:44:26,731
Ejem. Um ...
523
00:44:27,280 --> 00:44:29,851
Hoy también me bronceé un poco. Jaja.
524
00:44:30,000 --> 00:44:31,809
Eso es bueno.
525
00:44:33,200 --> 00:44:37,171
Tal vez te gustaría venir a mi habitación
luego y ponle un poco de loción.
526
00:44:37,360 --> 00:44:39,806
¿No? Oh, mira estas lindas pecas.
527
00:44:40,160 --> 00:44:42,606
¿Cómo te llamas, pequeña?
528
00:44:43,040 --> 00:44:44,849
¿Qué haces soplando en mi oído?
529
00:44:45,000 --> 00:44:46,445
No señor, yo ...
Scram!
530
00:44:46,600 --> 00:44:48,204
Bu ... Bu ...
Ach!
531
00:44:49,320 --> 00:44:51,368
Me llamo Thaddeus Harris.
¡Oye!
532
00:44:51,520 --> 00:44:53,648
Quizás hayas oído hablar de mí.
En realidad no.
533
00:44:57,040 --> 00:44:59,042
¡Sácalo!
No lo hagas.
534
00:45:08,240 --> 00:45:11,164
Supongo que subir a mi habitación
Está fuera de la cuestión.
535
00:45:11,320 --> 00:45:12,765
Ugh!
536
00:45:16,040 --> 00:45:19,806
Mujer. Imagínate.
537
00:45:19,960 --> 00:45:21,689
Que bajo
538
00:45:37,600 --> 00:45:39,568
No se lo diré a nadie.
539
00:45:39,760 --> 00:45:42,843
¿Es una amenaza de bomba simulada?
¿Un robo? ¿Me estoy calentando?
540
00:45:43,000 --> 00:45:46,402
Eric, no te estoy diciendo nada
sobre la demostración del procedimiento policial.
541
00:45:46,560 --> 00:45:50,087
Solo tendrás que esperar y ver.
Oh bien...
542
00:45:50,920 --> 00:45:54,083
Tienes una buena operación, David.
Gracias por mostrármelo.
543
00:45:54,240 --> 00:45:57,528
Un placer, Eric.
Solo lamento habernos hecho llegar tarde.
544
00:45:59,240 --> 00:46:00,685
Todo bien.
545
00:46:01,320 --> 00:46:05,041
Muy bien, entre nosotros
hemos cubierto todos los hoteles en la fila del hotel.
546
00:46:05,240 --> 00:46:08,528
Ustedes. Los quiero chicos
para comenzar South Beach.
547
00:46:08,680 --> 00:46:11,331
No lo vemos aquí,
empezaremos Northside ...
548
00:46:11,480 --> 00:46:13,289
y trabajar nuestro camino hacia ti. ¿Lo tienes?
549
00:46:13,440 --> 00:46:16,046
¿Lo tienes? De acuerdo, sal de aquí.
550
00:46:20,040 --> 00:46:22,964
Me arrojaste un chorro
con tu donut, imbécil!
551
00:46:23,120 --> 00:46:26,920
Eres asqueroso. Eres un cerdo!
Jefe, lo siento.
552
00:46:27,080 --> 00:46:28,809
Cerdos Ustedes son unos cerdos.
553
00:46:28,960 --> 00:46:31,088
Será mejor que entremos.
Hola, jefe.
554
00:46:31,920 --> 00:46:33,001
Tony:
¡Ese es el!
555
00:46:33,160 --> 00:46:36,164
¡Vamos, sal de aquí!
¿Que estas esperando?
556
00:46:43,520 --> 00:46:45,568
Whoa! Oh querido.
557
00:46:49,800 --> 00:46:51,609
Disculpe, Gunga Din.
558
00:46:51,760 --> 00:46:54,001
Sí, Gunga.
¿Dónde está el jefe?
559
00:46:54,960 --> 00:46:56,166
Hola jefe.
Jefe.
560
00:46:56,320 --> 00:46:59,244
Él está allí, jefe. ¿Verlo?
Está justo ahí, jefe.
561
00:47:04,960 --> 00:47:08,851
Lo agarramos. Salimos. Tranquilo si podemos,
áspero si tenemos que hacerlo. ¿Lo tienes?
562
00:47:09,000 --> 00:47:10,968
Lo tengo, jefe.
Me llevaré al tipo grande.
563
00:47:11,120 --> 00:47:13,441
Ambos son grandes.
Tengo al tipo con el pelo blanco.
564
00:47:13,640 --> 00:47:14,687
Ambos tienen el pelo blanco.
565
00:47:14,840 --> 00:47:16,251
Tomaré a la izquierda.
¿Tu izquierda?
566
00:47:16,400 --> 00:47:18,129
¿Te callas?
De acuerdo, jefe.
567
00:47:18,280 --> 00:47:19,964
¿Lo tienes?
Lo tengo jefe.
568
00:47:26,640 --> 00:47:29,086
Oh, entra y regístrate.
569
00:47:29,280 --> 00:47:32,841
Uh, lo siento, habitación equivocada.
570
00:47:34,320 --> 00:47:35,810
La mejor de las suertes.
571
00:47:37,400 --> 00:47:40,324
La tarjeta azul es su pase de almuerzo.
572
00:47:40,480 --> 00:47:44,405
¡Jefe, es policía!
Somos hombres muertos, jefe.
573
00:47:44,560 --> 00:47:48,121
¡Jefe!
Cállate. Tengo que pensar
574
00:47:48,800 --> 00:47:52,361
¿Podrían ustedes dos limpiarse?
¡Eres repugnante!
575
00:47:54,280 --> 00:47:56,282
El es un policia.
576
00:47:59,240 --> 00:48:04,007
Vamos Birdie. Consigamos nuestro
pequeño pez un poco de sol.
577
00:48:10,240 --> 00:48:12,686
¿Dónde está mi pececito?
578
00:48:13,320 --> 00:48:15,766
Birdie, ¿dónde estás?
579
00:48:21,200 --> 00:48:24,886
Oh, no deberían haberlo hecho.
580
00:48:31,280 --> 00:48:33,567
¡Espléndido!
581
00:48:47,160 --> 00:48:49,003
Ven afuera.
582
00:48:49,760 --> 00:48:51,364
Servicio de lavandería del hotel, señor.
583
00:48:51,520 --> 00:48:54,126
Tienes lo que quieras
lavado en seco o lavado?
584
00:48:54,320 --> 00:48:57,290
Nada hoy, gracias.
Muy bien señor.
585
00:49:07,720 --> 00:49:11,964
Ah, este presente tiene posibilidades reales.
586
00:49:15,480 --> 00:49:19,451
Ahí estás, pez travieso, travieso.
587
00:49:24,040 --> 00:49:27,840
Estaba pensando en tenerlo
ponle un poco más de azul ...
588
00:49:28,000 --> 00:49:29,001
Venga.
589
00:49:30,560 --> 00:49:32,164
Un pedazo de pastel, jefe.
¡Oye! ¿Eh?
590
00:49:32,360 --> 00:49:34,601
¿Qué? ¿Qué?
591
00:49:34,800 --> 00:49:36,564
¿Qué tenemos aquí?
592
00:49:37,040 --> 00:49:38,451
Oye.
593
00:49:39,280 --> 00:49:40,486
Oye.
594
00:49:40,640 --> 00:49:42,688
¿Dónde está la cámara?
595
00:50:18,400 --> 00:50:21,688
Y Bambi no va a tomar ningún reproche ...
596
00:50:21,840 --> 00:50:26,880
cuando ella usa este hermoso
chaleco antibalas de camuflaje. ¿Cierto Bambi?
597
00:50:28,720 --> 00:50:30,085
¿Le gustaría probarlo, señor?
598
00:50:30,240 --> 00:50:34,290
Ooh, esposas. Laverne, mira, restricciones.
599
00:50:34,640 --> 00:50:38,087
Disculpe señorita. Disculpe, señorita?
600
00:50:39,960 --> 00:50:42,167
Disculpe. Uh ... Uh ...
601
00:50:42,320 --> 00:50:47,326
Perdóname...
Oh, ganchos. ¡Manos!
602
00:50:47,520 --> 00:50:50,649
¿Por qué no intentas esto?
603
00:50:55,040 --> 00:50:58,408
¡Esto funciona aún mejor!
604
00:51:07,680 --> 00:51:09,330
Fuera de mi camino, imbécil.
605
00:51:09,480 --> 00:51:10,481
Polla...
606
00:51:11,800 --> 00:51:13,006
Hierba.
607
00:51:13,920 --> 00:51:15,285
Entonces cuando lo veas, ve:
608
00:51:18,520 --> 00:51:20,602
¿Sabes a lo que me refiero? Bueno.
609
00:51:20,800 --> 00:51:22,723
Cuando veas al chico, ¿de acuerdo?
610
00:51:22,880 --> 00:51:24,405
Gracias.
611
00:51:33,360 --> 00:51:35,601
Hola idiota. Hola idiota.
612
00:51:42,320 --> 00:51:45,642
No te pierdas lo último
en bodegas y agarres policiales.
613
00:51:45,800 --> 00:51:49,168
Serán demostrados
en cinco esteras diferentes.
614
00:51:49,320 --> 00:51:52,051
Tenemos expertos demostrando
técnicas en ...
615
00:51:52,200 --> 00:51:57,081
judo, aikido, tae Kwon do,
hapkido y karate.
616
00:51:57,240 --> 00:51:59,846
Hola, Callahan.
Nick
617
00:52:00,000 --> 00:52:01,923
Excelente tecnica.
618
00:52:02,680 --> 00:52:04,762
¿Esa es Kate?
Si.
619
00:52:04,920 --> 00:52:08,163
¿No sabía que ella podría hacer eso?
Ni siquiera sabía que ella era policía.
620
00:52:10,840 --> 00:52:12,569
¿Donde esta el?
621
00:52:13,400 --> 00:52:15,482
¡Corta la correa!
Estoy intentando.
622
00:52:16,200 --> 00:52:17,406
No lo hagas
623
00:52:18,320 --> 00:52:20,288
Vamos, solo toma la cámara.
Está bien, está bien.
624
00:52:20,440 --> 00:52:22,363
Lo extrañé de nuevo.
Ve alrededor de la pared.
625
00:52:26,200 --> 00:52:29,568
Con nuestro próximo voluntario,
demostraremos el asimiento del estrangulador.
626
00:52:32,800 --> 00:52:35,201
Lo derribamos con un barrido.
627
00:52:36,040 --> 00:52:37,883
Si se vuelve agresivo ...
628
00:52:39,880 --> 00:52:42,724
Tomamos su brazo, le damos la vuelta ...
629
00:52:42,880 --> 00:52:44,325
en el tiro estomacal.
630
00:52:46,480 --> 00:52:48,164
¿Próximo?
631
00:52:50,880 --> 00:52:53,326
Acepto tu reto.
632
00:52:54,120 --> 00:52:55,849
Bueno.
633
00:52:58,560 --> 00:53:00,085
Veamos qué tienes, Jonesey.
634
00:53:00,280 --> 00:53:03,045
De acuerdo, ya estás.
635
00:53:14,280 --> 00:53:16,886
Huh Muy bien.
636
00:53:17,440 --> 00:53:19,681
Gracias.
637
00:53:20,720 --> 00:53:23,041
Oye. ¡Oye!
Próximo.
638
00:53:23,200 --> 00:53:24,725
Jones, mira eso. Es un cuchillo
639
00:53:24,880 --> 00:53:27,008
¡Ver este!
¿Ella dijo cuchillo? Whoo!
640
00:53:29,240 --> 00:53:31,607
No duele. Eso duele.
Hola!
641
00:53:33,880 --> 00:53:36,247
Hermano, déjame ayudarte. Aquí.
642
00:53:39,560 --> 00:53:41,005
No está mal para un principiante.
643
00:53:41,160 --> 00:53:43,811
Que buen deporte. Próximo.
644
00:53:43,960 --> 00:53:46,406
Eso es todo para mí, señora.
645
00:53:50,720 --> 00:53:52,165
KATE
Vamos, no tengas miedo.
646
00:53:52,320 --> 00:53:54,641
Abran paso.
Ah, aquí hay un voluntario.
647
00:53:54,800 --> 00:53:56,928
Comisionado, convención fabulosa.
648
00:53:57,080 --> 00:53:59,560
Fabuloso, señor.
Bien.
649
00:54:00,400 --> 00:54:03,324
Ahora ... ¡Unh!
Esta es una gran convención.
650
00:54:03,480 --> 00:54:06,131
KATE
Próximo. Necesito un voluntario
651
00:54:06,280 --> 00:54:07,770
Whoa! Jaja.
652
00:54:08,040 --> 00:54:09,087
Gracias.
Hola.
653
00:54:14,280 --> 00:54:16,567
Upsy Margarita.
¡Vaya!
654
00:54:16,720 --> 00:54:18,006
Agh!
655
00:54:18,160 --> 00:54:20,049
Está bien, estoy bien.
656
00:54:20,920 --> 00:54:22,365
Ay.
657
00:54:22,520 --> 00:54:24,602
Gracias. ¡Gracias!
Siguiente
658
00:54:24,760 --> 00:54:26,330
Gracias.
659
00:54:28,880 --> 00:54:33,010
Una voz autoritaria
Es muy importante en el control de multitudes.
660
00:54:33,200 --> 00:54:36,647
Ahora, veamos cómo algunos de ustedes
hacer en esta situación.
661
00:54:37,240 --> 00:54:39,720
Oficial, aquí afuera conmigo.
662
00:54:44,000 --> 00:54:46,571
La multitud acaba de abrirse paso
Su línea de policía, oficial.
663
00:54:46,760 --> 00:54:47,761
Muévelos hacia atrás.
664
00:54:47,920 --> 00:54:52,084
¡Diablos, no! ¡No iremos!
Demonios, no! ¡No iremos!
665
00:54:52,240 --> 00:54:54,163
¡Diablos, no! ¡No iremos!
666
00:54:54,320 --> 00:54:57,005
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
667
00:54:59,200 --> 00:55:03,171
Qué pasa. ¿Crees que te lastimaré?
Mm, si.
668
00:55:04,600 --> 00:55:07,171
Solo recuerda lo que te enseñé, ¿de acuerdo?
669
00:55:07,360 --> 00:55:09,840
Sé gentil.
Bueno.
670
00:55:17,480 --> 00:55:20,370
Por Dios, supongo que hice eso mal, ¿eh?
671
00:55:20,520 --> 00:55:22,727
No lo sé.
Esta técnica tiene sus méritos.
672
00:55:22,920 --> 00:55:27,369
Oh, bueno, ¿lo intentaremos de nuevo?
La práctica hace la perfección.
673
00:55:28,480 --> 00:55:31,927
Oficial, le toca a usted. Aquí afuera conmigo.
674
00:55:35,840 --> 00:55:38,002
¡Diablos, no! ¡No iremos!
675
00:55:38,160 --> 00:55:41,323
Disculpe. Necesitamos mantenerlo claro.
676
00:55:42,200 --> 00:55:46,444
Realmente nos ayudaría mucho
si solo vas a retroceder.
677
00:55:47,640 --> 00:55:49,688
¡Retrocedan pavos!
678
00:55:49,840 --> 00:55:54,164
Soy un oficial de policía,
y cuando hablo, me escuchas!
679
00:55:54,320 --> 00:55:59,087
Ahora, pon tus traseros al infierno
antes de que realmente me enoje!
680
00:55:59,240 --> 00:56:02,244
Y no hablar de vuelta!
681
00:56:12,560 --> 00:56:15,962
Saltamos de esto. ¿Ese es el?
Sí Sal en la extremidad.
682
00:56:16,120 --> 00:56:17,167
Vamos por él.
683
00:56:19,560 --> 00:56:21,881
¿A dónde fue?
¿Por qué no hemos tocado el suelo?
684
00:56:22,040 --> 00:56:23,087
Física.
685
00:56:25,560 --> 00:56:30,009
Camino a zing allí, oficial.
Muy buen tiroteo, oficial.
686
00:56:30,960 --> 00:56:32,610
Agh!
687
00:56:43,680 --> 00:56:45,682
Excelente disparo! ¡Excelente!
688
00:56:48,880 --> 00:56:51,963
Oficial, necesitas compartir esas armas
con los otros oficiales
689
00:56:52,120 --> 00:56:55,567
No. Necesito estos.
690
00:56:56,160 --> 00:56:58,162
Déjame hablar con él.
691
00:56:59,160 --> 00:57:01,288
Eugene Eugene!
692
00:57:01,960 --> 00:57:06,329
Te conseguiré algunos de los tuyos
tan pronto como lleguemos a casa.
693
00:57:07,240 --> 00:57:09,641
¿Lo prometes?
Cruza mi corazón.
694
00:57:12,360 --> 00:57:15,762
Bueno.
Bueno.
695
00:57:16,920 --> 00:57:20,561
Muchas gracias. Gracias.
696
00:57:21,480 --> 00:57:26,088
Uh, Eugene, este también.
697
00:57:38,240 --> 00:57:39,287
Vamonos.
698
00:57:47,920 --> 00:57:51,447
Gracias. Vamos chicos. Disculpe.
¡Disculpe!
699
00:57:51,600 --> 00:57:53,841
¿Puedo tener una entrevista, por favor?
700
00:57:54,000 --> 00:57:57,925
En tres, dos, uno, muchachos.
Hola y tu eres
701
00:57:58,080 --> 00:58:01,323
Capitán Thaddeus Harris
del Departamento de Policía Metropolitana.
702
00:58:01,480 --> 00:58:05,121
¿Solo un capitán? Cortar. Fuera de aquí.
703
00:58:05,280 --> 00:58:07,123
Un don nadie.
Parece un mesero.
704
00:58:07,280 --> 00:58:09,886
Señor...
Ni una palabra, Proctor.
705
00:58:10,040 --> 00:58:11,326
Pero...
Eh!
706
00:58:11,480 --> 00:58:12,845
Señor...
Eh!
707
00:58:18,320 --> 00:58:19,810
Todo bien. Bueno.
708
00:58:19,960 --> 00:58:22,042
Nuestras 24 horas casi se han ido.
709
00:58:22,560 --> 00:58:24,562
¡Tenemos que recuperar esa cámara ahora!
710
00:58:24,720 --> 00:58:30,284
Eh! ¿Por qué necesitamos cinco chicos?
tomar una cámara de un anciano?
711
00:58:30,480 --> 00:58:32,608
Créeme, no es tan fácil.
Si.
712
00:58:32,760 --> 00:58:36,606
Todo bien. Chicos te quiero
para probar este por tamaño.
713
00:58:36,760 --> 00:58:38,888
Solo digamos
estamos pasando por ...
714
00:58:39,040 --> 00:58:41,646
y el pobre viejo se desmaya.
715
00:58:42,120 --> 00:58:47,160
Ratón, Sugar, lo atrapan.
Lo dejaron en el suelo, ¿eh?
716
00:58:47,320 --> 00:58:50,005
Quizás le abran el collar. ¿Eh?
717
00:58:50,160 --> 00:58:53,403
Tal vez se deslizan eso
desagradable cámara de su cuello.
718
00:58:53,560 --> 00:58:56,848
Hey, ese es un gran plan, jefe.
Muy bien. Jajaja.
719
00:58:57,720 --> 00:58:59,290
Si el viejo se desmaya.
720
00:58:59,440 --> 00:59:02,364
¡Oye! ¡Oye! Se desmayará.
721
00:59:03,000 --> 00:59:06,288
Julio se asegurará de eso.
Vamos, Julio, muéstrales.
722
00:59:06,440 --> 00:59:10,001
Le daremos una oportunidad
hazlo ir de noche a noche.
723
00:59:10,160 --> 00:59:13,130
Ese es un buen plan, jefe.
Jefe, eso es genial.
724
00:59:15,080 --> 00:59:18,004
Muy bien, salgamos de aquí.
Muy bien, vamos.
725
00:59:18,680 --> 00:59:20,569
Vamos vamos.
726
00:59:23,960 --> 00:59:25,644
Vamos, Sugar.
727
00:59:26,480 --> 00:59:29,689
Solo tenemos unos 10 minutos más de esto.
728
00:59:31,800 --> 00:59:33,131
Lassard, felicidades!
729
00:59:33,280 --> 00:59:35,408
Muchas gracias.
Comisionado.
730
00:59:36,320 --> 00:59:39,767
Déjame solo ... Aquí tienes.
731
00:59:42,800 --> 00:59:45,041
Comisario, ¿podría obtener una foto ...
732
00:59:45,200 --> 00:59:47,567
de ustedes felicitando
Comandante Lassard?
733
00:59:47,720 --> 00:59:49,882
Por supuesto que sí. Si.
Gracias.
734
00:59:50,040 --> 00:59:51,804
Oportunidad para tomar fotos.
735
00:59:53,840 --> 00:59:56,161
Permanecer.
Sí
736
01:00:04,960 --> 01:00:06,371
Gracias.
737
01:00:12,040 --> 01:00:15,567
Comandante, solo quiero
saluda y felicidades.
738
01:00:16,400 --> 01:00:20,485
Lo atraparemos la próxima vez, jefe.
Ya lo veremos. Lo conseguiremos.
739
01:00:20,640 --> 01:00:22,722
No fue nuestra culpa.
740
01:00:25,240 --> 01:00:26,651
Disculpe.
741
01:00:26,800 --> 01:00:30,168
¿Me darías mi maldita cámara?
742
01:00:30,320 --> 01:00:34,291
¿Mi cámara?
¡Dame mi maldita cámara!
743
01:00:40,920 --> 01:00:43,366
¿Qué son esos?
¡Diamantes!
744
01:00:43,520 --> 01:00:45,682
Rompiste mi cámara.
¡Diamantes!
745
01:00:47,080 --> 01:00:49,321
¡Todo bien! ¡Todo bien!
746
01:00:49,480 --> 01:00:51,926
Nadie se mueve, o el viejo es historia.
747
01:00:52,120 --> 01:00:53,929
Uh, jefe.
¿Que que?
748
01:00:54,080 --> 01:00:55,684
Ah Uh ...
749
01:00:55,880 --> 01:00:59,646
Todo bien. Quiero ver las manos en el aire.
Todos levantan las manos.
750
01:01:00,040 --> 01:01:01,690
Ahora. ¡Manos arriba!
751
01:01:05,920 --> 01:01:09,129
Recógelo.
Quiero a todos donde pueda verlos.
752
01:01:10,320 --> 01:01:13,608
Consigue los diamantes. ¡Consigue los diamantes!
Oh ya veo.
753
01:01:13,760 --> 01:01:16,525
La demostración del procedimiento policial.
754
01:01:16,680 --> 01:01:19,001
Un secuestro Cuan original.
755
01:01:19,160 --> 01:01:21,322
Oh, me siento honrado.
Cállate, viejo.
756
01:01:21,480 --> 01:01:22,845
Sí, por supuesto. Lo siento.
757
01:01:23,000 --> 01:01:25,287
Ahora, nos dirigimos al ascensor.
758
01:01:25,440 --> 01:01:28,728
Cualquiera se vuelve estúpido
se llena de agujeros.
759
01:01:28,880 --> 01:01:30,848
Policía, congelar!
760
01:01:31,040 --> 01:01:34,123
Cúbreme arriba!
¡Vamos!
761
01:01:35,760 --> 01:01:37,171
Muy bien, libera a tu rehén ...
762
01:01:37,320 --> 01:01:40,642
pon tus armas en el suelo,
y lentamente levanta las manos en el aire!
763
01:01:40,840 --> 01:01:42,922
¡Bien dicho! Ese es mi sobrino.
764
01:01:43,080 --> 01:01:46,289
Cállate, viejo.
Muy bien, señor, ¡manos arriba!
765
01:01:49,160 --> 01:01:50,207
Hola.
766
01:01:50,360 --> 01:01:53,921
Nadie va a disparar.
No mientras tenga al abuelo aquí.
767
01:01:54,080 --> 01:01:56,560
¡Ahora!
¡Demasiado tarde!
768
01:01:56,720 --> 01:01:58,404
Ratón, Sugar, ¡sube al ascensor!
769
01:01:58,560 --> 01:02:04,044
¡Nadie se mueva!
No no. Él está faroleando, ¿verdad? ¿Derecha?
770
01:02:04,280 --> 01:02:08,888
¿Derecha? Chico inteligente. Estaba faroleando.
Estaba faroleando.
771
01:02:09,040 --> 01:02:10,849
Estaba faroleando, jefe.
Estaba faroleando.
772
01:02:17,360 --> 01:02:19,727
¡Todo bien! ¿Que piso? ¿Que piso? Uh ...
773
01:02:19,920 --> 01:02:21,410
Ah ah.
774
01:02:21,760 --> 01:02:24,206
¿Qué pasa?
¿Tienes un problema con este piso?
775
01:02:24,360 --> 01:02:27,569
No quiero interferir
pero los comisionados están todos abajo.
776
01:02:27,760 --> 01:02:31,321
Yo usaría el ático.
Es muy defendible.
777
01:02:31,960 --> 01:02:35,123
Todos son bienvenidos a usar mi suite.
Me permitirá.
778
01:03:16,960 --> 01:03:19,088
¿Qué? ¿Qué?
779
01:03:24,760 --> 01:03:26,922
Ah, aquí estamos.
780
01:03:44,080 --> 01:03:45,445
De acuerdo, estoy listo.
781
01:03:45,600 --> 01:03:49,047
Ajústalo con esos planos.
No tenemos todo el día.
782
01:03:50,720 --> 01:03:52,722
Aquí tiene, señor.
Gracias.
783
01:03:54,520 --> 01:03:58,445
Tackleberry, por favor
¿para de hacer eso?
784
01:04:00,480 --> 01:04:02,164
Lo siento, señor.
785
01:04:04,120 --> 01:04:05,724
Todo bien. Vale todo está bien.
786
01:04:05,880 --> 01:04:07,928
Ahora ellos van a
danos lo que queramos.
787
01:04:08,080 --> 01:04:12,290
Así que todo lo que tenemos que hacer es descubrir
La forma más rápida de llegar al barco de Dempsey.
788
01:04:12,440 --> 01:04:15,011
Tengo sed, jefe.
¿Tienes alguna bebida por aquí?
789
01:04:15,200 --> 01:04:18,807
Ciertamente. El bar está muy bien abastecido.
Gracias.
790
01:04:19,280 --> 01:04:21,851
Todavía puede haber
Queda un poco de helado en el congelador.
791
01:04:22,040 --> 01:04:24,247
Gracias. Eres realmente un buen anfitrión.
792
01:04:24,400 --> 01:04:26,562
Eres muy bienvenido.
Ah.
793
01:04:26,720 --> 01:04:29,451
Oye. Oye. ¡Oye!
794
01:04:30,360 --> 01:04:31,805
¿Te importa?
795
01:04:31,960 --> 01:04:34,964
Algunos de nosotros estamos intentando
para planear nuestro escape aquí.
796
01:04:35,120 --> 01:04:38,966
Lo siento jefe.
Entonces definitivamente vamos a necesitar ...
797
01:04:39,120 --> 01:04:41,771
Un bote en el puerto.
y?
798
01:04:41,920 --> 01:04:44,127
Y definitivamente vamos a necesitar
un coche rápido...
799
01:04:44,280 --> 01:04:46,408
En la entrada trasera del hotel.
Uhuh
800
01:04:46,560 --> 01:04:47,971
¿Que que?
801
01:04:48,120 --> 01:04:53,206
Con el techo tan accesible, estarías
un tonto por no pedir un helicóptero.
802
01:04:53,360 --> 01:04:56,921
Pssh, ja! ¿Helicóptero? ¡Qué idea más estúpida!
803
01:04:59,480 --> 01:05:02,484
No. Tiene razón.
804
01:05:02,640 --> 01:05:07,680
Seríamos un pato sentado en ese auto.
El helicóptero es una gran idea.
805
01:05:08,520 --> 01:05:11,490
Entonces llevamos el helicóptero al puerto ...
¿Entonces?
806
01:05:11,640 --> 01:05:15,440
Entonces cambiamos al bote!
Uhuh
807
01:05:15,640 --> 01:05:17,449
¿Qué? ¿No te gusta el bote? ¿Qué?
808
01:05:17,640 --> 01:05:19,244
¿Qué?
¿Qué?
809
01:05:20,080 --> 01:05:22,082
Tengo que ir a la habitación de los niños pequeños.
810
01:05:22,240 --> 01:05:26,404
¡No, esto es un secuestro!
¡No es un jardín de infantes!
811
01:05:26,560 --> 01:05:29,166
Jefe, pensó en el helicóptero.
812
01:05:29,800 --> 01:05:33,247
Si. Vamos jefe. ¿Eh?
813
01:05:34,800 --> 01:05:36,928
De acuerdo, bien.
814
01:05:37,560 --> 01:05:40,291
Pero hazlo rápido.
Tengo una llamada telefónica para hacer aquí.
815
01:05:40,440 --> 01:05:41,805
Todo bien.
816
01:05:41,960 --> 01:05:46,090
Venga. ¡Todo bien! Todo bien. Ah
817
01:05:51,720 --> 01:05:54,326
Todo lo que podemos hacer ahora
Es esperar hasta que escuchemos sus demandas.
818
01:05:55,400 --> 01:05:59,041
Me temo que tienes razón.
Todo lo que podemos hacer ahora es esperar.
819
01:06:02,000 --> 01:06:05,686
¿Alguien podría despertar a Harris?
820
01:06:10,040 --> 01:06:11,690
El esta pensando.
821
01:06:23,400 --> 01:06:27,962
Aquí vamos, vamos. Abrir.
Gran aah . Gran aah .
822
01:06:28,800 --> 01:06:29,961
Tackleberry!
823
01:06:35,880 --> 01:06:38,406
¿Podrías dejar de hacer eso?
824
01:06:39,280 --> 01:06:40,770
Lo siento, señor.
825
01:06:42,320 --> 01:06:44,607
Llamada entrante para usted, señor.
826
01:06:46,920 --> 01:06:49,685
Hola.
Todo bien. Escuchen. ¡Escuchen!
827
01:06:49,840 --> 01:06:52,571
Quiero un helicoptero con piloto
en el techo de este hotel.
828
01:06:52,720 --> 01:06:53,801
¿Y?
829
01:06:53,960 --> 01:06:57,123
Y quiero un bote rápido
esperándome en el puerto
830
01:06:57,320 --> 01:07:00,927
Ajá!
Si todo va bien, no veo policías ...
831
01:07:01,120 --> 01:07:03,885
Te devuelvo el viejo
en la marca de 12 millas de Key West ...
832
01:07:04,080 --> 01:07:07,368
tan pronto como estemos a salvo
en aguas internacionales.
833
01:07:09,080 --> 01:07:12,129
Queremos alguna prueba
que Lassard todavía está vivo.
834
01:07:12,520 --> 01:07:16,047
Ah. Tus amigos quieren hablar contigo.
¡Oh! Je
835
01:07:16,200 --> 01:07:18,202
¿Hola?
¿Comandante Lassard?
836
01:07:18,360 --> 01:07:21,364
Oh, comisario Hurst,
que amable de tu parte llamar.
837
01:07:21,520 --> 01:07:24,490
Espero que hagas lo mejor que puedas
para rescatarme
838
01:07:24,680 --> 01:07:27,650
Je, solo hará todo
Todo lo más emocionante.
839
01:07:28,960 --> 01:07:31,042
No te preocupes, tío Eric,
te sacaremos de esto.
840
01:07:31,200 --> 01:07:35,125
Todo bien. Está vivo.
Cuánto tiempo depende de ti.
841
01:07:41,240 --> 01:07:43,891
Creo que, a su manera,
Lassard nos está diciendo ...
842
01:07:44,080 --> 01:07:47,641
que preferiría arriesgar su propia vida
que dejar escapar a esos animales.
843
01:07:47,800 --> 01:07:49,290
Hombre valiente.
844
01:07:49,440 --> 01:07:53,729
Señor. Me doy cuenta de que esto
es tu jurisdicción ...
845
01:07:53,920 --> 01:07:57,925
pero si va a haber un rescate
intento, nos gustaría ser voluntarios.
846
01:07:58,080 --> 01:07:59,491
Sí.
¡Sí!
847
01:07:59,640 --> 01:08:02,166
Comisionado Murdock,
No podría estar mas de acuerdo.
848
01:08:02,320 --> 01:08:06,723
Creo que es vital que el equipo de rescate
Conozco al Comandante Lassard íntimamente.
849
01:08:06,880 --> 01:08:09,850
Puedo responder por la habilidad
de estos oficiales de policía.
850
01:08:10,240 --> 01:08:12,288
Después de todo, los entrené yo mismo.
851
01:08:12,480 --> 01:08:14,130
Deben ser las drogas.
852
01:08:14,280 --> 01:08:18,444
Muy bien, ahora este es el piso
donde Lassard es retenido como rehén.
853
01:08:18,600 --> 01:08:20,489
Capitán Harris?
Si.
854
01:08:20,640 --> 01:08:23,530
Muy bien, caballeros.
Esto es lo que quiero que hagas.
855
01:08:23,680 --> 01:08:26,650
Y lo harás
exactamente como te digo que lo hagas.
856
01:08:43,800 --> 01:08:47,566
Te has sintonizado con Larvell Jones
en la radio KWURST. Y ahora:
857
01:08:47,720 --> 01:08:50,530
El doctor del amor.
Quiero que vengas aquí, bebé.
858
01:08:50,680 --> 01:08:52,205
Aah!
859
01:08:52,360 --> 01:08:55,284
JONES
Tu y yo, si. Todo el camino
860
01:08:55,480 --> 01:09:00,202
Baja. Bajemos bebé
porque te necesito. te quiero.
861
01:09:01,680 --> 01:09:04,286
Eso concluye nuestro día de transmisión.
862
01:09:12,200 --> 01:09:13,770
JULIO
Ajá.
863
01:09:19,040 --> 01:09:20,724
Whoa
864
01:09:32,760 --> 01:09:34,603
¿Por qué tengo la parte con los pasos?
865
01:09:34,760 --> 01:09:37,001
Te ofrecí el respiradero.
866
01:09:37,960 --> 01:09:40,850
Uhuh
No.
867
01:09:43,880 --> 01:09:45,450
Vamonos.
868
01:09:46,840 --> 01:09:48,968
¡Hey! Unh:
¡Ooh!
869
01:09:49,160 --> 01:09:50,650
Ooh, bien, Kate. Ver este.
870
01:10:00,320 --> 01:10:01,890
Bueno.
871
01:10:02,640 --> 01:10:05,769
El trabajo de una mujer nunca termina.
Vamos.
872
01:10:44,040 --> 01:10:45,883
Bueno, eso fue sin problemas.
873
01:10:46,040 --> 01:10:47,451
¿Donde está todo el mundo?
874
01:10:47,600 --> 01:10:49,682
No lo entiendo
875
01:10:51,480 --> 01:10:53,005
El helicóptero ya está aquí.
876
01:10:53,160 --> 01:10:55,003
No se suponía que debía estar aquí por una hora.
877
01:10:55,160 --> 01:10:59,085
Alguien debe haber cambiado los planes.
Sí, Harris.
878
01:11:03,720 --> 01:11:06,690
¡Su plan fue brillante, señor!
879
01:11:07,280 --> 01:11:08,930
HARRIS
Gracias Proctor.
880
01:11:09,080 --> 01:11:13,130
Al dar esos incompetentes
la parte de diversión de esta misión ...
881
01:11:13,280 --> 01:11:17,046
He dejado el verdadero rescate
a los oficiales con experiencia ...
882
01:11:17,200 --> 01:11:19,089
a saber, moi.
883
01:11:19,240 --> 01:11:23,689
Rescataré a Lassard,
y obtendré una promoción y una medalla.
884
01:11:32,120 --> 01:11:33,804
Congelar!
¡Congelar!
885
01:11:33,960 --> 01:11:37,362
Te tenemos cubierto. Esta es la policia.
¡Bien hecho, Harris!
886
01:11:37,560 --> 01:11:41,963
Fue un placer, señor.
¡Ahora, todos, suelten sus armas! ¡Ahora!
887
01:11:42,120 --> 01:11:45,169
Proctor, baja y recógelos.
Sí señor.
888
01:11:45,360 --> 01:11:50,526
No, no, Proctor, no. Usa la escalera.
¡La escalera!
889
01:11:53,680 --> 01:11:58,925
¡Todo bien! Está bien, está bien, está bien!
Vamos, dámelo a mí. Dámelo a mi
890
01:11:59,120 --> 01:12:02,886
Así es.
Manos arriba, o tienes un idiota muerto.
891
01:12:03,720 --> 01:12:08,567
Buen giro Realmente lo están haciendo todo
este año, ¿no es así?
892
01:12:08,760 --> 01:12:12,765
Lleva a estos tipos al helicóptero.
Muy bien, me voy a mi bote.
893
01:12:12,920 --> 01:12:15,605
Dile a tu gente,
Veo un avión, un helicóptero, un bote ...
894
01:12:15,760 --> 01:12:19,924
antes de llegar a nuestra cita,
Estos tipos son cebo de tiburón. ¿Lo tienes? ¿Eh?
895
01:12:33,800 --> 01:12:36,963
¿Dónde está Harris?
También lo secuestraron.
896
01:12:39,640 --> 01:12:42,769
De ahora en adelante, lo hacemos a nuestra manera.
897
01:12:48,440 --> 01:12:51,046
Necesitaremos más información.
898
01:12:52,720 --> 01:12:54,245
¿Bien?
899
01:12:54,400 --> 01:12:55,845
No se nada.
900
01:12:56,000 --> 01:12:59,527
Oh ya veo. Bueno, te diré, compañero ...
901
01:12:59,680 --> 01:13:03,446
no me digas Dile.
902
01:13:07,120 --> 01:13:09,566
El jefe dijo que esperara aquí
mientras revisaba el helicóptero.
903
01:13:09,720 --> 01:13:12,041
Entonces ustedes aparecieron,
y eso es todo lo que se!
904
01:13:12,240 --> 01:13:14,481
Lo juro, lo juro, lo juro.
905
01:13:15,800 --> 01:13:16,847
Les diré a los demás.
906
01:13:17,000 --> 01:13:19,685
¿Puedo dejarte en algún lado?
¡No! No.
907
01:13:25,000 --> 01:13:27,367
Estoy bajando ahora.
De acuerdo, jefe.
908
01:13:27,520 --> 01:13:30,808
Te concentras.
Mantén tus manos en el volante.
909
01:13:30,960 --> 01:13:32,200
No hay problema, jefe.
910
01:13:32,360 --> 01:13:34,328
Tony:
Bien, bien. Estoy bajando.
911
01:13:37,160 --> 01:13:38,730
Eso terminó mi primera carrera.
912
01:13:38,880 --> 01:13:42,043
Entonces, cuando tenía 12 años ...
913
01:13:42,200 --> 01:13:45,682
Conseguí un trabajo como box boy en el AandP.
914
01:13:45,840 --> 01:13:48,650
Ese fue un momento muy, muy emocionante para mí.
915
01:13:48,800 --> 01:13:52,850
Tuve muchos, muchos, muchos
Experiencias interesantes.
916
01:13:53,640 --> 01:13:57,611
Un día como estaba
apilar verduras enlatadas ...
917
01:13:57,760 --> 01:14:01,924
Creo que fue petit pois.
No, no, crema de maíz.
918
01:14:02,120 --> 01:14:04,327
¿O tal vez fue succotash?
919
01:14:05,720 --> 01:14:07,688
No puedo recordarlo. No.
920
01:14:07,880 --> 01:14:11,965
Disculpe. Oh disculpe.
Hay alguna posibilidad...
921
01:14:12,120 --> 01:14:14,600
que podría ser rehén solo?
922
01:14:14,800 --> 01:14:18,009
Afuera estaría bien.
No me importa la brisa.
923
01:14:18,160 --> 01:14:20,527
¿Qué pasa?
¿No te estás divirtiendo aquí?
924
01:14:20,720 --> 01:14:22,165
HARRIS
Mm mm.
925
01:14:22,320 --> 01:14:26,086
No te preocupes tu linda cabecita.
Estarás fuera de la miseria en poco tiempo.
926
01:14:26,240 --> 01:14:28,971
Espera un minuto. ¿Qué quieres decir?
927
01:14:29,120 --> 01:14:30,690
El bote de mi jefe me está esperando.
928
01:14:30,840 --> 01:14:33,684
Tan pronto como nos encontremos con él,
Voy a hundir a este bebé ...
929
01:14:33,840 --> 01:14:35,330
contigo en ello.
930
01:14:35,480 --> 01:14:39,007
Nunca te saldrás con la tuya,
¡Es una escoria sucia de dos bits!
931
01:14:39,200 --> 01:14:40,929
Tony:
¿Cómo me llamó él?
932
01:14:41,120 --> 01:14:42,804
Escoria.
Ah.
933
01:14:42,960 --> 01:14:46,442
Bueno, tal vez te gustaría irte ahora.
Ratón.
934
01:14:46,600 --> 01:14:50,810
Jajaja.
Sobre ese comentario de escoria sucia ...
935
01:14:51,000 --> 01:14:53,571
Cállate, carnada de tiburón.
936
01:14:53,720 --> 01:14:56,929
¿Cebo para tiburones?
Oye. Cállate.
937
01:14:57,080 --> 01:14:58,684
Qué estrategia
938
01:14:59,320 --> 01:15:02,688
¿Estás seguro de que no nos conocimos?
en la Convención de Toronto en el '76?
939
01:15:02,840 --> 01:15:04,604
Eres un viejo chiflado.
940
01:15:08,320 --> 01:15:10,402
Oye, Sug, ¿cómo te va?
941
01:15:10,560 --> 01:15:12,289
Nos estamos acercando bastante, jefe.
942
01:15:12,480 --> 01:15:16,087
¿Jefe? Sr. Dempsey debería ser
Muy orgulloso de ti, jefe.
943
01:15:16,280 --> 01:15:19,568
Tienes los diamantes de vuelta. Lo hiciste.
944
01:15:20,400 --> 01:15:21,526
Si.
945
01:15:22,600 --> 01:15:24,284
Lo hice.
946
01:15:24,880 --> 01:15:28,123
Lo hice. ¡Jajaja! ¡Lo hice!
947
01:15:56,880 --> 01:15:59,963
Salta la línea.
Lo tengo.
948
01:16:01,320 --> 01:16:05,723
Sr. Dempsey, su mercancía, señor.
949
01:16:06,120 --> 01:16:08,202
Eres un buen hombre, Tony.
950
01:16:08,360 --> 01:16:11,728
Termine su negocio primero. Entonces trae
los diamantes y salgamos de aquí.
951
01:16:11,920 --> 01:16:14,685
L ... Sr. Dempsey, eh ...
952
01:16:15,520 --> 01:16:19,491
el idiota, no me importa
pero el viejo ...
953
01:16:19,640 --> 01:16:22,530
Sin testigos.
954
01:16:22,720 --> 01:16:25,883
No me decepciones de nuevo.
Sí señor.
955
01:16:27,080 --> 01:16:28,411
Mierda.
956
01:16:37,880 --> 01:16:40,611
Lo siento, Mouse, él no lo haría.
957
01:16:40,760 --> 01:16:43,491
Disculpe. ¿Podría decir algo?
958
01:16:43,640 --> 01:16:47,964
Por supuesto.
No me mates. Mm
959
01:16:48,160 --> 01:16:52,085
No contaré sobre tu pandilla.
No voy a decir una palabra Puedes confiar en mi.
960
01:16:52,240 --> 01:16:53,810
Mm
961
01:16:54,000 --> 01:16:56,162
Te diré lo que voy a hacer.
962
01:16:56,520 --> 01:16:57,965
Te dispararé segundo.
963
01:16:59,320 --> 01:17:00,924
Gracias.
964
01:17:01,960 --> 01:17:06,329
Solo quiero decir eso
Este ha sido un secuestro espléndido.
965
01:17:06,480 --> 01:17:10,849
Bueno, gracias. Muchas gracias.
Realmente aprecio eso.
966
01:17:11,000 --> 01:17:15,562
Y lo digo desde el fondo de mi corazón.
Has sido un rehén excepcional.
967
01:17:15,720 --> 01:17:17,449
Ah, un placer.
968
01:17:17,600 --> 01:17:20,285
No, lo digo en serio. Ahora tengo que matarte.
969
01:17:20,440 --> 01:17:21,726
Entiendo.
970
01:17:21,880 --> 01:17:24,247
Tony:
Nada personal. Solo negocios.
971
01:17:30,080 --> 01:17:32,128
¿Qué demonios es eso?
972
01:17:35,640 --> 01:17:37,165
Cuida de ellos.
973
01:17:37,320 --> 01:17:39,891
Fuera de mi camino, bolsa de tierra!
974
01:17:40,080 --> 01:17:41,366
¡Mierda!
975
01:17:44,720 --> 01:17:48,008
De acuerdo, de acuerdo, tú y Sugar
toma al pito como rehén.
976
01:17:48,160 --> 01:17:49,889
Tengo al viejo. Vamos, viejo!
977
01:17:54,120 --> 01:17:57,567
¡Por aquí, por aquí! ¡Vamos vamos!
¡Date prisa, date prisa!
978
01:17:58,960 --> 01:18:01,361
¡Cosiguele! Sacarlo!
979
01:18:13,800 --> 01:18:16,770
Ahora, ¿cuál de ustedes?
se resistía al arresto?
980
01:18:16,960 --> 01:18:19,088
Yo no.
Yo tampoco.
981
01:18:20,000 --> 01:18:22,241
Unh!
Tío Eric!
982
01:18:23,880 --> 01:18:25,440
Vamos Tackleberry
Necesitamos ayuda!
983
01:18:29,240 --> 01:18:31,004
JONES
¡Adelante, Hightower!
984
01:18:31,480 --> 01:18:32,481
¡Oye!
985
01:18:38,760 --> 01:18:41,809
¡Mantenlo estable!
¡Prepárate para saltar!
986
01:18:41,960 --> 01:18:44,281
JONES
¡Esta bien, ve!
987
01:18:44,440 --> 01:18:46,010
¿Estás bien?
Si.
988
01:18:46,160 --> 01:18:48,401
¿Dónde demonios has estado?
¿Qué te tomó tanto tiempo?
989
01:18:48,560 --> 01:18:50,483
¡Tuve que cambiarme de ropa!
990
01:18:50,640 --> 01:18:53,769
¿Dónde conseguiste esos
ropa de aspecto divertido?
991
01:18:59,440 --> 01:19:01,488
¡Maravilloso! ¡Maravilloso!
992
01:19:19,960 --> 01:19:21,325
¿Si?
993
01:19:30,640 --> 01:19:34,281
Mantenga su
posiciones hasta que se indique lo contrario.
994
01:19:37,000 --> 01:19:41,085
Por ese camino. Estable. Lo tienes.
995
01:19:41,240 --> 01:19:43,561
¡Bombas de distancia!
996
01:19:44,080 --> 01:19:47,004
¡Aquí vengo! Geronimo!
997
01:19:57,160 --> 01:19:58,571
¡UH oh! Unh!
998
01:20:34,560 --> 01:20:37,769
¡Más rápido! ¡Más rápido!
Voy tan rápido como puedo!
999
01:20:41,960 --> 01:20:44,850
Estás en problemas ahora. Es un callejón sin salida.
Oh Dios.
1000
01:20:45,000 --> 01:20:48,049
¡Cuidado, viejo! Aah!
1001
01:20:52,120 --> 01:20:53,645
¡Bien hecho!
1002
01:20:55,280 --> 01:20:58,011
¡Estar atento!
Aah!
1003
01:21:00,440 --> 01:21:02,568
¡Todo bien! ¡Jajaja!
¡Jajaja!
1004
01:21:19,680 --> 01:21:21,284
¡Yo!
1005
01:21:32,640 --> 01:21:34,369
Tony:
¡Probablemente piensen que nos tienen!
1006
01:21:36,600 --> 01:21:39,888
Creo que los tenemos!
No hay manera de salir.
1007
01:21:40,080 --> 01:21:43,880
¡Piensan que no hay salida!
Cuidado, aquí viene.
1008
01:21:49,040 --> 01:21:51,168
¡Bien hecho!
No es nada.
1009
01:21:53,160 --> 01:21:54,321
JONES
¡Vamos por él!
1010
01:21:59,800 --> 01:22:02,007
Capitán Harris.
sargento. Uh ...
1011
01:22:02,160 --> 01:22:04,731
Yo, eh ... Estaba encerrado aquí
durante la lucha
1012
01:22:04,880 --> 01:22:06,882
Uh, continúa.
¡Sí señor!
1013
01:22:07,040 --> 01:22:11,967
Muévelo, muévelo, muévelo. Consigamos estos
delincuentes atados y bajo custodia policial.
1014
01:22:12,120 --> 01:22:15,602
¡Procurador! ¿Dónde está Proctor?
1015
01:22:15,760 --> 01:22:18,650
Ya voy señor! Aah!
1016
01:22:18,800 --> 01:22:20,404
¡Aquí vengo!
Proctor.
1017
01:22:20,560 --> 01:22:22,722
¡Procurador! Aah!
1018
01:22:24,560 --> 01:22:30,283
Yo lo hice. Lo siento, señor, mi culpa!
Mi culpa.
1019
01:22:31,680 --> 01:22:34,160
No me dolió. No duele
1020
01:22:36,280 --> 01:22:40,046
No te quedes ahí parado. ¡Sácame de aquí!
1021
01:22:40,200 --> 01:22:42,009
¡Muévelo! ¡Muévelo! ¡Muévelo!
1022
01:22:44,440 --> 01:22:45,805
¡Estar atento! Gator!
1023
01:22:54,840 --> 01:22:56,604
Ese caimán mejor ten cuidado.
1024
01:23:00,160 --> 01:23:01,810
¡Dale la vuelta, Hightower!
Aah!
1025
01:23:16,760 --> 01:23:18,683
¡No!
1026
01:23:21,960 --> 01:23:23,166
¡Todo bien!
Aah!
1027
01:23:24,880 --> 01:23:26,689
HARRIS
Gracias a Dios.
1028
01:23:50,920 --> 01:23:53,446
Hey hey Quédate donde estás.
Todavía tengo al viejo.
1029
01:23:53,600 --> 01:23:56,570
Tío Eric, ¿estás bien?
¡Esto es asombroso!
1030
01:23:56,760 --> 01:23:59,764
Es la mejor demostración del procedimiento.
¡en Historia!
1031
01:23:59,920 --> 01:24:01,922
Tío Eric, esos son verdaderos ladrones.
1032
01:24:02,080 --> 01:24:04,003
Oh!
1033
01:24:04,160 --> 01:24:06,640
Bueno, en ese caso...
1034
01:24:10,840 --> 01:24:13,650
Nada personal. Solo negocios.
1035
01:24:19,560 --> 01:24:23,406
Después de capturar
los ladrones de diamantes MalAnkhEe ...
1036
01:24:23,560 --> 01:24:25,767
y llevarlos ante la justicia ...
1037
01:24:25,920 --> 01:24:29,527
estos oficiales han sido citados
por medallas de honor ...
1038
01:24:29,680 --> 01:24:32,331
por la ciudad de Miami.
1039
01:24:40,040 --> 01:24:43,487
Además, un oficial desinteresadamente ...
1040
01:24:43,680 --> 01:24:45,682
y a riesgo de su vida ...
1041
01:24:45,840 --> 01:24:48,969
salvó al capitán Harris de una muerte segura.
1042
01:24:49,120 --> 01:24:53,250
Él es el sargento Moses Hightower.
1043
01:24:57,680 --> 01:25:02,049
Deja que tengan su pequeño momento.
Sabemos quién tendrá la última risa.
1044
01:25:02,240 --> 01:25:05,687
Sí, sí, comandante Harris.
1045
01:25:05,840 --> 01:25:08,764
Por su notable récord ...
1046
01:25:08,920 --> 01:25:12,686
este departamento está orgulloso
para promover el sargento Hightower ...
1047
01:25:12,840 --> 01:25:15,605
al teniente Hightower!
1048
01:25:18,040 --> 01:25:21,601
Creo que es apropiado
ese teniente Hightower ...
1049
01:25:21,800 --> 01:25:27,045
recibir sus barras del mismo oficial
cuya vida salvó:
1050
01:25:27,200 --> 01:25:28,247
Capitán Harris
1051
01:25:33,680 --> 01:25:35,682
Que Dork.
1052
01:25:51,720 --> 01:25:55,247
¡Felicitaciones, teniente Hightower!
1053
01:26:01,280 --> 01:26:04,489
Ha sido un gran, gran placer ...
1054
01:26:04,640 --> 01:26:08,201
sirviéndole como comandante
de esta academia
1055
01:26:08,360 --> 01:26:10,647
Los extrañaré a todos. Despedida.
1056
01:26:10,800 --> 01:26:15,727
Buena suerte y gracias.
1057
01:26:22,480 --> 01:26:27,281
Nada podría complacerme más
de lo que estoy a punto de decir.
1058
01:26:27,440 --> 01:26:29,966
El gobernador y yo
deseo que Eric Lassard ...
1059
01:26:30,160 --> 01:26:32,970
continuar como comandante
de esta academia ...
1060
01:26:33,160 --> 01:26:36,846
hasta el momento que lo considere conveniente
retirarse a sí mismo.
1061
01:26:50,000 --> 01:26:51,684
¡Oh no!
1062
01:26:51,840 --> 01:26:52,887
U m !
1063
01:27:00,786 --> 01:28:15,786
Subtítulos por: ® nando359
para *vidplus.win*
82883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.