All language subtitles for [1988] - LAP5-OMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:42,100 Subtítulos por: ® nando359 para *vidplus.win* 2 00:00:43,559 --> 00:00:50,259 05 Police Academy 5 Asignación Miami Beach 3 00:01:08,160 --> 00:01:10,925 Hay alguien ahí abajo. Shh, shh. Shh! 4 00:01:11,640 --> 00:01:13,483 ¿Ya se fue? ¿Se ha ido? 5 00:01:14,480 --> 00:01:17,006 Señor, se ha ido. Bien, vámonos. 6 00:01:22,120 --> 00:01:23,963 ¿Hay alguien en casa? 7 00:01:24,920 --> 00:01:27,685 HARRIS Shh! Idiota. 8 00:01:36,240 --> 00:01:38,049 Cierre la puerta. 9 00:01:40,520 --> 00:01:45,367 Sabes qué buscar, ¿verdad? Sí. No. ¿Un interruptor de luz? 10 00:01:45,840 --> 00:01:49,367 HARRIS Por favor, trata de no ser tan idiota. 11 00:01:58,240 --> 00:01:59,571 ¡Ay! 12 00:01:59,760 --> 00:02:02,764 Estoy bien. Nadie preguntó. 13 00:02:21,400 --> 00:02:23,289 Él no está aquí. 14 00:02:23,440 --> 00:02:24,441 ¿OMS? 15 00:02:24,600 --> 00:02:29,049 Comisionado Hurst. Por supuesto que no está aquí. 16 00:02:29,680 --> 00:02:34,163 Son las 3:00 de la mañana. Ese es el punto. 17 00:02:34,880 --> 00:02:37,531 Tal vez deberíamos haber llamado primero. Proctor. 18 00:02:37,680 --> 00:02:41,082 Si hubiera querido al comisionado para mirarme mientras miraba sus archivos ... 19 00:02:41,240 --> 00:02:44,289 Podría haber venido durante el día. e hice una cita. 20 00:02:44,440 --> 00:02:49,287 Espera un minuto. Quiere decir estamos rompiendo y entrando ilegalmente? 21 00:02:49,480 --> 00:02:52,165 ¿Estamos violando la ley? No no no. 22 00:02:52,320 --> 00:02:54,561 No estamos violando la ley. 23 00:02:54,720 --> 00:02:58,884 Simplemente lo estamos estirando un poco. 24 00:02:59,280 --> 00:03:00,691 Oh! 25 00:03:03,760 --> 00:03:06,650 Está bien violar la ley si tienes una buena razón ... 26 00:03:06,800 --> 00:03:09,406 como una nota de tu doctor o mamá o algo así. 27 00:03:09,560 --> 00:03:11,483 No estamos violando la ley. 28 00:03:11,640 --> 00:03:14,883 Lo estamos estirando. 29 00:03:15,720 --> 00:03:17,449 ¿Lo entiendes? 30 00:03:19,240 --> 00:03:23,802 Uh, no realmente, señor. Tengo una nota en mi bolsillo, ¿de acuerdo? 31 00:03:24,360 --> 00:03:27,250 Bueno. ¿Por qué no dijiste eso? 32 00:03:31,640 --> 00:03:33,529 Comisionado Hurst ... 33 00:03:52,160 --> 00:03:55,562 Comandante Eric Lassard . Je 34 00:03:55,720 --> 00:03:59,247 Bueno, ahí está él. Je 35 00:03:59,400 --> 00:04:01,880 Por años me has mantenido de mi lugar legítimo ... 36 00:04:02,040 --> 00:04:04,122 como comandante de la academia de policía. 37 00:04:04,280 --> 00:04:08,285 Siempre logras estar en la cima de alguna manera, ¿no? 38 00:04:21,120 --> 00:04:24,090 Yo se que hay algo en este archivo ... 39 00:04:24,280 --> 00:04:28,001 eso me va a ayudar obtener la ventaja para un cambio. Ah 40 00:04:37,360 --> 00:04:38,725 ¿Quién está ahí? 41 00:04:40,560 --> 00:04:42,289 Comisionado Hurst? 42 00:04:42,440 --> 00:04:45,284 HARRIS Uh ... Uh, si. ¿Quién está ahí afuera? 43 00:04:46,680 --> 00:04:48,808 Bob el conserje, señor. 44 00:04:51,440 --> 00:04:55,161 Oh, entiendo, señor. Y no te vi aquí esta noche. 45 00:04:55,720 --> 00:05:00,965 Realmente aprecio eso, Bob. Sí. Muchas gracias, Bob. 46 00:05:03,040 --> 00:05:04,280 Proctor. ¿Sí señor? 47 00:05:04,440 --> 00:05:08,604 ¡Eso es todo! De acuerdo con estos registros, Comandante Eric Lassard ... 48 00:05:08,760 --> 00:05:12,970 alcanzado el estado edad de jubilación obligatoria el año pasado! 49 00:05:13,160 --> 00:05:15,401 ¡Jajaja! Proctor! 50 00:05:15,560 --> 00:05:19,451 ¿No ves lo que esto significa? ¡No! 51 00:05:19,920 --> 00:05:21,490 ¡Procurador! 52 00:05:21,640 --> 00:05:24,007 Esto significa que el comandante Lassard ... 53 00:05:24,160 --> 00:05:29,405 debería haberse retirado de la academia de policía hace un año. Ah? 54 00:05:29,560 --> 00:05:31,881 De alguna manera, esta información acaba de pasar. 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,520 Bien. Bien bien. 56 00:05:34,680 --> 00:05:38,002 Me parece mi deber como un policía concienzudo ... 57 00:05:38,160 --> 00:05:43,803 para ver que este archivo llega a la oficina de personal. 58 00:05:47,560 --> 00:05:50,803 ¿Vamos a tener que irrumpir allí también, señor? 59 00:05:56,680 --> 00:05:59,286 Oficial Katherine Page. 60 00:06:01,600 --> 00:06:03,489 Gracias Señor. 61 00:06:05,160 --> 00:06:07,401 Oficial Carla Grant. 62 00:06:12,520 --> 00:06:14,363 Gracias. 63 00:06:17,280 --> 00:06:19,931 Oficial Bill Baker. 64 00:06:24,360 --> 00:06:26,044 Gracias Señor. 65 00:06:29,080 --> 00:06:31,845 Oficial Bambi Brandon. 66 00:06:48,400 --> 00:06:51,529 Gracias Señor. Gracias. 67 00:06:58,920 --> 00:07:01,810 Oficial Kevin Wilson. 68 00:07:11,200 --> 00:07:15,888 Y por último, pero ciertamente no menos importante, de ninguna manera ... 69 00:07:16,080 --> 00:07:18,526 Oficial Thomas Conklin. 70 00:07:24,000 --> 00:07:26,207 También conocido como casa. 71 00:07:27,040 --> 00:07:28,530 ¡Felicidades! 72 00:07:28,680 --> 00:07:33,083 Te extrañaré, clase del '88. 73 00:07:45,840 --> 00:07:47,444 Agradable. 74 00:07:51,040 --> 00:07:54,169 He visto muchas clases de graduación. 75 00:07:54,320 --> 00:07:58,609 Y déjame decir eso Este es uno de los mejores. 76 00:07:58,760 --> 00:08:02,810 Claramente, comandante Lassard se ha superado a sí mismo esta vez. 77 00:08:03,360 --> 00:08:07,524 Tengo el privilegio de anunciar ese comandante Eric Lassard ... 78 00:08:07,680 --> 00:08:11,082 será honrado como oficial de policía de la década ... 79 00:08:11,240 --> 00:08:13,766 en este año Convención de Jefes de Policía Nacional ... 80 00:08:13,920 --> 00:08:16,685 a realizarse en Miami Beach. 81 00:08:24,520 --> 00:08:27,205 Esta academia tiene una gran deuda ... 82 00:08:27,400 --> 00:08:30,051 a la visión del comandante Lassard ... 83 00:08:30,200 --> 00:08:34,728 lo que hace lo que tengo que decir a continuación Aún más difícil. 84 00:08:34,880 --> 00:08:37,770 Es con gran tristeza y pesar ... 85 00:08:37,920 --> 00:08:41,322 que debo anunciar La jubilación de Eric Lassard ... 86 00:08:41,480 --> 00:08:44,245 Como comandante de esta academia de policía. ¿Jubilación? 87 00:08:44,400 --> 00:08:48,689 El comandante Lassard ha alcanzado la edad de jubilación obligatoria de este estado. 88 00:08:48,880 --> 00:08:52,646 Un sucesor calificado lo hará, Por supuesto, ser elegido. 89 00:08:52,840 --> 00:08:58,927 Pero el nuevo comandante No será tarea fácil llenar estos zapatos. 90 00:08:59,640 --> 00:09:03,008 ¿Qué vamos a hacer? Patea un poco. 91 00:09:04,400 --> 00:09:08,724 Simplemente no está bien. Esto es tan injusto. 92 00:09:08,880 --> 00:09:13,568 Nunca lo había visto así. Siempre fue muy fuerte. 93 00:09:13,720 --> 00:09:17,247 La academia era su fuerza. Ahora lo ha perdido. 94 00:09:17,400 --> 00:09:19,721 Simplemente no está bien. 95 00:09:20,920 --> 00:09:23,241 ¿Por qué no le disparamos a alguien? Jajaja. 96 00:09:23,400 --> 00:09:24,526 Comandante. 97 00:09:24,880 --> 00:09:26,484 Ah ah ah. 98 00:09:26,640 --> 00:09:30,247 No. No vale la pena. ¡Felicitaciones por tu jubilación! 99 00:09:30,400 --> 00:09:34,405 Lo siento, me refiero a tu premio en Miami Beach 100 00:09:34,560 --> 00:09:36,210 En cuanto a su jubilación, señor ... 101 00:09:36,360 --> 00:09:39,807 Quiero que sepas cuánto he disfrutado trabajando contigo todos estos años ... 102 00:09:39,960 --> 00:09:42,327 y cuánto espero que disfrutes ... 103 00:09:42,480 --> 00:09:46,041 tu largo descanso atrasado. 104 00:09:46,800 --> 00:09:51,886 Bueno, supongo que correré y leí mi libro. 105 00:09:53,320 --> 00:09:55,641 Manténgase en contacto, todos. 106 00:10:09,080 --> 00:10:13,642 Simplemente se miran el uno al otro. Tenemos que hacer algo. 107 00:10:15,200 --> 00:10:19,410 Sé cómo se siente, señor. Estaba listo para tirar la toalla también. 108 00:10:19,560 --> 00:10:24,885 Pero luego conocí a un hombre que cambió mi vida. Ese hombre era usted, señor. 109 00:10:25,040 --> 00:10:28,362 Él dijo: Toma lo que tienes, por pequeño que sea ... 110 00:10:28,560 --> 00:10:30,961 y da lo mejor de ti . 111 00:10:31,120 --> 00:10:35,842 Nunca renuncies. Nunca pierdas la esperanza . Ese es el Lassard que conocía. 112 00:10:36,000 --> 00:10:38,685 ¿Y dónde está ese Lassard ahora? 113 00:10:40,320 --> 00:10:42,163 Aquí mismo. 114 00:10:43,160 --> 00:10:45,640 Por Dios, tienes razón. 115 00:10:46,680 --> 00:10:50,969 Sentía pena por mí mismo. No más. 116 00:10:53,360 --> 00:10:55,362 Todavía estoy siendo honrado ... 117 00:10:55,520 --> 00:10:59,002 en la Convención de Jefes de Policía Nacional en Miami Beach 118 00:10:59,160 --> 00:11:03,529 ¡Afirmativo, señor! Ve allí con la cabeza bien alta. 119 00:11:03,720 --> 00:11:07,406 ¡Sí señor! ¡Será mi mejor hora! 120 00:11:07,600 --> 00:11:09,682 Pato! ¡Abajo! 121 00:11:09,840 --> 00:11:11,649 Ese es el espíritu, señor. 122 00:11:13,320 --> 00:11:14,685 Buen tiro. 123 00:11:14,840 --> 00:11:17,571 Haría mi momento culminante solo mayor ... 124 00:11:17,720 --> 00:11:20,080 si mis leales graduados pudieran estar allí para compartirlo conmigo 125 00:11:20,240 --> 00:11:23,289 Miami Beach ¿Todo ese surf, sol y diversión? 126 00:11:23,440 --> 00:11:27,923 Entonces puedes conocer a Nick, mi sobrino. Es un policía en Miami Beach. 127 00:11:28,120 --> 00:11:30,407 Lo haremos, señor. Pero solo para ti. 128 00:11:33,040 --> 00:11:35,771 Todos ustedes me han dado una nueva esperanza. 129 00:11:35,960 --> 00:11:38,167 Muy bien, señor. Estamos muy orgullosos de ti. 130 00:11:38,320 --> 00:11:43,929 Si no puedo quedarme, entonces Saldré con estilo. 131 00:11:44,680 --> 00:11:48,651 Miami Beach, prepárate. 132 00:11:49,200 --> 00:11:52,602 ¡Prepárate para Eric Lassard! 133 00:12:01,320 --> 00:12:03,084 ¡El pescado! 134 00:12:09,560 --> 00:12:11,608 Es bueno tenerlo de vuelta, señor. 135 00:12:25,440 --> 00:12:27,560 Y te puedo asegurar, esta academia ... ¡Vaya! 136 00:12:27,720 --> 00:12:31,964 Bajo mi administración, ya no ser una fuente de vergüenza para ti. 137 00:12:32,120 --> 00:12:36,125 Sí, sí, así que sigue diciéndome. Señor. 138 00:12:36,280 --> 00:12:40,330 Oficina limpia Mi oficina no ha sido limpiada en una semana. 139 00:12:40,480 --> 00:12:42,289 El conserje me dejó. Ajá. 140 00:12:42,440 --> 00:12:44,602 Discúlpeme señor. Ejem, comisario ... 141 00:12:44,760 --> 00:12:47,525 Me gustaría que miraras Este plan que he formulado. 142 00:12:47,680 --> 00:12:50,524 Reestructura la formación ... ¡No quiero molestarlo, señor! 143 00:12:50,680 --> 00:12:52,091 Aquí en la academia. 144 00:12:52,240 --> 00:12:55,289 Harris, bien puedes ser el mejor hombre para esta posición 145 00:12:55,440 --> 00:12:58,523 Incluso puedes terminar como comandante de esta academia. 146 00:12:58,680 --> 00:13:03,242 Pero seguro que tienes mucho que aprender sobre actuar como un comandante. 147 00:13:05,360 --> 00:13:10,400 Al menos Lassard tiene el respeto de sus hombres. ¿De quién eres el respeto? 148 00:13:12,640 --> 00:13:15,803 El comisionado no debería haber dicho eso. Tiene razón, Proctor. 149 00:13:15,960 --> 00:13:18,725 Lo sé, señor, pero ... ¡Ah! 150 00:13:20,120 --> 00:13:23,567 Él todavía ... Todavía no debería decirlo. 151 00:13:23,720 --> 00:13:26,610 Oh. No, tiene razón. 152 00:13:27,080 --> 00:13:29,606 Ser calificado simplemente no es suficiente. 153 00:13:29,760 --> 00:13:33,401 Ahora se que naci ser comandante 154 00:13:33,560 --> 00:13:37,565 Es mi destino Procurador... 155 00:13:38,040 --> 00:13:42,807 Tú y yo iremos a Miami Beach. 156 00:13:42,960 --> 00:13:45,804 ¿Estamos? ¿No lo ves? 157 00:13:45,960 --> 00:13:48,804 Iremos a Miami Beach y ayudar a honrar a Lassard. 158 00:13:48,960 --> 00:13:52,487 Eso le mostrará al comisionado qué hombre tan grande puedo ser. 159 00:13:52,680 --> 00:13:54,523 ¿Eh? Jajaja. ¡Procurador! 160 00:13:54,680 --> 00:13:57,286 Sí señor. Ponte al teléfono. Llama al aeropuerto. 161 00:13:57,480 --> 00:13:59,801 Haga una reserva a Miami Beach. 162 00:13:59,960 --> 00:14:01,564 Primera clase. VIP. 163 00:14:01,720 --> 00:14:04,200 VIP. Los impresionaré desde el principio. 164 00:14:04,400 --> 00:14:06,402 Eso es brillante, señor. ¡Ay! 165 00:14:07,760 --> 00:14:09,489 CALLAHAN Oye, Jones, levanta el teléfono. 166 00:14:10,680 --> 00:14:12,045 Arriba. 167 00:14:16,320 --> 00:14:17,651 ¿Cuándo volverá Lassard? 168 00:14:19,360 --> 00:14:21,601 No sabía que se había ido. 169 00:14:23,440 --> 00:14:26,444 ¿Aeropuerto municipal? Este es el teniente Proctor ... 170 00:14:26,600 --> 00:14:29,922 de la Academia Metropolitana de Policía. El Capitán Harris asistirá ... 171 00:14:30,080 --> 00:14:33,004 la Convención de jefes de policía nacional en Miami Beach ... 172 00:14:33,160 --> 00:14:37,609 y requerirá dos boletos de primera clase a bordo de su vuelo más prestigioso. 173 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 Todas las líneas están ocupadas. Por favor espera. 174 00:14:41,880 --> 00:14:45,521 Tengo a Proctor en el teléfono tratando de reservar dos boletos de primera clase para Miami ... 175 00:14:45,680 --> 00:14:48,126 para él y Harris. Y él piensa que soy el aeropuerto. 176 00:14:48,320 --> 00:14:50,800 Excelente. Justo lo que necesitamos en Miami. Harris 177 00:14:50,960 --> 00:14:52,849 No, no, espera. 178 00:14:53,200 --> 00:14:55,441 Ponlo en espera por un minuto. 179 00:14:57,480 --> 00:15:00,324 Comprobando computadoras ahora, señor. Por favor espere. 180 00:15:09,880 --> 00:15:11,769 ¡Oh! Je 181 00:15:13,160 --> 00:15:17,165 Me gustaria el numero para Budget Rent a Plane, por favor. 182 00:15:23,840 --> 00:15:29,131 Vamos, amigo. Vamonos. Si. Oh si. Bueno. Bueno. 183 00:15:52,720 --> 00:15:54,290 Tony: ¡Vamos! 184 00:15:56,680 --> 00:15:58,125 ¡Vamos! 185 00:15:59,840 --> 00:16:01,285 ¡Vamos! 186 00:16:04,720 --> 00:16:07,405 Aquí, jefe. Aquí 187 00:16:08,000 --> 00:16:09,729 Pato. 188 00:16:11,800 --> 00:16:13,450 Tranquilamente. 189 00:16:15,360 --> 00:16:16,691 Dije en voz baja. 190 00:16:18,080 --> 00:16:19,206 Está bien. 191 00:16:22,520 --> 00:16:26,605 Oh. ¿Mirarías esto? 192 00:16:30,000 --> 00:16:31,047 Hola fácil. Fácil fácil. 193 00:16:46,040 --> 00:16:48,486 Tony: Bájate, imbécil. 194 00:16:50,040 --> 00:16:51,690 Hola. Aah 195 00:16:51,840 --> 00:16:53,922 Buenas noches. Je. 196 00:16:54,080 --> 00:16:55,650 Muy bien, vamos. 197 00:16:57,680 --> 00:16:58,806 Tony: ¡Todo bien! 198 00:16:59,760 --> 00:17:01,967 ¿Tienes el láser? Sí 199 00:17:02,800 --> 00:17:08,170 Dámelo. Venga. De acuerdo, hace calor. 200 00:17:15,600 --> 00:17:17,409 Sí TONY: Mmhm. 201 00:17:17,560 --> 00:17:20,530 Aqui tienes. Azúcar, aquí. 202 00:17:24,080 --> 00:17:26,651 Tony: Ven a Papa. 203 00:17:26,800 --> 00:17:31,044 Hermoso, jefe. Oh, mira eso. 204 00:17:32,640 --> 00:17:34,085 Si. 205 00:17:39,000 --> 00:17:41,241 Teniente Callahan. 206 00:17:42,160 --> 00:17:44,288 Sargento Hightower. 207 00:17:45,280 --> 00:17:47,601 Sargento Jones 208 00:17:48,080 --> 00:17:50,208 Sargento Hooks. 209 00:17:51,560 --> 00:17:53,927 Sargento Tackleberry. 210 00:17:57,320 --> 00:17:59,368 Oficial Conklin. 211 00:18:01,680 --> 00:18:06,481 Gracias. Todo bien. Vamonos. 212 00:18:43,880 --> 00:18:46,531 Tenemos algo de tiempo, muchachos. ¿Qué dice que nos encontramos en el bar? 213 00:18:46,680 --> 00:18:49,365 Claro, jefe. Si. Buena idea, jefe. 214 00:18:49,560 --> 00:18:50,971 Tony: ¡Mira, chico! ¡Míralo! 215 00:18:51,120 --> 00:18:52,645 ¡Oye! 216 00:18:52,800 --> 00:18:55,246 Si. Buen tiro. Je je. 217 00:18:55,760 --> 00:18:59,810 Debería mantener a los niños con correa. Jajaja. Si. 218 00:19:02,560 --> 00:19:04,483 Whoa! Unh! Oh no. 219 00:19:04,640 --> 00:19:06,210 Qué idiota. El es estúpido. 220 00:19:15,960 --> 00:19:17,450 Jefe. 221 00:19:17,880 --> 00:19:19,370 Fuera del camino, amigo. ¡Dios! 222 00:19:19,520 --> 00:19:21,443 Jefe, ¿estás bien? ¿Estás bien? 223 00:19:21,600 --> 00:19:24,171 ¿Cómo está mi cabello? Hermosa, jefe. Hermoso. 224 00:19:24,320 --> 00:19:25,526 Ahí va, jefe. 225 00:19:25,720 --> 00:19:28,405 Lo dejó ir. No queremos llamar la atención. 226 00:19:29,000 --> 00:19:30,684 Sí, los diamantes. Je TONY: ¡Shh! 227 00:19:30,840 --> 00:19:33,571 ¿Estás seguro de que mi cabello está bien? Se ve igual. 228 00:19:33,720 --> 00:19:35,643 ¿Cómo se ve? No se ha movido, jefe. 229 00:19:35,800 --> 00:19:37,564 Tony: Todo bien. Vamonos. 230 00:19:38,200 --> 00:19:40,282 Ah, comandante Lassard ... 231 00:19:40,440 --> 00:19:43,489 Lamenté mucho aprender que no estaríamos viajando juntos 232 00:19:43,640 --> 00:19:46,246 Ahora, eso es una decepción. je. 233 00:19:46,400 --> 00:19:50,121 El teniente Proctor nos ha reservado en un vuelo muy especial 234 00:19:50,280 --> 00:19:52,408 VIP. Disculpe. je. 235 00:19:52,560 --> 00:19:57,964 VIP. Entiendo que estas tomando Un vuelo económico. 236 00:19:58,120 --> 00:20:01,761 Tendremos que encontrarnos en Miami. Te veré allá. 237 00:20:02,720 --> 00:20:05,326 Vergüenza. Buenos días, señor. 238 00:20:05,960 --> 00:20:07,803 Ten cuidado con la bolsa. 239 00:20:09,840 --> 00:20:12,650 Volar lo pone nervioso. 240 00:20:12,840 --> 00:20:14,842 Ah ah ah. 241 00:20:17,920 --> 00:20:19,126 Metal, por favor. 242 00:20:25,720 --> 00:20:27,370 Ven de nuevo, por favor. 243 00:20:30,040 --> 00:20:31,201 HARRIS Hmm? 244 00:20:36,680 --> 00:20:38,250 Ahh 245 00:20:43,000 --> 00:20:44,365 HARRIS Hmm? 246 00:20:47,040 --> 00:20:49,805 Probablemente sea la hebilla, señor. Aquí, lo conseguiré. 247 00:20:49,960 --> 00:20:51,724 Aléjate de mí, Proctor. 248 00:20:54,600 --> 00:20:56,045 Gracias. 249 00:20:57,080 --> 00:20:59,811 ¡Jaja! Whoowhee. 250 00:21:05,040 --> 00:21:06,280 Ven, por favor. 251 00:21:13,520 --> 00:21:15,329 Muy gracioso, Jones. 252 00:21:18,000 --> 00:21:19,604 ¡Procurador! 253 00:21:22,680 --> 00:21:26,730 ¿Pasajero Helen Avive? por favor, informe al mostrador de boletos? 254 00:21:26,880 --> 00:21:28,962 Espere. ¿Pierda? Pierda. 255 00:21:29,120 --> 00:21:33,409 ¿Podrías decirme en qué puerta? ¿Está embarcando el vuelo 1545? 256 00:21:33,840 --> 00:21:37,049 Puerta 24, señor. Ajá. ¿Podrías también comprobar y asegurarte ... 257 00:21:37,200 --> 00:21:42,331 que estoy en la sección especial VIP? Me llamo Harris. 258 00:21:43,160 --> 00:21:46,687 No hay una sección VIP, señor. Es un avión privado. 259 00:21:46,840 --> 00:21:50,242 Señor. Oh. Ah! Un avión privado 260 00:21:50,400 --> 00:21:53,449 Y usted y el Sr. Proctor son los únicos pasajeros listados. 261 00:21:53,600 --> 00:21:56,888 Ah, ya veo. Nuestro propio avión 262 00:21:57,080 --> 00:22:00,880 Bueno, bueno, Harris. Viajas en primera clase, debo decir. 263 00:22:01,040 --> 00:22:04,487 Bueno, es la única forma. Ven, Proctor. 264 00:22:06,840 --> 00:22:08,729 ¡Buen viaje! Ciao! 265 00:22:12,680 --> 00:22:14,409 ¡Oh Dios mío! 266 00:22:17,920 --> 00:22:22,881 ¡Esto es genial! Nuestro propio avion. Animales para jugar. 267 00:22:23,040 --> 00:22:26,681 Te diré, este tratamiento VIP Vale cada centavo. 268 00:22:28,640 --> 00:22:31,325 Aok! ¡Jajaja! 269 00:22:31,880 --> 00:22:33,769 Aah! ¡Procurador! 270 00:22:33,920 --> 00:22:38,050 Proctor, ¿por qué te aguanto? 271 00:22:38,880 --> 00:22:42,646 Uh, bueno, señor, creo que es porque mi hermana se casó con tu sobrino ... 272 00:22:42,800 --> 00:22:45,485 y eso nos hace ... ¡Cállate, Proctor! 273 00:22:48,720 --> 00:22:50,131 Señor, les gustas! 274 00:23:01,560 --> 00:23:04,928 Señor, ¿qué le gustaría tomar hoy? Nada en este momento, gracias. 275 00:23:05,080 --> 00:23:08,163 El tricloroetano simplemente no tiene El atractivo para mí que solía tener. 276 00:23:08,360 --> 00:23:10,601 Todavía dependo del viejo PR24. 277 00:23:10,760 --> 00:23:14,207 Este viejo bebé, ni siquiera se rompe. Se pulveriza. 278 00:23:14,360 --> 00:23:16,840 Puedo aplastar a cualquiera. Puedo sostenerlos en un estrangulador. 279 00:23:17,040 --> 00:23:20,283 Tengo control total sobre un perpetrador o un grupo de perpetradores. 280 00:23:20,440 --> 00:23:24,604 Una vez, cuando vi a estos tres tipos viniendo desde la izquierda ... 281 00:23:29,520 --> 00:23:31,568 Ojos a la izquierda! 282 00:23:38,120 --> 00:23:40,566 Hightower, mira esto. 283 00:23:42,800 --> 00:23:46,441 ¿Qué tienes ahí, House? Hay un artículo aquí sobre Malone. 284 00:23:46,600 --> 00:23:49,080 Ni siquiera me gusta. Dame cinco puntos. 285 00:23:49,280 --> 00:23:51,442 Lo tienes. Discúlpeme señor... 286 00:23:51,600 --> 00:23:55,127 te importaría volver a tu propio asiento? 287 00:23:55,520 --> 00:23:58,683 Estamos a punto de servir la comida. ¿La comida? 288 00:24:03,720 --> 00:24:05,324 Ooh, ayyayyay 289 00:24:05,480 --> 00:24:08,324 Fuera de servicio. Déjame entrar aquí. Déjame entrar. 290 00:24:08,480 --> 00:24:10,164 Dios. 291 00:24:10,320 --> 00:24:12,527 ¿Has estado esperando mucho? Excelente. Ella ha estado... 292 00:24:12,720 --> 00:24:15,405 ¡Venga! Otras personas necesitadas aquí, ya sabes. 293 00:24:18,360 --> 00:24:20,044 Lo siento. 294 00:24:21,600 --> 00:24:25,446 Lo siento. Parece ser Algo anda mal con el fregadero. 295 00:24:27,200 --> 00:24:31,285 Aah No lo creo Estamos en el mismo avión. 296 00:24:31,440 --> 00:24:35,161 Jefe, ya sabes, deberíamos, ¿eh ...? ¿Qué estas loco? 297 00:24:35,320 --> 00:24:38,130 No podemos hacer una escena mientras tenemos ... Espera tu turno. 298 00:24:38,280 --> 00:24:41,807 Venga. Déjame entrar. Oh, ja, ja, ja. 299 00:24:46,320 --> 00:24:49,563 ¡Déjame salir de aquí! ¡Déjame salir de aquí! 300 00:24:50,040 --> 00:24:52,850 ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! 301 00:24:53,000 --> 00:24:56,004 ¡Lo mataré! No, jefe! 302 00:24:56,160 --> 00:24:57,764 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? Jefe. Jefe. 303 00:24:57,920 --> 00:25:00,241 Los diamantes, jefe. Derecho. Derecha. 304 00:25:00,400 --> 00:25:02,004 Dios! 305 00:25:05,160 --> 00:25:06,969 Aquí. Arregla esto. 306 00:25:43,000 --> 00:25:44,047 ¡Señor! 307 00:25:47,600 --> 00:25:50,809 Por favor, señor. Tu cigarro 308 00:25:50,960 --> 00:25:53,167 Tienes un problema, señora? 309 00:26:10,200 --> 00:26:14,285 Perdóneme. ¿Ahora que? 310 00:26:20,920 --> 00:26:24,367 JONES Bien, buen toque, ganchos. ¡Si! 311 00:26:29,680 --> 00:26:32,445 Damas y caballeros, gracias por volar con nosotros 312 00:26:32,600 --> 00:26:35,570 Esperamos que disfrute su estadía en el area de Miami. 313 00:26:35,720 --> 00:26:39,042 La temperatura es templada de 82 grados. 314 00:26:40,720 --> 00:26:42,961 No sé cuál es el problema. Debe estar atascado. 315 00:26:43,160 --> 00:26:45,606 Voy a buscar ayuda. Bueno. 316 00:26:46,320 --> 00:26:49,847 Solo será un minuto más o menos, amigos. ¿La ayudamos? 317 00:26:50,040 --> 00:26:52,566 Hagámoslo. Disculpe, señora. 318 00:26:52,720 --> 00:26:54,051 Gracias. 319 00:27:04,280 --> 00:27:05,770 Por qué, gracias, caballeros. 320 00:27:05,920 --> 00:27:08,651 Todos pueden desembarcar ahora. 321 00:27:10,160 --> 00:27:13,130 Atención, por favor. Pasajeros en el vuelo 183 ... 322 00:27:13,280 --> 00:27:15,487 continuando desde Miami a Caracas ... 323 00:27:15,640 --> 00:27:19,690 habrá un ligero retraso debido a un pequeño mal funcionamiento. 324 00:27:20,840 --> 00:27:24,526 Después de entregar los diamantes, Una noche en la ciudad. Tu trato. 325 00:27:24,680 --> 00:27:26,603 Whoa, whoa, whoa. 326 00:27:27,440 --> 00:27:29,408 Mantente alejado de ese viejo. 327 00:27:29,560 --> 00:27:32,689 El es mala suerte. Mantén tu distancia. Vale jefe. 328 00:27:32,840 --> 00:27:38,165 Es un balde de malas noticias. Muy bien, ahora podemos relajarnos. 329 00:27:38,320 --> 00:27:40,163 Whoa! 330 00:27:47,640 --> 00:27:52,043 ¿Estás bien, jefe? ¿Estás bien? Sí, sí, sí. 331 00:27:52,760 --> 00:27:55,081 El bolso. ¡El bolso! Lo conseguiré. 332 00:27:58,520 --> 00:28:01,967 Lo tengo. Estoy bien. 333 00:28:02,120 --> 00:28:04,885 Dame la maldita bolsa. Lo tienes. 334 00:28:05,040 --> 00:28:08,681 Salgamos de aquí. Tengo gente para conocer. 335 00:28:13,520 --> 00:28:16,285 ¿Que es esto? Parece una convención de imbéciles. 336 00:28:16,440 --> 00:28:19,011 Ese es un buen conjunto de papayas. Vavavavoom. 337 00:28:19,160 --> 00:28:21,242 Ahí está. Ahi esta. ¿Quién? Ugh 338 00:28:21,400 --> 00:28:24,131 Tony: Gah! Jesús. 339 00:28:24,280 --> 00:28:27,648 He leído de tus logros, y debo decir que nuestra ciudad ... 340 00:28:27,800 --> 00:28:30,963 se enorgullece de dar la bienvenida El oficial de policía de la década. 341 00:28:31,120 --> 00:28:35,762 Eres muy, muy amable, señor alcalde. Nuestro comisionado de policía, Dave Murdock. 342 00:28:35,920 --> 00:28:38,161 El esta a cargo de La Convención de Jefes de Policía. 343 00:28:38,360 --> 00:28:42,763 Muy, muy contento de conocerte, Dave. El placer es todo mío, comandante Lassard. 344 00:28:42,920 --> 00:28:44,888 Alcalde Thompson, me gustaría que conocieras ... 345 00:28:45,040 --> 00:28:47,725 La policía del comandante Lassard comisionado, Henry Hurst. 346 00:28:47,880 --> 00:28:48,927 ¿Cómo lo haces? 347 00:28:49,120 --> 00:28:53,603 Y estos, Dave, son mis mejores. 348 00:28:53,760 --> 00:28:55,489 Es bueno tenerte aquí, oficiales. 349 00:28:55,640 --> 00:28:58,644 ¡Detener! ¡Detener! 350 00:28:58,840 --> 00:29:01,605 Me alegro de verte, Nick. Hola, tío Eric. 351 00:29:04,240 --> 00:29:08,609 Ese es mi sobrino Nick del que estaba hablando. Estoy muy, muy orgulloso de él. 352 00:29:08,760 --> 00:29:11,570 Agh! ¿Qué pasa? ¿Qué estás haciendo? 353 00:29:16,240 --> 00:29:18,120 Aquí está su billetera, señor. Gracias oficial. 354 00:29:18,240 --> 00:29:19,969 Eres muy bienvenido. 355 00:29:20,240 --> 00:29:23,608 Nick! Me alegro de verte, tío Eric. 356 00:29:25,320 --> 00:29:28,642 Ah, esperaba tanto esto. Whoa, whoa, whoa! 357 00:29:28,800 --> 00:29:33,761 Nick, quiero que conozcas a mis mejores, mis mejores amigos. 358 00:29:35,720 --> 00:29:37,131 ¿Cuenta? 359 00:29:37,280 --> 00:29:41,001 Oh disculpe. ¿Cuenta? ¿Cuenta? Oh, Eileen. Jajaja. 360 00:29:41,160 --> 00:29:43,640 Comandante Lassard, esta es mi esposa, Eileen ... 361 00:29:43,840 --> 00:29:45,649 la presidenta de nuestro comité de bienvenida. 362 00:29:45,840 --> 00:29:49,287 Muy contento de conocerte. ¿Cómo lo haces? 363 00:29:49,440 --> 00:29:52,364 Hemos saludado a todos excepto el Capitán Harris. 364 00:29:52,560 --> 00:29:57,202 No podemos encontrarlo en ningún lado. Oh, él llegará pronto. 365 00:29:57,360 --> 00:29:59,442 Él viaja en avión privado. 366 00:30:03,120 --> 00:30:06,283 Whoa! ¿No es divertido, señor? ¡Jaja! 367 00:30:12,320 --> 00:30:14,084 ¡Guauu! 368 00:30:15,920 --> 00:30:19,288 Se ven impresionados, señor. Ojalá tuviéramos un elefante. 369 00:30:19,480 --> 00:30:21,244 ¡Hola! 370 00:30:34,600 --> 00:30:36,648 ¿Te gustaría algo? 371 00:30:37,880 --> 00:30:39,723 Tony: Sr. Dempsey 372 00:30:42,680 --> 00:30:45,331 Su mercancía, señor. Jaja. 373 00:30:47,640 --> 00:30:51,042 ¿Tienes los diamantes? Ah, si señor. Nos gustó como nos lo dijiste. 374 00:30:51,240 --> 00:30:54,323 Arrancamos las piedras y tiró esa basura de oro. 375 00:30:54,480 --> 00:30:58,883 Bueno. Bueno. Jajaja. Los escondimos en la cámara. 376 00:30:59,320 --> 00:31:00,924 UH Huh. 377 00:31:02,080 --> 00:31:05,084 Está envuelto para regalo. Jajaja. 378 00:31:12,400 --> 00:31:15,722 ¿Es algún tipo de broma? ¿Señor? 379 00:31:29,760 --> 00:31:33,162 No tengo excusa, señor. Alguien me puso un interruptor de bolsa. 380 00:31:34,920 --> 00:31:38,242 Mi bote sale del país en 24 horas. 381 00:31:39,040 --> 00:31:42,044 Tienes hasta entonces. Sí señor. 382 00:31:42,200 --> 00:31:46,000 No me decepciones de nuevo. Gracias, señor Dempsey. 383 00:31:46,160 --> 00:31:47,286 ¡Mierda! 384 00:31:47,440 --> 00:31:51,650 ¡Ese viejo loco tiene nuestra bolsa! Todo bien. 385 00:31:51,840 --> 00:31:55,526 Está bien, está bien, está bien. Buscamos en cada hotel hasta que lo encontramos. 386 00:31:55,720 --> 00:31:59,167 Si no recuperamos esos diamantes a esta hora mañana, estamos muertos. 387 00:31:59,320 --> 00:32:03,211 ¡Estamos muertos! Estamos muertos. Oh, estamos muertos. Estamos muertos. 388 00:32:10,320 --> 00:32:13,210 Da un buen recorrido, David. Gracias. 389 00:32:13,360 --> 00:32:16,250 Comisionado Murdock, que tienes planeado ... 390 00:32:16,400 --> 00:32:18,971 como demostración de procedimiento policial ¿este año? 391 00:32:19,160 --> 00:32:23,131 El año pasado, arrestaron a todos los de arriba el rango de capitán, nos puso a todos en la cárcel. 392 00:32:23,280 --> 00:32:25,362 Jajaja. Todo fue bastante divertido, de verdad. 393 00:32:25,520 --> 00:32:30,048 Ahora, comandante Lassard, si le digo, eso estropearía la sorpresa. 394 00:32:30,200 --> 00:32:32,726 Déjame mostrarte el área de la piscina y el resto del hotel ... 395 00:32:32,880 --> 00:32:35,690 donde la mayor parte de nuestra convención Tendrá lugar. 396 00:32:38,080 --> 00:32:39,809 Es una buena foto. 397 00:32:41,040 --> 00:32:44,044 Supongo que el uniforme saca lo mejor de mí. 398 00:32:46,040 --> 00:32:48,008 Tío Eric, ¿estás bien? 399 00:32:49,400 --> 00:32:51,687 Realmente voy a extrañar todo esto. 400 00:32:52,320 --> 00:32:55,403 Prueba, uno, dos, tres, cuatro. 401 00:32:55,560 --> 00:32:58,370 Prueba, ¿me oyes? Pruebas. 402 00:32:58,520 --> 00:33:01,490 Uno dos tres CUATRO. 403 00:33:01,640 --> 00:33:03,404 Esta bien? 404 00:33:03,560 --> 00:33:05,767 Será una gran convención. 405 00:33:05,960 --> 00:33:08,327 Obtuvieron manifestaciones de control de multitudes ... 406 00:33:08,480 --> 00:33:11,484 equipo nuevo, artes marciales. 407 00:33:11,640 --> 00:33:15,247 Ooh, y mira una presentación de eliminación de bombas. 408 00:33:15,400 --> 00:33:17,641 Ustedes hicieron un buen espectáculo. Sí señor, lo hacemos. 409 00:33:17,800 --> 00:33:20,644 Pero no comienza hasta esta tarde. Entonces esta mañana ... 410 00:33:20,800 --> 00:33:24,043 Me gustaria que vieras otro show en un hermoso tramo de playa. 411 00:33:30,280 --> 00:33:33,762 Por supuesto, la piscina también está bien. 412 00:33:39,520 --> 00:33:42,364 Disculpe, ¿no? Mmhm. 413 00:33:42,880 --> 00:33:44,325 Whoa 414 00:33:44,920 --> 00:33:46,445 Atención, damas ... 415 00:33:46,600 --> 00:33:49,809 la clase de aeróbic acuático comenzará en 15 minutos. 416 00:33:50,000 --> 00:33:51,843 Muéstranos cómo. 417 00:33:58,760 --> 00:34:00,728 Masajista junto a la piscina. 418 00:34:02,000 --> 00:34:04,401 Mmm Veo. 419 00:34:05,280 --> 00:34:09,842 ¿Disfrutando? Oh, mucho. Gracias. ¿Y tu? 420 00:34:10,640 --> 00:34:12,563 Oh si. 421 00:34:13,360 --> 00:34:17,251 Simplemente me encanta cuando un hombre extraño pone sus manos sobre todo mi cuerpo. 422 00:34:17,400 --> 00:34:19,368 ¿Tú lo haces? Mmhm. 423 00:34:20,520 --> 00:34:24,161 Me da la oportunidad de hacer esto. No, espera. Espere. ¡No, espera! 424 00:34:32,840 --> 00:34:34,280 Atención, invitados ... 425 00:34:34,400 --> 00:34:38,246 la clase de aeróbic acuático comenzará en 15 minutos. 426 00:34:42,800 --> 00:34:46,930 Entonces, supongo que me lo merecía. Mm, pero fue divertido. 427 00:34:56,080 --> 00:34:58,606 Hola, Hightower, está bien, aquí vamos. Venga. 428 00:35:05,080 --> 00:35:10,007 Saldré por una larga, ¿de acuerdo? De acuerdo, aquí vamos. De acuerdo! 429 00:35:11,200 --> 00:35:13,567 De acuerdo, vamos. 430 00:35:13,720 --> 00:35:16,451 ¡Oye! Vale todo está bien. Todo bien. 431 00:35:16,600 --> 00:35:18,045 Aquí vamos, vamos. 432 00:35:18,200 --> 00:35:21,488 Compraré uno. Ok, aqui vamos! ¡Venga! Todo bien. 433 00:35:21,680 --> 00:35:26,004 ¡Oye! ¿Qué pasa, sin brazo? ¡Bueno! 434 00:35:31,360 --> 00:35:33,886 Andrew, cariño! 435 00:35:34,040 --> 00:35:36,771 Venga. Ven a buscar tu bloqueador solar. 436 00:35:37,640 --> 00:35:39,847 Oye, atrapa. ¡Golpéame mucho! 437 00:35:59,240 --> 00:36:01,766 Aah! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 438 00:36:03,040 --> 00:36:04,804 ¡Tiburón! 439 00:36:10,520 --> 00:36:14,525 Desiste y vete la zona de baño ahora, señor. 440 00:36:16,080 --> 00:36:21,166 ¿Qué está haciendo ese tipo? Muévelo. Muévelo. ¡Muévelo! 441 00:36:21,360 --> 00:36:23,124 ¡Ahora! 442 00:36:40,160 --> 00:36:41,161 ¡Todo bien! 443 00:36:56,520 --> 00:36:58,443 ¡Así se hace, House! 444 00:36:59,840 --> 00:37:03,731 El secreto de un gran bronceado es el control. 445 00:37:04,240 --> 00:37:08,723 Primero, uso esta loción bronceadora número 4 para darme un bonito color dorado. 446 00:37:08,880 --> 00:37:14,125 Luego uso un protector solar completo para mantener esos rayos peligrosos fuera de mi piel. 447 00:37:18,800 --> 00:37:21,041 Tíralo aquí, a mí. 448 00:37:24,800 --> 00:37:28,964 Un imbécil está parado en mi sol. Capitán Harris, no te vi allí. 449 00:37:29,120 --> 00:37:30,640 No creo que nos hayan presentado ... 450 00:37:30,760 --> 00:37:35,049 No me importa quién eres, toallita. Solo sal de mi sol. 451 00:37:36,960 --> 00:37:40,442 ¿Limpiar el trasero? ¡Scram, sleazeball! 452 00:37:42,720 --> 00:37:44,927 Bueno. Multa. 453 00:37:47,720 --> 00:37:50,610 Limpiar el trasero, ¿eh? No he escuchado eso en mucho tiempo. 454 00:37:51,280 --> 00:37:53,851 Eso fue genial, señor. Proctor. 455 00:37:54,040 --> 00:37:56,441 Sí señor. Ahora estás en mi sol. 456 00:37:56,600 --> 00:37:57,806 Oh! 457 00:37:59,240 --> 00:38:01,004 ¡Guau! ¡Guau! 458 00:38:07,960 --> 00:38:10,361 Déjame tener tu protector solar, Kate. 459 00:38:15,400 --> 00:38:16,731 ¿A dónde va ella? 460 00:38:58,240 --> 00:39:00,720 ¿Es así como encajan tus pies en estas cosas? 461 00:39:01,960 --> 00:39:05,601 Oye, nunca he hecho esto antes. ¡Ésta es mi primera vez! 462 00:39:05,760 --> 00:39:09,526 Entonces, no hagas nada hasta que agite mi mano, ¿de acuerdo? 463 00:39:09,680 --> 00:39:13,730 Lo que sea. Hey, tienes eso? 464 00:39:18,240 --> 00:39:20,766 Oye. ¡Oye! ¡Oye! 465 00:39:20,960 --> 00:39:23,167 ¡Hey! Detente! 466 00:39:27,040 --> 00:39:31,921 ¡Oye! ¡Disculpe! 467 00:39:32,080 --> 00:39:35,801 Ah Oh bien. ¡No importa! 468 00:39:57,400 --> 00:40:00,483 Je, gracias. Tenía la intención de hacer eso también. 469 00:40:01,880 --> 00:40:04,724 Gracias. Gracias. 470 00:40:04,920 --> 00:40:06,763 Bastante bien, ¿eh? 471 00:40:06,960 --> 00:40:09,804 ¡Oh Dios mío! ¡Whoo! Si. 472 00:40:15,200 --> 00:40:17,202 ¿Eh? Oh! 473 00:40:34,840 --> 00:40:36,649 Hola idiota 474 00:40:39,960 --> 00:40:42,964 Oye, ¿qué pasa, idiota? ¡Jajaja! 475 00:40:43,520 --> 00:40:45,090 Hola, idiota! ¡Hola, idiota! 476 00:40:45,240 --> 00:40:47,481 Hola, idiota! ¡Jajaja! Sí, idiota. 477 00:40:47,760 --> 00:40:49,489 Mira a ese tipo. 478 00:40:54,360 --> 00:40:57,125 Haces un buen trabajo, Lisa. No hay duda al respecto. 479 00:40:57,280 --> 00:41:00,727 Sr. Alcalde, disculpe, señor. No pretendo insultar a tu ciudad ... 480 00:41:00,880 --> 00:41:03,531 pero la gente en esta playa Son muy groseros y hostiles. 481 00:41:03,680 --> 00:41:06,843 Lamento escuchar eso, Capitán Dork. 482 00:41:13,720 --> 00:41:17,042 Es un viejo de esta altura, con el pelo blanco, siempre lleva una bolsa de golf. 483 00:41:17,240 --> 00:41:20,562 ¿No lo has visto? Él tampoco está en este hotel, jefe. 484 00:41:20,720 --> 00:41:22,643 Tony: Vamos vamos. 485 00:41:22,800 --> 00:41:25,610 Somos hombres muertos Estamos muertos. 486 00:41:25,760 --> 00:41:28,240 Tres hombres muertos, eso es lo que somos. Estamos muertos. 487 00:41:31,520 --> 00:41:34,330 ¿Dónde diablos han estado ustedes? Estábamos en la pista. 488 00:41:34,480 --> 00:41:37,848 El Sr. Dempsey no pudo encontrarnos. Estaba muy molesto, ya sabes. 489 00:41:38,000 --> 00:41:41,971 ¿Alguno de ustedes quiere una rosquilla? ¡Tenemos que encontrar a este viejo! 490 00:41:42,120 --> 00:41:45,249 Oscurecerá pronto. Tenemos que buscar, encontrar a este tipo. 491 00:42:14,360 --> 00:42:18,081 Limbo en la noche Donde la brisa de la isla siempre sopla 492 00:42:18,240 --> 00:42:21,961 Quizás entonces lo descubramos ¿Qué tan bajo vas? 493 00:42:22,120 --> 00:42:25,841 La música se está acelerando Y el palo está bajando 494 00:42:26,000 --> 00:42:30,324 Antes de que termine la noche Veremos qué tan bajo vas 495 00:42:31,600 --> 00:42:33,170 Qué bajo 496 00:42:37,080 --> 00:42:39,003 Uh, podemos obtener un par de esas papas coladas? 497 00:42:39,200 --> 00:42:40,406 ¿Qué? 498 00:42:40,560 --> 00:42:44,360 Oh! Y, eh, ¿podría obtener un rosa ...? No, hazlo un paraguas verde. 499 00:42:47,120 --> 00:42:50,522 ¿Cuan bajo Puedes ir? 500 00:42:51,160 --> 00:42:54,926 ¿Lo sabes? 501 00:42:55,080 --> 00:42:58,527 Cuando todo esté hecho ¿Serás el indicado? 502 00:42:58,720 --> 00:43:00,370 Qué bajo 503 00:43:01,440 --> 00:43:03,920 Beba, señor. Abajo. 504 00:43:05,840 --> 00:43:10,482 ¿Puedo tener un saltamontes, por favor? ¿Hola! Cómo estás? 505 00:43:10,680 --> 00:43:12,409 Mm mm. 506 00:43:13,560 --> 00:43:15,801 Que esnob. 507 00:43:15,960 --> 00:43:21,603 ¿Snob? Mírate a ti mismo, Eres un idiota de primera clase. 508 00:43:26,120 --> 00:43:29,841 ¿Cuan bajo Puedes ir? 509 00:43:30,040 --> 00:43:33,726 ¿Lo sabes? 510 00:43:33,920 --> 00:43:37,481 Cuando todo esté hecho ¿Serás el indicado? 511 00:43:37,640 --> 00:43:39,802 ¿Qué tan bajo puedes ir? 512 00:43:41,320 --> 00:43:42,924 Qué bajo 513 00:43:43,080 --> 00:43:45,287 Cambio. Dame un cambio. 514 00:43:52,600 --> 00:43:55,888 Escorpio, ¿verdad? No. 515 00:43:56,040 --> 00:43:58,008 Señor, ¿puedo comprar un cigarro? 516 00:43:58,160 --> 00:43:59,161 Hola. Proctor. 517 00:43:59,360 --> 00:44:00,691 Hola. Señor. 518 00:44:05,720 --> 00:44:07,563 Hola. Hola. Ugh 519 00:44:08,560 --> 00:44:11,723 Libra? Je, no. 520 00:44:13,760 --> 00:44:16,206 Bueno, eres una mujer muy bonita. Gracias. 521 00:44:16,360 --> 00:44:18,886 HARRIS Ooh, eso es un buen bronceado. 522 00:44:25,320 --> 00:44:26,731 Ejem. Um ... 523 00:44:27,280 --> 00:44:29,851 Hoy también me bronceé un poco. Jaja. 524 00:44:30,000 --> 00:44:31,809 Eso es bueno. 525 00:44:33,200 --> 00:44:37,171 Tal vez te gustaría venir a mi habitación luego y ponle un poco de loción. 526 00:44:37,360 --> 00:44:39,806 ¿No? Oh, mira estas lindas pecas. 527 00:44:40,160 --> 00:44:42,606 ¿Cómo te llamas, pequeña? 528 00:44:43,040 --> 00:44:44,849 ¿Qué haces soplando en mi oído? 529 00:44:45,000 --> 00:44:46,445 No señor, yo ... Scram! 530 00:44:46,600 --> 00:44:48,204 Bu ... Bu ... Ach! 531 00:44:49,320 --> 00:44:51,368 Me llamo Thaddeus Harris. ¡Oye! 532 00:44:51,520 --> 00:44:53,648 Quizás hayas oído hablar de mí. En realidad no. 533 00:44:57,040 --> 00:44:59,042 ¡Sácalo! No lo hagas. 534 00:45:08,240 --> 00:45:11,164 Supongo que subir a mi habitación Está fuera de la cuestión. 535 00:45:11,320 --> 00:45:12,765 Ugh! 536 00:45:16,040 --> 00:45:19,806 Mujer. Imagínate. 537 00:45:19,960 --> 00:45:21,689 Que bajo 538 00:45:37,600 --> 00:45:39,568 No se lo diré a nadie. 539 00:45:39,760 --> 00:45:42,843 ¿Es una amenaza de bomba simulada? ¿Un robo? ¿Me estoy calentando? 540 00:45:43,000 --> 00:45:46,402 Eric, no te estoy diciendo nada sobre la demostración del procedimiento policial. 541 00:45:46,560 --> 00:45:50,087 Solo tendrás que esperar y ver. Oh bien... 542 00:45:50,920 --> 00:45:54,083 Tienes una buena operación, David. Gracias por mostrármelo. 543 00:45:54,240 --> 00:45:57,528 Un placer, Eric. Solo lamento habernos hecho llegar tarde. 544 00:45:59,240 --> 00:46:00,685 Todo bien. 545 00:46:01,320 --> 00:46:05,041 Muy bien, entre nosotros hemos cubierto todos los hoteles en la fila del hotel. 546 00:46:05,240 --> 00:46:08,528 Ustedes. Los quiero chicos para comenzar South Beach. 547 00:46:08,680 --> 00:46:11,331 No lo vemos aquí, empezaremos Northside ... 548 00:46:11,480 --> 00:46:13,289 y trabajar nuestro camino hacia ti. ¿Lo tienes? 549 00:46:13,440 --> 00:46:16,046 ¿Lo tienes? De acuerdo, sal de aquí. 550 00:46:20,040 --> 00:46:22,964 Me arrojaste un chorro con tu donut, imbécil! 551 00:46:23,120 --> 00:46:26,920 Eres asqueroso. Eres un cerdo! Jefe, lo siento. 552 00:46:27,080 --> 00:46:28,809 Cerdos Ustedes son unos cerdos. 553 00:46:28,960 --> 00:46:31,088 Será mejor que entremos. Hola, jefe. 554 00:46:31,920 --> 00:46:33,001 Tony: ¡Ese es el! 555 00:46:33,160 --> 00:46:36,164 ¡Vamos, sal de aquí! ¿Que estas esperando? 556 00:46:43,520 --> 00:46:45,568 Whoa! Oh querido. 557 00:46:49,800 --> 00:46:51,609 Disculpe, Gunga Din. 558 00:46:51,760 --> 00:46:54,001 Sí, Gunga. ¿Dónde está el jefe? 559 00:46:54,960 --> 00:46:56,166 Hola jefe. Jefe. 560 00:46:56,320 --> 00:46:59,244 Él está allí, jefe. ¿Verlo? Está justo ahí, jefe. 561 00:47:04,960 --> 00:47:08,851 Lo agarramos. Salimos. Tranquilo si podemos, áspero si tenemos que hacerlo. ¿Lo tienes? 562 00:47:09,000 --> 00:47:10,968 Lo tengo, jefe. Me llevaré al tipo grande. 563 00:47:11,120 --> 00:47:13,441 Ambos son grandes. Tengo al tipo con el pelo blanco. 564 00:47:13,640 --> 00:47:14,687 Ambos tienen el pelo blanco. 565 00:47:14,840 --> 00:47:16,251 Tomaré a la izquierda. ¿Tu izquierda? 566 00:47:16,400 --> 00:47:18,129 ¿Te callas? De acuerdo, jefe. 567 00:47:18,280 --> 00:47:19,964 ¿Lo tienes? Lo tengo jefe. 568 00:47:26,640 --> 00:47:29,086 Oh, entra y regístrate. 569 00:47:29,280 --> 00:47:32,841 Uh, lo siento, habitación equivocada. 570 00:47:34,320 --> 00:47:35,810 La mejor de las suertes. 571 00:47:37,400 --> 00:47:40,324 La tarjeta azul es su pase de almuerzo. 572 00:47:40,480 --> 00:47:44,405 ¡Jefe, es policía! Somos hombres muertos, jefe. 573 00:47:44,560 --> 00:47:48,121 ¡Jefe! Cállate. Tengo que pensar 574 00:47:48,800 --> 00:47:52,361 ¿Podrían ustedes dos limpiarse? ¡Eres repugnante! 575 00:47:54,280 --> 00:47:56,282 El es un policia. 576 00:47:59,240 --> 00:48:04,007 Vamos Birdie. Consigamos nuestro pequeño pez un poco de sol. 577 00:48:10,240 --> 00:48:12,686 ¿Dónde está mi pececito? 578 00:48:13,320 --> 00:48:15,766 Birdie, ¿dónde estás? 579 00:48:21,200 --> 00:48:24,886 Oh, no deberían haberlo hecho. 580 00:48:31,280 --> 00:48:33,567 ¡Espléndido! 581 00:48:47,160 --> 00:48:49,003 Ven afuera. 582 00:48:49,760 --> 00:48:51,364 Servicio de lavandería del hotel, señor. 583 00:48:51,520 --> 00:48:54,126 Tienes lo que quieras lavado en seco o lavado? 584 00:48:54,320 --> 00:48:57,290 Nada hoy, gracias. Muy bien señor. 585 00:49:07,720 --> 00:49:11,964 Ah, este presente tiene posibilidades reales. 586 00:49:15,480 --> 00:49:19,451 Ahí estás, pez travieso, travieso. 587 00:49:24,040 --> 00:49:27,840 Estaba pensando en tenerlo ponle un poco más de azul ... 588 00:49:28,000 --> 00:49:29,001 Venga. 589 00:49:30,560 --> 00:49:32,164 Un pedazo de pastel, jefe. ¡Oye! ¿Eh? 590 00:49:32,360 --> 00:49:34,601 ¿Qué? ¿Qué? 591 00:49:34,800 --> 00:49:36,564 ¿Qué tenemos aquí? 592 00:49:37,040 --> 00:49:38,451 Oye. 593 00:49:39,280 --> 00:49:40,486 Oye. 594 00:49:40,640 --> 00:49:42,688 ¿Dónde está la cámara? 595 00:50:18,400 --> 00:50:21,688 Y Bambi no va a tomar ningún reproche ... 596 00:50:21,840 --> 00:50:26,880 cuando ella usa este hermoso chaleco antibalas de camuflaje. ¿Cierto Bambi? 597 00:50:28,720 --> 00:50:30,085 ¿Le gustaría probarlo, señor? 598 00:50:30,240 --> 00:50:34,290 Ooh, esposas. Laverne, mira, restricciones. 599 00:50:34,640 --> 00:50:38,087 Disculpe señorita. Disculpe, señorita? 600 00:50:39,960 --> 00:50:42,167 Disculpe. Uh ... Uh ... 601 00:50:42,320 --> 00:50:47,326 Perdóname... Oh, ganchos. ¡Manos! 602 00:50:47,520 --> 00:50:50,649 ¿Por qué no intentas esto? 603 00:50:55,040 --> 00:50:58,408 ¡Esto funciona aún mejor! 604 00:51:07,680 --> 00:51:09,330 Fuera de mi camino, imbécil. 605 00:51:09,480 --> 00:51:10,481 Polla... 606 00:51:11,800 --> 00:51:13,006 Hierba. 607 00:51:13,920 --> 00:51:15,285 Entonces cuando lo veas, ve: 608 00:51:18,520 --> 00:51:20,602 ¿Sabes a lo que me refiero? Bueno. 609 00:51:20,800 --> 00:51:22,723 Cuando veas al chico, ¿de acuerdo? 610 00:51:22,880 --> 00:51:24,405 Gracias. 611 00:51:33,360 --> 00:51:35,601 Hola idiota. Hola idiota. 612 00:51:42,320 --> 00:51:45,642 No te pierdas lo último en bodegas y agarres policiales. 613 00:51:45,800 --> 00:51:49,168 Serán demostrados en cinco esteras diferentes. 614 00:51:49,320 --> 00:51:52,051 Tenemos expertos demostrando técnicas en ... 615 00:51:52,200 --> 00:51:57,081 judo, aikido, tae Kwon do, hapkido y karate. 616 00:51:57,240 --> 00:51:59,846 Hola, Callahan. Nick 617 00:52:00,000 --> 00:52:01,923 Excelente tecnica. 618 00:52:02,680 --> 00:52:04,762 ¿Esa es Kate? Si. 619 00:52:04,920 --> 00:52:08,163 ¿No sabía que ella podría hacer eso? Ni siquiera sabía que ella era policía. 620 00:52:10,840 --> 00:52:12,569 ¿Donde esta el? 621 00:52:13,400 --> 00:52:15,482 ¡Corta la correa! Estoy intentando. 622 00:52:16,200 --> 00:52:17,406 No lo hagas 623 00:52:18,320 --> 00:52:20,288 Vamos, solo toma la cámara. Está bien, está bien. 624 00:52:20,440 --> 00:52:22,363 Lo extrañé de nuevo. Ve alrededor de la pared. 625 00:52:26,200 --> 00:52:29,568 Con nuestro próximo voluntario, demostraremos el asimiento del estrangulador. 626 00:52:32,800 --> 00:52:35,201 Lo derribamos con un barrido. 627 00:52:36,040 --> 00:52:37,883 Si se vuelve agresivo ... 628 00:52:39,880 --> 00:52:42,724 Tomamos su brazo, le damos la vuelta ... 629 00:52:42,880 --> 00:52:44,325 en el tiro estomacal. 630 00:52:46,480 --> 00:52:48,164 ¿Próximo? 631 00:52:50,880 --> 00:52:53,326 Acepto tu reto. 632 00:52:54,120 --> 00:52:55,849 Bueno. 633 00:52:58,560 --> 00:53:00,085 Veamos qué tienes, Jonesey. 634 00:53:00,280 --> 00:53:03,045 De acuerdo, ya estás. 635 00:53:14,280 --> 00:53:16,886 Huh Muy bien. 636 00:53:17,440 --> 00:53:19,681 Gracias. 637 00:53:20,720 --> 00:53:23,041 Oye. ¡Oye! Próximo. 638 00:53:23,200 --> 00:53:24,725 Jones, mira eso. Es un cuchillo 639 00:53:24,880 --> 00:53:27,008 ¡Ver este! ¿Ella dijo cuchillo? Whoo! 640 00:53:29,240 --> 00:53:31,607 No duele. Eso duele. Hola! 641 00:53:33,880 --> 00:53:36,247 Hermano, déjame ayudarte. Aquí. 642 00:53:39,560 --> 00:53:41,005 No está mal para un principiante. 643 00:53:41,160 --> 00:53:43,811 Que buen deporte. Próximo. 644 00:53:43,960 --> 00:53:46,406 Eso es todo para mí, señora. 645 00:53:50,720 --> 00:53:52,165 KATE Vamos, no tengas miedo. 646 00:53:52,320 --> 00:53:54,641 Abran paso. Ah, aquí hay un voluntario. 647 00:53:54,800 --> 00:53:56,928 Comisionado, convención fabulosa. 648 00:53:57,080 --> 00:53:59,560 Fabuloso, señor. Bien. 649 00:54:00,400 --> 00:54:03,324 Ahora ... ¡Unh! Esta es una gran convención. 650 00:54:03,480 --> 00:54:06,131 KATE Próximo. Necesito un voluntario 651 00:54:06,280 --> 00:54:07,770 Whoa! Jaja. 652 00:54:08,040 --> 00:54:09,087 Gracias. Hola. 653 00:54:14,280 --> 00:54:16,567 Upsy Margarita. ¡Vaya! 654 00:54:16,720 --> 00:54:18,006 Agh! 655 00:54:18,160 --> 00:54:20,049 Está bien, estoy bien. 656 00:54:20,920 --> 00:54:22,365 Ay. 657 00:54:22,520 --> 00:54:24,602 Gracias. ¡Gracias! Siguiente 658 00:54:24,760 --> 00:54:26,330 Gracias. 659 00:54:28,880 --> 00:54:33,010 Una voz autoritaria Es muy importante en el control de multitudes. 660 00:54:33,200 --> 00:54:36,647 Ahora, veamos cómo algunos de ustedes hacer en esta situación. 661 00:54:37,240 --> 00:54:39,720 Oficial, aquí afuera conmigo. 662 00:54:44,000 --> 00:54:46,571 La multitud acaba de abrirse paso Su línea de policía, oficial. 663 00:54:46,760 --> 00:54:47,761 Muévelos hacia atrás. 664 00:54:47,920 --> 00:54:52,084 ¡Diablos, no! ¡No iremos! Demonios, no! ¡No iremos! 665 00:54:52,240 --> 00:54:54,163 ¡Diablos, no! ¡No iremos! 666 00:54:54,320 --> 00:54:57,005 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! 667 00:54:59,200 --> 00:55:03,171 Qué pasa. ¿Crees que te lastimaré? Mm, si. 668 00:55:04,600 --> 00:55:07,171 Solo recuerda lo que te enseñé, ¿de acuerdo? 669 00:55:07,360 --> 00:55:09,840 Sé gentil. Bueno. 670 00:55:17,480 --> 00:55:20,370 Por Dios, supongo que hice eso mal, ¿eh? 671 00:55:20,520 --> 00:55:22,727 No lo sé. Esta técnica tiene sus méritos. 672 00:55:22,920 --> 00:55:27,369 Oh, bueno, ¿lo intentaremos de nuevo? La práctica hace la perfección. 673 00:55:28,480 --> 00:55:31,927 Oficial, le toca a usted. Aquí afuera conmigo. 674 00:55:35,840 --> 00:55:38,002 ¡Diablos, no! ¡No iremos! 675 00:55:38,160 --> 00:55:41,323 Disculpe. Necesitamos mantenerlo claro. 676 00:55:42,200 --> 00:55:46,444 Realmente nos ayudaría mucho si solo vas a retroceder. 677 00:55:47,640 --> 00:55:49,688 ¡Retrocedan pavos! 678 00:55:49,840 --> 00:55:54,164 Soy un oficial de policía, y cuando hablo, me escuchas! 679 00:55:54,320 --> 00:55:59,087 Ahora, pon tus traseros al infierno antes de que realmente me enoje! 680 00:55:59,240 --> 00:56:02,244 Y no hablar de vuelta! 681 00:56:12,560 --> 00:56:15,962 Saltamos de esto. ¿Ese es el? Sí Sal en la extremidad. 682 00:56:16,120 --> 00:56:17,167 Vamos por él. 683 00:56:19,560 --> 00:56:21,881 ¿A dónde fue? ¿Por qué no hemos tocado el suelo? 684 00:56:22,040 --> 00:56:23,087 Física. 685 00:56:25,560 --> 00:56:30,009 Camino a zing allí, oficial. Muy buen tiroteo, oficial. 686 00:56:30,960 --> 00:56:32,610 Agh! 687 00:56:43,680 --> 00:56:45,682 Excelente disparo! ¡Excelente! 688 00:56:48,880 --> 00:56:51,963 Oficial, necesitas compartir esas armas con los otros oficiales 689 00:56:52,120 --> 00:56:55,567 No. Necesito estos. 690 00:56:56,160 --> 00:56:58,162 Déjame hablar con él. 691 00:56:59,160 --> 00:57:01,288 Eugene Eugene! 692 00:57:01,960 --> 00:57:06,329 Te conseguiré algunos de los tuyos tan pronto como lleguemos a casa. 693 00:57:07,240 --> 00:57:09,641 ¿Lo prometes? Cruza mi corazón. 694 00:57:12,360 --> 00:57:15,762 Bueno. Bueno. 695 00:57:16,920 --> 00:57:20,561 Muchas gracias. Gracias. 696 00:57:21,480 --> 00:57:26,088 Uh, Eugene, este también. 697 00:57:38,240 --> 00:57:39,287 Vamonos. 698 00:57:47,920 --> 00:57:51,447 Gracias. Vamos chicos. Disculpe. ¡Disculpe! 699 00:57:51,600 --> 00:57:53,841 ¿Puedo tener una entrevista, por favor? 700 00:57:54,000 --> 00:57:57,925 En tres, dos, uno, muchachos. Hola y tu eres 701 00:57:58,080 --> 00:58:01,323 Capitán Thaddeus Harris del Departamento de Policía Metropolitana. 702 00:58:01,480 --> 00:58:05,121 ¿Solo un capitán? Cortar. Fuera de aquí. 703 00:58:05,280 --> 00:58:07,123 Un don nadie. Parece un mesero. 704 00:58:07,280 --> 00:58:09,886 Señor... Ni una palabra, Proctor. 705 00:58:10,040 --> 00:58:11,326 Pero... Eh! 706 00:58:11,480 --> 00:58:12,845 Señor... Eh! 707 00:58:18,320 --> 00:58:19,810 Todo bien. Bueno. 708 00:58:19,960 --> 00:58:22,042 Nuestras 24 horas casi se han ido. 709 00:58:22,560 --> 00:58:24,562 ¡Tenemos que recuperar esa cámara ahora! 710 00:58:24,720 --> 00:58:30,284 Eh! ¿Por qué necesitamos cinco chicos? tomar una cámara de un anciano? 711 00:58:30,480 --> 00:58:32,608 Créeme, no es tan fácil. Si. 712 00:58:32,760 --> 00:58:36,606 Todo bien. Chicos te quiero para probar este por tamaño. 713 00:58:36,760 --> 00:58:38,888 Solo digamos estamos pasando por ... 714 00:58:39,040 --> 00:58:41,646 y el pobre viejo se desmaya. 715 00:58:42,120 --> 00:58:47,160 Ratón, Sugar, lo atrapan. Lo dejaron en el suelo, ¿eh? 716 00:58:47,320 --> 00:58:50,005 Quizás le abran el collar. ¿Eh? 717 00:58:50,160 --> 00:58:53,403 Tal vez se deslizan eso desagradable cámara de su cuello. 718 00:58:53,560 --> 00:58:56,848 Hey, ese es un gran plan, jefe. Muy bien. Jajaja. 719 00:58:57,720 --> 00:58:59,290 Si el viejo se desmaya. 720 00:58:59,440 --> 00:59:02,364 ¡Oye! ¡Oye! Se desmayará. 721 00:59:03,000 --> 00:59:06,288 Julio se asegurará de eso. Vamos, Julio, muéstrales. 722 00:59:06,440 --> 00:59:10,001 Le daremos una oportunidad hazlo ir de noche a noche. 723 00:59:10,160 --> 00:59:13,130 Ese es un buen plan, jefe. Jefe, eso es genial. 724 00:59:15,080 --> 00:59:18,004 Muy bien, salgamos de aquí. Muy bien, vamos. 725 00:59:18,680 --> 00:59:20,569 Vamos vamos. 726 00:59:23,960 --> 00:59:25,644 Vamos, Sugar. 727 00:59:26,480 --> 00:59:29,689 Solo tenemos unos 10 minutos más de esto. 728 00:59:31,800 --> 00:59:33,131 Lassard, felicidades! 729 00:59:33,280 --> 00:59:35,408 Muchas gracias. Comisionado. 730 00:59:36,320 --> 00:59:39,767 Déjame solo ... Aquí tienes. 731 00:59:42,800 --> 00:59:45,041 Comisario, ¿podría obtener una foto ... 732 00:59:45,200 --> 00:59:47,567 de ustedes felicitando Comandante Lassard? 733 00:59:47,720 --> 00:59:49,882 Por supuesto que sí. Si. Gracias. 734 00:59:50,040 --> 00:59:51,804 Oportunidad para tomar fotos. 735 00:59:53,840 --> 00:59:56,161 Permanecer. Sí 736 01:00:04,960 --> 01:00:06,371 Gracias. 737 01:00:12,040 --> 01:00:15,567 Comandante, solo quiero saluda y felicidades. 738 01:00:16,400 --> 01:00:20,485 Lo atraparemos la próxima vez, jefe. Ya lo veremos. Lo conseguiremos. 739 01:00:20,640 --> 01:00:22,722 No fue nuestra culpa. 740 01:00:25,240 --> 01:00:26,651 Disculpe. 741 01:00:26,800 --> 01:00:30,168 ¿Me darías mi maldita cámara? 742 01:00:30,320 --> 01:00:34,291 ¿Mi cámara? ¡Dame mi maldita cámara! 743 01:00:40,920 --> 01:00:43,366 ¿Qué son esos? ¡Diamantes! 744 01:00:43,520 --> 01:00:45,682 Rompiste mi cámara. ¡Diamantes! 745 01:00:47,080 --> 01:00:49,321 ¡Todo bien! ¡Todo bien! 746 01:00:49,480 --> 01:00:51,926 Nadie se mueve, o el viejo es historia. 747 01:00:52,120 --> 01:00:53,929 Uh, jefe. ¿Que que? 748 01:00:54,080 --> 01:00:55,684 Ah Uh ... 749 01:00:55,880 --> 01:00:59,646 Todo bien. Quiero ver las manos en el aire. Todos levantan las manos. 750 01:01:00,040 --> 01:01:01,690 Ahora. ¡Manos arriba! 751 01:01:05,920 --> 01:01:09,129 Recógelo. Quiero a todos donde pueda verlos. 752 01:01:10,320 --> 01:01:13,608 Consigue los diamantes. ¡Consigue los diamantes! Oh ya veo. 753 01:01:13,760 --> 01:01:16,525 La demostración del procedimiento policial. 754 01:01:16,680 --> 01:01:19,001 Un secuestro Cuan original. 755 01:01:19,160 --> 01:01:21,322 Oh, me siento honrado. Cállate, viejo. 756 01:01:21,480 --> 01:01:22,845 Sí, por supuesto. Lo siento. 757 01:01:23,000 --> 01:01:25,287 Ahora, nos dirigimos al ascensor. 758 01:01:25,440 --> 01:01:28,728 Cualquiera se vuelve estúpido se llena de agujeros. 759 01:01:28,880 --> 01:01:30,848 Policía, congelar! 760 01:01:31,040 --> 01:01:34,123 Cúbreme arriba! ¡Vamos! 761 01:01:35,760 --> 01:01:37,171 Muy bien, libera a tu rehén ... 762 01:01:37,320 --> 01:01:40,642 pon tus armas en el suelo, y lentamente levanta las manos en el aire! 763 01:01:40,840 --> 01:01:42,922 ¡Bien dicho! Ese es mi sobrino. 764 01:01:43,080 --> 01:01:46,289 Cállate, viejo. Muy bien, señor, ¡manos arriba! 765 01:01:49,160 --> 01:01:50,207 Hola. 766 01:01:50,360 --> 01:01:53,921 Nadie va a disparar. No mientras tenga al abuelo aquí. 767 01:01:54,080 --> 01:01:56,560 ¡Ahora! ¡Demasiado tarde! 768 01:01:56,720 --> 01:01:58,404 Ratón, Sugar, ¡sube al ascensor! 769 01:01:58,560 --> 01:02:04,044 ¡Nadie se mueva! No no. Él está faroleando, ¿verdad? ¿Derecha? 770 01:02:04,280 --> 01:02:08,888 ¿Derecha? Chico inteligente. Estaba faroleando. Estaba faroleando. 771 01:02:09,040 --> 01:02:10,849 Estaba faroleando, jefe. Estaba faroleando. 772 01:02:17,360 --> 01:02:19,727 ¡Todo bien! ¿Que piso? ¿Que piso? Uh ... 773 01:02:19,920 --> 01:02:21,410 Ah ah. 774 01:02:21,760 --> 01:02:24,206 ¿Qué pasa? ¿Tienes un problema con este piso? 775 01:02:24,360 --> 01:02:27,569 No quiero interferir pero los comisionados están todos abajo. 776 01:02:27,760 --> 01:02:31,321 Yo usaría el ático. Es muy defendible. 777 01:02:31,960 --> 01:02:35,123 Todos son bienvenidos a usar mi suite. Me permitirá. 778 01:03:16,960 --> 01:03:19,088 ¿Qué? ¿Qué? 779 01:03:24,760 --> 01:03:26,922 Ah, aquí estamos. 780 01:03:44,080 --> 01:03:45,445 De acuerdo, estoy listo. 781 01:03:45,600 --> 01:03:49,047 Ajústalo con esos planos. No tenemos todo el día. 782 01:03:50,720 --> 01:03:52,722 Aquí tiene, señor. Gracias. 783 01:03:54,520 --> 01:03:58,445 Tackleberry, por favor ¿para de hacer eso? 784 01:04:00,480 --> 01:04:02,164 Lo siento, señor. 785 01:04:04,120 --> 01:04:05,724 Todo bien. Vale todo está bien. 786 01:04:05,880 --> 01:04:07,928 Ahora ellos van a danos lo que queramos. 787 01:04:08,080 --> 01:04:12,290 Así que todo lo que tenemos que hacer es descubrir La forma más rápida de llegar al barco de Dempsey. 788 01:04:12,440 --> 01:04:15,011 Tengo sed, jefe. ¿Tienes alguna bebida por aquí? 789 01:04:15,200 --> 01:04:18,807 Ciertamente. El bar está muy bien abastecido. Gracias. 790 01:04:19,280 --> 01:04:21,851 Todavía puede haber Queda un poco de helado en el congelador. 791 01:04:22,040 --> 01:04:24,247 Gracias. Eres realmente un buen anfitrión. 792 01:04:24,400 --> 01:04:26,562 Eres muy bienvenido. Ah. 793 01:04:26,720 --> 01:04:29,451 Oye. Oye. ¡Oye! 794 01:04:30,360 --> 01:04:31,805 ¿Te importa? 795 01:04:31,960 --> 01:04:34,964 Algunos de nosotros estamos intentando para planear nuestro escape aquí. 796 01:04:35,120 --> 01:04:38,966 Lo siento jefe. Entonces definitivamente vamos a necesitar ... 797 01:04:39,120 --> 01:04:41,771 Un bote en el puerto. y? 798 01:04:41,920 --> 01:04:44,127 Y definitivamente vamos a necesitar un coche rápido... 799 01:04:44,280 --> 01:04:46,408 En la entrada trasera del hotel. Uhuh 800 01:04:46,560 --> 01:04:47,971 ¿Que que? 801 01:04:48,120 --> 01:04:53,206 Con el techo tan accesible, estarías un tonto por no pedir un helicóptero. 802 01:04:53,360 --> 01:04:56,921 Pssh, ja! ¿Helicóptero? ¡Qué idea más estúpida! 803 01:04:59,480 --> 01:05:02,484 No. Tiene razón. 804 01:05:02,640 --> 01:05:07,680 Seríamos un pato sentado en ese auto. El helicóptero es una gran idea. 805 01:05:08,520 --> 01:05:11,490 Entonces llevamos el helicóptero al puerto ... ¿Entonces? 806 01:05:11,640 --> 01:05:15,440 Entonces cambiamos al bote! Uhuh 807 01:05:15,640 --> 01:05:17,449 ¿Qué? ¿No te gusta el bote? ¿Qué? 808 01:05:17,640 --> 01:05:19,244 ¿Qué? ¿Qué? 809 01:05:20,080 --> 01:05:22,082 Tengo que ir a la habitación de los niños pequeños. 810 01:05:22,240 --> 01:05:26,404 ¡No, esto es un secuestro! ¡No es un jardín de infantes! 811 01:05:26,560 --> 01:05:29,166 Jefe, pensó en el helicóptero. 812 01:05:29,800 --> 01:05:33,247 Si. Vamos jefe. ¿Eh? 813 01:05:34,800 --> 01:05:36,928 De acuerdo, bien. 814 01:05:37,560 --> 01:05:40,291 Pero hazlo rápido. Tengo una llamada telefónica para hacer aquí. 815 01:05:40,440 --> 01:05:41,805 Todo bien. 816 01:05:41,960 --> 01:05:46,090 Venga. ¡Todo bien! Todo bien. Ah 817 01:05:51,720 --> 01:05:54,326 Todo lo que podemos hacer ahora Es esperar hasta que escuchemos sus demandas. 818 01:05:55,400 --> 01:05:59,041 Me temo que tienes razón. Todo lo que podemos hacer ahora es esperar. 819 01:06:02,000 --> 01:06:05,686 ¿Alguien podría despertar a Harris? 820 01:06:10,040 --> 01:06:11,690 El esta pensando. 821 01:06:23,400 --> 01:06:27,962 Aquí vamos, vamos. Abrir. Gran aah . Gran aah . 822 01:06:28,800 --> 01:06:29,961 Tackleberry! 823 01:06:35,880 --> 01:06:38,406 ¿Podrías dejar de hacer eso? 824 01:06:39,280 --> 01:06:40,770 Lo siento, señor. 825 01:06:42,320 --> 01:06:44,607 Llamada entrante para usted, señor. 826 01:06:46,920 --> 01:06:49,685 Hola. Todo bien. Escuchen. ¡Escuchen! 827 01:06:49,840 --> 01:06:52,571 Quiero un helicoptero con piloto en el techo de este hotel. 828 01:06:52,720 --> 01:06:53,801 ¿Y? 829 01:06:53,960 --> 01:06:57,123 Y quiero un bote rápido esperándome en el puerto 830 01:06:57,320 --> 01:07:00,927 Ajá! Si todo va bien, no veo policías ... 831 01:07:01,120 --> 01:07:03,885 Te devuelvo el viejo en la marca de 12 millas de Key West ... 832 01:07:04,080 --> 01:07:07,368 tan pronto como estemos a salvo en aguas internacionales. 833 01:07:09,080 --> 01:07:12,129 Queremos alguna prueba que Lassard todavía está vivo. 834 01:07:12,520 --> 01:07:16,047 Ah. Tus amigos quieren hablar contigo. ¡Oh! Je 835 01:07:16,200 --> 01:07:18,202 ¿Hola? ¿Comandante Lassard? 836 01:07:18,360 --> 01:07:21,364 Oh, comisario Hurst, que amable de tu parte llamar. 837 01:07:21,520 --> 01:07:24,490 Espero que hagas lo mejor que puedas para rescatarme 838 01:07:24,680 --> 01:07:27,650 Je, solo hará todo Todo lo más emocionante. 839 01:07:28,960 --> 01:07:31,042 No te preocupes, tío Eric, te sacaremos de esto. 840 01:07:31,200 --> 01:07:35,125 Todo bien. Está vivo. Cuánto tiempo depende de ti. 841 01:07:41,240 --> 01:07:43,891 Creo que, a su manera, Lassard nos está diciendo ... 842 01:07:44,080 --> 01:07:47,641 que preferiría arriesgar su propia vida que dejar escapar a esos animales. 843 01:07:47,800 --> 01:07:49,290 Hombre valiente. 844 01:07:49,440 --> 01:07:53,729 Señor. Me doy cuenta de que esto es tu jurisdicción ... 845 01:07:53,920 --> 01:07:57,925 pero si va a haber un rescate intento, nos gustaría ser voluntarios. 846 01:07:58,080 --> 01:07:59,491 Sí. ¡Sí! 847 01:07:59,640 --> 01:08:02,166 Comisionado Murdock, No podría estar mas de acuerdo. 848 01:08:02,320 --> 01:08:06,723 Creo que es vital que el equipo de rescate Conozco al Comandante Lassard íntimamente. 849 01:08:06,880 --> 01:08:09,850 Puedo responder por la habilidad de estos oficiales de policía. 850 01:08:10,240 --> 01:08:12,288 Después de todo, los entrené yo mismo. 851 01:08:12,480 --> 01:08:14,130 Deben ser las drogas. 852 01:08:14,280 --> 01:08:18,444 Muy bien, ahora este es el piso donde Lassard es retenido como rehén. 853 01:08:18,600 --> 01:08:20,489 Capitán Harris? Si. 854 01:08:20,640 --> 01:08:23,530 Muy bien, caballeros. Esto es lo que quiero que hagas. 855 01:08:23,680 --> 01:08:26,650 Y lo harás exactamente como te digo que lo hagas. 856 01:08:43,800 --> 01:08:47,566 Te has sintonizado con Larvell Jones en la radio KWURST. Y ahora: 857 01:08:47,720 --> 01:08:50,530 El doctor del amor. Quiero que vengas aquí, bebé. 858 01:08:50,680 --> 01:08:52,205 Aah! 859 01:08:52,360 --> 01:08:55,284 JONES Tu y yo, si. Todo el camino 860 01:08:55,480 --> 01:09:00,202 Baja. Bajemos bebé porque te necesito. te quiero. 861 01:09:01,680 --> 01:09:04,286 Eso concluye nuestro día de transmisión. 862 01:09:12,200 --> 01:09:13,770 JULIO Ajá. 863 01:09:19,040 --> 01:09:20,724 Whoa 864 01:09:32,760 --> 01:09:34,603 ¿Por qué tengo la parte con los pasos? 865 01:09:34,760 --> 01:09:37,001 Te ofrecí el respiradero. 866 01:09:37,960 --> 01:09:40,850 Uhuh No. 867 01:09:43,880 --> 01:09:45,450 Vamonos. 868 01:09:46,840 --> 01:09:48,968 ¡Hey! Unh: ¡Ooh! 869 01:09:49,160 --> 01:09:50,650 Ooh, bien, Kate. Ver este. 870 01:10:00,320 --> 01:10:01,890 Bueno. 871 01:10:02,640 --> 01:10:05,769 El trabajo de una mujer nunca termina. Vamos. 872 01:10:44,040 --> 01:10:45,883 Bueno, eso fue sin problemas. 873 01:10:46,040 --> 01:10:47,451 ¿Donde está todo el mundo? 874 01:10:47,600 --> 01:10:49,682 No lo entiendo 875 01:10:51,480 --> 01:10:53,005 El helicóptero ya está aquí. 876 01:10:53,160 --> 01:10:55,003 No se suponía que debía estar aquí por una hora. 877 01:10:55,160 --> 01:10:59,085 Alguien debe haber cambiado los planes. Sí, Harris. 878 01:11:03,720 --> 01:11:06,690 ¡Su plan fue brillante, señor! 879 01:11:07,280 --> 01:11:08,930 HARRIS Gracias Proctor. 880 01:11:09,080 --> 01:11:13,130 Al dar esos incompetentes la parte de diversión de esta misión ... 881 01:11:13,280 --> 01:11:17,046 He dejado el verdadero rescate a los oficiales con experiencia ... 882 01:11:17,200 --> 01:11:19,089 a saber, moi. 883 01:11:19,240 --> 01:11:23,689 Rescataré a Lassard, y obtendré una promoción y una medalla. 884 01:11:32,120 --> 01:11:33,804 Congelar! ¡Congelar! 885 01:11:33,960 --> 01:11:37,362 Te tenemos cubierto. Esta es la policia. ¡Bien hecho, Harris! 886 01:11:37,560 --> 01:11:41,963 Fue un placer, señor. ¡Ahora, todos, suelten sus armas! ¡Ahora! 887 01:11:42,120 --> 01:11:45,169 Proctor, baja y recógelos. Sí señor. 888 01:11:45,360 --> 01:11:50,526 No, no, Proctor, no. Usa la escalera. ¡La escalera! 889 01:11:53,680 --> 01:11:58,925 ¡Todo bien! Está bien, está bien, está bien! Vamos, dámelo a mí. Dámelo a mi 890 01:11:59,120 --> 01:12:02,886 Así es. Manos arriba, o tienes un idiota muerto. 891 01:12:03,720 --> 01:12:08,567 Buen giro Realmente lo están haciendo todo este año, ¿no es así? 892 01:12:08,760 --> 01:12:12,765 Lleva a estos tipos al helicóptero. Muy bien, me voy a mi bote. 893 01:12:12,920 --> 01:12:15,605 Dile a tu gente, Veo un avión, un helicóptero, un bote ... 894 01:12:15,760 --> 01:12:19,924 antes de llegar a nuestra cita, Estos tipos son cebo de tiburón. ¿Lo tienes? ¿Eh? 895 01:12:33,800 --> 01:12:36,963 ¿Dónde está Harris? También lo secuestraron. 896 01:12:39,640 --> 01:12:42,769 De ahora en adelante, lo hacemos a nuestra manera. 897 01:12:48,440 --> 01:12:51,046 Necesitaremos más información. 898 01:12:52,720 --> 01:12:54,245 ¿Bien? 899 01:12:54,400 --> 01:12:55,845 No se nada. 900 01:12:56,000 --> 01:12:59,527 Oh ya veo. Bueno, te diré, compañero ... 901 01:12:59,680 --> 01:13:03,446 no me digas Dile. 902 01:13:07,120 --> 01:13:09,566 El jefe dijo que esperara aquí mientras revisaba el helicóptero. 903 01:13:09,720 --> 01:13:12,041 Entonces ustedes aparecieron, y eso es todo lo que se! 904 01:13:12,240 --> 01:13:14,481 Lo juro, lo juro, lo juro. 905 01:13:15,800 --> 01:13:16,847 Les diré a los demás. 906 01:13:17,000 --> 01:13:19,685 ¿Puedo dejarte en algún lado? ¡No! No. 907 01:13:25,000 --> 01:13:27,367 Estoy bajando ahora. De acuerdo, jefe. 908 01:13:27,520 --> 01:13:30,808 Te concentras. Mantén tus manos en el volante. 909 01:13:30,960 --> 01:13:32,200 No hay problema, jefe. 910 01:13:32,360 --> 01:13:34,328 Tony: Bien, bien. Estoy bajando. 911 01:13:37,160 --> 01:13:38,730 Eso terminó mi primera carrera. 912 01:13:38,880 --> 01:13:42,043 Entonces, cuando tenía 12 años ... 913 01:13:42,200 --> 01:13:45,682 Conseguí un trabajo como box boy en el AandP. 914 01:13:45,840 --> 01:13:48,650 Ese fue un momento muy, muy emocionante para mí. 915 01:13:48,800 --> 01:13:52,850 Tuve muchos, muchos, muchos Experiencias interesantes. 916 01:13:53,640 --> 01:13:57,611 Un día como estaba apilar verduras enlatadas ... 917 01:13:57,760 --> 01:14:01,924 Creo que fue petit pois. No, no, crema de maíz. 918 01:14:02,120 --> 01:14:04,327 ¿O tal vez fue succotash? 919 01:14:05,720 --> 01:14:07,688 No puedo recordarlo. No. 920 01:14:07,880 --> 01:14:11,965 Disculpe. Oh disculpe. Hay alguna posibilidad... 921 01:14:12,120 --> 01:14:14,600 que podría ser rehén solo? 922 01:14:14,800 --> 01:14:18,009 Afuera estaría bien. No me importa la brisa. 923 01:14:18,160 --> 01:14:20,527 ¿Qué pasa? ¿No te estás divirtiendo aquí? 924 01:14:20,720 --> 01:14:22,165 HARRIS Mm mm. 925 01:14:22,320 --> 01:14:26,086 No te preocupes tu linda cabecita. Estarás fuera de la miseria en poco tiempo. 926 01:14:26,240 --> 01:14:28,971 Espera un minuto. ¿Qué quieres decir? 927 01:14:29,120 --> 01:14:30,690 El bote de mi jefe me está esperando. 928 01:14:30,840 --> 01:14:33,684 Tan pronto como nos encontremos con él, Voy a hundir a este bebé ... 929 01:14:33,840 --> 01:14:35,330 contigo en ello. 930 01:14:35,480 --> 01:14:39,007 Nunca te saldrás con la tuya, ¡Es una escoria sucia de dos bits! 931 01:14:39,200 --> 01:14:40,929 Tony: ¿Cómo me llamó él? 932 01:14:41,120 --> 01:14:42,804 Escoria. Ah. 933 01:14:42,960 --> 01:14:46,442 Bueno, tal vez te gustaría irte ahora. Ratón. 934 01:14:46,600 --> 01:14:50,810 Jajaja. Sobre ese comentario de escoria sucia ... 935 01:14:51,000 --> 01:14:53,571 Cállate, carnada de tiburón. 936 01:14:53,720 --> 01:14:56,929 ¿Cebo para tiburones? Oye. Cállate. 937 01:14:57,080 --> 01:14:58,684 Qué estrategia 938 01:14:59,320 --> 01:15:02,688 ¿Estás seguro de que no nos conocimos? en la Convención de Toronto en el '76? 939 01:15:02,840 --> 01:15:04,604 Eres un viejo chiflado. 940 01:15:08,320 --> 01:15:10,402 Oye, Sug, ¿cómo te va? 941 01:15:10,560 --> 01:15:12,289 Nos estamos acercando bastante, jefe. 942 01:15:12,480 --> 01:15:16,087 ¿Jefe? Sr. Dempsey debería ser Muy orgulloso de ti, jefe. 943 01:15:16,280 --> 01:15:19,568 Tienes los diamantes de vuelta. Lo hiciste. 944 01:15:20,400 --> 01:15:21,526 Si. 945 01:15:22,600 --> 01:15:24,284 Lo hice. 946 01:15:24,880 --> 01:15:28,123 Lo hice. ¡Jajaja! ¡Lo hice! 947 01:15:56,880 --> 01:15:59,963 Salta la línea. Lo tengo. 948 01:16:01,320 --> 01:16:05,723 Sr. Dempsey, su mercancía, señor. 949 01:16:06,120 --> 01:16:08,202 Eres un buen hombre, Tony. 950 01:16:08,360 --> 01:16:11,728 Termine su negocio primero. Entonces trae los diamantes y salgamos de aquí. 951 01:16:11,920 --> 01:16:14,685 L ... Sr. Dempsey, eh ... 952 01:16:15,520 --> 01:16:19,491 el idiota, no me importa pero el viejo ... 953 01:16:19,640 --> 01:16:22,530 Sin testigos. 954 01:16:22,720 --> 01:16:25,883 No me decepciones de nuevo. Sí señor. 955 01:16:27,080 --> 01:16:28,411 Mierda. 956 01:16:37,880 --> 01:16:40,611 Lo siento, Mouse, él no lo haría. 957 01:16:40,760 --> 01:16:43,491 Disculpe. ¿Podría decir algo? 958 01:16:43,640 --> 01:16:47,964 Por supuesto. No me mates. Mm 959 01:16:48,160 --> 01:16:52,085 No contaré sobre tu pandilla. No voy a decir una palabra Puedes confiar en mi. 960 01:16:52,240 --> 01:16:53,810 Mm 961 01:16:54,000 --> 01:16:56,162 Te diré lo que voy a hacer. 962 01:16:56,520 --> 01:16:57,965 Te dispararé segundo. 963 01:16:59,320 --> 01:17:00,924 Gracias. 964 01:17:01,960 --> 01:17:06,329 Solo quiero decir eso Este ha sido un secuestro espléndido. 965 01:17:06,480 --> 01:17:10,849 Bueno, gracias. Muchas gracias. Realmente aprecio eso. 966 01:17:11,000 --> 01:17:15,562 Y lo digo desde el fondo de mi corazón. Has sido un rehén excepcional. 967 01:17:15,720 --> 01:17:17,449 Ah, un placer. 968 01:17:17,600 --> 01:17:20,285 No, lo digo en serio. Ahora tengo que matarte. 969 01:17:20,440 --> 01:17:21,726 Entiendo. 970 01:17:21,880 --> 01:17:24,247 Tony: Nada personal. Solo negocios. 971 01:17:30,080 --> 01:17:32,128 ¿Qué demonios es eso? 972 01:17:35,640 --> 01:17:37,165 Cuida de ellos. 973 01:17:37,320 --> 01:17:39,891 Fuera de mi camino, bolsa de tierra! 974 01:17:40,080 --> 01:17:41,366 ¡Mierda! 975 01:17:44,720 --> 01:17:48,008 De acuerdo, de acuerdo, tú y Sugar toma al pito como rehén. 976 01:17:48,160 --> 01:17:49,889 Tengo al viejo. Vamos, viejo! 977 01:17:54,120 --> 01:17:57,567 ¡Por aquí, por aquí! ¡Vamos vamos! ¡Date prisa, date prisa! 978 01:17:58,960 --> 01:18:01,361 ¡Cosiguele! Sacarlo! 979 01:18:13,800 --> 01:18:16,770 Ahora, ¿cuál de ustedes? se resistía al arresto? 980 01:18:16,960 --> 01:18:19,088 Yo no. Yo tampoco. 981 01:18:20,000 --> 01:18:22,241 Unh! Tío Eric! 982 01:18:23,880 --> 01:18:25,440 Vamos Tackleberry Necesitamos ayuda! 983 01:18:29,240 --> 01:18:31,004 JONES ¡Adelante, Hightower! 984 01:18:31,480 --> 01:18:32,481 ¡Oye! 985 01:18:38,760 --> 01:18:41,809 ¡Mantenlo estable! ¡Prepárate para saltar! 986 01:18:41,960 --> 01:18:44,281 JONES ¡Esta bien, ve! 987 01:18:44,440 --> 01:18:46,010 ¿Estás bien? Si. 988 01:18:46,160 --> 01:18:48,401 ¿Dónde demonios has estado? ¿Qué te tomó tanto tiempo? 989 01:18:48,560 --> 01:18:50,483 ¡Tuve que cambiarme de ropa! 990 01:18:50,640 --> 01:18:53,769 ¿Dónde conseguiste esos ropa de aspecto divertido? 991 01:18:59,440 --> 01:19:01,488 ¡Maravilloso! ¡Maravilloso! 992 01:19:19,960 --> 01:19:21,325 ¿Si? 993 01:19:30,640 --> 01:19:34,281 Mantenga su posiciones hasta que se indique lo contrario. 994 01:19:37,000 --> 01:19:41,085 Por ese camino. Estable. Lo tienes. 995 01:19:41,240 --> 01:19:43,561 ¡Bombas de distancia! 996 01:19:44,080 --> 01:19:47,004 ¡Aquí vengo! Geronimo! 997 01:19:57,160 --> 01:19:58,571 ¡UH oh! Unh! 998 01:20:34,560 --> 01:20:37,769 ¡Más rápido! ¡Más rápido! Voy tan rápido como puedo! 999 01:20:41,960 --> 01:20:44,850 Estás en problemas ahora. Es un callejón sin salida. Oh Dios. 1000 01:20:45,000 --> 01:20:48,049 ¡Cuidado, viejo! Aah! 1001 01:20:52,120 --> 01:20:53,645 ¡Bien hecho! 1002 01:20:55,280 --> 01:20:58,011 ¡Estar atento! Aah! 1003 01:21:00,440 --> 01:21:02,568 ¡Todo bien! ¡Jajaja! ¡Jajaja! 1004 01:21:19,680 --> 01:21:21,284 ¡Yo! 1005 01:21:32,640 --> 01:21:34,369 Tony: ¡Probablemente piensen que nos tienen! 1006 01:21:36,600 --> 01:21:39,888 Creo que los tenemos! No hay manera de salir. 1007 01:21:40,080 --> 01:21:43,880 ¡Piensan que no hay salida! Cuidado, aquí viene. 1008 01:21:49,040 --> 01:21:51,168 ¡Bien hecho! No es nada. 1009 01:21:53,160 --> 01:21:54,321 JONES ¡Vamos por él! 1010 01:21:59,800 --> 01:22:02,007 Capitán Harris. sargento. Uh ... 1011 01:22:02,160 --> 01:22:04,731 Yo, eh ... Estaba encerrado aquí durante la lucha 1012 01:22:04,880 --> 01:22:06,882 Uh, continúa. ¡Sí señor! 1013 01:22:07,040 --> 01:22:11,967 Muévelo, muévelo, muévelo. Consigamos estos delincuentes atados y bajo custodia policial. 1014 01:22:12,120 --> 01:22:15,602 ¡Procurador! ¿Dónde está Proctor? 1015 01:22:15,760 --> 01:22:18,650 Ya voy señor! Aah! 1016 01:22:18,800 --> 01:22:20,404 ¡Aquí vengo! Proctor. 1017 01:22:20,560 --> 01:22:22,722 ¡Procurador! Aah! 1018 01:22:24,560 --> 01:22:30,283 Yo lo hice. Lo siento, señor, mi culpa! Mi culpa. 1019 01:22:31,680 --> 01:22:34,160 No me dolió. No duele 1020 01:22:36,280 --> 01:22:40,046 No te quedes ahí parado. ¡Sácame de aquí! 1021 01:22:40,200 --> 01:22:42,009 ¡Muévelo! ¡Muévelo! ¡Muévelo! 1022 01:22:44,440 --> 01:22:45,805 ¡Estar atento! Gator! 1023 01:22:54,840 --> 01:22:56,604 Ese caimán mejor ten cuidado. 1024 01:23:00,160 --> 01:23:01,810 ¡Dale la vuelta, Hightower! Aah! 1025 01:23:16,760 --> 01:23:18,683 ¡No! 1026 01:23:21,960 --> 01:23:23,166 ¡Todo bien! Aah! 1027 01:23:24,880 --> 01:23:26,689 HARRIS Gracias a Dios. 1028 01:23:50,920 --> 01:23:53,446 Hey hey Quédate donde estás. Todavía tengo al viejo. 1029 01:23:53,600 --> 01:23:56,570 Tío Eric, ¿estás bien? ¡Esto es asombroso! 1030 01:23:56,760 --> 01:23:59,764 Es la mejor demostración del procedimiento. ¡en Historia! 1031 01:23:59,920 --> 01:24:01,922 Tío Eric, esos son verdaderos ladrones. 1032 01:24:02,080 --> 01:24:04,003 Oh! 1033 01:24:04,160 --> 01:24:06,640 Bueno, en ese caso... 1034 01:24:10,840 --> 01:24:13,650 Nada personal. Solo negocios. 1035 01:24:19,560 --> 01:24:23,406 Después de capturar los ladrones de diamantes MalAnkhEe ... 1036 01:24:23,560 --> 01:24:25,767 y llevarlos ante la justicia ... 1037 01:24:25,920 --> 01:24:29,527 estos oficiales han sido citados por medallas de honor ... 1038 01:24:29,680 --> 01:24:32,331 por la ciudad de Miami. 1039 01:24:40,040 --> 01:24:43,487 Además, un oficial desinteresadamente ... 1040 01:24:43,680 --> 01:24:45,682 y a riesgo de su vida ... 1041 01:24:45,840 --> 01:24:48,969 salvó al capitán Harris de una muerte segura. 1042 01:24:49,120 --> 01:24:53,250 Él es el sargento Moses Hightower. 1043 01:24:57,680 --> 01:25:02,049 Deja que tengan su pequeño momento. Sabemos quién tendrá la última risa. 1044 01:25:02,240 --> 01:25:05,687 Sí, sí, comandante Harris. 1045 01:25:05,840 --> 01:25:08,764 Por su notable récord ... 1046 01:25:08,920 --> 01:25:12,686 este departamento está orgulloso para promover el sargento Hightower ... 1047 01:25:12,840 --> 01:25:15,605 al teniente Hightower! 1048 01:25:18,040 --> 01:25:21,601 Creo que es apropiado ese teniente Hightower ... 1049 01:25:21,800 --> 01:25:27,045 recibir sus barras del mismo oficial cuya vida salvó: 1050 01:25:27,200 --> 01:25:28,247 Capitán Harris 1051 01:25:33,680 --> 01:25:35,682 Que Dork. 1052 01:25:51,720 --> 01:25:55,247 ¡Felicitaciones, teniente Hightower! 1053 01:26:01,280 --> 01:26:04,489 Ha sido un gran, gran placer ... 1054 01:26:04,640 --> 01:26:08,201 sirviéndole como comandante de esta academia 1055 01:26:08,360 --> 01:26:10,647 Los extrañaré a todos. Despedida. 1056 01:26:10,800 --> 01:26:15,727 Buena suerte y gracias. 1057 01:26:22,480 --> 01:26:27,281 Nada podría complacerme más de lo que estoy a punto de decir. 1058 01:26:27,440 --> 01:26:29,966 El gobernador y yo deseo que Eric Lassard ... 1059 01:26:30,160 --> 01:26:32,970 continuar como comandante de esta academia ... 1060 01:26:33,160 --> 01:26:36,846 hasta el momento que lo considere conveniente retirarse a sí mismo. 1061 01:26:50,000 --> 01:26:51,684 ¡Oh no! 1062 01:26:51,840 --> 01:26:52,887 U m ! 1063 01:27:00,786 --> 01:28:15,786 Subtítulos por: ® nando359 para *vidplus.win* 82883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.