Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,330
- (SHEEP BLEAT)
- (BABY CRIES)
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,124
(WOMAN HUMS)
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,449
D'ARTAGNAN: So, why do you think
the Cardinal's so interested in this baby?
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,961
All I know is
it's our job to collect the infant
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,731
and his mother
and take them back to Paris.
6
00:00:20,840 --> 00:00:23,889
- That's it.
- You're not curious?
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Not in the least.
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,963
(BABY CRIES)
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,208
And this priest, Duval?
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,288
What does he have to do with it all?
11
00:00:36,400 --> 00:00:38,164
Probably paid to look after them,
12
00:00:38,280 --> 00:00:42,205
but one thing you need to learn,
d'Artagnan, don't get involved.
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,527
(HORSE WHINNIES)
14
00:00:52,680 --> 00:00:55,684
Where are they?
The Bernard woman and her child?
15
00:00:57,760 --> 00:00:58,841
Outside.
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,640
(WHISPERS) Forgive me, for I have sinned.
17
00:01:08,760 --> 00:01:10,364
What is your of fence?
18
00:01:12,120 --> 00:01:13,804
- Murder.
- (CURATE GROANS)
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,331
(GURGLES AND GROANS)
20
00:01:25,440 --> 00:01:27,647
- Oh...
- (BABY COOS)
21
00:01:30,760 --> 00:01:32,410
Father Duval?
22
00:01:33,360 --> 00:01:34,486
Father Duval?
23
00:01:35,720 --> 00:01:37,324
Aramis!
24
00:01:42,480 --> 00:01:43,720
I think we've found him.
25
00:01:45,560 --> 00:01:47,961
(WOMAN SCREAMING)
26
00:01:48,080 --> 00:01:50,686
Put me down! Put me down!
27
00:01:50,800 --> 00:01:53,565
No! Help me!
28
00:01:53,680 --> 00:01:54,761
Help me!
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,723
(WOMAN SOBS)
30
00:01:58,680 --> 00:01:59,680
No!
31
00:01:59,720 --> 00:02:00,960
- Finish her!
- (BABY CRIES)
32
00:02:04,680 --> 00:02:05,801
- (HE GROANS)
- (SHE SHRIEKS)
33
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
(HORSES WHINNY)
34
00:02:11,040 --> 00:02:13,520
- (HORSE WHINNIES)
- No! Henry!
35
00:02:13,640 --> 00:02:17,201
No! Henry! Henry!
36
00:02:17,320 --> 00:02:18,765
(SHE SOBS)
37
00:02:28,640 --> 00:02:30,483
- (DRAMATIC MUSIC PLAYS)
- Hey!
38
00:02:30,600 --> 00:02:32,807
- (MUSIC CONTINUES)
- Hey!
39
00:02:53,560 --> 00:02:54,561
Hey!
40
00:02:55,880 --> 00:02:57,291
Hey!
41
00:02:58,600 --> 00:03:00,045
Hey!
42
00:03:04,440 --> 00:03:05,566
Oh-hey!
43
00:03:07,040 --> 00:03:08,530
Oh-hey!
44
00:03:08,640 --> 00:03:10,449
(HORSE WHINNIES)
45
00:03:10,560 --> 00:03:12,403
Sh, sh, sh, sh, sh.
46
00:03:13,480 --> 00:03:16,962
Follow them as closely as you can.
My guess is they're headed for Paris.
47
00:03:17,080 --> 00:03:19,367
I'll try and find out what's going on.
48
00:03:19,480 --> 00:03:21,881
This was no ordinary kidnapping, was it?
49
00:03:23,320 --> 00:03:25,402
Meet me at Bonacieux's house.
50
00:03:27,160 --> 00:03:28,889
I swear, I'll kill you. Who are you?
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,082
My name is Aramis
of the King's Musketeers.
52
00:03:31,200 --> 00:03:34,249
I have been sent to escort you
and your son to the palace.
53
00:03:34,360 --> 00:03:37,489
- Why?
- I was hoping you might tell me.
54
00:03:37,600 --> 00:03:39,204
How can I put this discreetly?
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,929
Perhaps you went to a ball somewhere?
Had a chance encounter
56
00:03:44,040 --> 00:03:45,530
with a charming and persuasive young man?
57
00:03:45,640 --> 00:03:48,769
One thing leads to another and nine months
later little Henry comes along.
58
00:03:48,880 --> 00:03:51,565
- What kind of woman do you think I am?!
- I really have no idea.
59
00:03:51,680 --> 00:03:53,967
I am faithful to my husband -
Philippe Bernard!
60
00:03:55,120 --> 00:03:58,363
If this Philippe is truly
the baby's father...
61
00:03:59,360 --> 00:04:00,964
...where is he now?
62
00:04:06,960 --> 00:04:10,169
I'm sorry. That was tactless.
63
00:04:10,280 --> 00:04:11,850
Just leave me alone.
64
00:04:11,960 --> 00:04:13,928
Father Duval!
65
00:04:14,040 --> 00:04:15,166
Don't go in there!
66
00:04:16,560 --> 00:04:18,130
(SIGHS)
67
00:04:19,400 --> 00:04:20,925
Don't go in there.
68
00:04:21,040 --> 00:04:22,804
(HORN BLOWS)
69
00:04:22,920 --> 00:04:24,160
(DOGS BARK)
70
00:04:27,440 --> 00:04:28,680
(HORSE WHINNIES)
71
00:04:31,760 --> 00:04:33,808
(HORSE WHINNIES)
72
00:04:36,480 --> 00:04:38,448
(MURMUR OF CONVERSATIONS)
73
00:04:44,040 --> 00:04:46,850
The thrill of the chase, Captain.
It is close to divine
74
00:04:58,480 --> 00:04:59,686
Captain!
75
00:05:11,480 --> 00:05:12,925
It can't be.
76
00:05:14,160 --> 00:05:16,288
Guards! Protect the King!
77
00:05:17,120 --> 00:05:18,326
Quickly!
78
00:05:18,440 --> 00:05:21,205
(PANICKED SHOUTING)
79
00:05:21,320 --> 00:05:23,482
Out of the way, out of the way,
out of the way!
80
00:05:23,600 --> 00:05:25,170
On your guard!
81
00:05:33,200 --> 00:05:35,168
Hold the line!
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,010
I demand to see the King.
83
00:05:47,600 --> 00:05:48,886
(HORSE WHINNIES)
84
00:05:55,080 --> 00:05:56,525
My beloved son.
85
00:05:56,640 --> 00:05:58,881
I ordered you never to come back!
86
00:05:59,000 --> 00:06:02,607
Where else should I turn
when I am in grave danger?
87
00:06:04,480 --> 00:06:07,927
You are banished for life
on pain of execution!
88
00:06:09,080 --> 00:06:11,242
You tried to steal my throne!
89
00:06:11,360 --> 00:06:12,600
Oh!
90
00:06:12,720 --> 00:06:18,124
Now I'm obliged to cut off your head and
place it on a spike for all Paris to ogle!
91
00:06:18,240 --> 00:06:21,881
Come inside, Sire. Leave this to
the Cardinal and Captain Treville.
92
00:06:22,000 --> 00:06:24,048
Please, I beg of you!
93
00:06:25,760 --> 00:06:27,410
On my knees!
94
00:06:27,520 --> 00:06:30,330
In the name of the love
you once bore me!
95
00:06:31,400 --> 00:06:32,401
I did love you.
96
00:06:32,520 --> 00:06:34,602
And you betrayed me.
97
00:06:34,720 --> 00:06:35,846
No!
98
00:06:36,880 --> 00:06:39,042
Your Majesty, the Queen is right.
You must withdraw.
99
00:06:48,240 --> 00:06:49,651
Abandon me now and I'll die!
100
00:06:49,760 --> 00:06:53,845
Someone is trying to kill me!
101
00:06:54,680 --> 00:06:56,330
Please!
102
00:06:56,440 --> 00:06:59,967
How can she just appear like this?!
Why does she insist on provoking me?!
103
00:07:00,080 --> 00:07:03,163
I suggest Your Majesty demonstrates
his magnanimity by sparing her life.
104
00:07:03,280 --> 00:07:05,203
How can I? She was warned.
105
00:07:05,320 --> 00:07:09,211
If she ever showed her face in Paris again
I would cut off her head!
106
00:07:09,320 --> 00:07:10,924
Decapitating one's mother is rarely
107
00:07:11,040 --> 00:07:13,930
popular with the people, Sire.
It always looks a touch ungrateful.
108
00:07:14,040 --> 00:07:15,121
The threat she faces
109
00:07:15,240 --> 00:07:18,050
must be very real if she's prepared
to risk her life by coming here.
110
00:07:18,160 --> 00:07:21,448
But we will find these assassins,
Cardinal? I can't have people
111
00:07:21,560 --> 00:07:23,483
Running around trying to kill my mother.
112
00:07:23,600 --> 00:07:25,329
Not unless I tell them to.
113
00:07:25,440 --> 00:07:27,169
The King's mother comes to you in peril
114
00:07:27,280 --> 00:07:28,930
and you treat
her like a common criminal.
115
00:07:29,040 --> 00:07:32,647
So much for the chivalrous
reputation of the Musketeers.
116
00:07:32,760 --> 00:07:34,046
I'm disappointed.
117
00:07:34,160 --> 00:07:36,003
But on the bright side,
you're not dead yet.
118
00:07:36,120 --> 00:07:38,122
(VINCENT CHUCKLES)
119
00:07:38,240 --> 00:07:40,527
You think I'm frightened
of the King's toy soldiers?
120
00:07:40,640 --> 00:07:43,371
For a glorified boot boy,
you've got an awful lot to say.
121
00:07:44,480 --> 00:07:47,404
Draw if you wish.
It will be our duty to kill you
122
00:07:47,520 --> 00:07:50,251
- and, incidentally, our pleasure.
- Vincent,
123
00:07:50,360 --> 00:07:51,691
I am weary.
124
00:07:51,800 --> 00:07:56,567
Gentlemen, I assure you,
I have no argument with you.
125
00:08:03,880 --> 00:08:08,522
The King is occupied with pressing
state business. He cannot see you.
126
00:08:08,640 --> 00:08:11,883
Her gracious Majesty has survived
one attack only by God's grace.
127
00:08:12,000 --> 00:08:14,480
We are too few to withstand
another attempt.
128
00:08:15,800 --> 00:08:17,848
His Majesty's decision is final.
129
00:08:20,080 --> 00:08:22,242
(BABY CRIES)
130
00:08:31,560 --> 00:08:33,528
Why would they take my baby?
131
00:08:33,640 --> 00:08:35,927
How long have you lived in the village?
132
00:08:37,840 --> 00:08:39,922
Something in your past
might provide us with a clue.
133
00:08:40,040 --> 00:08:42,725
I've lived there
ever since I fled my father's temper.
134
00:08:43,880 --> 00:08:45,291
Father Duval found me a place.
135
00:08:45,400 --> 00:08:47,084
What of your husband?
136
00:08:47,200 --> 00:08:50,329
He was a simple man,
kind and decent.
137
00:08:50,440 --> 00:08:52,249
We met and fell in love.
138
00:08:52,360 --> 00:08:53,850
Look, it's her!
139
00:08:55,240 --> 00:08:57,766
Get away from us!
The devil and his consort don't
140
00:08:57,880 --> 00:08:59,086
belong amongst decent people!
141
00:08:59,200 --> 00:09:00,725
(SPITS)
142
00:09:00,840 --> 00:09:03,002
Keep going.
143
00:09:04,400 --> 00:09:07,643
- What was all that about?
- Ignorance and superstition.
144
00:09:37,560 --> 00:09:40,962
The Cardinal has
a personal grudge against me.
145
00:09:42,120 --> 00:09:45,249
Captain, please, you are a reasonable man.
146
00:09:45,360 --> 00:09:48,523
You're escorting me home to my death.
147
00:09:48,640 --> 00:09:51,962
You forget I was there when you
tried to seize power, Your Majesty.
148
00:09:52,080 --> 00:09:55,004
With respect,
don't expect sympathy from me.
149
00:09:56,440 --> 00:09:57,930
(BIRDS SCATTER)
150
00:09:59,320 --> 00:10:00,890
Ambush!
151
00:10:01,000 --> 00:10:02,809
(GUNFIRE)
152
00:10:04,680 --> 00:10:06,489
- Are you hurt, Your Majesty?
- No!
153
00:10:08,320 --> 00:10:09,651
Yah! Yah!
154
00:10:16,880 --> 00:10:17,880
Come on!
155
00:10:19,320 --> 00:10:20,401
(GROANS)
156
00:10:27,640 --> 00:10:28,641
No!
157
00:10:29,920 --> 00:10:32,810
No! We need him for questioning!
158
00:10:34,200 --> 00:10:35,201
No!
159
00:10:35,320 --> 00:10:38,802
No-one who seeks to harm my Queen
warrants the privilege of questions!
160
00:10:53,480 --> 00:10:57,041
- (GASPS)
- (WHISPERS) Your Majesty...
161
00:11:05,920 --> 00:11:06,967
Go to her.
162
00:11:15,720 --> 00:11:16,801
Are you harmed?
163
00:11:18,680 --> 00:11:20,284
Only a little shaken.
164
00:11:23,200 --> 00:11:24,850
And you killed these renegades?
165
00:11:24,960 --> 00:11:27,850
I did, Your Majesty.
166
00:11:30,360 --> 00:11:31,407
Captain?
167
00:11:31,520 --> 00:11:34,126
I have Musketeers searching for
the assailants, Your Majesty.
168
00:11:34,240 --> 00:11:35,401
They will be brought to justice.
169
00:11:35,520 --> 00:11:37,966
I nearly lost my mother!
170
00:11:38,080 --> 00:11:40,606
God has seen to it
171
00:11:40,720 --> 00:11:43,041
that I shall not go to the grave
without my son's love.
172
00:11:43,160 --> 00:11:46,881
He has sent me this chance
to atone for my sins.
173
00:11:48,880 --> 00:11:50,405
I'm so sorry.
174
00:11:50,520 --> 00:11:53,285
I beg your forgiveness
with all of my heart.
175
00:12:05,040 --> 00:12:08,567
These attempts on Marie de Medici's life?
Why bother?
176
00:12:08,680 --> 00:12:10,603
She's made many enemies over the years.
177
00:12:10,720 --> 00:12:13,326
Perhaps it's revenge,
or some long-standing grudge.
178
00:12:13,440 --> 00:12:17,889
I've received intelligence.
Rumours only. Regarding certain families.
179
00:12:18,000 --> 00:12:22,050
The Duke of Vend6me, the Duke of Epernon
and the Duke of Rohan.
180
00:12:22,160 --> 00:12:24,970
- What kind of rumours?
- That they are raising militias.
181
00:12:25,080 --> 00:12:27,606
Oh! And when exactly were you
thinking of telling me?
182
00:12:27,720 --> 00:12:29,643
When I knew that they were
more than rumours.
183
00:12:29,760 --> 00:12:31,524
They are all former allies of hers.
184
00:12:31,640 --> 00:12:34,007
This is Marie de Medici.
185
00:12:34,120 --> 00:12:36,691
Trust your instincts, Captain.
186
00:12:36,800 --> 00:12:38,325
There's always something more to it.
187
00:12:39,960 --> 00:12:43,169
I remember the days of her
attempted coup all too well.
188
00:12:43,280 --> 00:12:45,806
The chaos, the bloodshed,
brother against brother.
189
00:12:45,920 --> 00:12:47,440
I never want to see those times again.
190
00:12:47,520 --> 00:12:49,124
On that we are agreed.
191
00:12:51,040 --> 00:12:52,485
Any news on that child I sent for?
192
00:12:52,600 --> 00:12:55,080
Aramis and d'Artagnan aren't back yet.
193
00:12:55,200 --> 00:12:57,089
Let me know when they return.
194
00:12:59,600 --> 00:13:02,683
If you were Marie's personal guard,
wouldn't you want to ask questions,
195
00:13:02,800 --> 00:13:06,043
find out who's behind this? Why
kill them when he didn't have to?
196
00:13:06,160 --> 00:13:08,242
Vincent was out of control.
197
00:13:08,360 --> 00:13:11,443
A good soldier is never
out of control.
198
00:13:11,560 --> 00:13:13,164
And he's one of the best.
199
00:13:17,400 --> 00:13:19,084
They had the weaponry of a small army...
200
00:13:20,720 --> 00:13:24,361
- ...yet not one shot found its mark?
- Not a scratch on any of us.
201
00:13:24,480 --> 00:13:28,963
Wouldn't you expect to see at least
some damage to the trees?
202
00:13:29,080 --> 00:13:31,765
Or the odd piece of splintered bark?
There's just nothing.
203
00:13:31,880 --> 00:13:33,291
I don't see any used wadding.
204
00:13:33,400 --> 00:13:35,368
And no spent musket balls.
205
00:13:37,080 --> 00:13:39,401
(SWORDS CLASH)
206
00:13:39,520 --> 00:13:40,726
(HORSE WHINNIES)
207
00:13:43,000 --> 00:13:46,083
Captain,
there were eight shots, no damage
208
00:13:46,200 --> 00:13:48,089
and not a single injury to anyone.
209
00:13:48,200 --> 00:13:50,601
The gunshots were nothing more
than a firework display.
210
00:13:50,720 --> 00:13:51,720
You're certain?
211
00:13:51,800 --> 00:13:54,121
Either that or they were
the worst assassins ever.
212
00:13:54,240 --> 00:13:57,449
The last time I went up against
Marie de Medici she threw me in prison.
213
00:13:57,560 --> 00:14:01,007
I'd rather not go back. If this ambush
was staged, I need to know why.
214
00:14:01,120 --> 00:14:03,202
Vincent could have captured the gunmen.
215
00:14:03,320 --> 00:14:05,049
They would have talked sooner or later.
216
00:14:05,160 --> 00:14:07,162
He wanted to make sure they didn't.
217
00:14:07,280 --> 00:14:10,329
Keep watch on him.
And Marie, if you can.
218
00:14:10,440 --> 00:14:13,284
Either he's manipulating her
or they're in it together.
219
00:14:13,400 --> 00:14:16,722
Either way, we need to
know what the endgame is.
220
00:14:19,840 --> 00:14:21,922
(DOOR OPENS)
221
00:14:28,320 --> 00:14:29,481
(DOOR CLOSES)
222
00:14:33,480 --> 00:14:36,689
(PEACOCK'S CALL OUTSIDE)
223
00:14:39,640 --> 00:14:42,120
I've made many mistakes in my life.
224
00:14:44,120 --> 00:14:45,804
I regret nothing...
225
00:14:47,640 --> 00:14:50,405
...except our misunderstanding.
226
00:14:53,680 --> 00:14:56,126
That is a strange word for treason.
(SCOFFS)
227
00:14:58,920 --> 00:15:00,331
I was only trying to protect you.
228
00:15:00,440 --> 00:15:03,728
Was it not you
he needed protection from?
229
00:15:07,280 --> 00:15:09,851
I felt guilty...
230
00:15:11,280 --> 00:15:14,250
...for burdening you before your years.
231
00:15:15,280 --> 00:15:18,204
You were so young
when your father died.
232
00:15:19,920 --> 00:15:21,331
I had a vision...
233
00:15:23,000 --> 00:15:25,651
...that I could carry your burden,
234
00:15:25,760 --> 00:15:29,924
whilst you learned
and grew into a great leader.
235
00:15:30,960 --> 00:15:37,002
I was trying to be your mother
and your father.
236
00:15:37,120 --> 00:15:39,202
I failed at both
237
00:15:39,320 --> 00:15:41,129
and I paid for it.
238
00:15:41,240 --> 00:15:44,369
(SHE SOBS)
239
00:15:48,120 --> 00:15:49,565
You didn't fail completely.
240
00:15:49,680 --> 00:15:51,330
(GASPS)
241
00:15:52,840 --> 00:15:53,887
Oh...
242
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Anne...
243
00:16:03,480 --> 00:16:05,130
...promise me something.
244
00:16:07,200 --> 00:16:09,567
When you become a mother...
245
00:16:11,240 --> 00:16:13,481
...you will learn from my misjudgements.
246
00:16:15,920 --> 00:16:17,570
If I ever become one.
247
00:16:19,360 --> 00:16:20,646
Have I spoken out of turn?
248
00:16:22,240 --> 00:16:23,366
You are young.
249
00:16:24,560 --> 00:16:25,971
You have time.
250
00:16:27,360 --> 00:16:32,082
When it happens,
you will love your son all the more.
251
00:16:33,920 --> 00:16:35,126
(HE SOBS)
252
00:16:50,720 --> 00:16:53,121
I can't pretend to imagine
what you're going through.
253
00:16:56,000 --> 00:16:57,968
Anything?
254
00:16:59,800 --> 00:17:01,643
I'll go and join d'Artagnan.
255
00:17:06,480 --> 00:17:08,369
Try to make her eat something.
256
00:17:13,960 --> 00:17:14,961
(DOOR CLOSES)
257
00:17:16,760 --> 00:17:18,569
I don't want to have to fight you again.
258
00:17:20,600 --> 00:17:21,931
Being apart from him...
259
00:17:24,760 --> 00:17:27,047
...it's like a wound that won't heal.
260
00:17:30,520 --> 00:17:32,249
The pain only gets worse.
261
00:17:33,880 --> 00:17:35,689
He's your flesh and blood.
262
00:17:38,760 --> 00:17:39,921
Do you have a family?
263
00:17:41,760 --> 00:17:44,206
Not unless you count the Musketeers.
264
00:17:45,600 --> 00:17:46,886
No wife?
265
00:17:48,880 --> 00:17:50,564
Something always gets in the way.
266
00:17:52,440 --> 00:17:53,646
Have you ever felt it?
267
00:17:53,760 --> 00:17:55,171
Love?
268
00:17:56,760 --> 00:17:58,808
I mean real, true love?
269
00:18:00,680 --> 00:18:03,365
That need that leaves you
incapable of existing
270
00:18:03,480 --> 00:18:05,369
without the other person?
271
00:18:08,360 --> 00:18:09,805
I was 16.
272
00:18:10,960 --> 00:18:14,407
We were going to marry
but it didn't work out.
273
00:18:15,960 --> 00:18:17,724
She changed her mind.
274
00:18:19,280 --> 00:18:21,123
I was heartbroken.
275
00:18:22,240 --> 00:18:23,969
16?
276
00:18:26,240 --> 00:18:28,447
And you haven't loved since?
277
00:18:36,680 --> 00:18:39,729
If I answer, will you tell me why those
people on the road ran from you?
278
00:18:41,720 --> 00:18:43,484
It's nobody's business.
279
00:18:43,600 --> 00:18:45,329
(SHE SOBS)
280
00:18:46,400 --> 00:18:49,882
If you don't trust me,
how can I help you?
281
00:18:51,320 --> 00:18:54,085
There's only one man I've ever trusted.
282
00:19:09,880 --> 00:19:11,405
Making yourself comfortable?
283
00:19:11,520 --> 00:19:13,284
I wanted to ask you a favour.
284
00:19:13,400 --> 00:19:14,925
From me?!
285
00:19:15,040 --> 00:19:17,042
Speak to the King on my behalf.
286
00:19:17,496 --> 00:19:19,576
You seem to be doing that
perfectly well on your own.
287
00:19:19,600 --> 00:19:21,568
I'm not sure he believes I've abandoned
288
00:19:21,680 --> 00:19:23,409
all my ambitions for power.
289
00:19:24,680 --> 00:19:27,650
It was a mother's love
that drove you to it.
290
00:19:27,760 --> 00:19:31,845
All you desire is the restoration
of your son's affection
291
00:19:31,960 --> 00:19:35,601
So you can ease into gentle old age,
292
00:19:35,720 --> 00:19:37,449
a happy woman.
293
00:19:37,560 --> 00:19:39,722
I always liked you, Armand...
294
00:19:41,080 --> 00:19:42,923
...even when you opposed me.
295
00:19:45,520 --> 00:19:47,284
We should be allies, you and I.
296
00:19:52,080 --> 00:19:56,529
(FOOTSTEPS DEPART)
297
00:19:56,640 --> 00:20:00,440
(DOOR OPENS AND CLOSES)
298
00:20:04,240 --> 00:20:06,891
- (SHE GASPS)
- Sh!
299
00:20:20,680 --> 00:20:23,001
You presume too much.
300
00:20:26,360 --> 00:20:29,569
My husband, Philippe was like
a helpless child when I first met him.
301
00:20:30,800 --> 00:20:33,531
He'd been locked away so long,
he never learned to fend for himself.
302
00:20:35,840 --> 00:20:37,604
He didn't look like other men.
303
00:20:39,880 --> 00:20:41,962
He was malformed from birth.
304
00:20:42,080 --> 00:20:43,969
Touched by the devil, they said.
305
00:20:44,080 --> 00:20:46,651
I was sent to be his nurse.
306
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
I was petrified.
I'd believed everything I'd heard.
307
00:20:50,120 --> 00:20:52,282
He had the kindest heart I've ever known.
308
00:20:52,400 --> 00:20:54,926
He was shy and confused.
309
00:20:55,040 --> 00:20:59,409
Frightened.
But full of innocent love and goodness.
310
00:21:00,960 --> 00:21:05,124
- What of his family?
- Well, they abandoned him at birth.
311
00:21:05,240 --> 00:21:09,643
His mother came to visit once.
In secret, because she was ashamed.
312
00:21:13,000 --> 00:21:16,322
I was lonely and he was kind.
313
00:21:18,760 --> 00:21:21,286
I soon learned to see
the beauty of his soul.
314
00:21:23,280 --> 00:21:24,770
And I fell in love with him.
315
00:21:27,960 --> 00:21:29,769
We married in secret.
316
00:21:29,880 --> 00:21:34,010
Father Duval had kept Philippe
out of sight for most of his life
317
00:21:34,120 --> 00:21:36,566
and when Henry was born,
everything changed.
318
00:21:36,680 --> 00:21:39,968
Philippe felt alive.
He refused to hide any longer.
319
00:21:41,480 --> 00:21:44,768
We walked through
the village together as a family.
320
00:21:44,880 --> 00:21:46,644
That must have been a fine moment.
321
00:21:50,000 --> 00:21:51,525
They beat him...
322
00:21:52,560 --> 00:21:54,164
...until his bones shattered.
323
00:21:55,520 --> 00:21:58,410
Burned him while he still breathed life.
324
00:21:58,520 --> 00:22:03,651
- You saw this? You were there?
- They made me watch.
325
00:22:06,200 --> 00:22:07,690
He's still with me.
326
00:22:09,080 --> 00:22:10,650
In here.
327
00:22:14,040 --> 00:22:15,041
And in Henry.
328
00:22:19,000 --> 00:22:20,809
(SHE SOBS)
329
00:22:22,640 --> 00:22:27,885
I promise you, on my honour,
the safe return of your child.
330
00:22:34,640 --> 00:22:36,449
What are we looking for again?
331
00:22:36,560 --> 00:22:38,847
A way in. A way out.
332
00:22:38,960 --> 00:22:41,884
Which room the baby's in.
Anything that helps, really.
333
00:22:43,360 --> 00:22:47,001
- I can fight.
- You're not going in there.
334
00:22:47,120 --> 00:22:49,168
Because you don't trust me?
335
00:22:50,960 --> 00:22:53,122
Because I couldn't forgive myself
if you were harmed.
336
00:22:58,600 --> 00:23:01,331
Did you see the look on Agnés's face
when she spoke about Henry?
337
00:23:04,880 --> 00:23:06,848
That bond. (SIGHS)
338
00:23:08,920 --> 00:23:11,605
To value something over your own life.
339
00:23:11,720 --> 00:23:14,326
I want to know love that strong.
340
00:23:14,440 --> 00:23:18,161
You'll have children of your own
soon enough.
341
00:23:19,400 --> 00:23:22,449
I suppose. If it's meant to be.
342
00:23:24,760 --> 00:23:25,761
Who are they?
343
00:23:25,880 --> 00:23:27,370
Wet nurses.
344
00:23:27,480 --> 00:23:30,324
How do you think the baby's been feeding?
345
00:23:36,880 --> 00:23:37,881
What?
346
00:23:39,880 --> 00:23:42,884
- Oh, no. No!
- (WHISPERS) Yes.
347
00:23:43,000 --> 00:23:44,411
- I can't!
- Why not?!
348
00:23:44,520 --> 00:23:46,648
How can I be a wet nurse
if I haven't got any milk?
349
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
Improvise!
350
00:23:49,440 --> 00:23:52,683
We need to know which room the baby's in
and how many men there are.
351
00:23:52,800 --> 00:23:55,724
He likes music.
If he cries, sing him a lullaby.
352
00:23:55,840 --> 00:23:59,481
Will humming do?
My singing might frighten him.
353
00:23:59,600 --> 00:24:01,967
Then give him this.
Tell him I love him.
354
00:24:03,360 --> 00:24:05,283
I thought you weren't going to
let me in there?
355
00:24:05,400 --> 00:24:07,926
I wasn't. But that was before I had
a brilliant plan.
356
00:24:08,040 --> 00:24:09,883
Be careful.
357
00:24:10,000 --> 00:24:11,729
Thanks for the tip.
358
00:24:11,840 --> 00:24:15,481
I'll bear it in mind.
Any other useful advice?
359
00:24:17,240 --> 00:24:18,321
(KNOCKING AT DOOR)
360
00:24:23,440 --> 00:24:24,680
Who are you, then?
361
00:24:24,800 --> 00:24:26,643
The wet nurse.
362
00:24:27,920 --> 00:24:29,046
Come in.
363
00:24:31,840 --> 00:24:33,126
What happened to the other girl?
364
00:24:34,440 --> 00:24:36,169
She's sick.
365
00:24:36,280 --> 00:24:38,886
Good. You've got a nicer backside.
366
00:24:39,800 --> 00:24:40,881
(HE CACKLES)
367
00:24:49,000 --> 00:24:52,129
Oh! She told me
you were quite the charmer.
368
00:24:52,240 --> 00:24:56,006
Now, hands off. I've got work to do.
369
00:25:13,200 --> 00:25:15,168
I'm new.
370
00:25:17,720 --> 00:25:19,609
This is baby Henry.
371
00:25:21,320 --> 00:25:23,084
He's just been fed and changed.
372
00:25:23,200 --> 00:25:24,440
Hello.
373
00:25:35,640 --> 00:25:40,407
I've brought you a message from
somebody who loves you very much.
374
00:25:40,520 --> 00:25:41,760
Yeah.
375
00:25:51,240 --> 00:25:52,730
That means nine men.
376
00:25:52,840 --> 00:25:55,366
(BACKGROUND CRIES OF STALLHOLDERS)
377
00:25:56,600 --> 00:25:58,523
STALLHOLDER: Wild hare - fresh today.
378
00:25:58,640 --> 00:26:00,688
Fresh today. Get your rabbits here.
379
00:26:07,600 --> 00:26:09,090
(HORSE WHINNIES)
380
00:26:09,200 --> 00:26:10,531
Go through.
381
00:26:11,960 --> 00:26:15,646
- What do you want?
- I'm here to see the Cardinal.
382
00:26:15,760 --> 00:26:17,762
Is he expecting you?
383
00:26:17,880 --> 00:26:20,326
Tell him Father Duval is here.
I wrote to him.
384
00:26:20,440 --> 00:26:22,204
He's busy.
385
00:26:22,320 --> 00:26:25,802
I have information of vital
importance for His Eminence.
386
00:26:31,480 --> 00:26:32,811
(GASPS) Hmm?
387
00:26:35,320 --> 00:26:37,448
- What are you doing?
- I'm going to see him.
388
00:26:37,560 --> 00:26:40,370
What do you mean? You can't!
You'll ruin everything!
389
00:26:40,480 --> 00:26:42,528
The plan was to get the baby tonight.
390
00:26:42,640 --> 00:26:45,371
I think you forget who you're talking to!
391
00:26:45,480 --> 00:26:47,960
- Your Majesty, forgive me but...
- You can either help me
392
00:26:48,080 --> 00:26:50,651
or you can be gone by the time I return.
393
00:26:50,760 --> 00:26:53,650
Frankly, I don't care which.
394
00:27:05,480 --> 00:27:08,962
(STALLHOLDERS CRIES IN BACKGROUND)
395
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
WOMAN: Watch out.
396
00:27:10,160 --> 00:27:11,161
MAN: Eurgh!
397
00:27:17,040 --> 00:27:19,122
A little early in the day for a stroll.
398
00:27:27,360 --> 00:27:29,886
What in God's name is she doing here?
399
00:27:36,960 --> 00:27:39,088
I know that woman.
400
00:27:51,920 --> 00:27:53,524
This can't be a coincidence.
401
00:27:54,720 --> 00:27:56,563
You sent me this.
402
00:27:58,200 --> 00:28:01,409
"There is a child here
of great significance.
403
00:28:01,520 --> 00:28:04,410
"He urgently needs your protection.
404
00:28:04,520 --> 00:28:07,330
"I beg your help
with all possible speed."
405
00:28:11,520 --> 00:28:13,522
Who is this child?
406
00:28:13,640 --> 00:28:15,529
I can explain everything.
407
00:28:15,640 --> 00:28:17,005
Was that who I think it was?
408
00:28:17,120 --> 00:28:19,361
Marie de Medici. We've followed her
here from the Palace.
409
00:28:19,440 --> 00:28:22,762
Don't be ridiculous.
That's just Philippe's mother!
410
00:28:22,880 --> 00:28:26,123
Are you certain that's the woman
who came to visit your husband?
411
00:28:26,240 --> 00:28:27,480
Yes!
412
00:28:29,840 --> 00:28:31,683
Constance is in there on her own.
413
00:28:31,800 --> 00:28:33,245
Aw, yeah.
414
00:28:33,360 --> 00:28:34,805
(BABY COOS)
415
00:28:40,160 --> 00:28:45,451
Marie, Her Majesty fell ill
on her journey to Fontainebleau,
416
00:28:45,560 --> 00:28:47,801
and I was afraid she would lose the child.
417
00:28:47,920 --> 00:28:49,331
And the court officials?
418
00:28:49,440 --> 00:28:52,922
Rushing to make it in time for the birth.
419
00:28:54,400 --> 00:28:58,007
But when the child was born,
it was deformed.
420
00:28:59,880 --> 00:29:01,769
Marie was distraught.
421
00:29:02,880 --> 00:29:05,531
Why had France been cursed?
422
00:29:05,640 --> 00:29:09,361
And then our prayers were answered.
423
00:29:11,760 --> 00:29:13,285
The midwife announced...
424
00:29:15,040 --> 00:29:17,088
(WHISPERS) ...that there was another.
425
00:29:18,520 --> 00:29:23,890
The deformed child Philippe,
had a younger twin - Louis.
426
00:29:24,000 --> 00:29:26,606
My Special boy!
427
00:29:26,720 --> 00:29:31,248
- (BABY COOS)
- You are, perfect!
428
00:29:31,360 --> 00:29:33,249
Yes, you are.
429
00:29:33,360 --> 00:29:36,603
Hmm. You have your grandfather's eyes.
430
00:29:36,720 --> 00:29:41,362
You will be brave and wise,
the strongest and the most handsome.
431
00:29:41,480 --> 00:29:44,643
The most celebrated and the most beloved.
432
00:29:44,760 --> 00:29:48,560
We are going to do great
and marvellous things together.
433
00:29:48,680 --> 00:29:52,127
They'll see that we know best.
Won't they see?
434
00:29:59,120 --> 00:30:03,887
The court officials
arrived in time to see Louis born,
435
00:30:04,000 --> 00:30:06,890
ignorant of what had gone before.
436
00:30:08,600 --> 00:30:11,843
I spirited Philippe away.
437
00:30:11,960 --> 00:30:14,042
Marie charged me with his care.
438
00:30:16,160 --> 00:30:18,128
I protected him.
439
00:30:19,600 --> 00:30:22,524
There can be no doubt
of the validity of the marriage?
440
00:30:22,640 --> 00:30:26,042
Oh, none at all.
I performed the ceremony myself.
441
00:30:26,160 --> 00:30:28,811
So their child is legitimate.
442
00:30:29,920 --> 00:30:33,811
And you haven't mentioned his birth
to another living soul?
443
00:30:33,920 --> 00:30:35,843
Only you.
444
00:30:35,960 --> 00:30:38,566
And the baby's grandmother, of course.
445
00:30:46,440 --> 00:30:48,522
(BABY CRIES)
446
00:30:50,080 --> 00:30:52,970
Feed him.
447
00:30:57,800 --> 00:31:00,246
He's such a beautiful child.
448
00:31:00,360 --> 00:31:03,364
(BABY CRIES)
449
00:31:05,480 --> 00:31:07,005
He's your grandson?
450
00:31:07,120 --> 00:31:11,091
Yes, not that it's any business of yours.
451
00:31:11,200 --> 00:31:12,611
(BABY CRIES)
452
00:31:20,640 --> 00:31:23,644
Ooh. (SIGHS)
453
00:31:31,280 --> 00:31:33,089
They haven't taken him.
454
00:31:40,520 --> 00:31:44,491
Where is the child? The infant boy!
Do you have him?
455
00:31:44,600 --> 00:31:47,080
What exactly have you neglected to tell me
about this child?
456
00:31:47,200 --> 00:31:50,249
(HORSES WHINNY)
457
00:31:50,360 --> 00:31:52,328
(KNOCKING AT DOOR)
458
00:32:04,360 --> 00:32:06,522
- Wha...
- He folds.
459
00:32:23,360 --> 00:32:25,010
Don't Musketeers ever knock?
460
00:32:25,120 --> 00:32:26,880
My apologies.
We're a little pushed for time.
461
00:32:30,680 --> 00:32:32,728
- Constance!
- Take him!
462
00:32:36,400 --> 00:32:38,400
Hello. So you're the one
who all the fuss is about?
463
00:32:42,640 --> 00:32:45,564
- (BABY CRIES)
- He's crying.
464
00:32:45,680 --> 00:32:46,966
Sing. He likes that.
465
00:32:48,240 --> 00:32:49,810
♪ Michel climbed up an apple tree
466
00:32:49,920 --> 00:32:52,048
♪ The branch it broke
Snapped with a crack
467
00:32:52,160 --> 00:32:53,525
- ♪ Oh, where is Michel... ♪
- (BABY STOPS CRYING)
468
00:32:53,640 --> 00:32:55,961
(GASPS) It's a gift.
469
00:32:56,080 --> 00:32:58,606
- ♪ ...Flat on his back... ♪
- There was a woman here.
470
00:32:58,720 --> 00:33:00,768
- I know. ♪...Get up, get up, get up... ♪
- But it was...
471
00:33:00,880 --> 00:33:03,963
- She said...
- Oh, the grandson. I know.
472
00:33:04,080 --> 00:33:07,050
Is there anything you don't know?
- ♪ ...Get up, get up and show. ♪
473
00:33:07,160 --> 00:33:08,685
Believing it is the hard part.
474
00:33:08,800 --> 00:33:10,643
The baby! Now!
475
00:33:12,920 --> 00:33:14,809
Constance, take Henry!
476
00:33:14,920 --> 00:33:15,921
Constance!
477
00:33:17,280 --> 00:33:19,248
(HE GROWLS)
478
00:33:20,160 --> 00:33:22,686
- Have you got this?
- Absolutely.
479
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
(HE CHUCKLES)
480
00:33:25,480 --> 00:33:26,606
(HE GROANS)
481
00:33:37,536 --> 00:33:39,176
Good work,
where did you learn to do that?
482
00:33:39,200 --> 00:33:41,806
What are you waiting for?!
483
00:33:48,120 --> 00:33:50,168
Don't you just love it
when a plan comes together?
484
00:33:53,160 --> 00:33:54,321
(HE GROANS)
485
00:33:56,200 --> 00:33:57,440
Obviously not!
486
00:33:57,560 --> 00:34:02,361
♪ Lullay, thou little tiny child... ♪
487
00:34:02,480 --> 00:34:08,681
- (HENRY COOS)
- ♪ ...By, by, lully, lullay
488
00:34:09,720 --> 00:34:13,850
♪ Thou little tiny child
489
00:34:13,960 --> 00:34:20,286
♪ By, by, lully, lullay. ♪
490
00:34:23,760 --> 00:34:25,250
There.
491
00:34:26,720 --> 00:34:29,041
My Henry of royal blood.
492
00:34:29,160 --> 00:34:31,561
Hmm... Oh, Philippe...
493
00:34:34,760 --> 00:34:36,569
You really loved Philippe.
494
00:34:39,840 --> 00:34:42,571
Even though...
495
00:34:42,680 --> 00:34:47,322
You learn to see past appearances,
into people's inner most desires.
496
00:34:49,400 --> 00:34:51,084
His were true and honest.
497
00:34:52,920 --> 00:34:55,890
We saved each other
from a life in the shadows.
498
00:35:01,080 --> 00:35:04,289
You know death is typically
a release from the vows of marriage.
499
00:35:06,880 --> 00:35:09,406
My husband is gone.
That's just my ill fortune.
500
00:35:11,440 --> 00:35:14,125
But I will remain faithful to him.
501
00:35:20,840 --> 00:35:21,841
A life alone?
502
00:35:23,680 --> 00:35:25,762
You deserve better.
503
00:35:29,200 --> 00:35:30,281
I'm not alone.
504
00:35:33,520 --> 00:35:34,601
Are you?
505
00:35:37,480 --> 00:35:39,482
TREVILLE: Are you certain?
506
00:35:39,600 --> 00:35:41,887
RICHELIEU: Philippe's son should
wear the crown instead of King Louis.
507
00:35:42,000 --> 00:35:45,083
Marie will present the infant to
the Royal Council...
508
00:35:46,320 --> 00:35:48,129
...with records proving his claim.
509
00:35:48,240 --> 00:35:51,847
She's been gathering support to topple
the King in the name of her grandson?
510
00:35:53,960 --> 00:35:55,291
Bring me that child.
511
00:35:55,400 --> 00:35:56,925
So, what do we do now?
512
00:35:57,040 --> 00:35:59,520
The boy goes to the Cardinal.
513
00:35:59,640 --> 00:36:02,086
- And what then?
- Is the child ready?
514
00:36:02,200 --> 00:36:03,361
Hasn't the woman suffered enough?
515
00:36:03,480 --> 00:36:06,131
Absolutely.
She's been with Aramis for two days!
516
00:36:09,080 --> 00:36:11,447
You know what will happen.
The boy will disappear.
517
00:36:11,560 --> 00:36:13,688
He'll be murdered
and Agnes too, probably.
518
00:36:13,800 --> 00:36:17,771
I'm sorry. My hands are tied.
You have to take him to the Cardinal.
519
00:36:17,880 --> 00:36:20,486
I'd go with you myself, but I'm busy.
Damn paperwork.
520
00:36:21,640 --> 00:36:25,565
It'll take me the rest
of the afternoon... at least.
521
00:36:39,240 --> 00:36:40,685
Where's the child?!
522
00:36:48,160 --> 00:36:49,161
Aramis?
523
00:36:50,880 --> 00:36:51,961
Aramis?
524
00:36:56,560 --> 00:36:57,800
He's gone.
525
00:36:57,920 --> 00:36:59,251
Right, what are we going to do?
526
00:36:59,360 --> 00:37:01,727
Find him before he gets himself killed.
527
00:37:05,360 --> 00:37:08,284
- (SHEEP BLEAT)
- (BACKGROUND CHATTER)
528
00:37:12,040 --> 00:37:14,088
The rest when my friends
are on their way to Spain.
529
00:37:21,120 --> 00:37:23,726
Meet the transport over there.
530
00:37:23,840 --> 00:37:25,401
Don't delay or they won't wait for you.
531
00:37:25,440 --> 00:37:28,171
You leave in an hour.
532
00:37:28,280 --> 00:37:31,443
I already told you.
I'm not leaving! I'm going home!
533
00:37:31,560 --> 00:37:33,324
(HE SIGHS)
534
00:37:34,840 --> 00:37:37,200
What do you think will happen
if you go back to the village?
535
00:37:38,440 --> 00:37:41,603
Well, I will carry on with my life
bothering no-one, raising my son.
536
00:37:41,720 --> 00:37:45,281
Wake up!
Do you think Marie de Medici will stop?
537
00:37:45,400 --> 00:37:48,131
You think the Cardinal
will allow this threat to continue?
538
00:37:48,240 --> 00:37:52,370
Neither of them will let you live
in peace as long as Henry lives.
539
00:37:54,480 --> 00:37:55,811
What if I went to the palace?
540
00:37:55,920 --> 00:37:58,571
Henry is of the royal line,
the King's nephew.
541
00:37:58,680 --> 00:38:03,561
They might welcome him. Perhaps
we could live there, in the grounds.
542
00:38:03,680 --> 00:38:06,081
Henry would have schooling, privileges.
543
00:38:06,200 --> 00:38:07,725
You'd be dead within a week!
544
00:38:07,840 --> 00:38:09,251
Poison in your food,
545
00:38:09,360 --> 00:38:12,170
a knife twisted in your ribs
546
00:38:12,280 --> 00:38:13,964
in a long, empty corridor.
547
00:38:14,080 --> 00:38:16,606
You are an expendable nuisance,
548
00:38:16,720 --> 00:38:18,290
nothing more.
549
00:38:20,040 --> 00:38:23,487
At best, Henry would be brought up
the child of another,
550
00:38:23,600 --> 00:38:28,401
his life endlessly manipulated by those
who go to any lengths for power. At best.
551
00:38:28,520 --> 00:38:31,126
At worst...
552
00:38:31,240 --> 00:38:33,447
(HENRY CRIES)
553
00:38:37,600 --> 00:38:39,364
You can never go home, Agnés.
554
00:38:40,760 --> 00:38:44,685
If you want a life with your son,
you leave, for ever.
555
00:38:44,800 --> 00:38:47,724
Now. And never look back.
556
00:38:47,840 --> 00:38:49,649
(HENRY COOS)
557
00:39:03,840 --> 00:39:08,164
There. You look just like him.
558
00:39:08,280 --> 00:39:11,966
- My father?
- He would be so very proud of you.
559
00:39:12,080 --> 00:39:13,525
Hmm...
560
00:39:16,440 --> 00:39:19,125
I'm glad you came, Mother.
561
00:39:19,240 --> 00:39:21,322
Perhaps, we might be friends after all.
562
00:39:22,400 --> 00:39:23,686
What more could I want?
563
00:39:29,920 --> 00:39:32,526
Well, I must be leaving.
564
00:39:32,640 --> 00:39:34,608
Time to make a kill.
565
00:39:34,720 --> 00:39:37,200
CARDINAL: Hunting is out of the question,
Your Majesty.
566
00:39:37,320 --> 00:39:40,210
Until those plotting to
kill your mother are found,
567
00:39:40,320 --> 00:39:41,970
you must stay in the palace.
568
00:39:42,080 --> 00:39:46,961
A man has his needs. He's the King!
He must do as he pleases.
569
00:39:48,120 --> 00:39:49,645
Mother knows best, Cardinal.
570
00:39:49,760 --> 00:39:51,364
One must think of France...
571
00:39:53,080 --> 00:39:56,607
...and how she would suffer if something
were to happen to her ruler.
572
00:39:59,320 --> 00:40:03,564
I am sure the Cardinal only
has your best interests at heart.
573
00:40:05,040 --> 00:40:07,281
Being King can be so boring!
574
00:40:12,800 --> 00:40:14,211
(LOUIS SHOUTS) It is so unfair!
575
00:40:17,640 --> 00:40:23,010
Bravo. I'm not unable to savour
a stratagem of elegant construction.
576
00:40:23,120 --> 00:40:25,282
Are you feeling quite well?
577
00:40:25,400 --> 00:40:28,290
(SCOFFS) Come now.
578
00:40:28,400 --> 00:40:31,370
Let's not pretend we both don't know
what big teeth you have...
579
00:40:32,600 --> 00:40:34,011
...Grandmother.
580
00:40:36,440 --> 00:40:37,441
Hmm.
581
00:40:37,560 --> 00:40:38,800
This is the place to come
582
00:40:38,920 --> 00:40:41,321
if you're looking for quick passage
out of the country.
583
00:40:42,400 --> 00:40:43,686
Let's split up, shall we?
584
00:41:01,960 --> 00:41:04,406
Porthos.
585
00:41:12,160 --> 00:41:13,207
Good afternoon.
586
00:41:15,760 --> 00:41:17,728
Excuse us, Madame.
587
00:41:17,840 --> 00:41:20,200
- I won't come back.
- I'm not handing them to the Cardinal.
588
00:41:20,280 --> 00:41:22,487
Aramis, that baby
is the heir to the throne.
589
00:41:22,600 --> 00:41:24,523
They could charge you with treason.
590
00:41:24,640 --> 00:41:25,971
I made her a promise.
591
00:41:27,360 --> 00:41:29,761
Then we'd better help you.
592
00:41:30,880 --> 00:41:34,123
You didn't really think
we were going to take the baby, did you?
593
00:41:34,240 --> 00:41:35,890
If you'd told us what you were doing
594
00:41:36,000 --> 00:41:37,490
we might have been able
to plan this properly.
595
00:41:37,600 --> 00:41:39,568
Yes, sorry.
596
00:41:39,680 --> 00:41:41,728
No, no, let's keep it suicidal.
597
00:41:44,640 --> 00:41:46,165
Don't get involved.
598
00:41:47,240 --> 00:41:49,049
That's what you said.
599
00:41:49,160 --> 00:41:50,764
How's that working out for you?
600
00:41:56,280 --> 00:41:58,089
Things just got complicated.
601
00:41:58,200 --> 00:41:59,884
Vincent.
602
00:42:00,000 --> 00:42:02,002
Out of the way! Get out of the way!
603
00:42:03,880 --> 00:42:05,370
Move!
604
00:42:05,480 --> 00:42:08,290
(HORSES WHINNY)
605
00:42:09,480 --> 00:42:10,527
The bridge.
606
00:42:10,640 --> 00:42:13,723
(HORSES WHINNY)
607
00:42:22,840 --> 00:42:25,286
It's too late to do anything.
608
00:42:25,400 --> 00:42:28,768
Just in case
you thought there was still a chance.
609
00:42:30,240 --> 00:42:33,369
Poor Louis. My heart bleeds for him.
610
00:42:33,480 --> 00:42:35,323
You have one(?)
611
00:42:35,440 --> 00:42:38,205
Come on, we both know
this is for the greater good.
612
00:42:38,320 --> 00:42:41,847
He is a weak man and a bad king.
613
00:42:41,960 --> 00:42:45,806
He'll be so much happier living out
his days in peaceful seclusion.
614
00:42:45,920 --> 00:42:47,560
The few days that remain to him,
you mean.
615
00:42:48,960 --> 00:42:51,008
You think I would kill my own son?
616
00:42:51,120 --> 00:42:53,327
I think that you would strangle him
with your bare hands
617
00:42:53,440 --> 00:42:55,169
to get to the throne.
618
00:42:56,560 --> 00:42:59,450
To have had such power
and see it prised from your grasp,
619
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
it must be unbearable.
620
00:43:00,600 --> 00:43:02,602
You presume that's my motive.
621
00:43:03,720 --> 00:43:05,370
Trivial revenge?
622
00:43:07,200 --> 00:43:08,201
No.
623
00:43:09,600 --> 00:43:14,288
This is about keeping
the royal power supreme in France.
624
00:43:15,440 --> 00:43:18,444
That which my husband's blood was shed
to protect.
625
00:43:20,000 --> 00:43:23,368
And I take it that supreme power...
626
00:43:24,400 --> 00:43:26,607
...is embodied in you?
627
00:43:27,920 --> 00:43:30,287
You know I could use
a man of your talents...
628
00:43:30,400 --> 00:43:32,801
once you'd taken an oath of allegiance,
naturally.
629
00:43:40,280 --> 00:43:42,169
Are you making me a proposition?
630
00:43:42,280 --> 00:43:46,729
Mm. You have less than one hour...
631
00:43:46,840 --> 00:43:52,324
until my armies are given the word to
march on Paris to acclaim their new king.
632
00:43:52,440 --> 00:43:55,284
I'd consider your options carefully.
633
00:43:56,400 --> 00:43:57,925
Cake?
634
00:43:59,680 --> 00:44:00,920
Mm-hm.
635
00:44:01,040 --> 00:44:03,691
I want you to head
across the bridge and wait for me there.
636
00:44:03,800 --> 00:44:05,165
Leave Henry here with me.
637
00:44:05,280 --> 00:44:06,920
- Aramis?
- If you walk out there together
638
00:44:06,960 --> 00:44:08,530
they'll be on to you in seconds.
639
00:44:10,720 --> 00:44:13,087
I will get Henry across the bridge.
640
00:44:15,760 --> 00:44:17,489
(BABY WHIMPERS)
641
00:44:17,600 --> 00:44:19,921
I swore no harm would come to him.
642
00:44:21,160 --> 00:44:23,083
Now go. Go.
643
00:44:59,080 --> 00:45:00,161
Go right down there.
644
00:45:00,280 --> 00:45:04,251
Next time I bribe someone,
remind me to bring more money.
645
00:45:04,360 --> 00:45:07,489
Two of you over the bridge,
another two fan out this side.
646
00:45:07,600 --> 00:45:10,683
So? How should we do this?
647
00:45:13,760 --> 00:45:16,650
These barrels contain brandy.
A rather good Armagnac, I believe.
648
00:45:16,760 --> 00:45:18,046
Athos, now is not the time.
649
00:45:18,160 --> 00:45:19,810
(BABY GURGLES)
650
00:45:19,920 --> 00:45:22,491
Oh. I see.
651
00:45:22,600 --> 00:45:23,601
(ATHOS CHUCKLES)
652
00:45:27,760 --> 00:45:28,966
What a waste!
653
00:45:33,240 --> 00:45:34,571
(HE GRUNTS)
654
00:45:42,040 --> 00:45:43,371
Go, go, go, go, go.
655
00:45:49,080 --> 00:45:51,162
(HORSE WHINNIES)
656
00:45:59,040 --> 00:46:00,849
(HORSE NEIGHS)
657
00:46:04,720 --> 00:46:06,051
(HORSE GALLOPS)
658
00:46:06,160 --> 00:46:07,969
(HORSE NEIGHS)
659
00:46:08,080 --> 00:46:09,206
Come on!
660
00:46:11,200 --> 00:46:12,486
Yah! Yah!
661
00:46:13,600 --> 00:46:15,090
(HORSE WHINNIES)
662
00:46:16,640 --> 00:46:17,926
(HORSE WHINNIES)
663
00:46:18,040 --> 00:46:19,769
- Hand over the child!
- Or what?
664
00:46:19,880 --> 00:46:21,006
I seize him by force.
665
00:46:29,960 --> 00:46:32,645
(SOUND MUFFLED)
666
00:46:34,760 --> 00:46:38,242
No!
667
00:46:38,360 --> 00:46:41,409
No... (SHE SOBS)
668
00:46:41,520 --> 00:46:44,000
No! Henry!
669
00:46:44,120 --> 00:46:46,122
- No!
- Henry!
670
00:46:46,240 --> 00:46:47,730
- Henry!
- No!
671
00:46:47,840 --> 00:46:49,922
No! Agnés!
672
00:46:51,080 --> 00:46:52,844
What more do you want?!
673
00:46:52,960 --> 00:46:54,610
Huh?!
674
00:46:54,720 --> 00:46:57,121
(SHE SOBS)
675
00:47:00,280 --> 00:47:02,487
- VINCENT: Ha!
- (HORSES GALLOP AWAY)
676
00:47:19,240 --> 00:47:21,129
Hmm!
677
00:47:21,240 --> 00:47:23,083
I'm intrigued.
678
00:47:25,360 --> 00:47:28,887
Will you stride into court
brandishing the child like a trophy,
679
00:47:29,000 --> 00:47:30,809
- proclaiming him the rightful heir?
- More or less.
680
00:47:30,920 --> 00:47:35,323
Then I shall present Father Duval,
who witnessed the birth of my first-born.
681
00:47:35,440 --> 00:47:36,440
He's here
682
00:47:36,520 --> 00:47:38,045
in the palace.
683
00:47:38,160 --> 00:47:40,970
I have my spies, too, Cardinal.
684
00:47:41,080 --> 00:47:43,048
The support of key figures in the regions,
685
00:47:43,160 --> 00:47:44,446
a lack of confidence in Louis
686
00:47:44,560 --> 00:47:46,801
and, of course,
the fact that there is no heir
687
00:47:46,920 --> 00:47:50,242
will bring the council and the nobility
over to my side.
688
00:47:50,360 --> 00:47:51,441
You've rehearsed this.
689
00:47:51,560 --> 00:47:53,440
My enemies will be offered
a very simple choice.
690
00:47:53,520 --> 00:47:55,124
Accept I'm taking power,
691
00:47:55,240 --> 00:47:59,165
or death, or prison
when we storm the palace.
692
00:47:59,280 --> 00:48:01,806
And is the King included
amongst your enemies?
693
00:48:01,920 --> 00:48:06,369
You mean the pretender, Louis.
694
00:48:06,480 --> 00:48:10,610
I hope he will surrender his false claim
with grace and humility.
695
00:48:10,720 --> 00:48:11,881
But if not...
696
00:48:16,240 --> 00:48:18,083
Make your choice now, Cardinal.
697
00:48:19,640 --> 00:48:22,803
I'd hate to end our relationship
on a sour note.
698
00:48:22,920 --> 00:48:24,410
Captain Treville.
699
00:48:31,760 --> 00:48:35,481
May I be the first
to offer my condolences,
700
00:48:35,600 --> 00:48:37,045
Your Majesty?
701
00:48:38,440 --> 00:48:40,090
What are you talking about?
702
00:48:40,200 --> 00:48:41,645
RICHELIEU: Such a tragedy.
703
00:48:43,200 --> 00:48:47,330
There'll be no coup. No regency. No power.
704
00:48:48,600 --> 00:48:51,843
Just a sad, deluded, old woman,
with nothing.
705
00:48:54,280 --> 00:48:56,931
Your grandson. Henry, isn't it?
He perished.
706
00:49:01,960 --> 00:49:03,644
You're lying.
707
00:49:22,080 --> 00:49:23,525
(SHE WHIMPERS)
708
00:49:28,120 --> 00:49:29,849
(SUPPRESSED SOBS)
709
00:49:35,000 --> 00:49:37,446
(HORSES WHINNY)
710
00:49:45,160 --> 00:49:48,528
Happily, the plot to kill
Marie de Medici has been foiled.
711
00:49:48,640 --> 00:49:52,167
It appears the chief culprit was
her trusted lieutenant, Vincent.
712
00:49:52,280 --> 00:49:54,123
He will be dealt with accordingly.
713
00:49:55,880 --> 00:49:58,247
Unless any of you think
that the King, or France,
714
00:49:58,360 --> 00:50:00,727
would benefit from the execution
of his own mother?
715
00:50:06,280 --> 00:50:07,361
Good.
716
00:50:08,440 --> 00:50:12,764
Then that is all His Majesty
ever needs to know.
717
00:50:19,440 --> 00:50:21,124
(DOOR OPENS)
718
00:50:28,960 --> 00:50:30,530
What's going on?
719
00:50:39,080 --> 00:50:40,080
(HE GROANS)
720
00:50:59,760 --> 00:51:01,808
Enjoy your retirement.
721
00:51:15,720 --> 00:51:17,370
(HORSE WHINNIES)
722
00:51:27,560 --> 00:51:30,564
What more could you want from me?
Why drag me here now?
723
00:51:30,680 --> 00:51:32,125
I know you've endured hell.
724
00:51:34,000 --> 00:51:37,402
I'm sorry you had to suffer so terrible
a blow. I should apologise.
725
00:51:38,720 --> 00:51:40,484
I should have told you the truth.
726
00:51:40,600 --> 00:51:42,807
But if you hadn't been convincing
as a grieving mother
727
00:51:42,920 --> 00:51:44,490
they would have seen right through it.
728
00:51:44,600 --> 00:51:48,525
This was the only way I could see you and
Henry having any kind of life together.
729
00:51:50,760 --> 00:51:52,808
What life?
730
00:52:08,000 --> 00:52:10,082
- (BABY GURGLES)
- Henry?
731
00:52:10,200 --> 00:52:12,328
- (BABY GURGLES)
- Henry?
732
00:52:14,560 --> 00:52:16,210
Oh...
733
00:52:18,840 --> 00:52:20,604
Oh... Henry!
734
00:52:20,720 --> 00:52:22,131
Henry! Henry!
735
00:52:22,240 --> 00:52:23,571
Oh...
736
00:52:23,680 --> 00:52:26,604
(SHE SOBS)
737
00:52:26,720 --> 00:52:28,688
You didn't want to give him back, did you?
738
00:52:30,720 --> 00:52:32,210
Was it that obvious?
739
00:52:37,080 --> 00:52:39,970
It's not every day
you get to save the King's life.
740
00:52:41,160 --> 00:52:42,400
ATHOS: He'll never be King.
741
00:52:42,520 --> 00:52:46,047
But he'll be happier than the man who is.
742
00:52:46,160 --> 00:52:49,004
You didn't really think I'd take
something so precious into battle?
743
00:52:49,120 --> 00:52:50,485
I know.
744
00:52:52,120 --> 00:52:53,451
You kept him safe.
745
00:52:55,480 --> 00:52:58,324
Delivered him to me
as you promised you would.
746
00:52:59,480 --> 00:53:01,164
Take this.
747
00:53:01,280 --> 00:53:03,442
Make a new life together,
748
00:53:03,560 --> 00:53:05,289
a long way from France.
749
00:53:07,640 --> 00:53:10,120
Philippe wouldn't want you to be
alone for ever, Agnés.
750
00:53:12,200 --> 00:53:13,326
I have my son.
751
00:53:19,600 --> 00:53:21,170
I would ask you to come with us...
752
00:53:24,880 --> 00:53:26,245
...but you already have a family.
753
00:53:30,480 --> 00:53:31,527
Thank you.
754
00:53:44,560 --> 00:53:46,289
And I think you're losing your touch.
755
00:53:48,400 --> 00:53:49,811
(D'ARTAGNAN CHUCKLES)
756
00:54:07,240 --> 00:54:08,969
MAN: Satan is real
757
00:54:09,080 --> 00:54:10,889
and his female familiars are everywhere.
758
00:54:11,000 --> 00:54:12,809
WOMAN: Menfolk will tell you
that an education
759
00:54:12,920 --> 00:54:14,126
is a danger to your
760
00:54:14,240 --> 00:54:16,208
fragile mind.
761
00:54:16,320 --> 00:54:17,207
ATHOS: Aramis!
762
00:54:17,320 --> 00:54:19,163
This amounts to an attack on
the authority of Church and State.
763
00:54:19,280 --> 00:54:22,602
...Highest office within
the Catholic Church is within your grasp.
764
00:54:22,720 --> 00:54:25,326
- Open his mouth.
- You open his mouth.
765
00:54:25,440 --> 00:54:27,329
You don't need to kill her. Please...
766
00:54:27,440 --> 00:54:29,010
If you hurt her, I'll know.
767
00:54:29,120 --> 00:54:30,167
WOMAN: This is the way we all must end.
768
00:54:30,280 --> 00:54:32,009
Our foolish hearts stopped.
55469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.