All language subtitles for superman.and.lois.s03e08.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,204 --> 00:00:01,564 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:01,669 --> 00:00:02,971 - Crime's up. - So are profits. 3 00:00:03,004 --> 00:00:04,472 Well, where's that money going? 4 00:00:04,504 --> 00:00:07,041 Straight to Lex and his people in Metropolis. 5 00:00:07,075 --> 00:00:08,384 What, you want to take Luthor out? 6 00:00:08,409 --> 00:00:10,179 What the hell is wrong with you? 7 00:00:10,211 --> 00:00:11,646 I know your family. 8 00:00:11,679 --> 00:00:14,247 And not just that sister of yours in Metropolis. 9 00:00:14,282 --> 00:00:15,583 Where is Darlene? 10 00:00:15,615 --> 00:00:17,853 Anything happens to me, they all die. 11 00:00:17,885 --> 00:00:20,321 Isn't risking a few lives 12 00:00:20,353 --> 00:00:22,690 for a breakthrough that could save millions worth it? 13 00:00:22,725 --> 00:00:24,458 But jeopardizing even one life... 14 00:00:24,492 --> 00:00:26,036 This is your wife we're talking about! 15 00:00:26,060 --> 00:00:27,594 I'm not sure that it is. 16 00:00:27,628 --> 00:00:29,173 I don't want to just be cancer friends, though. 17 00:00:29,198 --> 00:00:30,464 I want to be friend friends. 18 00:00:30,498 --> 00:00:31,833 This isn't really the recipe 19 00:00:31,867 --> 00:00:33,634 for a lifelong friendship. 20 00:00:33,667 --> 00:00:35,704 My husband's not who you think he is. 21 00:00:35,737 --> 00:00:38,973 Everything he's done, it's all been for me. 22 00:02:41,763 --> 00:02:43,231 Oh, that's all you're gonna eat? 23 00:02:43,264 --> 00:02:44,966 I'll grab a bite at the station. 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,735 Mr. Cushing wants me to show up a little early for my shift. 25 00:02:47,769 --> 00:02:48,971 Your shift? 26 00:02:49,003 --> 00:02:51,206 Dude, you're a trainee, not a firefighter. 27 00:02:51,240 --> 00:02:53,841 Whatever, man. 28 00:02:53,876 --> 00:02:55,651 Speaking of training, I'm not sure I can make it 29 00:02:55,675 --> 00:02:57,587 to the fortress today. - That's okay; I actually had 30 00:02:57,611 --> 00:02:59,579 a plan to hang out with Sarah later, anyway. 31 00:02:59,614 --> 00:03:00,748 Oh, just you and Sarah? 32 00:03:00,782 --> 00:03:02,850 As friends. It can be done. 33 00:03:02,884 --> 00:03:04,853 I mean, look at you and Ms. Lang. 34 00:03:04,887 --> 00:03:06,320 Yeah. 35 00:03:26,908 --> 00:03:31,947 Okay, I got three cappuccinos, a latte... 36 00:03:34,348 --> 00:03:37,819 Am I... late or something? 37 00:03:37,853 --> 00:03:39,764 You think 'cause you got a shirt with your name on it, 38 00:03:39,788 --> 00:03:42,257 you're the big cheese of Smallville now? 39 00:03:42,290 --> 00:03:43,925 We don't just let anyone off the streets 40 00:03:43,959 --> 00:03:45,993 join this station, son. 41 00:03:46,027 --> 00:03:48,096 Yes, sir. I know that. 42 00:03:48,129 --> 00:03:50,731 And if we're gonna invest the time it takes to train you, 43 00:03:50,765 --> 00:03:52,401 you gotta promise us you understand 44 00:03:52,432 --> 00:03:53,901 the commitment you're making 45 00:03:53,936 --> 00:03:55,771 and that you're gonna give us your all. 46 00:03:55,804 --> 00:03:57,305 And that no matter how hard it gets, 47 00:03:57,338 --> 00:03:59,740 you are not gonna give up. 48 00:03:59,775 --> 00:04:02,144 I promise I'm not gonna give up. 49 00:04:06,814 --> 00:04:09,116 We know. 50 00:04:18,826 --> 00:04:20,362 You are now officially a member 51 00:04:20,394 --> 00:04:23,064 of the National Junior Firefighter Program. 52 00:04:23,098 --> 00:04:24,332 Wait, seriously? 53 00:04:24,365 --> 00:04:27,401 You ready to do this for real? 54 00:04:27,435 --> 00:04:28,971 Absolutely. 55 00:04:29,004 --> 00:04:31,014 Well, then I think it's time we show little Kent here 56 00:04:31,038 --> 00:04:32,441 how to throw a ladder. 57 00:04:45,987 --> 00:04:47,990 God, Mom. Do you ever stop working? 58 00:04:48,023 --> 00:04:51,893 Oh, you wouldn't believe how many emails I get a day. 59 00:04:56,731 --> 00:04:58,867 - Is everything okay? - Yeah. 60 00:04:58,899 --> 00:05:00,668 It's just a reminder of a concert 61 00:05:00,701 --> 00:05:04,038 I was supposed to go to with your father. 62 00:05:04,072 --> 00:05:06,375 Oh. 63 00:05:06,408 --> 00:05:07,742 Cool. 64 00:05:07,776 --> 00:05:10,778 So who's playing? - The Cure. 65 00:05:10,812 --> 00:05:13,848 I'm not really that familiar. 66 00:05:13,882 --> 00:05:16,485 Every time I hear "Just Like Heaven," 67 00:05:16,550 --> 00:05:18,552 it takes me right back to high school. 68 00:05:18,586 --> 00:05:21,990 Is that supposed to be a good thing? 69 00:05:22,024 --> 00:05:24,259 Wait, why don't you come with me? 70 00:05:24,292 --> 00:05:25,894 It could be so fun. 71 00:05:25,927 --> 00:05:29,096 Kind of like a girls' night out in Metropolis. 72 00:05:29,130 --> 00:05:30,598 Yeah. It... it seems nice. 73 00:05:30,630 --> 00:05:33,735 It's just, I don't really know their music. 74 00:05:33,769 --> 00:05:35,668 Then I'll make you a mix CD. 75 00:05:35,704 --> 00:05:37,805 Mom, I... 76 00:05:37,838 --> 00:05:40,509 I don't have a CD player, and it would just be 77 00:05:40,540 --> 00:05:42,144 a really expensive waste of a ticket. 78 00:05:42,177 --> 00:05:44,478 Yeah. 79 00:05:44,512 --> 00:05:47,215 All right. Well, I'll ask someone else. 80 00:05:49,283 --> 00:05:52,254 Okay. 81 00:05:58,658 --> 00:06:00,295 I'll tell Matteo we're canceling. 82 00:06:00,327 --> 00:06:01,661 - We're not canceling. - Peia... 83 00:06:01,694 --> 00:06:03,230 No. I said no. 84 00:06:04,598 --> 00:06:07,235 This is important for our son, 85 00:06:07,269 --> 00:06:08,569 and it's important to me. 86 00:06:08,601 --> 00:06:10,271 You'll have more opportunities 87 00:06:10,305 --> 00:06:12,473 to meet this girlfriend of his. 88 00:06:12,507 --> 00:06:14,442 I'm meeting her today. 89 00:06:14,475 --> 00:06:16,211 I heard coughing. 90 00:06:16,244 --> 00:06:17,677 You okay, Mom? 91 00:06:17,711 --> 00:06:20,749 Some tea went down the wrong pipe, is all. 92 00:06:22,283 --> 00:06:27,755 Baby, I got you a little something for today. 93 00:06:30,158 --> 00:06:33,829 Oh. Okay. 94 00:06:33,862 --> 00:06:35,564 Oh, Mom. 95 00:06:35,596 --> 00:06:37,598 Mom, you didn't have to do this. 96 00:06:37,630 --> 00:06:39,768 Yeah, I did. 97 00:06:39,800 --> 00:06:43,038 You're gonna look so handsome in this. 98 00:06:45,005 --> 00:06:46,673 Are you gonna be crying all day? 99 00:06:46,707 --> 00:06:48,076 Yeah, probably. 100 00:06:51,379 --> 00:06:53,613 Come here. 101 00:06:53,646 --> 00:06:56,117 I love it. Thank you. 102 00:06:56,151 --> 00:06:57,886 I love you. 103 00:06:57,918 --> 00:06:59,353 Mwah. 104 00:06:59,387 --> 00:07:01,423 So, um... 105 00:07:01,456 --> 00:07:02,622 How do you get this thing on? 106 00:07:02,656 --> 00:07:04,459 'Cause I... 107 00:07:04,492 --> 00:07:07,694 - Come on, I'll show you. - All right. 108 00:07:07,728 --> 00:07:10,231 Bruno Mannheim should be worried. 109 00:07:10,264 --> 00:07:12,233 He's managed to keep his marriage a secret. 110 00:07:12,266 --> 00:07:14,201 Why is that? 111 00:07:14,235 --> 00:07:17,670 My guess is, he wants to keep his private life private. 112 00:07:17,706 --> 00:07:19,240 Except Bruno's not a private guy. 113 00:07:19,274 --> 00:07:22,276 He's been the public face of Hob's Bay for years. 114 00:07:22,310 --> 00:07:23,745 There has to be a reason. 115 00:07:23,778 --> 00:07:25,880 No, I think that Bruno knows 116 00:07:25,913 --> 00:07:27,749 this information could lead to more secrets 117 00:07:27,781 --> 00:07:29,184 he'd rather keep hidden. 118 00:07:29,216 --> 00:07:30,951 That's a bit of a stretch. 119 00:07:30,985 --> 00:07:32,521 Well, actually, it's a strategy 120 00:07:32,553 --> 00:07:34,021 you gave in your MasterClass. 121 00:07:34,055 --> 00:07:36,858 I never should have done that stupid series. 122 00:07:36,891 --> 00:07:39,659 Why are you making me feel like I'm doing something wrong? 123 00:07:39,692 --> 00:07:41,305 We've been working on this story for months. 124 00:07:41,329 --> 00:07:43,531 Not this story. 125 00:07:43,564 --> 00:07:45,399 Lois, I think Chrissy is right. 126 00:07:45,432 --> 00:07:47,034 We all agree Bruno should be in prison. 127 00:07:47,067 --> 00:07:49,370 And if this could help us... - I'm just not comfortable 128 00:07:49,403 --> 00:07:51,572 informing the world about their personal life. 129 00:07:51,605 --> 00:07:53,274 The "Gazette" isn't a gossip rag. 130 00:07:53,307 --> 00:07:56,110 - This isn't gossip, Lois. - It reads like gossip to me. 131 00:07:56,144 --> 00:07:57,879 This is news that our readers want to see. 132 00:07:57,913 --> 00:07:59,281 We're not running it. 133 00:08:01,882 --> 00:08:04,485 I am co-owner of this paper, 134 00:08:04,519 --> 00:08:08,322 and I don't want my name on this story. 135 00:08:09,858 --> 00:08:11,358 I need to rest. 136 00:08:16,531 --> 00:08:18,266 I'll talk to her. 137 00:08:23,273 --> 00:08:27,009 I'm so tired of feeling cold all the time. 138 00:08:27,843 --> 00:08:30,312 Could you please make me a hot tea, babe? 139 00:08:30,346 --> 00:08:33,383 Yeah, of course. 140 00:08:34,116 --> 00:08:36,852 Look, babe. 141 00:08:38,520 --> 00:08:41,624 Chrissy worked really hard on that article. 142 00:08:43,960 --> 00:08:45,661 I just don't think it's appropriate 143 00:08:45,695 --> 00:08:48,697 to out Peia and Bruno's relationship right now. 144 00:08:48,730 --> 00:08:50,432 I know the timing isn't great, but... 145 00:08:50,466 --> 00:08:52,000 She has cancer. 146 00:08:52,034 --> 00:08:54,770 She is fighting to survive, just like I am. 147 00:08:54,803 --> 00:08:56,806 Okay. So then this is personal. 148 00:08:59,307 --> 00:09:01,878 Yeah. Maybe a little. 149 00:09:01,910 --> 00:09:05,114 But ultimately, what does that even accomplish? 150 00:09:05,148 --> 00:09:08,717 Bruno being married to Peia doesn't help us take him down. 151 00:09:08,750 --> 00:09:10,485 I know. It's a tough call. 152 00:09:10,520 --> 00:09:11,788 But you never know 153 00:09:11,821 --> 00:09:13,032 what other secrets this might shake loose. 154 00:09:13,056 --> 00:09:14,500 I mean, if people looked closer at us... 155 00:09:14,524 --> 00:09:16,058 They're not us. 156 00:09:16,091 --> 00:09:18,269 But if they looked closer, they might find out about me, 157 00:09:18,293 --> 00:09:19,294 about Jordan's powers. 158 00:09:19,327 --> 00:09:20,830 Exactly. 159 00:09:20,863 --> 00:09:22,597 That would ruin our lives. 160 00:09:22,631 --> 00:09:23,899 I don't want to do that to her. 161 00:09:23,932 --> 00:09:26,034 But like you said, they aren't us. 162 00:09:27,903 --> 00:09:30,706 Bruno is responsible for the deaths of a lot of people. 163 00:09:30,740 --> 00:09:32,375 He's almost had me killed. 164 00:09:32,408 --> 00:09:35,110 And one of his guys shot Jordan in the chest, point blank. 165 00:09:37,346 --> 00:09:38,815 He's the leader of Intergang 166 00:09:38,847 --> 00:09:43,519 and the biggest illegal weapons dealer in the country. 167 00:09:43,553 --> 00:09:44,854 He's not a good guy, Lois. 168 00:09:44,886 --> 00:09:46,688 And if Peia married him... - What? 169 00:09:46,721 --> 00:09:48,191 That means she can't be good either? 170 00:09:48,224 --> 00:09:51,293 No, but it does mean their secrets might be 171 00:09:51,326 --> 00:09:54,197 a lot more dangerous than ours. 172 00:09:54,230 --> 00:09:55,597 So it's our job, 173 00:09:55,630 --> 00:09:57,100 our responsibility as journalists, 174 00:09:57,133 --> 00:09:59,235 to keep digging. 175 00:09:59,268 --> 00:10:02,505 Fine. Fine. 176 00:10:02,538 --> 00:10:04,115 You can look into her, but you and Chrissy 177 00:10:04,139 --> 00:10:05,408 can do it without me. 178 00:10:05,441 --> 00:10:08,977 I'm done with the Mannheim stuff. 179 00:10:09,010 --> 00:10:10,011 Okay. 180 00:10:14,716 --> 00:10:17,086 Can I please have my tea? 181 00:10:17,120 --> 00:10:18,354 Yeah. 182 00:10:31,399 --> 00:10:33,135 This is close enough. 183 00:10:36,072 --> 00:10:37,940 You sure you don't need me to join you? 184 00:10:37,974 --> 00:10:40,275 Dad, I thought you had someone you need to see. 185 00:10:40,308 --> 00:10:41,376 I do. 186 00:10:41,409 --> 00:10:43,145 But I'm here if you need me. 187 00:10:45,715 --> 00:10:48,451 They're gonna love you. 188 00:10:48,484 --> 00:10:50,153 Thanks, Dad. 189 00:11:04,000 --> 00:11:07,470 Welcome to Little Ace's. 190 00:11:07,504 --> 00:11:09,071 There she is. 191 00:11:12,240 --> 00:11:15,511 One second. 192 00:11:15,546 --> 00:11:17,548 You look amazing. - Thanks. 193 00:11:17,581 --> 00:11:19,014 I love this bow tie. 194 00:11:19,048 --> 00:11:22,284 Thank you. It was actually my mom's touch. 195 00:11:23,818 --> 00:11:26,455 Well, come on. They can't wait to meet you. 196 00:11:28,456 --> 00:11:32,495 Mom, Dad, this is Natalie. 197 00:11:32,528 --> 00:11:34,397 It is so nice to finally meet you. 198 00:11:34,429 --> 00:11:37,299 Matteo's been talking about you pretty much nonstop. 199 00:11:37,332 --> 00:11:38,334 Mom. 200 00:11:38,366 --> 00:11:40,235 Oh, please. It's nice. 201 00:11:40,269 --> 00:11:42,505 You came all the way from Smallville? 202 00:11:42,538 --> 00:11:44,575 Yes, sir. Have you been? 203 00:11:44,607 --> 00:11:45,841 Oh, not personally. 204 00:11:45,875 --> 00:11:49,979 But it has been on my radar lately. 205 00:11:50,011 --> 00:11:51,379 Shall we? 206 00:11:51,413 --> 00:11:53,448 Yeah. 207 00:11:55,918 --> 00:11:57,320 This is a total disaster. 208 00:11:57,352 --> 00:11:59,788 That was basically our whole front page. 209 00:11:59,822 --> 00:12:01,524 And, I mean, I'm not gonna publish it 210 00:12:01,557 --> 00:12:03,759 if she's not gonna be a part of it. 211 00:12:03,793 --> 00:12:05,696 It's a really big story. 212 00:12:05,727 --> 00:12:07,196 I know. I know. 213 00:12:07,230 --> 00:12:10,131 Just give her a day or two to change her mind. 214 00:12:10,166 --> 00:12:13,836 Great, so we'll just keep publishing town hall stories 215 00:12:13,869 --> 00:12:16,404 until we can be real journalists again. 216 00:12:17,707 --> 00:12:19,576 - Hey, guys. - Hey. 217 00:12:19,610 --> 00:12:21,277 Clark, I saw your truck outside, 218 00:12:21,309 --> 00:12:25,480 and I thought I'd see if you maybe wanted my tickets 219 00:12:25,514 --> 00:12:27,015 to the Cure tomorrow night? 220 00:12:27,048 --> 00:12:28,317 Oh! 221 00:12:28,350 --> 00:12:29,985 That would be so awesome. 222 00:12:30,019 --> 00:12:32,754 Um, but Lois isn't feeling great, 223 00:12:32,788 --> 00:12:35,591 and I'm gonna stay in and take care of her. 224 00:12:35,625 --> 00:12:38,159 Any chance you want them? 225 00:12:38,193 --> 00:12:39,995 I know Kyle's a fan. 226 00:12:40,028 --> 00:12:42,665 Oh. Um, thanks, but no. 227 00:12:42,698 --> 00:12:44,366 I have a conflict. 228 00:12:44,399 --> 00:12:46,702 Not of interest! Oh, my God. 229 00:12:46,736 --> 00:12:50,539 No, I mean, we're... we're totally, totally cool. 230 00:12:50,573 --> 00:12:52,542 Um, it's just a conflict of time. 231 00:12:52,576 --> 00:12:55,278 Just timing. 232 00:12:55,311 --> 00:12:56,746 Okay. 233 00:12:56,778 --> 00:12:59,782 Uh, let Lois know that I'm thinking of her. 234 00:12:59,815 --> 00:13:03,653 - I will. - Okay. 235 00:13:03,687 --> 00:13:05,354 Wha... 236 00:13:06,523 --> 00:13:08,090 Was that as awkward as it felt? 237 00:13:08,124 --> 00:13:10,125 I mean, I wasn't even using the super stuff, 238 00:13:10,158 --> 00:13:11,761 and I could hear your heartbeat, so... 239 00:13:11,793 --> 00:13:13,928 No! 240 00:13:13,962 --> 00:13:17,232 Look, I think we should dig deeper into Peia. 241 00:13:17,265 --> 00:13:18,967 Aww, it seems like someone else has been 242 00:13:19,000 --> 00:13:20,436 taking Lois's MasterClass. 243 00:13:20,469 --> 00:13:21,803 Yeah, I had a front row seat. 244 00:13:21,836 --> 00:13:23,205 Come on. Let's go to Metropolis. 245 00:13:23,239 --> 00:13:24,549 There's someone there we should talk to. 246 00:13:24,573 --> 00:13:25,542 Okay. 247 00:13:25,575 --> 00:13:28,076 Wait. 248 00:13:28,110 --> 00:13:29,979 Does that mean we're gonna fly? 249 00:13:34,717 --> 00:13:37,820 Now that's flying done right. 250 00:13:37,852 --> 00:13:40,255 Fly higher. Fly better. 251 00:13:40,288 --> 00:13:43,893 Fly Luthor. 252 00:13:43,926 --> 00:13:47,062 Even in prison, he's still making money. 253 00:13:47,096 --> 00:13:51,033 Special delivery, straight from the ARGUS vaults. 254 00:13:51,067 --> 00:13:54,538 Anything and everything they have on Bruno Mannheim, 255 00:13:54,571 --> 00:13:56,238 even the classified stuff. 256 00:13:56,272 --> 00:13:57,273 Great. 257 00:13:57,306 --> 00:13:58,808 You should take that to the "Gazette." 258 00:13:58,841 --> 00:14:00,284 Maybe Chrissy and Clark will find something. 259 00:14:00,308 --> 00:14:01,620 But you've been on me for months 260 00:14:01,644 --> 00:14:02,878 to get these from Diggle. 261 00:14:02,912 --> 00:14:05,114 - Things have changed. - Why? 262 00:14:05,147 --> 00:14:06,525 'Cause you've been getting treatments 263 00:14:06,549 --> 00:14:07,817 at Bruno's hospital? 264 00:14:07,850 --> 00:14:09,384 That doesn't mean he isn't a criminal. 265 00:14:09,418 --> 00:14:12,120 You've been after this guy for years. 266 00:14:12,153 --> 00:14:13,456 Doesn't feel right anymore. 267 00:14:13,489 --> 00:14:15,191 "Feel right"? 268 00:14:15,224 --> 00:14:16,892 Is this you talking or the cancer? 269 00:14:16,926 --> 00:14:18,927 - Dad. - 'Cause it sounds to me like 270 00:14:18,961 --> 00:14:20,895 you're letting this disease cloud your judgment. 271 00:14:20,929 --> 00:14:24,133 You're starting to sound like Clark. 272 00:14:24,166 --> 00:14:26,669 For once, I agree with him. 273 00:14:29,740 --> 00:14:33,809 You really expect me to believe Lois Lane isn't one bit curious 274 00:14:33,844 --> 00:14:35,477 about what's in these files? 275 00:14:41,384 --> 00:14:43,318 Come on, pumpkin. 276 00:14:43,351 --> 00:14:46,590 How about you and I take a look? 277 00:14:51,192 --> 00:14:53,629 All right, we gotta move! 278 00:14:53,663 --> 00:14:55,063 Fire out at Fowe's. Let's go! 279 00:14:55,096 --> 00:14:58,835 Uh, Mr. Cushing, can I come? 280 00:14:58,869 --> 00:15:00,970 As long as you promise to stay by the truck. 281 00:15:01,003 --> 00:15:02,739 Watch and observe only. 282 00:15:02,773 --> 00:15:04,907 Let's go! Let's roll. 283 00:15:35,504 --> 00:15:38,106 We're missing one employee. You got eyes on him, Tamera? 284 00:15:38,139 --> 00:15:40,475 Negative. All aisles are clear. 285 00:16:02,532 --> 00:16:03,966 I think he inhaled too much smoke. 286 00:16:09,270 --> 00:16:11,508 What the hell are you doing, Kent? 287 00:16:13,408 --> 00:16:15,778 Move. 288 00:16:15,812 --> 00:16:18,213 I told you to stay by the truck. 289 00:16:25,690 --> 00:16:27,133 What'd I tell you about staying in the truck? 290 00:16:27,157 --> 00:16:28,525 I just wanted to help. 291 00:16:28,558 --> 00:16:30,302 What, by busting down the door of a burning building? 292 00:16:30,326 --> 00:16:31,828 No, I didn't... it wasn't... 293 00:16:31,863 --> 00:16:33,239 So you're just gonna lie to me now? 294 00:16:33,263 --> 00:16:34,740 Look, I know you want to be a hero, son, 295 00:16:34,764 --> 00:16:36,967 but fires are deadly, okay? 296 00:16:37,000 --> 00:16:39,068 Okay. I'm sorry. I just... 297 00:16:39,101 --> 00:16:42,172 You were a liability today, and I can't have that. 298 00:16:42,205 --> 00:16:44,240 Does this mean I'm fired? 299 00:16:44,274 --> 00:16:46,878 Hey, Chief, you need to come and take a look at something. 300 00:16:48,712 --> 00:16:52,414 We'll talk about this later, but you're done for the day. 301 00:16:52,448 --> 00:16:54,818 Get on home. 302 00:16:54,851 --> 00:16:57,419 Copy. On my way. 303 00:17:00,222 --> 00:17:01,525 I can't believe it. 304 00:17:01,558 --> 00:17:03,259 There is so much here. 305 00:17:03,293 --> 00:17:06,730 I could have used these files years ago. 306 00:17:06,763 --> 00:17:07,964 What? 307 00:17:07,999 --> 00:17:09,065 It just makes me happy 308 00:17:09,098 --> 00:17:10,400 to see you like this, pumpkin. 309 00:17:10,432 --> 00:17:11,536 Like what? 310 00:17:11,568 --> 00:17:13,435 Like yourself again. 311 00:17:14,538 --> 00:17:16,807 Some of these files are from weeks 312 00:17:16,840 --> 00:17:18,441 after Lex Luthor killed Boss Moxie. 313 00:17:18,474 --> 00:17:21,278 It is amazing how quickly Bruno rose to power. 314 00:17:23,113 --> 00:17:26,115 Well, he knew how to take advantage of the chaos. 315 00:17:26,148 --> 00:17:28,553 That's the way the crime world works. 316 00:17:29,854 --> 00:17:31,756 Oh. 317 00:17:31,788 --> 00:17:33,390 - Who was that? - No one. 318 00:17:33,423 --> 00:17:36,159 Which means it was clearly someone. 319 00:17:36,192 --> 00:17:39,229 It's just a reminder for this... 320 00:17:39,261 --> 00:17:42,132 Senior Swipe meetup thing. 321 00:17:43,165 --> 00:17:44,969 You have a date? 322 00:17:45,001 --> 00:17:47,136 It's coffee at Vicky May's. 323 00:17:47,170 --> 00:17:49,105 Dad, that's a date! 324 00:17:49,138 --> 00:17:50,575 When is it? Tonight? 325 00:17:50,607 --> 00:17:51,608 You have to go. 326 00:17:51,642 --> 00:17:52,876 I can't go now. 327 00:17:52,910 --> 00:17:54,220 We're about to make a break in the case. 328 00:17:54,243 --> 00:17:56,479 We literally just started. 329 00:17:56,513 --> 00:18:00,250 All the more reason I should stay and help. 330 00:18:00,282 --> 00:18:02,752 Dad, I've got this. 331 00:18:02,787 --> 00:18:04,055 Besides, it makes me happy 332 00:18:04,086 --> 00:18:05,923 to see you getting back out there. 333 00:18:05,957 --> 00:18:08,659 So please, get back out there. 334 00:18:10,861 --> 00:18:12,162 For me. 335 00:18:14,832 --> 00:18:18,536 I've known Peia for a long time. 336 00:18:18,568 --> 00:18:21,438 She's always been the sweetest girl. 337 00:18:21,471 --> 00:18:24,642 She used to babysit my daughter when she was young, 338 00:18:24,674 --> 00:18:28,478 and Diana just loved her. 339 00:18:30,013 --> 00:18:33,784 She always wanted to be just like Peia. 340 00:18:35,184 --> 00:18:36,621 It sounds like she was a good kid. 341 00:18:36,653 --> 00:18:37,887 Yeah. 342 00:18:37,922 --> 00:18:39,056 Would you say she had 343 00:18:39,089 --> 00:18:42,093 any less desirable qualities? 344 00:18:42,125 --> 00:18:43,827 We're just trying to get a really 345 00:18:43,861 --> 00:18:46,998 full picture of her history. 346 00:18:47,030 --> 00:18:48,699 Hmm. 347 00:18:48,732 --> 00:18:53,637 Well, back when she was in high school... 348 00:18:57,040 --> 00:19:00,877 I don't know, it was like... 349 00:19:00,911 --> 00:19:02,579 something happened to her. 350 00:19:02,613 --> 00:19:04,848 What do you mean? 351 00:19:04,882 --> 00:19:09,553 She became quiet and withdrawn. 352 00:19:09,586 --> 00:19:13,523 I never saw her smile or laugh. 353 00:19:13,557 --> 00:19:16,226 Any idea what might have happened? 354 00:19:18,193 --> 00:19:21,263 It wasn't my place to pry. 355 00:19:21,297 --> 00:19:25,970 But when she married Bruno, it was wonderful. 356 00:19:26,002 --> 00:19:30,306 It was like Bruno taught Peia 357 00:19:30,339 --> 00:19:32,710 how to find her voice again. 358 00:19:32,742 --> 00:19:35,880 That man reminded her how to smile. 359 00:19:35,913 --> 00:19:38,015 So random question: 360 00:19:38,048 --> 00:19:39,884 do you think that Peia had any knowledge 361 00:19:39,916 --> 00:19:41,986 of Bruno's ties to Intergang? 362 00:19:44,453 --> 00:19:47,791 Exactly what kind of article are you writing? 363 00:19:47,825 --> 00:19:50,594 Peia has nothing in her heart but kindness 364 00:19:50,627 --> 00:19:54,765 for the people of this community. 365 00:19:54,798 --> 00:19:57,667 You should know that by now. 366 00:19:57,701 --> 00:19:59,135 Shame on you. 367 00:20:15,819 --> 00:20:19,489 Hi. I'm looking for Megan. 368 00:20:19,522 --> 00:20:22,526 Oh, the pretty blonde with the Farrah Fawcett waves? 369 00:20:22,559 --> 00:20:24,493 - That's the one. - You just missed her. 370 00:20:24,528 --> 00:20:27,964 But she did leave you this. 371 00:20:32,234 --> 00:20:33,435 Okay. 372 00:20:33,470 --> 00:20:37,508 Well, let me know if anything changes. 373 00:20:37,540 --> 00:20:39,576 Sam, hi. 374 00:20:42,345 --> 00:20:44,914 Wait. That was your date? 375 00:20:44,949 --> 00:20:46,517 Can you believe it? 376 00:20:46,549 --> 00:20:49,285 First time in my life I'm late for anything. 377 00:20:49,318 --> 00:20:50,721 What happened? 378 00:20:50,755 --> 00:20:54,057 I got caught up. 379 00:20:54,090 --> 00:20:57,560 Got caught up, or got cold feet? 380 00:20:57,595 --> 00:21:02,464 Uh, we're gonna need another round of fries. 381 00:21:02,499 --> 00:21:05,401 So Matteo tells us that you're interested in robotics. 382 00:21:05,434 --> 00:21:07,704 Yeah, I just really love building things. 383 00:21:07,738 --> 00:21:08,705 Nice. 384 00:21:08,739 --> 00:21:10,740 So you're a part of a team at school? 385 00:21:10,775 --> 00:21:12,942 Actually, Smallville doesn't have a robotics team. 386 00:21:12,977 --> 00:21:15,078 But I like to work on my own stuff in the mornings. 387 00:21:15,112 --> 00:21:16,479 Oh, in the mornings? 388 00:21:16,513 --> 00:21:18,347 Hmm. Can you imagine? 389 00:21:18,381 --> 00:21:21,384 This one right here, he likes to roll out of bed 390 00:21:21,416 --> 00:21:23,554 ten minutes before it's time to leave. 391 00:21:23,586 --> 00:21:26,589 I'm 16. We get up late. That's just biology. 392 00:21:26,624 --> 00:21:28,692 Yeah, well, you know what beats biology? 393 00:21:28,726 --> 00:21:30,460 Being woken up at dawn by roosters. 394 00:21:35,598 --> 00:21:36,933 Maybe we'll try that one. 395 00:21:36,967 --> 00:21:38,536 Okay, okay. 396 00:21:38,568 --> 00:21:40,237 If my dad pulls some Old MacDonald stuff, 397 00:21:40,270 --> 00:21:42,272 I'm blaming you. - But maybe you need it. 398 00:21:42,305 --> 00:21:45,276 You know who they remind me of? 399 00:21:45,307 --> 00:21:47,044 You and me, when we were young. 400 00:21:49,279 --> 00:21:50,313 Did you feel that? 401 00:21:52,916 --> 00:21:56,753 Peia, you are not well. We should leave. 402 00:21:56,787 --> 00:21:58,923 I'm gonna flag the waiter and get the check, okay? 403 00:21:58,955 --> 00:22:00,290 Bruno, stop. 404 00:22:02,593 --> 00:22:05,596 Natalie came a long way to have dinner with us. 405 00:22:05,628 --> 00:22:07,698 I'm fine. 406 00:22:07,730 --> 00:22:11,602 Now, Natalie, as a mother, it is my job to tell you 407 00:22:11,634 --> 00:22:13,537 at least one embarrassing story about my son. 408 00:22:13,570 --> 00:22:15,471 - You don't have to... - Yeah, I do. 409 00:22:29,086 --> 00:22:31,487 See? Told you they were dope. 410 00:22:31,521 --> 00:22:33,089 Yeah, they're great. 411 00:22:33,123 --> 00:22:34,557 Pretty dark for my mom. 412 00:22:34,592 --> 00:22:35,960 Who is she? 413 00:22:35,992 --> 00:22:38,229 Jordan! 414 00:22:38,261 --> 00:22:39,563 Hey, I heard... 415 00:22:39,596 --> 00:22:40,998 Yo, what the hell's your problem? 416 00:22:41,030 --> 00:22:42,866 - What are you talking about? - The fire. 417 00:22:42,900 --> 00:22:45,367 We didn't need Superboy flying in there to save the day. 418 00:22:45,401 --> 00:22:47,238 You're pissed because I saved someone? 419 00:22:47,270 --> 00:22:48,582 Dude, he was just trying to do his job. 420 00:22:48,605 --> 00:22:50,405 Yeah? Well, now I might lose mine. 421 00:22:50,440 --> 00:22:51,976 - Why? - Because Jordan decided 422 00:22:52,009 --> 00:22:53,819 to leave that guy with me, so now your dad thinks 423 00:22:53,844 --> 00:22:55,622 I went totally rogue. - I was just trying to help. 424 00:22:55,645 --> 00:22:57,314 Yeah, we didn't need your help. 425 00:22:57,347 --> 00:22:58,657 Guys, stop. Look, I'll just talk to my dad. 426 00:22:58,682 --> 00:22:59,759 You know you're not the only one 427 00:22:59,782 --> 00:23:01,719 who has to save people, right? 428 00:23:01,751 --> 00:23:03,262 - I've been training for this. - Yeah, I've been training too. 429 00:23:03,287 --> 00:23:04,755 That's not the same thing at all. 430 00:23:04,788 --> 00:23:06,165 - Oh, why not? - 'Cause I have heat vision, 431 00:23:06,190 --> 00:23:08,224 and you're taking coffee orders! 432 00:23:12,394 --> 00:23:14,865 Right. 433 00:23:14,898 --> 00:23:16,499 You're right. 434 00:23:16,532 --> 00:23:20,537 Guess, uh, you're the only one that gets to be a real hero. 435 00:23:22,172 --> 00:23:24,208 Jon... 436 00:23:32,217 --> 00:23:36,954 Oh, my God, flying is awesome! 437 00:23:36,989 --> 00:23:38,856 I mean, yeah, I do... 438 00:23:38,891 --> 00:23:40,893 I do feel unwell, like... 439 00:23:40,925 --> 00:23:42,193 like I might vomit up lunch, 440 00:23:42,227 --> 00:23:44,796 but if there is one thing that I learned in college, 441 00:23:44,829 --> 00:23:45,830 it is how to rally. 442 00:23:47,932 --> 00:23:50,501 Babe? What are you doing here? 443 00:23:50,536 --> 00:23:54,705 I needed more space to go through these files. 444 00:23:54,740 --> 00:23:57,576 Oh, my God. 445 00:23:57,608 --> 00:24:00,679 This guy looks like he was chainsawed to death. 446 00:24:00,711 --> 00:24:01,680 Great. 447 00:24:01,712 --> 00:24:03,749 I was looking for that. 448 00:24:03,781 --> 00:24:06,785 I thought you were done with the Mannheim story. 449 00:24:08,886 --> 00:24:10,788 I know. I'm sorry that I said that. 450 00:24:10,821 --> 00:24:12,490 I wasn't feeling like myself. 451 00:24:12,523 --> 00:24:15,092 - And Chrissy... - You don't need to apologize. 452 00:24:15,126 --> 00:24:16,994 Except to our readers, who now know 453 00:24:17,028 --> 00:24:19,664 way too much about the town hall. 454 00:24:19,698 --> 00:24:22,634 Well, tomorrow we're running your story about Mannheim. 455 00:24:22,667 --> 00:24:24,102 Are you sure? 456 00:24:24,135 --> 00:24:26,013 Because we just did some more digging on Peia... 457 00:24:26,038 --> 00:24:29,073 And came back with absolutely nada. 458 00:24:29,106 --> 00:24:30,509 I'm sure. 459 00:24:30,541 --> 00:24:33,211 What I said earlier was the cancer talking. 460 00:24:33,244 --> 00:24:35,012 I didn't want to hurt Peia because I know 461 00:24:35,047 --> 00:24:37,516 what she's going through, but I also know 462 00:24:37,548 --> 00:24:39,284 that Bruno's secrets have to be exposed, 463 00:24:39,317 --> 00:24:41,185 and there are a lot of them. 464 00:24:41,219 --> 00:24:42,621 - You found anything yet? - No. 465 00:24:42,653 --> 00:24:45,324 But Clark, there is so much stuff here on Bruno 466 00:24:45,356 --> 00:24:47,960 that I've never seen before. 467 00:24:47,992 --> 00:24:50,261 I think this is how we nail him. 468 00:24:52,897 --> 00:24:55,133 What the hell was I even thinking? 469 00:24:55,166 --> 00:24:57,736 Dating again, after all this time? 470 00:24:57,769 --> 00:24:59,203 It's not like riding a bicycle. 471 00:24:59,237 --> 00:25:01,940 I'm sure it hasn't been that long. 472 00:25:01,973 --> 00:25:03,642 Going on 30 years. 473 00:25:03,674 --> 00:25:04,643 Oh, wow. 474 00:25:04,675 --> 00:25:06,411 That is... huh. 475 00:25:06,444 --> 00:25:09,213 I have a lot of questions. 476 00:25:09,247 --> 00:25:12,384 Though they can wait for a more appropriate time. 477 00:25:15,386 --> 00:25:17,388 After Ella left, I just never wanted 478 00:25:17,422 --> 00:25:19,090 to be hurt like that again. 479 00:25:19,124 --> 00:25:22,027 So I buried myself in work, 480 00:25:22,059 --> 00:25:24,762 shut everyone out. 481 00:25:24,796 --> 00:25:27,031 It's not very hard to disappear from real life 482 00:25:27,065 --> 00:25:29,634 when that's what you want. 483 00:25:29,667 --> 00:25:31,036 But wait. 484 00:25:31,068 --> 00:25:32,371 Why in good heavens are you here 485 00:25:32,403 --> 00:25:33,904 alone on a Saturday night? 486 00:25:33,939 --> 00:25:35,473 Oh, I had a bunch of work to do. 487 00:25:35,507 --> 00:25:38,076 And I'm trying to get rid of these Cure tickets 488 00:25:38,111 --> 00:25:39,411 that I have. 489 00:25:39,443 --> 00:25:40,912 I'm gonna assume that's a band 490 00:25:40,945 --> 00:25:43,981 and not some weird cult situation. 491 00:25:44,016 --> 00:25:46,684 But why would you want to do that? 492 00:25:46,718 --> 00:25:49,921 Um... 493 00:25:49,954 --> 00:25:53,424 Because I have no one to go with. 494 00:25:53,458 --> 00:25:56,028 Well, sounds like maybe it's time 495 00:25:56,060 --> 00:25:58,697 for you to get back out there too. 496 00:25:58,730 --> 00:26:00,699 Yeah. 497 00:26:00,731 --> 00:26:02,834 You're probably right. 498 00:26:02,867 --> 00:26:06,438 Truth is, Kyle broke my heart, 499 00:26:06,471 --> 00:26:09,207 and I'm terrified of getting hurt again. 500 00:26:13,577 --> 00:26:17,481 Wish I could tell you it'll get easier. 501 00:26:17,516 --> 00:26:19,617 It won't. 502 00:26:19,651 --> 00:26:21,653 Not unless you take the first step. 503 00:26:24,156 --> 00:26:26,892 How did you know when you were ready? 504 00:26:26,924 --> 00:26:29,127 Peer pressure. 505 00:26:29,162 --> 00:26:31,563 Jordan insisted I give it a try. 506 00:26:33,699 --> 00:26:35,599 Exactly. 507 00:26:35,634 --> 00:26:37,444 I had a responsibility to save that guy's life 508 00:26:37,469 --> 00:26:38,903 that he didn't understand. 509 00:26:38,936 --> 00:26:40,682 It's not my fault that I have powers and he doesn't. 510 00:26:40,705 --> 00:26:43,175 Yeah, but you didn't have to rub it in his face. 511 00:26:43,208 --> 00:26:46,545 - That's not what I was doing. - Jordan... 512 00:26:46,577 --> 00:26:49,548 just try to see it from Jon's perspective, okay? 513 00:26:49,580 --> 00:26:51,916 He found something that makes himself 514 00:26:51,950 --> 00:26:53,518 feel special, the same way 515 00:26:53,551 --> 00:26:55,220 that your powers make you feel special, 516 00:26:55,252 --> 00:26:56,587 and now he might lose it. 517 00:26:56,621 --> 00:26:58,323 So can you just admit that it sucks 518 00:26:58,355 --> 00:27:01,492 without being so defensive? 519 00:27:01,526 --> 00:27:04,061 You're right. It sucks. 520 00:27:04,096 --> 00:27:07,598 Yeah. So maybe just go talk to him. 521 00:27:07,632 --> 00:27:09,101 Maybe I should. 522 00:27:13,605 --> 00:27:16,108 By the way, going to that concert 523 00:27:16,142 --> 00:27:17,742 is not just about liking the music. 524 00:27:17,776 --> 00:27:20,545 That's, like, the whole point of going to a concert. 525 00:27:20,578 --> 00:27:22,346 Could be that your mom's lonely 526 00:27:22,380 --> 00:27:26,451 and just wants to spend some time with you. 527 00:27:26,484 --> 00:27:29,788 Wait, are you trying to make me feel guilty? 528 00:27:29,820 --> 00:27:31,655 Yeah. 529 00:27:37,163 --> 00:27:38,430 So let me get this straight. 530 00:27:38,462 --> 00:27:40,598 Bruno Mannheim takes over Intergang 531 00:27:40,632 --> 00:27:42,733 after Lex Luthor kills Boss Moxie. 532 00:27:42,768 --> 00:27:44,136 And most of the 86ers. 533 00:27:44,170 --> 00:27:45,770 With a literal chainsaw? 534 00:27:45,804 --> 00:27:48,173 Am I the only one who didn't have power tools 535 00:27:48,207 --> 00:27:49,673 on my Lex Luthor bingo card? 536 00:27:49,708 --> 00:27:51,942 Luther and Moxie were feuding over territory 537 00:27:51,977 --> 00:27:53,112 in South Metropolis. 538 00:27:53,145 --> 00:27:54,613 He wanted to send a message. 539 00:27:54,645 --> 00:27:56,214 Which he bragged about on a phone line 540 00:27:56,249 --> 00:27:59,017 the cops happened to be listening in on. 541 00:27:59,049 --> 00:28:01,186 And there are more photos. 542 00:28:01,220 --> 00:28:04,355 Wow, I have miraculously not vomited yet today. 543 00:28:04,388 --> 00:28:07,424 Two of these guys were stabbed with some sort of longsword. 544 00:28:07,459 --> 00:28:09,261 Oh, my God, and these other two... 545 00:28:09,294 --> 00:28:10,733 there's barely anything left of them. 546 00:28:10,761 --> 00:28:14,699 They look like they were hit by a bus, or a... 547 00:28:14,732 --> 00:28:15,767 Train. 548 00:28:17,868 --> 00:28:20,272 - No. - It could be the same person. 549 00:28:20,305 --> 00:28:23,909 Let me see the coroner's reports. 550 00:28:23,942 --> 00:28:25,343 Two of the 86ers were shot. 551 00:28:25,376 --> 00:28:27,511 Yeah, but they never found any bullets. 552 00:28:27,546 --> 00:28:29,580 Where is the recording of Luther confessing? 553 00:28:29,614 --> 00:28:30,848 Oh, um... 554 00:28:36,453 --> 00:28:38,390 We need to listen to that again. 555 00:28:40,659 --> 00:28:42,727 Thank you for seeing me. 556 00:28:42,760 --> 00:28:44,762 It's the least I could do after you set up 557 00:28:44,796 --> 00:28:47,365 those security systems for my family. 558 00:28:47,398 --> 00:28:48,633 My mess is the reason 559 00:28:48,666 --> 00:28:50,169 they needed them in the first place. 560 00:28:50,202 --> 00:28:51,869 Well, not really your mess, though. 561 00:28:51,903 --> 00:28:53,471 More my brother's. 562 00:28:55,073 --> 00:28:59,978 After seeing you, I realized 563 00:29:00,010 --> 00:29:02,446 how much I miss him. 564 00:29:02,480 --> 00:29:04,382 I felt the same way about you. 565 00:29:06,483 --> 00:29:08,720 How has your daughter been? 566 00:29:08,752 --> 00:29:09,887 Natalie, right? 567 00:29:09,921 --> 00:29:12,457 Yeah. She's great. 568 00:29:12,490 --> 00:29:15,626 Actually, uh, Nat has her first boyfriend, 569 00:29:15,660 --> 00:29:17,962 which has been kind of hard on her dad. 570 00:29:17,996 --> 00:29:20,531 Oh, God, please tell me that you have been 571 00:29:20,565 --> 00:29:21,866 better than our dad was. 572 00:29:21,900 --> 00:29:23,868 I'm working on it. 573 00:29:26,503 --> 00:29:27,838 Fortunately, he's a good kid. 574 00:29:27,873 --> 00:29:29,673 Lives not too far from here in Hob's Bay. 575 00:29:29,708 --> 00:29:31,277 Area's really coming up these days. 576 00:29:31,309 --> 00:29:32,711 That's what I hear. 577 00:29:32,743 --> 00:29:34,387 His family's taking her out to a nice restaurant, 578 00:29:34,412 --> 00:29:37,015 this place called, uh, Little Ace's. 579 00:29:39,451 --> 00:29:41,853 - You can't be serious. - What? 580 00:29:43,054 --> 00:29:46,057 Little Ace's is a place that my brother used to go to 581 00:29:46,090 --> 00:29:49,228 all the time with Bruno Mannheim. 582 00:29:51,730 --> 00:29:54,766 So he only wanted wallpaper with dinosaurs, 583 00:29:54,798 --> 00:29:56,867 and only dinosaurs who were smiling. 584 00:29:56,902 --> 00:29:58,479 This is your first time meeting Natalie, 585 00:29:58,502 --> 00:30:00,070 and this is the story you tell her? 586 00:30:00,105 --> 00:30:02,807 Son, your mom has been waiting years for this moment. 587 00:30:02,840 --> 00:30:04,041 Oh, Natalie. 588 00:30:04,075 --> 00:30:06,244 I went to every home goods store in Metropolis, 589 00:30:06,278 --> 00:30:07,612 but they only had angry dinosaurs. 590 00:30:07,645 --> 00:30:09,580 Oh, let me guess... too scary? 591 00:30:09,614 --> 00:30:12,083 - What? No. - No, you got it. 592 00:30:12,117 --> 00:30:13,417 You're right! 593 00:30:13,451 --> 00:30:15,854 So I ended up having his dad 594 00:30:15,886 --> 00:30:19,691 draw the smiles on the dinosaurs with a marker. 595 00:30:19,723 --> 00:30:22,693 Now, I am no artist, but they looked good. 596 00:30:22,727 --> 00:30:24,528 They were all right. Decent. 597 00:30:24,561 --> 00:30:26,998 Aww. You got your happy dinosaurs. 598 00:30:27,031 --> 00:30:28,300 Yeah, I did. 599 00:30:29,634 --> 00:30:31,269 Welcome to Little Ace's. 600 00:30:31,304 --> 00:30:33,105 Oh, hey, look. Your dad's here. 601 00:30:47,452 --> 00:30:48,954 Uh, Dad? 602 00:30:48,988 --> 00:30:51,723 What's going on? 603 00:30:51,757 --> 00:30:53,726 Is this your father, Natalie? 604 00:30:53,759 --> 00:30:55,728 Yeah. Is everything okay? 605 00:31:01,666 --> 00:31:05,238 Nat, we need to go. 606 00:31:07,307 --> 00:31:08,641 Take the kids outside. 607 00:31:08,673 --> 00:31:10,153 - Dad, no. Get off of me! - Let go of me! 608 00:31:10,176 --> 00:31:11,243 Hey, hey, you let go... 609 00:31:11,278 --> 00:31:13,011 Hey, get off of me! 610 00:31:13,045 --> 00:31:14,946 Dad! No, let go of me! 611 00:31:14,980 --> 00:31:17,317 No! Bruno, don't. 612 00:31:19,318 --> 00:31:20,853 Bruno, stop. 613 00:31:31,131 --> 00:31:32,999 Get him up. 614 00:31:36,736 --> 00:31:39,971 I told you if I ever saw you again, 615 00:31:40,006 --> 00:31:44,144 I'd show you exactly the kind of man I am. 616 00:31:48,181 --> 00:31:49,781 He had it coming. 617 00:31:49,815 --> 00:31:51,916 I'm not giving up my piece of South Metropolis 618 00:31:51,951 --> 00:31:56,490 for Moxie or anyone else, ever. 619 00:31:56,521 --> 00:31:57,655 Now they won't forget it. 620 00:31:57,690 --> 00:31:59,057 That's him, though. 621 00:31:59,090 --> 00:32:00,634 That's Luther bragging about what he did. 622 00:32:00,659 --> 00:32:02,928 No, no, no. It's not. Play it again. 623 00:32:02,961 --> 00:32:05,198 I'm not giving up my piece of South Metropolis 624 00:32:05,231 --> 00:32:06,898 for Moxie or anyone else. 625 00:32:08,434 --> 00:32:09,769 Okay, that. That buzzing sound. 626 00:32:09,801 --> 00:32:11,471 Every time I faced that sound assassin, 627 00:32:11,505 --> 00:32:13,272 I heard the same thing. 628 00:32:14,673 --> 00:32:17,910 It's an imitation of Lex's voice. 629 00:32:17,942 --> 00:32:20,513 But that means all these victims... 630 00:32:20,546 --> 00:32:25,152 Intergang, Boss Moxie... 631 00:32:25,184 --> 00:32:27,354 Lex Luthor didn't kill them. 632 00:32:27,386 --> 00:32:29,788 Mannheim and that assassin did. 633 00:32:34,193 --> 00:32:37,596 I told you to stay away. 634 00:32:39,798 --> 00:32:42,567 I told you what I'd do to your family. 635 00:32:45,037 --> 00:32:47,273 Sheesh. 636 00:32:57,682 --> 00:32:59,295 And now I'm gonna do what I should have done 637 00:32:59,318 --> 00:33:00,685 a long time ago. 638 00:33:00,719 --> 00:33:03,423 Wait, wait, wait, wait. 639 00:33:03,457 --> 00:33:05,624 My daughter. 640 00:33:05,657 --> 00:33:07,593 You don't have to do this, Bruno. 641 00:33:07,625 --> 00:33:08,928 Please. 642 00:33:08,961 --> 00:33:12,231 If I don't stop him, he'll stop us. 643 00:33:16,602 --> 00:33:19,338 Your suit! 644 00:33:29,316 --> 00:33:30,517 What is it? 645 00:33:30,549 --> 00:33:32,118 John Henry. 646 00:33:49,000 --> 00:33:51,936 What was that? 647 00:33:51,971 --> 00:33:53,373 My dad. 648 00:33:54,707 --> 00:33:56,709 Come on. Come on. 649 00:34:19,199 --> 00:34:21,233 Finish this. 650 00:34:35,181 --> 00:34:36,181 Stop! 651 00:35:22,661 --> 00:35:27,333 Peia! No. No. No. 652 00:35:30,402 --> 00:35:32,239 No. No, no, no, no. 653 00:35:32,271 --> 00:35:34,708 Peia. Peia. 654 00:35:34,739 --> 00:35:37,143 Peia. 655 00:35:37,177 --> 00:35:38,311 Peia. 656 00:35:38,344 --> 00:35:39,811 Peia, come on. 657 00:35:39,844 --> 00:35:42,181 She needs to get to a hospital. 658 00:35:44,384 --> 00:35:47,621 I have to take her now, or she's going to die. 659 00:36:08,072 --> 00:36:09,576 Dad! 660 00:36:17,182 --> 00:36:18,652 Leave! 661 00:36:50,650 --> 00:36:53,052 We have control. 662 00:36:53,085 --> 00:36:56,456 Thank you. 663 00:36:56,489 --> 00:37:01,159 That'll keep her powers from working while she's here. 664 00:37:01,193 --> 00:37:04,731 Is that even necessary? 665 00:37:04,764 --> 00:37:07,300 That woman almost killed me. 666 00:37:07,333 --> 00:37:09,311 Not to mention all the damage she's done in Hob's Bay. 667 00:37:09,335 --> 00:37:11,739 So yeah, I think it's more than necessary. 668 00:37:14,574 --> 00:37:16,251 John, I know the doctors managed to stabilize 669 00:37:16,275 --> 00:37:17,753 her condition, but she still has cancer, 670 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 and it's spread. 671 00:37:18,978 --> 00:37:20,581 She doesn't have much time left. 672 00:37:20,614 --> 00:37:23,951 She's a murderer. 673 00:37:23,983 --> 00:37:26,251 I get that Lois may have bonded with her 674 00:37:26,286 --> 00:37:28,556 during her treatments. 675 00:37:28,588 --> 00:37:31,224 She's a bad person. 676 00:37:31,257 --> 00:37:33,594 You need to remember that. 677 00:37:35,896 --> 00:37:37,072 I'm gonna go call Sam so we can start 678 00:37:37,096 --> 00:37:38,599 figuring out our next moves. 679 00:37:45,940 --> 00:37:47,507 Sorry I have to leave so suddenly. 680 00:37:47,541 --> 00:37:49,242 Is everything okay? 681 00:37:49,275 --> 00:37:52,445 Never a good thing when work calls this late. 682 00:37:52,478 --> 00:37:55,148 Listen, I've been eating alone 683 00:37:55,181 --> 00:37:58,117 in places like this for over 30 years. 684 00:37:58,150 --> 00:38:00,085 It's a lonely way to live. 685 00:38:00,119 --> 00:38:02,489 Do yourself a favor... 686 00:38:02,523 --> 00:38:03,824 don't be me. 687 00:38:06,224 --> 00:38:09,762 Find someone to take to that concert. 688 00:38:09,797 --> 00:38:12,333 Thanks, Sam. 689 00:38:16,235 --> 00:38:19,639 Hey. You got a sec? 690 00:38:19,672 --> 00:38:22,108 Yes, sir. 691 00:38:22,141 --> 00:38:23,643 That's all I saw. 692 00:38:23,677 --> 00:38:25,612 Okay. 693 00:38:27,947 --> 00:38:29,483 Hey, man, look, 694 00:38:29,516 --> 00:38:31,184 I wasn't trying to get you in trouble. 695 00:38:31,217 --> 00:38:32,753 I was just trying to help. 696 00:38:32,786 --> 00:38:35,956 But I really shouldn't have said that stuff before. 697 00:38:35,989 --> 00:38:37,958 It doesn't matter now. 698 00:38:37,992 --> 00:38:39,559 Why? Did they fire you? 699 00:38:39,592 --> 00:38:41,996 Was that Mr. Cushing on the phone? 700 00:38:42,028 --> 00:38:44,398 It was. 701 00:38:44,431 --> 00:38:46,264 But he hasn't made up his mind yet. 702 00:38:46,298 --> 00:38:48,068 So what's the problem? 703 00:38:48,101 --> 00:38:51,438 He and the other firefighters found ice inside the store. 704 00:38:51,472 --> 00:38:53,539 Mr. Cushing said that this is not the first time 705 00:38:53,574 --> 00:38:57,143 that something like this has happened. 706 00:38:57,175 --> 00:39:00,380 He thinks someone with powers put out the fire. 707 00:39:00,414 --> 00:39:03,050 Congratulations, Superboy. 708 00:39:03,083 --> 00:39:05,385 They're on to you. 709 00:39:13,827 --> 00:39:15,829 Is Matteo's mom okay? 710 00:39:15,862 --> 00:39:17,664 She's contained. 711 00:39:17,697 --> 00:39:19,333 - Dad... - Look. 712 00:39:19,365 --> 00:39:22,068 I know you didn't know who Matteo's parents were, 713 00:39:22,101 --> 00:39:24,103 but you can never see him again. 714 00:39:24,137 --> 00:39:25,739 Is that understood? 715 00:39:25,773 --> 00:39:27,784 Wait, but it's not his fault. He didn't know either. 716 00:39:27,807 --> 00:39:29,342 It doesn't matter. 717 00:39:29,376 --> 00:39:32,913 I'm also gonna need your phone. 718 00:39:32,945 --> 00:39:34,380 Are you serious? 719 00:39:34,414 --> 00:39:35,748 Now. 720 00:39:50,664 --> 00:39:52,365 You okay? 721 00:39:52,398 --> 00:39:54,802 I can't believe I was so wrong about everything. 722 00:39:57,905 --> 00:40:02,175 There's no way you could have known about Peia. 723 00:40:02,208 --> 00:40:04,277 That's not who I'm talking about. 724 00:40:04,311 --> 00:40:07,114 You mean Lex? 725 00:40:07,146 --> 00:40:09,148 I think we put Lex Luthor in prison 726 00:40:09,182 --> 00:40:11,117 for a crime he didn't commit. 727 00:42:04,331 --> 00:42:07,568 Greg, move your head. 51032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.