Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,564
Previously on "Superman & Lois"...
2
00:00:01,669 --> 00:00:02,971
- Crime's up.
- So are profits.
3
00:00:03,004 --> 00:00:04,472
Well, where's that money going?
4
00:00:04,504 --> 00:00:07,041
Straight to Lex
and his people in Metropolis.
5
00:00:07,075 --> 00:00:08,384
What, you want to take
Luthor out?
6
00:00:08,409 --> 00:00:10,179
What the hell is wrong with you?
7
00:00:10,211 --> 00:00:11,646
I know your family.
8
00:00:11,679 --> 00:00:14,247
And not just that sister
of yours in Metropolis.
9
00:00:14,282 --> 00:00:15,583
Where is Darlene?
10
00:00:15,615 --> 00:00:17,853
Anything happens to me,
they all die.
11
00:00:17,885 --> 00:00:20,321
Isn't risking a few lives
12
00:00:20,353 --> 00:00:22,690
for a breakthrough that could
save millions worth it?
13
00:00:22,725 --> 00:00:24,458
But jeopardizing
even one life...
14
00:00:24,492 --> 00:00:26,036
This is your wife
we're talking about!
15
00:00:26,060 --> 00:00:27,594
I'm not sure that it is.
16
00:00:27,628 --> 00:00:29,173
I don't want to just be
cancer friends, though.
17
00:00:29,198 --> 00:00:30,464
I want to be friend friends.
18
00:00:30,498 --> 00:00:31,833
This isn't really the recipe
19
00:00:31,867 --> 00:00:33,634
for a lifelong friendship.
20
00:00:33,667 --> 00:00:35,704
My husband's not
who you think he is.
21
00:00:35,737 --> 00:00:38,973
Everything he's done,
it's all been for me.
22
00:02:41,763 --> 00:02:43,231
Oh, that's all you're gonna eat?
23
00:02:43,264 --> 00:02:44,966
I'll grab a bite at the station.
24
00:02:45,000 --> 00:02:47,735
Mr. Cushing wants me to show up
a little early for my shift.
25
00:02:47,769 --> 00:02:48,971
Your shift?
26
00:02:49,003 --> 00:02:51,206
Dude, you're a trainee,
not a firefighter.
27
00:02:51,240 --> 00:02:53,841
Whatever, man.
28
00:02:53,876 --> 00:02:55,651
Speaking of training,
I'm not sure I can make it
29
00:02:55,675 --> 00:02:57,587
to the fortress today.
- That's okay; I actually had
30
00:02:57,611 --> 00:02:59,579
a plan to hang out
with Sarah later, anyway.
31
00:02:59,614 --> 00:03:00,748
Oh, just you and Sarah?
32
00:03:00,782 --> 00:03:02,850
As friends. It can be done.
33
00:03:02,884 --> 00:03:04,853
I mean, look at you
and Ms. Lang.
34
00:03:04,887 --> 00:03:06,320
Yeah.
35
00:03:26,908 --> 00:03:31,947
Okay, I got
three cappuccinos, a latte...
36
00:03:34,348 --> 00:03:37,819
Am I... late or something?
37
00:03:37,853 --> 00:03:39,764
You think 'cause you got
a shirt with your name on it,
38
00:03:39,788 --> 00:03:42,257
you're the big cheese
of Smallville now?
39
00:03:42,290 --> 00:03:43,925
We don't just let anyone
off the streets
40
00:03:43,959 --> 00:03:45,993
join this station, son.
41
00:03:46,027 --> 00:03:48,096
Yes, sir. I know that.
42
00:03:48,129 --> 00:03:50,731
And if we're gonna invest
the time it takes to train you,
43
00:03:50,765 --> 00:03:52,401
you gotta promise us
you understand
44
00:03:52,432 --> 00:03:53,901
the commitment you're making
45
00:03:53,936 --> 00:03:55,771
and that you're gonna
give us your all.
46
00:03:55,804 --> 00:03:57,305
And that no matter
how hard it gets,
47
00:03:57,338 --> 00:03:59,740
you are not gonna give up.
48
00:03:59,775 --> 00:04:02,144
I promise I'm not gonna give up.
49
00:04:06,814 --> 00:04:09,116
We know.
50
00:04:18,826 --> 00:04:20,362
You are now officially a member
51
00:04:20,394 --> 00:04:23,064
of the National Junior
Firefighter Program.
52
00:04:23,098 --> 00:04:24,332
Wait, seriously?
53
00:04:24,365 --> 00:04:27,401
You ready to do this for real?
54
00:04:27,435 --> 00:04:28,971
Absolutely.
55
00:04:29,004 --> 00:04:31,014
Well, then I think it's time
we show little Kent here
56
00:04:31,038 --> 00:04:32,441
how to throw a ladder.
57
00:04:45,987 --> 00:04:47,990
God, Mom.
Do you ever stop working?
58
00:04:48,023 --> 00:04:51,893
Oh, you wouldn't believe
how many emails I get a day.
59
00:04:56,731 --> 00:04:58,867
- Is everything okay?
- Yeah.
60
00:04:58,899 --> 00:05:00,668
It's just a reminder
of a concert
61
00:05:00,701 --> 00:05:04,038
I was supposed to go to
with your father.
62
00:05:04,072 --> 00:05:06,375
Oh.
63
00:05:06,408 --> 00:05:07,742
Cool.
64
00:05:07,776 --> 00:05:10,778
So who's playing?
- The Cure.
65
00:05:10,812 --> 00:05:13,848
I'm not really that familiar.
66
00:05:13,882 --> 00:05:16,485
Every time I hear
"Just Like Heaven,"
67
00:05:16,550 --> 00:05:18,552
it takes me right back
to high school.
68
00:05:18,586 --> 00:05:21,990
Is that supposed
to be a good thing?
69
00:05:22,024 --> 00:05:24,259
Wait, why don't
you come with me?
70
00:05:24,292 --> 00:05:25,894
It could be so fun.
71
00:05:25,927 --> 00:05:29,096
Kind of like a girls' night out
in Metropolis.
72
00:05:29,130 --> 00:05:30,598
Yeah. It... it seems nice.
73
00:05:30,630 --> 00:05:33,735
It's just, I don't
really know their music.
74
00:05:33,769 --> 00:05:35,668
Then I'll make you a mix CD.
75
00:05:35,704 --> 00:05:37,805
Mom, I...
76
00:05:37,838 --> 00:05:40,509
I don't have a CD player,
and it would just be
77
00:05:40,540 --> 00:05:42,144
a really expensive waste
of a ticket.
78
00:05:42,177 --> 00:05:44,478
Yeah.
79
00:05:44,512 --> 00:05:47,215
All right.
Well, I'll ask someone else.
80
00:05:49,283 --> 00:05:52,254
Okay.
81
00:05:58,658 --> 00:06:00,295
I'll tell Matteo
we're canceling.
82
00:06:00,327 --> 00:06:01,661
- We're not canceling.
- Peia...
83
00:06:01,694 --> 00:06:03,230
No. I said no.
84
00:06:04,598 --> 00:06:07,235
This is important for our son,
85
00:06:07,269 --> 00:06:08,569
and it's important to me.
86
00:06:08,601 --> 00:06:10,271
You'll have more opportunities
87
00:06:10,305 --> 00:06:12,473
to meet this girlfriend of his.
88
00:06:12,507 --> 00:06:14,442
I'm meeting her today.
89
00:06:14,475 --> 00:06:16,211
I heard coughing.
90
00:06:16,244 --> 00:06:17,677
You okay, Mom?
91
00:06:17,711 --> 00:06:20,749
Some tea went down
the wrong pipe, is all.
92
00:06:22,283 --> 00:06:27,755
Baby, I got you
a little something for today.
93
00:06:30,158 --> 00:06:33,829
Oh. Okay.
94
00:06:33,862 --> 00:06:35,564
Oh, Mom.
95
00:06:35,596 --> 00:06:37,598
Mom, you didn't have to do this.
96
00:06:37,630 --> 00:06:39,768
Yeah, I did.
97
00:06:39,800 --> 00:06:43,038
You're gonna look
so handsome in this.
98
00:06:45,005 --> 00:06:46,673
Are you gonna be crying all day?
99
00:06:46,707 --> 00:06:48,076
Yeah, probably.
100
00:06:51,379 --> 00:06:53,613
Come here.
101
00:06:53,646 --> 00:06:56,117
I love it. Thank you.
102
00:06:56,151 --> 00:06:57,886
I love you.
103
00:06:57,918 --> 00:06:59,353
Mwah.
104
00:06:59,387 --> 00:07:01,423
So, um...
105
00:07:01,456 --> 00:07:02,622
How do you get this thing on?
106
00:07:02,656 --> 00:07:04,459
'Cause I...
107
00:07:04,492 --> 00:07:07,694
- Come on, I'll show you.
- All right.
108
00:07:07,728 --> 00:07:10,231
Bruno Mannheim
should be worried.
109
00:07:10,264 --> 00:07:12,233
He's managed to keep
his marriage a secret.
110
00:07:12,266 --> 00:07:14,201
Why is that?
111
00:07:14,235 --> 00:07:17,670
My guess is, he wants to keep
his private life private.
112
00:07:17,706 --> 00:07:19,240
Except Bruno's
not a private guy.
113
00:07:19,274 --> 00:07:22,276
He's been the public face
of Hob's Bay for years.
114
00:07:22,310 --> 00:07:23,745
There has to be a reason.
115
00:07:23,778 --> 00:07:25,880
No, I think that Bruno knows
116
00:07:25,913 --> 00:07:27,749
this information could lead
to more secrets
117
00:07:27,781 --> 00:07:29,184
he'd rather keep hidden.
118
00:07:29,216 --> 00:07:30,951
That's a bit of a stretch.
119
00:07:30,985 --> 00:07:32,521
Well, actually, it's a strategy
120
00:07:32,553 --> 00:07:34,021
you gave in your MasterClass.
121
00:07:34,055 --> 00:07:36,858
I never should have done
that stupid series.
122
00:07:36,891 --> 00:07:39,659
Why are you making me feel
like I'm doing something wrong?
123
00:07:39,692 --> 00:07:41,305
We've been working
on this story for months.
124
00:07:41,329 --> 00:07:43,531
Not this story.
125
00:07:43,564 --> 00:07:45,399
Lois, I think Chrissy is right.
126
00:07:45,432 --> 00:07:47,034
We all agree
Bruno should be in prison.
127
00:07:47,067 --> 00:07:49,370
And if this could help us...
- I'm just not comfortable
128
00:07:49,403 --> 00:07:51,572
informing the world
about their personal life.
129
00:07:51,605 --> 00:07:53,274
The "Gazette" isn't
a gossip rag.
130
00:07:53,307 --> 00:07:56,110
- This isn't gossip, Lois.
- It reads like gossip to me.
131
00:07:56,144 --> 00:07:57,879
This is news
that our readers want to see.
132
00:07:57,913 --> 00:07:59,281
We're not running it.
133
00:08:01,882 --> 00:08:04,485
I am co-owner of this paper,
134
00:08:04,519 --> 00:08:08,322
and I don't want my name
on this story.
135
00:08:09,858 --> 00:08:11,358
I need to rest.
136
00:08:16,531 --> 00:08:18,266
I'll talk to her.
137
00:08:23,273 --> 00:08:27,009
I'm so tired of feeling cold
all the time.
138
00:08:27,843 --> 00:08:30,312
Could you please make me
a hot tea, babe?
139
00:08:30,346 --> 00:08:33,383
Yeah, of course.
140
00:08:34,116 --> 00:08:36,852
Look, babe.
141
00:08:38,520 --> 00:08:41,624
Chrissy worked really hard
on that article.
142
00:08:43,960 --> 00:08:45,661
I just don't think
it's appropriate
143
00:08:45,695 --> 00:08:48,697
to out Peia and Bruno's
relationship right now.
144
00:08:48,730 --> 00:08:50,432
I know
the timing isn't great, but...
145
00:08:50,466 --> 00:08:52,000
She has cancer.
146
00:08:52,034 --> 00:08:54,770
She is fighting to survive,
just like I am.
147
00:08:54,803 --> 00:08:56,806
Okay.
So then this is personal.
148
00:08:59,307 --> 00:09:01,878
Yeah. Maybe a little.
149
00:09:01,910 --> 00:09:05,114
But ultimately,
what does that even accomplish?
150
00:09:05,148 --> 00:09:08,717
Bruno being married to Peia
doesn't help us take him down.
151
00:09:08,750 --> 00:09:10,485
I know. It's a tough call.
152
00:09:10,520 --> 00:09:11,788
But you never know
153
00:09:11,821 --> 00:09:13,032
what other secrets
this might shake loose.
154
00:09:13,056 --> 00:09:14,500
I mean, if people looked
closer at us...
155
00:09:14,524 --> 00:09:16,058
They're not us.
156
00:09:16,091 --> 00:09:18,269
But if they looked closer,
they might find out about me,
157
00:09:18,293 --> 00:09:19,294
about Jordan's powers.
158
00:09:19,327 --> 00:09:20,830
Exactly.
159
00:09:20,863 --> 00:09:22,597
That would ruin our lives.
160
00:09:22,631 --> 00:09:23,899
I don't want to do that to her.
161
00:09:23,932 --> 00:09:26,034
But like you said,
they aren't us.
162
00:09:27,903 --> 00:09:30,706
Bruno is responsible for
the deaths of a lot of people.
163
00:09:30,740 --> 00:09:32,375
He's almost had me killed.
164
00:09:32,408 --> 00:09:35,110
And one of his guys shot Jordan
in the chest, point blank.
165
00:09:37,346 --> 00:09:38,815
He's the leader of Intergang
166
00:09:38,847 --> 00:09:43,519
and the biggest illegal weapons
dealer in the country.
167
00:09:43,553 --> 00:09:44,854
He's not a good guy, Lois.
168
00:09:44,886 --> 00:09:46,688
And if Peia married him...
- What?
169
00:09:46,721 --> 00:09:48,191
That means
she can't be good either?
170
00:09:48,224 --> 00:09:51,293
No, but it does mean
their secrets might be
171
00:09:51,326 --> 00:09:54,197
a lot more dangerous than ours.
172
00:09:54,230 --> 00:09:55,597
So it's our job,
173
00:09:55,630 --> 00:09:57,100
our responsibility
as journalists,
174
00:09:57,133 --> 00:09:59,235
to keep digging.
175
00:09:59,268 --> 00:10:02,505
Fine. Fine.
176
00:10:02,538 --> 00:10:04,115
You can look into her,
but you and Chrissy
177
00:10:04,139 --> 00:10:05,408
can do it without me.
178
00:10:05,441 --> 00:10:08,977
I'm done
with the Mannheim stuff.
179
00:10:09,010 --> 00:10:10,011
Okay.
180
00:10:14,716 --> 00:10:17,086
Can I please have my tea?
181
00:10:17,120 --> 00:10:18,354
Yeah.
182
00:10:31,399 --> 00:10:33,135
This is close enough.
183
00:10:36,072 --> 00:10:37,940
You sure you don't need me
to join you?
184
00:10:37,974 --> 00:10:40,275
Dad, I thought you had
someone you need to see.
185
00:10:40,308 --> 00:10:41,376
I do.
186
00:10:41,409 --> 00:10:43,145
But I'm here if you need me.
187
00:10:45,715 --> 00:10:48,451
They're gonna love you.
188
00:10:48,484 --> 00:10:50,153
Thanks, Dad.
189
00:11:04,000 --> 00:11:07,470
Welcome to Little Ace's.
190
00:11:07,504 --> 00:11:09,071
There she is.
191
00:11:12,240 --> 00:11:15,511
One second.
192
00:11:15,546 --> 00:11:17,548
You look amazing.
- Thanks.
193
00:11:17,581 --> 00:11:19,014
I love this bow tie.
194
00:11:19,048 --> 00:11:22,284
Thank you.
It was actually my mom's touch.
195
00:11:23,818 --> 00:11:26,455
Well, come on.
They can't wait to meet you.
196
00:11:28,456 --> 00:11:32,495
Mom, Dad, this is Natalie.
197
00:11:32,528 --> 00:11:34,397
It is so nice
to finally meet you.
198
00:11:34,429 --> 00:11:37,299
Matteo's been talking
about you pretty much nonstop.
199
00:11:37,332 --> 00:11:38,334
Mom.
200
00:11:38,366 --> 00:11:40,235
Oh, please. It's nice.
201
00:11:40,269 --> 00:11:42,505
You came all the way
from Smallville?
202
00:11:42,538 --> 00:11:44,575
Yes, sir. Have you been?
203
00:11:44,607 --> 00:11:45,841
Oh, not personally.
204
00:11:45,875 --> 00:11:49,979
But it has been
on my radar lately.
205
00:11:50,011 --> 00:11:51,379
Shall we?
206
00:11:51,413 --> 00:11:53,448
Yeah.
207
00:11:55,918 --> 00:11:57,320
This is a total disaster.
208
00:11:57,352 --> 00:11:59,788
That was basically
our whole front page.
209
00:11:59,822 --> 00:12:01,524
And, I mean,
I'm not gonna publish it
210
00:12:01,557 --> 00:12:03,759
if she's not gonna be
a part of it.
211
00:12:03,793 --> 00:12:05,696
It's a really big story.
212
00:12:05,727 --> 00:12:07,196
I know. I know.
213
00:12:07,230 --> 00:12:10,131
Just give her a day or two
to change her mind.
214
00:12:10,166 --> 00:12:13,836
Great, so we'll just keep
publishing town hall stories
215
00:12:13,869 --> 00:12:16,404
until we can be
real journalists again.
216
00:12:17,707 --> 00:12:19,576
- Hey, guys.
- Hey.
217
00:12:19,610 --> 00:12:21,277
Clark, I saw your truck outside,
218
00:12:21,309 --> 00:12:25,480
and I thought I'd see
if you maybe wanted my tickets
219
00:12:25,514 --> 00:12:27,015
to the Cure tomorrow night?
220
00:12:27,048 --> 00:12:28,317
Oh!
221
00:12:28,350 --> 00:12:29,985
That would be so awesome.
222
00:12:30,019 --> 00:12:32,754
Um, but Lois isn't
feeling great,
223
00:12:32,788 --> 00:12:35,591
and I'm gonna stay in
and take care of her.
224
00:12:35,625 --> 00:12:38,159
Any chance you want them?
225
00:12:38,193 --> 00:12:39,995
I know Kyle's a fan.
226
00:12:40,028 --> 00:12:42,665
Oh. Um, thanks, but no.
227
00:12:42,698 --> 00:12:44,366
I have a conflict.
228
00:12:44,399 --> 00:12:46,702
Not of interest! Oh, my God.
229
00:12:46,736 --> 00:12:50,539
No, I mean, we're...
we're totally, totally cool.
230
00:12:50,573 --> 00:12:52,542
Um, it's just
a conflict of time.
231
00:12:52,576 --> 00:12:55,278
Just timing.
232
00:12:55,311 --> 00:12:56,746
Okay.
233
00:12:56,778 --> 00:12:59,782
Uh, let Lois know
that I'm thinking of her.
234
00:12:59,815 --> 00:13:03,653
- I will.
- Okay.
235
00:13:03,687 --> 00:13:05,354
Wha...
236
00:13:06,523 --> 00:13:08,090
Was that as awkward as it felt?
237
00:13:08,124 --> 00:13:10,125
I mean, I wasn't even using
the super stuff,
238
00:13:10,158 --> 00:13:11,761
and I could hear
your heartbeat, so...
239
00:13:11,793 --> 00:13:13,928
No!
240
00:13:13,962 --> 00:13:17,232
Look, I think we should
dig deeper into Peia.
241
00:13:17,265 --> 00:13:18,967
Aww, it seems like
someone else has been
242
00:13:19,000 --> 00:13:20,436
taking Lois's MasterClass.
243
00:13:20,469 --> 00:13:21,803
Yeah, I had a front row seat.
244
00:13:21,836 --> 00:13:23,205
Come on.
Let's go to Metropolis.
245
00:13:23,239 --> 00:13:24,549
There's someone there
we should talk to.
246
00:13:24,573 --> 00:13:25,542
Okay.
247
00:13:25,575 --> 00:13:28,076
Wait.
248
00:13:28,110 --> 00:13:29,979
Does that mean we're gonna fly?
249
00:13:34,717 --> 00:13:37,820
Now that's flying done right.
250
00:13:37,852 --> 00:13:40,255
Fly higher. Fly better.
251
00:13:40,288 --> 00:13:43,893
Fly Luthor.
252
00:13:43,926 --> 00:13:47,062
Even in prison,
he's still making money.
253
00:13:47,096 --> 00:13:51,033
Special delivery,
straight from the ARGUS vaults.
254
00:13:51,067 --> 00:13:54,538
Anything and everything
they have on Bruno Mannheim,
255
00:13:54,571 --> 00:13:56,238
even the classified stuff.
256
00:13:56,272 --> 00:13:57,273
Great.
257
00:13:57,306 --> 00:13:58,808
You should take that
to the "Gazette."
258
00:13:58,841 --> 00:14:00,284
Maybe Chrissy and Clark
will find something.
259
00:14:00,308 --> 00:14:01,620
But you've been on me for months
260
00:14:01,644 --> 00:14:02,878
to get these from Diggle.
261
00:14:02,912 --> 00:14:05,114
- Things have changed.
- Why?
262
00:14:05,147 --> 00:14:06,525
'Cause you've been
getting treatments
263
00:14:06,549 --> 00:14:07,817
at Bruno's hospital?
264
00:14:07,850 --> 00:14:09,384
That doesn't mean
he isn't a criminal.
265
00:14:09,418 --> 00:14:12,120
You've been after this guy
for years.
266
00:14:12,153 --> 00:14:13,456
Doesn't feel right anymore.
267
00:14:13,489 --> 00:14:15,191
"Feel right"?
268
00:14:15,224 --> 00:14:16,892
Is this you talking
or the cancer?
269
00:14:16,926 --> 00:14:18,927
- Dad.
- 'Cause it sounds to me like
270
00:14:18,961 --> 00:14:20,895
you're letting this disease
cloud your judgment.
271
00:14:20,929 --> 00:14:24,133
You're starting
to sound like Clark.
272
00:14:24,166 --> 00:14:26,669
For once, I agree with him.
273
00:14:29,740 --> 00:14:33,809
You really expect me to believe
Lois Lane isn't one bit curious
274
00:14:33,844 --> 00:14:35,477
about what's in these files?
275
00:14:41,384 --> 00:14:43,318
Come on, pumpkin.
276
00:14:43,351 --> 00:14:46,590
How about you and I take a look?
277
00:14:51,192 --> 00:14:53,629
All right, we gotta move!
278
00:14:53,663 --> 00:14:55,063
Fire out at Fowe's. Let's go!
279
00:14:55,096 --> 00:14:58,835
Uh, Mr. Cushing, can I come?
280
00:14:58,869 --> 00:15:00,970
As long as you promise
to stay by the truck.
281
00:15:01,003 --> 00:15:02,739
Watch and observe only.
282
00:15:02,773 --> 00:15:04,907
Let's go! Let's roll.
283
00:15:35,504 --> 00:15:38,106
We're missing one employee.
You got eyes on him, Tamera?
284
00:15:38,139 --> 00:15:40,475
Negative.
All aisles are clear.
285
00:16:02,532 --> 00:16:03,966
I think he inhaled
too much smoke.
286
00:16:09,270 --> 00:16:11,508
What the hell
are you doing, Kent?
287
00:16:13,408 --> 00:16:15,778
Move.
288
00:16:15,812 --> 00:16:18,213
I told you to stay by the truck.
289
00:16:25,690 --> 00:16:27,133
What'd I tell you
about staying in the truck?
290
00:16:27,157 --> 00:16:28,525
I just wanted to help.
291
00:16:28,558 --> 00:16:30,302
What, by busting down
the door of a burning building?
292
00:16:30,326 --> 00:16:31,828
No, I didn't... it wasn't...
293
00:16:31,863 --> 00:16:33,239
So you're just gonna
lie to me now?
294
00:16:33,263 --> 00:16:34,740
Look, I know you want
to be a hero, son,
295
00:16:34,764 --> 00:16:36,967
but fires are deadly, okay?
296
00:16:37,000 --> 00:16:39,068
Okay. I'm sorry. I just...
297
00:16:39,101 --> 00:16:42,172
You were a liability today,
and I can't have that.
298
00:16:42,205 --> 00:16:44,240
Does this mean I'm fired?
299
00:16:44,274 --> 00:16:46,878
Hey, Chief, you need to come
and take a look at something.
300
00:16:48,712 --> 00:16:52,414
We'll talk about this later,
but you're done for the day.
301
00:16:52,448 --> 00:16:54,818
Get on home.
302
00:16:54,851 --> 00:16:57,419
Copy. On my way.
303
00:17:00,222 --> 00:17:01,525
I can't believe it.
304
00:17:01,558 --> 00:17:03,259
There is so much here.
305
00:17:03,293 --> 00:17:06,730
I could have used
these files years ago.
306
00:17:06,763 --> 00:17:07,964
What?
307
00:17:07,999 --> 00:17:09,065
It just makes me happy
308
00:17:09,098 --> 00:17:10,400
to see you like this, pumpkin.
309
00:17:10,432 --> 00:17:11,536
Like what?
310
00:17:11,568 --> 00:17:13,435
Like yourself again.
311
00:17:14,538 --> 00:17:16,807
Some of these files
are from weeks
312
00:17:16,840 --> 00:17:18,441
after Lex Luthor killed
Boss Moxie.
313
00:17:18,474 --> 00:17:21,278
It is amazing how quickly
Bruno rose to power.
314
00:17:23,113 --> 00:17:26,115
Well, he knew how to take
advantage of the chaos.
315
00:17:26,148 --> 00:17:28,553
That's the way
the crime world works.
316
00:17:29,854 --> 00:17:31,756
Oh.
317
00:17:31,788 --> 00:17:33,390
- Who was that?
- No one.
318
00:17:33,423 --> 00:17:36,159
Which means
it was clearly someone.
319
00:17:36,192 --> 00:17:39,229
It's just a reminder for this...
320
00:17:39,261 --> 00:17:42,132
Senior Swipe meetup thing.
321
00:17:43,165 --> 00:17:44,969
You have a date?
322
00:17:45,001 --> 00:17:47,136
It's coffee at Vicky May's.
323
00:17:47,170 --> 00:17:49,105
Dad, that's a date!
324
00:17:49,138 --> 00:17:50,575
When is it? Tonight?
325
00:17:50,607 --> 00:17:51,608
You have to go.
326
00:17:51,642 --> 00:17:52,876
I can't go now.
327
00:17:52,910 --> 00:17:54,220
We're about to make
a break in the case.
328
00:17:54,243 --> 00:17:56,479
We literally just started.
329
00:17:56,513 --> 00:18:00,250
All the more reason
I should stay and help.
330
00:18:00,282 --> 00:18:02,752
Dad, I've got this.
331
00:18:02,787 --> 00:18:04,055
Besides, it makes me happy
332
00:18:04,086 --> 00:18:05,923
to see you
getting back out there.
333
00:18:05,957 --> 00:18:08,659
So please, get back out there.
334
00:18:10,861 --> 00:18:12,162
For me.
335
00:18:14,832 --> 00:18:18,536
I've known Peia for a long time.
336
00:18:18,568 --> 00:18:21,438
She's always been
the sweetest girl.
337
00:18:21,471 --> 00:18:24,642
She used to babysit my daughter
when she was young,
338
00:18:24,674 --> 00:18:28,478
and Diana just loved her.
339
00:18:30,013 --> 00:18:33,784
She always wanted to be
just like Peia.
340
00:18:35,184 --> 00:18:36,621
It sounds like she was
a good kid.
341
00:18:36,653 --> 00:18:37,887
Yeah.
342
00:18:37,922 --> 00:18:39,056
Would you say she had
343
00:18:39,089 --> 00:18:42,093
any less desirable qualities?
344
00:18:42,125 --> 00:18:43,827
We're just trying
to get a really
345
00:18:43,861 --> 00:18:46,998
full picture of her history.
346
00:18:47,030 --> 00:18:48,699
Hmm.
347
00:18:48,732 --> 00:18:53,637
Well, back when
she was in high school...
348
00:18:57,040 --> 00:19:00,877
I don't know, it was like...
349
00:19:00,911 --> 00:19:02,579
something happened to her.
350
00:19:02,613 --> 00:19:04,848
What do you mean?
351
00:19:04,882 --> 00:19:09,553
She became quiet and withdrawn.
352
00:19:09,586 --> 00:19:13,523
I never saw her smile or laugh.
353
00:19:13,557 --> 00:19:16,226
Any idea
what might have happened?
354
00:19:18,193 --> 00:19:21,263
It wasn't my place to pry.
355
00:19:21,297 --> 00:19:25,970
But when she married Bruno,
it was wonderful.
356
00:19:26,002 --> 00:19:30,306
It was like Bruno taught Peia
357
00:19:30,339 --> 00:19:32,710
how to find her voice again.
358
00:19:32,742 --> 00:19:35,880
That man reminded her
how to smile.
359
00:19:35,913 --> 00:19:38,015
So random question:
360
00:19:38,048 --> 00:19:39,884
do you think that Peia had
any knowledge
361
00:19:39,916 --> 00:19:41,986
of Bruno's ties to Intergang?
362
00:19:44,453 --> 00:19:47,791
Exactly what kind of article
are you writing?
363
00:19:47,825 --> 00:19:50,594
Peia has nothing in her heart
but kindness
364
00:19:50,627 --> 00:19:54,765
for the people
of this community.
365
00:19:54,798 --> 00:19:57,667
You should know that by now.
366
00:19:57,701 --> 00:19:59,135
Shame on you.
367
00:20:15,819 --> 00:20:19,489
Hi. I'm looking for Megan.
368
00:20:19,522 --> 00:20:22,526
Oh, the pretty blonde
with the Farrah Fawcett waves?
369
00:20:22,559 --> 00:20:24,493
- That's the one.
- You just missed her.
370
00:20:24,528 --> 00:20:27,964
But she did leave you this.
371
00:20:32,234 --> 00:20:33,435
Okay.
372
00:20:33,470 --> 00:20:37,508
Well, let me know
if anything changes.
373
00:20:37,540 --> 00:20:39,576
Sam, hi.
374
00:20:42,345 --> 00:20:44,914
Wait. That was your date?
375
00:20:44,949 --> 00:20:46,517
Can you believe it?
376
00:20:46,549 --> 00:20:49,285
First time in my life
I'm late for anything.
377
00:20:49,318 --> 00:20:50,721
What happened?
378
00:20:50,755 --> 00:20:54,057
I got caught up.
379
00:20:54,090 --> 00:20:57,560
Got caught up, or got cold feet?
380
00:20:57,595 --> 00:21:02,464
Uh, we're gonna need
another round of fries.
381
00:21:02,499 --> 00:21:05,401
So Matteo tells us that
you're interested in robotics.
382
00:21:05,434 --> 00:21:07,704
Yeah, I just really love
building things.
383
00:21:07,738 --> 00:21:08,705
Nice.
384
00:21:08,739 --> 00:21:10,740
So you're a part
of a team at school?
385
00:21:10,775 --> 00:21:12,942
Actually, Smallville doesn't
have a robotics team.
386
00:21:12,977 --> 00:21:15,078
But I like to work on my
own stuff in the mornings.
387
00:21:15,112 --> 00:21:16,479
Oh, in the mornings?
388
00:21:16,513 --> 00:21:18,347
Hmm. Can you imagine?
389
00:21:18,381 --> 00:21:21,384
This one right here,
he likes to roll out of bed
390
00:21:21,416 --> 00:21:23,554
ten minutes before
it's time to leave.
391
00:21:23,586 --> 00:21:26,589
I'm 16. We get up late.
That's just biology.
392
00:21:26,624 --> 00:21:28,692
Yeah, well, you know
what beats biology?
393
00:21:28,726 --> 00:21:30,460
Being woken up at dawn
by roosters.
394
00:21:35,598 --> 00:21:36,933
Maybe we'll try that one.
395
00:21:36,967 --> 00:21:38,536
Okay, okay.
396
00:21:38,568 --> 00:21:40,237
If my dad pulls
some Old MacDonald stuff,
397
00:21:40,270 --> 00:21:42,272
I'm blaming you.
- But maybe you need it.
398
00:21:42,305 --> 00:21:45,276
You know who they remind me of?
399
00:21:45,307 --> 00:21:47,044
You and me, when we were young.
400
00:21:49,279 --> 00:21:50,313
Did you feel that?
401
00:21:52,916 --> 00:21:56,753
Peia, you are not well.
We should leave.
402
00:21:56,787 --> 00:21:58,923
I'm gonna flag the waiter
and get the check, okay?
403
00:21:58,955 --> 00:22:00,290
Bruno, stop.
404
00:22:02,593 --> 00:22:05,596
Natalie came a long way
to have dinner with us.
405
00:22:05,628 --> 00:22:07,698
I'm fine.
406
00:22:07,730 --> 00:22:11,602
Now, Natalie, as a mother,
it is my job to tell you
407
00:22:11,634 --> 00:22:13,537
at least one embarrassing story
about my son.
408
00:22:13,570 --> 00:22:15,471
- You don't have to...
- Yeah, I do.
409
00:22:29,086 --> 00:22:31,487
See? Told you they were dope.
410
00:22:31,521 --> 00:22:33,089
Yeah, they're great.
411
00:22:33,123 --> 00:22:34,557
Pretty dark for my mom.
412
00:22:34,592 --> 00:22:35,960
Who is she?
413
00:22:35,992 --> 00:22:38,229
Jordan!
414
00:22:38,261 --> 00:22:39,563
Hey, I heard...
415
00:22:39,596 --> 00:22:40,998
Yo, what the hell's
your problem?
416
00:22:41,030 --> 00:22:42,866
- What are you talking about?
- The fire.
417
00:22:42,900 --> 00:22:45,367
We didn't need Superboy flying
in there to save the day.
418
00:22:45,401 --> 00:22:47,238
You're pissed
because I saved someone?
419
00:22:47,270 --> 00:22:48,582
Dude, he was just
trying to do his job.
420
00:22:48,605 --> 00:22:50,405
Yeah?
Well, now I might lose mine.
421
00:22:50,440 --> 00:22:51,976
- Why?
- Because Jordan decided
422
00:22:52,009 --> 00:22:53,819
to leave that guy with me,
so now your dad thinks
423
00:22:53,844 --> 00:22:55,622
I went totally rogue.
- I was just trying to help.
424
00:22:55,645 --> 00:22:57,314
Yeah, we didn't need your help.
425
00:22:57,347 --> 00:22:58,657
Guys, stop.
Look, I'll just talk to my dad.
426
00:22:58,682 --> 00:22:59,759
You know you're not the only one
427
00:22:59,782 --> 00:23:01,719
who has to save people, right?
428
00:23:01,751 --> 00:23:03,262
- I've been training for this.
- Yeah, I've been training too.
429
00:23:03,287 --> 00:23:04,755
That's not
the same thing at all.
430
00:23:04,788 --> 00:23:06,165
- Oh, why not?
- 'Cause I have heat vision,
431
00:23:06,190 --> 00:23:08,224
and you're taking coffee orders!
432
00:23:12,394 --> 00:23:14,865
Right.
433
00:23:14,898 --> 00:23:16,499
You're right.
434
00:23:16,532 --> 00:23:20,537
Guess, uh, you're the only one
that gets to be a real hero.
435
00:23:22,172 --> 00:23:24,208
Jon...
436
00:23:32,217 --> 00:23:36,954
Oh, my God, flying is awesome!
437
00:23:36,989 --> 00:23:38,856
I mean, yeah, I do...
438
00:23:38,891 --> 00:23:40,893
I do feel unwell, like...
439
00:23:40,925 --> 00:23:42,193
like I might vomit up lunch,
440
00:23:42,227 --> 00:23:44,796
but if there is one thing
that I learned in college,
441
00:23:44,829 --> 00:23:45,830
it is how to rally.
442
00:23:47,932 --> 00:23:50,501
Babe? What are you doing here?
443
00:23:50,536 --> 00:23:54,705
I needed more space
to go through these files.
444
00:23:54,740 --> 00:23:57,576
Oh, my God.
445
00:23:57,608 --> 00:24:00,679
This guy looks like
he was chainsawed to death.
446
00:24:00,711 --> 00:24:01,680
Great.
447
00:24:01,712 --> 00:24:03,749
I was looking for that.
448
00:24:03,781 --> 00:24:06,785
I thought you were done
with the Mannheim story.
449
00:24:08,886 --> 00:24:10,788
I know.
I'm sorry that I said that.
450
00:24:10,821 --> 00:24:12,490
I wasn't feeling like myself.
451
00:24:12,523 --> 00:24:15,092
- And Chrissy...
- You don't need to apologize.
452
00:24:15,126 --> 00:24:16,994
Except to our readers,
who now know
453
00:24:17,028 --> 00:24:19,664
way too much
about the town hall.
454
00:24:19,698 --> 00:24:22,634
Well, tomorrow we're running
your story about Mannheim.
455
00:24:22,667 --> 00:24:24,102
Are you sure?
456
00:24:24,135 --> 00:24:26,013
Because we just did
some more digging on Peia...
457
00:24:26,038 --> 00:24:29,073
And came back
with absolutely nada.
458
00:24:29,106 --> 00:24:30,509
I'm sure.
459
00:24:30,541 --> 00:24:33,211
What I said earlier
was the cancer talking.
460
00:24:33,244 --> 00:24:35,012
I didn't want to hurt Peia
because I know
461
00:24:35,047 --> 00:24:37,516
what she's going through,
but I also know
462
00:24:37,548 --> 00:24:39,284
that Bruno's secrets
have to be exposed,
463
00:24:39,317 --> 00:24:41,185
and there are a lot of them.
464
00:24:41,219 --> 00:24:42,621
- You found anything yet?
- No.
465
00:24:42,653 --> 00:24:45,324
But Clark, there is
so much stuff here on Bruno
466
00:24:45,356 --> 00:24:47,960
that I've never seen before.
467
00:24:47,992 --> 00:24:50,261
I think this is how we nail him.
468
00:24:52,897 --> 00:24:55,133
What the hell
was I even thinking?
469
00:24:55,166 --> 00:24:57,736
Dating again,
after all this time?
470
00:24:57,769 --> 00:24:59,203
It's not like riding a bicycle.
471
00:24:59,237 --> 00:25:01,940
I'm sure it hasn't been
that long.
472
00:25:01,973 --> 00:25:03,642
Going on 30 years.
473
00:25:03,674 --> 00:25:04,643
Oh, wow.
474
00:25:04,675 --> 00:25:06,411
That is... huh.
475
00:25:06,444 --> 00:25:09,213
I have a lot of questions.
476
00:25:09,247 --> 00:25:12,384
Though they can wait
for a more appropriate time.
477
00:25:15,386 --> 00:25:17,388
After Ella left,
I just never wanted
478
00:25:17,422 --> 00:25:19,090
to be hurt like that again.
479
00:25:19,124 --> 00:25:22,027
So I buried myself in work,
480
00:25:22,059 --> 00:25:24,762
shut everyone out.
481
00:25:24,796 --> 00:25:27,031
It's not very hard
to disappear from real life
482
00:25:27,065 --> 00:25:29,634
when that's what you want.
483
00:25:29,667 --> 00:25:31,036
But wait.
484
00:25:31,068 --> 00:25:32,371
Why in good heavens are you here
485
00:25:32,403 --> 00:25:33,904
alone on a Saturday night?
486
00:25:33,939 --> 00:25:35,473
Oh, I had a bunch of work to do.
487
00:25:35,507 --> 00:25:38,076
And I'm trying to get rid
of these Cure tickets
488
00:25:38,111 --> 00:25:39,411
that I have.
489
00:25:39,443 --> 00:25:40,912
I'm gonna assume that's a band
490
00:25:40,945 --> 00:25:43,981
and not
some weird cult situation.
491
00:25:44,016 --> 00:25:46,684
But why would you want
to do that?
492
00:25:46,718 --> 00:25:49,921
Um...
493
00:25:49,954 --> 00:25:53,424
Because I have
no one to go with.
494
00:25:53,458 --> 00:25:56,028
Well, sounds like
maybe it's time
495
00:25:56,060 --> 00:25:58,697
for you to get
back out there too.
496
00:25:58,730 --> 00:26:00,699
Yeah.
497
00:26:00,731 --> 00:26:02,834
You're probably right.
498
00:26:02,867 --> 00:26:06,438
Truth is, Kyle broke my heart,
499
00:26:06,471 --> 00:26:09,207
and I'm terrified
of getting hurt again.
500
00:26:13,577 --> 00:26:17,481
Wish I could tell you
it'll get easier.
501
00:26:17,516 --> 00:26:19,617
It won't.
502
00:26:19,651 --> 00:26:21,653
Not unless you take
the first step.
503
00:26:24,156 --> 00:26:26,892
How did you know
when you were ready?
504
00:26:26,924 --> 00:26:29,127
Peer pressure.
505
00:26:29,162 --> 00:26:31,563
Jordan insisted I give it a try.
506
00:26:33,699 --> 00:26:35,599
Exactly.
507
00:26:35,634 --> 00:26:37,444
I had a responsibility
to save that guy's life
508
00:26:37,469 --> 00:26:38,903
that he didn't understand.
509
00:26:38,936 --> 00:26:40,682
It's not my fault that I have
powers and he doesn't.
510
00:26:40,705 --> 00:26:43,175
Yeah, but you didn't
have to rub it in his face.
511
00:26:43,208 --> 00:26:46,545
- That's not what I was doing.
- Jordan...
512
00:26:46,577 --> 00:26:49,548
just try to see it
from Jon's perspective, okay?
513
00:26:49,580 --> 00:26:51,916
He found something
that makes himself
514
00:26:51,950 --> 00:26:53,518
feel special, the same way
515
00:26:53,551 --> 00:26:55,220
that your powers make you
feel special,
516
00:26:55,252 --> 00:26:56,587
and now he might lose it.
517
00:26:56,621 --> 00:26:58,323
So can you just admit
that it sucks
518
00:26:58,355 --> 00:27:01,492
without being so defensive?
519
00:27:01,526 --> 00:27:04,061
You're right. It sucks.
520
00:27:04,096 --> 00:27:07,598
Yeah.
So maybe just go talk to him.
521
00:27:07,632 --> 00:27:09,101
Maybe I should.
522
00:27:13,605 --> 00:27:16,108
By the way,
going to that concert
523
00:27:16,142 --> 00:27:17,742
is not just about
liking the music.
524
00:27:17,776 --> 00:27:20,545
That's, like, the whole point
of going to a concert.
525
00:27:20,578 --> 00:27:22,346
Could be that your mom's lonely
526
00:27:22,380 --> 00:27:26,451
and just wants to spend
some time with you.
527
00:27:26,484 --> 00:27:29,788
Wait, are you trying
to make me feel guilty?
528
00:27:29,820 --> 00:27:31,655
Yeah.
529
00:27:37,163 --> 00:27:38,430
So let me get this straight.
530
00:27:38,462 --> 00:27:40,598
Bruno Mannheim
takes over Intergang
531
00:27:40,632 --> 00:27:42,733
after Lex Luthor kills
Boss Moxie.
532
00:27:42,768 --> 00:27:44,136
And most of the 86ers.
533
00:27:44,170 --> 00:27:45,770
With a literal chainsaw?
534
00:27:45,804 --> 00:27:48,173
Am I the only one
who didn't have power tools
535
00:27:48,207 --> 00:27:49,673
on my Lex Luthor bingo card?
536
00:27:49,708 --> 00:27:51,942
Luther and Moxie were
feuding over territory
537
00:27:51,977 --> 00:27:53,112
in South Metropolis.
538
00:27:53,145 --> 00:27:54,613
He wanted to send a message.
539
00:27:54,645 --> 00:27:56,214
Which he bragged about
on a phone line
540
00:27:56,249 --> 00:27:59,017
the cops happened to be
listening in on.
541
00:27:59,049 --> 00:28:01,186
And there are more photos.
542
00:28:01,220 --> 00:28:04,355
Wow, I have miraculously
not vomited yet today.
543
00:28:04,388 --> 00:28:07,424
Two of these guys were stabbed
with some sort of longsword.
544
00:28:07,459 --> 00:28:09,261
Oh, my God,
and these other two...
545
00:28:09,294 --> 00:28:10,733
there's barely anything left
of them.
546
00:28:10,761 --> 00:28:14,699
They look like they were
hit by a bus, or a...
547
00:28:14,732 --> 00:28:15,767
Train.
548
00:28:17,868 --> 00:28:20,272
- No.
- It could be the same person.
549
00:28:20,305 --> 00:28:23,909
Let me see
the coroner's reports.
550
00:28:23,942 --> 00:28:25,343
Two of the 86ers were shot.
551
00:28:25,376 --> 00:28:27,511
Yeah, but they never found
any bullets.
552
00:28:27,546 --> 00:28:29,580
Where is the recording
of Luther confessing?
553
00:28:29,614 --> 00:28:30,848
Oh, um...
554
00:28:36,453 --> 00:28:38,390
We need to listen to that again.
555
00:28:40,659 --> 00:28:42,727
Thank you for seeing me.
556
00:28:42,760 --> 00:28:44,762
It's the least I could do
after you set up
557
00:28:44,796 --> 00:28:47,365
those security systems
for my family.
558
00:28:47,398 --> 00:28:48,633
My mess is the reason
559
00:28:48,666 --> 00:28:50,169
they needed them
in the first place.
560
00:28:50,202 --> 00:28:51,869
Well, not really
your mess, though.
561
00:28:51,903 --> 00:28:53,471
More my brother's.
562
00:28:55,073 --> 00:28:59,978
After seeing you, I realized
563
00:29:00,010 --> 00:29:02,446
how much I miss him.
564
00:29:02,480 --> 00:29:04,382
I felt the same way about you.
565
00:29:06,483 --> 00:29:08,720
How has your daughter been?
566
00:29:08,752 --> 00:29:09,887
Natalie, right?
567
00:29:09,921 --> 00:29:12,457
Yeah. She's great.
568
00:29:12,490 --> 00:29:15,626
Actually, uh, Nat has
her first boyfriend,
569
00:29:15,660 --> 00:29:17,962
which has been kind of hard
on her dad.
570
00:29:17,996 --> 00:29:20,531
Oh, God, please tell me
that you have been
571
00:29:20,565 --> 00:29:21,866
better than our dad was.
572
00:29:21,900 --> 00:29:23,868
I'm working on it.
573
00:29:26,503 --> 00:29:27,838
Fortunately, he's a good kid.
574
00:29:27,873 --> 00:29:29,673
Lives not too far from here
in Hob's Bay.
575
00:29:29,708 --> 00:29:31,277
Area's really coming up
these days.
576
00:29:31,309 --> 00:29:32,711
That's what I hear.
577
00:29:32,743 --> 00:29:34,387
His family's taking her out
to a nice restaurant,
578
00:29:34,412 --> 00:29:37,015
this place called,
uh, Little Ace's.
579
00:29:39,451 --> 00:29:41,853
- You can't be serious.
- What?
580
00:29:43,054 --> 00:29:46,057
Little Ace's is a place
that my brother used to go to
581
00:29:46,090 --> 00:29:49,228
all the time
with Bruno Mannheim.
582
00:29:51,730 --> 00:29:54,766
So he only wanted
wallpaper with dinosaurs,
583
00:29:54,798 --> 00:29:56,867
and only dinosaurs
who were smiling.
584
00:29:56,902 --> 00:29:58,479
This is your first time
meeting Natalie,
585
00:29:58,502 --> 00:30:00,070
and this is the story
you tell her?
586
00:30:00,105 --> 00:30:02,807
Son, your mom has been
waiting years for this moment.
587
00:30:02,840 --> 00:30:04,041
Oh, Natalie.
588
00:30:04,075 --> 00:30:06,244
I went to every home goods
store in Metropolis,
589
00:30:06,278 --> 00:30:07,612
but they only had
angry dinosaurs.
590
00:30:07,645 --> 00:30:09,580
Oh, let me guess... too scary?
591
00:30:09,614 --> 00:30:12,083
- What? No.
- No, you got it.
592
00:30:12,117 --> 00:30:13,417
You're right!
593
00:30:13,451 --> 00:30:15,854
So I ended up having his dad
594
00:30:15,886 --> 00:30:19,691
draw the smiles
on the dinosaurs with a marker.
595
00:30:19,723 --> 00:30:22,693
Now, I am no artist,
but they looked good.
596
00:30:22,727 --> 00:30:24,528
They were all right. Decent.
597
00:30:24,561 --> 00:30:26,998
Aww.
You got your happy dinosaurs.
598
00:30:27,031 --> 00:30:28,300
Yeah, I did.
599
00:30:29,634 --> 00:30:31,269
Welcome to Little Ace's.
600
00:30:31,304 --> 00:30:33,105
Oh, hey, look.
Your dad's here.
601
00:30:47,452 --> 00:30:48,954
Uh, Dad?
602
00:30:48,988 --> 00:30:51,723
What's going on?
603
00:30:51,757 --> 00:30:53,726
Is this your father, Natalie?
604
00:30:53,759 --> 00:30:55,728
Yeah. Is everything okay?
605
00:31:01,666 --> 00:31:05,238
Nat, we need to go.
606
00:31:07,307 --> 00:31:08,641
Take the kids outside.
607
00:31:08,673 --> 00:31:10,153
- Dad, no. Get off of me!
- Let go of me!
608
00:31:10,176 --> 00:31:11,243
Hey, hey, you let go...
609
00:31:11,278 --> 00:31:13,011
Hey, get off of me!
610
00:31:13,045 --> 00:31:14,946
Dad! No, let go of me!
611
00:31:14,980 --> 00:31:17,317
No! Bruno, don't.
612
00:31:19,318 --> 00:31:20,853
Bruno, stop.
613
00:31:31,131 --> 00:31:32,999
Get him up.
614
00:31:36,736 --> 00:31:39,971
I told you
if I ever saw you again,
615
00:31:40,006 --> 00:31:44,144
I'd show you
exactly the kind of man I am.
616
00:31:48,181 --> 00:31:49,781
He had it coming.
617
00:31:49,815 --> 00:31:51,916
I'm not giving up
my piece of South Metropolis
618
00:31:51,951 --> 00:31:56,490
for Moxie or anyone else, ever.
619
00:31:56,521 --> 00:31:57,655
Now they won't forget it.
620
00:31:57,690 --> 00:31:59,057
That's him, though.
621
00:31:59,090 --> 00:32:00,634
That's Luther bragging
about what he did.
622
00:32:00,659 --> 00:32:02,928
No, no, no. It's not.
Play it again.
623
00:32:02,961 --> 00:32:05,198
I'm not giving up my piece
of South Metropolis
624
00:32:05,231 --> 00:32:06,898
for Moxie or anyone else.
625
00:32:08,434 --> 00:32:09,769
Okay, that.
That buzzing sound.
626
00:32:09,801 --> 00:32:11,471
Every time I faced
that sound assassin,
627
00:32:11,505 --> 00:32:13,272
I heard the same thing.
628
00:32:14,673 --> 00:32:17,910
It's an imitation
of Lex's voice.
629
00:32:17,942 --> 00:32:20,513
But that means
all these victims...
630
00:32:20,546 --> 00:32:25,152
Intergang, Boss Moxie...
631
00:32:25,184 --> 00:32:27,354
Lex Luthor didn't kill them.
632
00:32:27,386 --> 00:32:29,788
Mannheim and that assassin did.
633
00:32:34,193 --> 00:32:37,596
I told you to stay away.
634
00:32:39,798 --> 00:32:42,567
I told you what I'd do
to your family.
635
00:32:45,037 --> 00:32:47,273
Sheesh.
636
00:32:57,682 --> 00:32:59,295
And now I'm gonna do
what I should have done
637
00:32:59,318 --> 00:33:00,685
a long time ago.
638
00:33:00,719 --> 00:33:03,423
Wait, wait, wait, wait.
639
00:33:03,457 --> 00:33:05,624
My daughter.
640
00:33:05,657 --> 00:33:07,593
You don't have
to do this, Bruno.
641
00:33:07,625 --> 00:33:08,928
Please.
642
00:33:08,961 --> 00:33:12,231
If I don't stop him,
he'll stop us.
643
00:33:16,602 --> 00:33:19,338
Your suit!
644
00:33:29,316 --> 00:33:30,517
What is it?
645
00:33:30,549 --> 00:33:32,118
John Henry.
646
00:33:49,000 --> 00:33:51,936
What was that?
647
00:33:51,971 --> 00:33:53,373
My dad.
648
00:33:54,707 --> 00:33:56,709
Come on. Come on.
649
00:34:19,199 --> 00:34:21,233
Finish this.
650
00:34:35,181 --> 00:34:36,181
Stop!
651
00:35:22,661 --> 00:35:27,333
Peia! No. No. No.
652
00:35:30,402 --> 00:35:32,239
No. No, no, no, no.
653
00:35:32,271 --> 00:35:34,708
Peia. Peia.
654
00:35:34,739 --> 00:35:37,143
Peia.
655
00:35:37,177 --> 00:35:38,311
Peia.
656
00:35:38,344 --> 00:35:39,811
Peia, come on.
657
00:35:39,844 --> 00:35:42,181
She needs to get to a hospital.
658
00:35:44,384 --> 00:35:47,621
I have to take her now,
or she's going to die.
659
00:36:08,072 --> 00:36:09,576
Dad!
660
00:36:17,182 --> 00:36:18,652
Leave!
661
00:36:50,650 --> 00:36:53,052
We have control.
662
00:36:53,085 --> 00:36:56,456
Thank you.
663
00:36:56,489 --> 00:37:01,159
That'll keep her powers
from working while she's here.
664
00:37:01,193 --> 00:37:04,731
Is that even necessary?
665
00:37:04,764 --> 00:37:07,300
That woman almost killed me.
666
00:37:07,333 --> 00:37:09,311
Not to mention all the damage
she's done in Hob's Bay.
667
00:37:09,335 --> 00:37:11,739
So yeah, I think
it's more than necessary.
668
00:37:14,574 --> 00:37:16,251
John, I know the doctors
managed to stabilize
669
00:37:16,275 --> 00:37:17,753
her condition,
but she still has cancer,
670
00:37:17,777 --> 00:37:18,945
and it's spread.
671
00:37:18,978 --> 00:37:20,581
She doesn't have much time left.
672
00:37:20,614 --> 00:37:23,951
She's a murderer.
673
00:37:23,983 --> 00:37:26,251
I get that Lois may have
bonded with her
674
00:37:26,286 --> 00:37:28,556
during her treatments.
675
00:37:28,588 --> 00:37:31,224
She's a bad person.
676
00:37:31,257 --> 00:37:33,594
You need to remember that.
677
00:37:35,896 --> 00:37:37,072
I'm gonna go call Sam
so we can start
678
00:37:37,096 --> 00:37:38,599
figuring out our next moves.
679
00:37:45,940 --> 00:37:47,507
Sorry I have to leave
so suddenly.
680
00:37:47,541 --> 00:37:49,242
Is everything okay?
681
00:37:49,275 --> 00:37:52,445
Never a good thing
when work calls this late.
682
00:37:52,478 --> 00:37:55,148
Listen, I've been eating alone
683
00:37:55,181 --> 00:37:58,117
in places like this
for over 30 years.
684
00:37:58,150 --> 00:38:00,085
It's a lonely way to live.
685
00:38:00,119 --> 00:38:02,489
Do yourself a favor...
686
00:38:02,523 --> 00:38:03,824
don't be me.
687
00:38:06,224 --> 00:38:09,762
Find someone to take
to that concert.
688
00:38:09,797 --> 00:38:12,333
Thanks, Sam.
689
00:38:16,235 --> 00:38:19,639
Hey. You got a sec?
690
00:38:19,672 --> 00:38:22,108
Yes, sir.
691
00:38:22,141 --> 00:38:23,643
That's all I saw.
692
00:38:23,677 --> 00:38:25,612
Okay.
693
00:38:27,947 --> 00:38:29,483
Hey, man, look,
694
00:38:29,516 --> 00:38:31,184
I wasn't trying
to get you in trouble.
695
00:38:31,217 --> 00:38:32,753
I was just trying to help.
696
00:38:32,786 --> 00:38:35,956
But I really shouldn't have
said that stuff before.
697
00:38:35,989 --> 00:38:37,958
It doesn't matter now.
698
00:38:37,992 --> 00:38:39,559
Why? Did they fire you?
699
00:38:39,592 --> 00:38:41,996
Was that Mr. Cushing
on the phone?
700
00:38:42,028 --> 00:38:44,398
It was.
701
00:38:44,431 --> 00:38:46,264
But he hasn't made up
his mind yet.
702
00:38:46,298 --> 00:38:48,068
So what's the problem?
703
00:38:48,101 --> 00:38:51,438
He and the other firefighters
found ice inside the store.
704
00:38:51,472 --> 00:38:53,539
Mr. Cushing said
that this is not the first time
705
00:38:53,574 --> 00:38:57,143
that something like this
has happened.
706
00:38:57,175 --> 00:39:00,380
He thinks someone with powers
put out the fire.
707
00:39:00,414 --> 00:39:03,050
Congratulations, Superboy.
708
00:39:03,083 --> 00:39:05,385
They're on to you.
709
00:39:13,827 --> 00:39:15,829
Is Matteo's mom okay?
710
00:39:15,862 --> 00:39:17,664
She's contained.
711
00:39:17,697 --> 00:39:19,333
- Dad...
- Look.
712
00:39:19,365 --> 00:39:22,068
I know you didn't know
who Matteo's parents were,
713
00:39:22,101 --> 00:39:24,103
but you can never see him again.
714
00:39:24,137 --> 00:39:25,739
Is that understood?
715
00:39:25,773 --> 00:39:27,784
Wait, but it's not his fault.
He didn't know either.
716
00:39:27,807 --> 00:39:29,342
It doesn't matter.
717
00:39:29,376 --> 00:39:32,913
I'm also gonna need your phone.
718
00:39:32,945 --> 00:39:34,380
Are you serious?
719
00:39:34,414 --> 00:39:35,748
Now.
720
00:39:50,664 --> 00:39:52,365
You okay?
721
00:39:52,398 --> 00:39:54,802
I can't believe I was
so wrong about everything.
722
00:39:57,905 --> 00:40:02,175
There's no way you could
have known about Peia.
723
00:40:02,208 --> 00:40:04,277
That's not
who I'm talking about.
724
00:40:04,311 --> 00:40:07,114
You mean Lex?
725
00:40:07,146 --> 00:40:09,148
I think we put
Lex Luthor in prison
726
00:40:09,182 --> 00:40:11,117
for a crime he didn't commit.
727
00:42:04,331 --> 00:42:07,568
Greg, move your head.
51032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.