Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,545 --> 00:00:58,497
Beppe Caschetto and Rai Cinema
present
2
00:00:58,906 --> 00:01:01,906
an IBC Movie production
in collaboration with Avventurosa
3
00:01:02,364 --> 00:01:04,735
with the support of
Regione Emilia-Romagna
4
00:01:05,270 --> 00:01:06,710
with the support of
Regione Lazio
5
00:01:06,756 --> 00:01:09,183
Regional Fund for Cinema
and Audiovisuals
6
00:01:09,563 --> 00:01:13,963
in collaboration with
7
00:01:14,394 --> 00:01:17,274
a film by Pietro Marcello
8
00:02:02,521 --> 00:02:07,330
FOR LUCIO
9
00:03:20,533 --> 00:03:21,533
Dear Tobia,
10
00:03:21,733 --> 00:03:23,733
you were with Lucio for many years.
11
00:03:24,253 --> 00:03:25,573
Were you always his manager?
12
00:03:25,773 --> 00:03:31,093
No, I began in 1966
13
00:03:31,293 --> 00:03:35,893
when he came into the restaurant Cesari.
14
00:03:37,053 --> 00:03:39,133
And said to me,
"Tobia, I need to talk to you
15
00:03:39,333 --> 00:03:41,773
because I need a manager.
16
00:03:42,573 --> 00:03:44,533
Because I'm not happy
with the one I have..."
17
00:03:45,853 --> 00:03:48,093
I said, "I've never been a manager".
18
00:03:48,293 --> 00:03:49,853
"I trust you."
19
00:03:50,453 --> 00:03:52,693
And then he said...
20
00:03:53,093 --> 00:03:54,093
He left.
21
00:03:54,453 --> 00:03:56,653
He was wearing a bike helmet.
22
00:03:56,853 --> 00:03:58,253
I hadn't even recognized him.
23
00:03:58,453 --> 00:03:59,613
Then he came back and said,
24
00:03:59,813 --> 00:04:02,053
"Tobia, I forgot to tell you something.
25
00:04:02,253 --> 00:04:03,693
I'm broke".
26
00:04:05,173 --> 00:04:08,333
My first concert was in Gallipoli.
27
00:04:09,173 --> 00:04:10,933
I remember that
28
00:04:11,133 --> 00:04:12,573
at the entrance it said,
29
00:04:12,773 --> 00:04:17,173
"man", and a price
"woman", another price.
30
00:04:17,853 --> 00:04:19,533
There were lots of people dancing
31
00:04:19,733 --> 00:04:21,973
so I went to get the money.
32
00:04:23,253 --> 00:04:24,253
Panic.
33
00:04:24,453 --> 00:04:26,293
I went to this guy,
34
00:04:26,493 --> 00:04:28,453
one of the organizers, and told him,
35
00:04:28,653 --> 00:04:31,813
"Listen. Let's count the money".
36
00:04:32,853 --> 00:04:34,253
"I have no money."
37
00:04:34,453 --> 00:04:36,093
"But the venue is full.
38
00:04:37,453 --> 00:04:39,053
How can you say that?
39
00:04:39,253 --> 00:04:40,613
You signed a contract,
40
00:04:41,053 --> 00:04:42,533
I set off from Bologna,
41
00:04:43,053 --> 00:04:44,373
for you to tell me,
42
00:04:45,053 --> 00:04:47,013
'Good morning'? I don't think so.
43
00:04:47,853 --> 00:04:48,973
We need to fix that."
44
00:04:49,173 --> 00:04:51,053
So, what did I do?
45
00:04:51,253 --> 00:04:54,453
I quickly stole
his and his friend's Rolexes.
46
00:04:54,653 --> 00:04:55,813
Both their watches.
47
00:04:56,453 --> 00:04:57,453
And then I told him,
48
00:04:57,573 --> 00:05:00,453
"Tomorrow I'll be at Hotel Plaza
in Taranto."
49
00:05:00,853 --> 00:05:03,413
Another Carnival party.
50
00:05:04,053 --> 00:05:07,253
"If you bring the money,
51
00:05:07,453 --> 00:05:10,573
I'll give back the Rolexes.
Otherwise, I'll keep them."
52
00:05:10,773 --> 00:05:15,853
I'm happy to have had this night
as my debut with Lucio.
53
00:05:24,853 --> 00:05:27,493
And so she was left alone
in the room
54
00:05:27,693 --> 00:05:30,853
The room overlooking the port
55
00:05:32,133 --> 00:05:34,173
Her only clothes what she had on
56
00:05:34,373 --> 00:05:37,653
And the days shorter and shorter
57
00:05:38,853 --> 00:05:41,533
And though she didn't know
his name
58
00:05:42,053 --> 00:05:45,253
Or what country he was from
59
00:05:46,333 --> 00:05:51,133
She awaited me like a gift of love
From that first month on
60
00:06:24,093 --> 00:06:26,933
Lucio told me to go to his house.
61
00:06:27,373 --> 00:06:29,813
I rang the bell and his mother
opened the door.
62
00:06:30,693 --> 00:06:32,573
Lucio hadn't arrived yet,
63
00:06:32,773 --> 00:06:34,973
or wasn't there,
I don't remember anymore.
64
00:06:35,253 --> 00:06:39,053
His mother asked me,
"So you're Tobia, the manager?
65
00:06:39,253 --> 00:06:42,213
Of what? My son's manager?
66
00:06:42,973 --> 00:06:44,173
Manager of what?
67
00:06:44,653 --> 00:06:48,493
He must find a job, and he must study.
68
00:06:48,693 --> 00:06:52,213
He needs to stop acting like a clown.
You understand?"
69
00:06:56,253 --> 00:06:59,893
As the old adage says,
'There is only one mother'.
70
00:07:00,493 --> 00:07:01,533
It's true.
71
00:07:02,213 --> 00:07:07,213
I remember that time with great delight.
72
00:07:07,373 --> 00:07:10,213
- What is happening?
- It's a mother with a problem.
73
00:07:10,413 --> 00:07:13,093
- A problem?
- Her son has a beard.
74
00:07:13,293 --> 00:07:15,893
I'm so sorry. Do you want me
to make it disappear?
75
00:07:16,093 --> 00:07:17,773
- I wish.
- You'd be happy?
76
00:07:17,973 --> 00:07:19,573
- The happiest.
- Only the beard?
77
00:07:19,773 --> 00:07:21,573
- Does he have long hair, too?
- He does.
78
00:07:21,773 --> 00:07:22,773
Long hair, too!
79
00:07:22,893 --> 00:07:25,213
Maybe you need a barber
rather than a magician.
80
00:07:25,413 --> 00:07:26,733
I'd love that.
81
00:07:26,933 --> 00:07:31,373
Look, we have a fantastic singer
we'll soon introduce,
82
00:07:31,893 --> 00:07:36,773
who has a beard and long hair
and yet, he's liked by many.
83
00:07:36,973 --> 00:07:38,493
- What's your name, madam?
- Dalla.
84
00:07:38,693 --> 00:07:39,693
Dalla? But...
85
00:07:39,733 --> 00:07:41,733
- Our singer is Dalla, too.
- So strange.
86
00:07:41,933 --> 00:07:43,693
- Where are you from?
- Bologna.
87
00:07:43,893 --> 00:07:45,653
He's from Bologna, too!
Where do you live?
88
00:07:45,853 --> 00:07:46,853
Does he have a beard?
89
00:07:46,933 --> 00:07:48,253
- He does.
- Then, it's him.
90
00:07:48,453 --> 00:07:49,453
It's him!
91
00:07:49,773 --> 00:07:50,813
Of course!
92
00:07:51,173 --> 00:07:53,853
Lucio Dalla, here he is!
93
00:07:57,053 --> 00:07:59,333
Come here, Lucio.
94
00:08:00,453 --> 00:08:02,413
You don't want your son to have a beard?
95
00:08:02,613 --> 00:08:04,013
But it's so nice.
96
00:08:04,213 --> 00:08:06,093
She was the first who gave a beard to me.
97
00:08:06,293 --> 00:08:07,493
Oh, it was you?
98
00:08:08,453 --> 00:08:13,133
You could act in a film
based on the Bible.
99
00:08:13,333 --> 00:08:15,613
Or on the Risorgimento.
100
00:08:15,813 --> 00:08:19,373
- He vaguely resembles... who?
- Garibaldi.
101
00:08:19,573 --> 00:08:21,213
Anyone from the Risorgimento era.
102
00:08:21,413 --> 00:08:22,733
He sings well, though, madam.
103
00:08:22,933 --> 00:08:24,373
- I like it.
- You do?
104
00:08:24,573 --> 00:08:25,573
That's bad...
105
00:08:25,653 --> 00:08:27,733
You must be happy, right?
106
00:08:27,933 --> 00:08:29,333
- Is that good for you?
- Very good.
107
00:08:29,453 --> 00:08:32,053
Alright, do you want to dedicate
a nice song to her?
108
00:08:32,253 --> 00:08:34,933
It's not exactly fitting.
It's called "When I was a soldier".
109
00:08:35,133 --> 00:08:36,973
Your mother is not exactly a soldier.
110
00:08:37,173 --> 00:08:40,733
It fits well with today's theme: silence.
111
00:08:40,933 --> 00:08:43,493
Madam, you will be escorted...
112
00:08:43,693 --> 00:08:45,973
Lucio was called by Zecchino d'Oro
113
00:08:46,173 --> 00:08:47,453
to sing a song.
114
00:08:48,133 --> 00:08:49,493
And he brought his mother.
115
00:08:49,733 --> 00:08:51,893
He always used to invite his mother,
116
00:08:52,173 --> 00:08:53,853
but she'd never go because,
117
00:08:54,053 --> 00:08:55,573
and I think she was right,
118
00:08:55,773 --> 00:08:59,653
she'd say, "I don't want to embarrass
him while he's working.
119
00:09:00,533 --> 00:09:01,773
There will be other occasions".
120
00:09:01,973 --> 00:09:03,053
And that was an occasion
121
00:09:03,253 --> 00:09:05,533
because it wasn't a concert,
just one song.
122
00:09:07,373 --> 00:09:11,293
That was the first time
I saw Lucio with his mother
123
00:09:11,493 --> 00:09:12,493
at the Antoniano.
124
00:09:13,013 --> 00:09:15,253
And I remember a detail.
125
00:09:16,013 --> 00:09:17,773
She slipped.
126
00:09:18,373 --> 00:09:20,293
It was also shown on TV.
127
00:09:20,733 --> 00:09:23,493
And then, the camera panned away
and she was helped up.
128
00:09:23,693 --> 00:09:25,133
Everything went well.
129
00:09:25,333 --> 00:09:26,973
It was a lovely night.
130
00:09:30,453 --> 00:09:32,373
His mother would make him the clothes
131
00:09:32,573 --> 00:09:34,293
and the purses he used.
132
00:09:34,773 --> 00:09:36,973
She'd make a lot of things,
133
00:09:37,173 --> 00:09:43,373
and, to Lucio, she was very important.
Family first.
134
00:09:43,653 --> 00:09:47,333
His father died when he was six.
135
00:09:48,253 --> 00:09:51,773
All his affection went to his mother.
136
00:09:52,373 --> 00:09:56,453
His mother would always
stand by him even though...
137
00:09:57,453 --> 00:10:00,173
initially, she changed
her mind later on,
138
00:10:00,773 --> 00:10:03,933
initially she was like
any other mother at that time.
139
00:10:04,453 --> 00:10:09,093
They were obsessed with finding
a stable job for their children.
140
00:10:09,613 --> 00:10:12,573
But that wasn't a stable job.
141
00:10:12,773 --> 00:10:14,253
The director of this program
142
00:10:14,453 --> 00:10:17,293
decided to compare some of the candidates
143
00:10:17,493 --> 00:10:19,613
who came for the audition,
144
00:10:20,373 --> 00:10:22,173
and who weren't always well-prepared,
145
00:10:22,813 --> 00:10:25,693
with personalities
who have had a great success
146
00:10:25,893 --> 00:10:29,373
which is still current and valid.
147
00:10:29,933 --> 00:10:31,573
One of them is Lucio Dalla.
148
00:10:32,293 --> 00:10:33,013
Hello.
149
00:10:33,213 --> 00:10:35,453
I'm very glad to have you as our guest.
150
00:10:35,653 --> 00:10:37,693
Because you're one of the few people
151
00:10:37,893 --> 00:10:41,693
with a very solid musical background.
152
00:10:41,893 --> 00:10:44,333
You have a top-notch jazz background.
153
00:10:44,533 --> 00:10:49,093
Yes, I started out as a clarinet player.
154
00:10:49,293 --> 00:10:52,493
Initially as an amateur
and then as a professional.
155
00:10:53,453 --> 00:10:55,973
Where did you use to play?
156
00:10:56,613 --> 00:10:58,853
My first band was based in Bologna,
157
00:10:59,133 --> 00:11:00,853
it was called the Reno Jazz Gang.
158
00:11:01,453 --> 00:11:03,573
Then, I moved to Rome
159
00:11:03,773 --> 00:11:06,413
and played with the Second Roman
New Orleans for two years,
160
00:11:06,613 --> 00:11:07,853
as a clarinettist.
161
00:11:08,053 --> 00:11:11,093
I didn't sing back then.
It wasn't in my plans.
162
00:11:11,453 --> 00:11:15,773
I see. How come you left
the jazz scene?
163
00:11:15,973 --> 00:11:19,973
A big reason was that
it wasn't economically viable.
164
00:11:20,173 --> 00:11:22,893
I literally needed to eat.
165
00:11:23,093 --> 00:11:26,373
I was 17 or 18 in a city
that wasn't my hometown.
166
00:11:26,653 --> 00:11:29,653
I would often starve
and sleep on the streets.
167
00:11:29,853 --> 00:11:32,373
I think I was a predecessor
of the hippie culture
168
00:11:32,573 --> 00:11:34,053
because I had no place to sleep.
169
00:11:35,373 --> 00:11:36,813
But the main reason
170
00:11:37,013 --> 00:11:40,213
was that I had already noticed,
and lately even more so,
171
00:11:40,653 --> 00:11:45,453
that there was a large gap
between the music I used to make
172
00:11:45,693 --> 00:11:48,693
and the recipient of my music:
the audience.
173
00:11:48,893 --> 00:11:54,613
After all, jazz is a biologically
unknown language.
174
00:11:54,813 --> 00:11:59,293
It's a type of music that we
can only perceive intellectually.
175
00:11:59,493 --> 00:12:01,453
We can love it,
but we can't understand it.
176
00:12:01,653 --> 00:12:03,933
- We can't make it ours.
- We can't transfer it.
177
00:12:04,133 --> 00:12:07,093
Jazz is the technical background
178
00:12:07,293 --> 00:12:08,573
that I use to express myself
179
00:12:08,773 --> 00:12:11,573
and make music
that is not underground
180
00:12:11,773 --> 00:12:15,693
and that deals with issues
that are Mediterranean,
181
00:12:15,893 --> 00:12:17,293
- almost folkloric.
- I see.
182
00:12:26,853 --> 00:12:28,973
Day after day
183
00:12:29,813 --> 00:12:32,213
Sun after sun
184
00:12:32,693 --> 00:12:35,213
I've never reckoned
185
00:12:35,613 --> 00:12:39,773
How far I've walked
186
00:12:41,013 --> 00:12:43,533
When I look around
187
00:12:43,733 --> 00:12:46,133
I don't realize
188
00:12:46,773 --> 00:12:49,533
Whether I'm in Rome
189
00:12:49,733 --> 00:12:53,773
Or a foreigner, I am here
190
00:12:54,973 --> 00:12:57,733
I watch the river and the city
191
00:12:58,213 --> 00:13:00,573
I watch the water,
and watch within me
192
00:13:01,413 --> 00:13:04,053
Everything is rushing forward
193
00:13:04,293 --> 00:13:06,133
but where does it go?
194
00:13:09,453 --> 00:13:12,333
The river, the ocean,
then I don't know
195
00:13:12,653 --> 00:13:15,253
Roads and alleys,
then I don't know
196
00:13:15,893 --> 00:13:22,573
One always leaves
but never arrives
197
00:13:23,093 --> 00:13:26,053
Never
198
00:13:26,453 --> 00:13:29,173
I followed a shadow
199
00:13:29,413 --> 00:13:31,253
But it was my own
200
00:13:31,973 --> 00:13:34,133
Like a challenge
201
00:13:34,333 --> 00:13:39,853
It was always ahead of me
202
00:13:40,053 --> 00:13:42,413
On the long journey
203
00:13:42,653 --> 00:13:44,853
The faces I saw
204
00:13:45,453 --> 00:13:47,853
I now realize
205
00:13:48,053 --> 00:13:51,853
All look like me
206
00:13:55,013 --> 00:13:58,653
Lucio always did what he felt like doing.
207
00:13:59,253 --> 00:14:01,173
And I must say, he was right.
208
00:14:02,013 --> 00:14:03,333
Because when I started
209
00:14:03,533 --> 00:14:06,093
there were many people
who didn't believe in him.
210
00:14:07,053 --> 00:14:09,253
Many would say,
"What do you think you're doing,
211
00:14:09,453 --> 00:14:11,773
following Lucio and all that..."
212
00:14:12,253 --> 00:14:13,253
And yet...
213
00:14:13,453 --> 00:14:14,453
Tobia won.
214
00:14:16,533 --> 00:14:17,533
Lucio tried everything.
215
00:14:17,653 --> 00:14:21,173
He wanted to do everything.
216
00:14:21,373 --> 00:14:22,413
And this is good.
217
00:14:23,853 --> 00:14:26,853
We all endured poverty,
218
00:14:27,053 --> 00:14:30,093
but he would ease that for everyone.
219
00:14:30,453 --> 00:14:32,253
Even when he was broke.
220
00:14:33,493 --> 00:14:34,773
What do you want from life?
221
00:14:37,573 --> 00:14:38,933
Honestly, I don't know yet.
222
00:14:39,133 --> 00:14:41,413
I mean, I do, but it's hard to explain.
223
00:14:41,853 --> 00:14:43,653
I want many things. I want tranquillity.
224
00:14:43,853 --> 00:14:46,213
I want to live problem-free.
225
00:14:46,413 --> 00:14:47,853
I want to get along with everyone
226
00:14:48,053 --> 00:14:50,133
but at the same time,
I don't want all those things.
227
00:14:50,373 --> 00:14:52,253
How can you achieve all this?
228
00:14:53,093 --> 00:14:56,373
Surely, not by living how I'm living now.
229
00:14:56,573 --> 00:14:58,013
With some effort, I think.
230
00:14:58,213 --> 00:15:01,773
Is your job hindering
the fulfilment of your dreams?
231
00:15:01,973 --> 00:15:03,053
Yes, absolutely.
232
00:15:03,453 --> 00:15:05,253
But it also gives me great things,
233
00:15:05,453 --> 00:15:08,213
like contact with people
which is the best part.
234
00:15:08,413 --> 00:15:11,213
Being able to talk to a stranger,
235
00:15:11,413 --> 00:15:14,093
someone who comes to me
and asks, "How are you?"
236
00:15:14,253 --> 00:15:17,493
To initiate a conversation,
it's important to me.
237
00:15:17,693 --> 00:15:19,653
If you weren't a singer,
what would you be?
238
00:15:19,813 --> 00:15:20,813
A house painter.
239
00:15:20,933 --> 00:15:21,933
Why?
240
00:15:22,133 --> 00:15:24,653
Just 'cause. Colours fascinate me.
241
00:15:26,253 --> 00:15:27,493
White, in particular.
242
00:15:28,573 --> 00:15:31,253
With which famous personality
would you switch lives?
243
00:15:31,453 --> 00:15:32,853
With no one.
244
00:15:33,013 --> 00:15:34,173
Because...
245
00:15:35,053 --> 00:15:36,453
There's no one...
246
00:15:36,653 --> 00:15:39,853
I think what disturbs me
is that there are people
247
00:15:40,253 --> 00:15:42,013
who follow celebrities...
248
00:15:42,173 --> 00:15:44,213
I'd rather swap my life with...
249
00:15:44,853 --> 00:15:46,413
With you, for instance.
250
00:15:47,253 --> 00:15:48,373
Who is Lucio Dalla?
251
00:15:50,053 --> 00:15:51,053
I am.
252
00:15:51,093 --> 00:15:55,053
He was one of the few artists
who also knew how to live life.
253
00:15:55,653 --> 00:15:57,293
It's such a peculiar thing.
254
00:15:57,493 --> 00:15:58,533
He knew everything.
255
00:15:58,733 --> 00:16:01,493
If I'd mention anything,
he'd already know about it.
256
00:16:02,333 --> 00:16:03,653
And then he'd let you finish,
257
00:16:03,853 --> 00:16:06,533
to make you feel like
you were sharing the big news.
258
00:16:06,733 --> 00:16:08,253
But he already knew everything.
259
00:16:09,853 --> 00:16:12,573
It was impressive.
260
00:16:12,773 --> 00:16:14,893
He was so talented.
261
00:16:20,253 --> 00:16:21,653
At that time...
262
00:16:22,213 --> 00:16:24,453
pretty faces were predominant
in the music industry.
263
00:16:24,693 --> 00:16:27,013
Morandi, Mal.
264
00:16:27,173 --> 00:16:29,013
Lucio, on the other hand, debuted
265
00:16:29,213 --> 00:16:31,653
when singer-songwriters were big.
266
00:16:32,413 --> 00:16:34,373
When that generation
267
00:16:35,093 --> 00:16:37,773
stopped caring about
the singers' handsomeness,
268
00:16:37,973 --> 00:16:39,653
or the catchy songs.
269
00:16:40,653 --> 00:16:43,853
But what the singers said,
their words.
270
00:16:46,853 --> 00:16:49,253
Since we're many, this evening,
271
00:16:49,453 --> 00:16:53,173
I'd like to do something that
seems like the right thing to do.
272
00:16:54,333 --> 00:16:55,333
Let's sing together.
273
00:16:56,013 --> 00:16:57,613
Let's sing together
274
00:16:57,813 --> 00:17:00,653
a song that is quite easy,
it's called "Ithaca".
275
00:17:01,853 --> 00:17:03,493
I'm going to explain it to you.
276
00:17:03,693 --> 00:17:05,973
You need to relate, not to Ulysses,
277
00:17:06,173 --> 00:17:08,373
the hero that we study in school,
278
00:17:08,573 --> 00:17:10,413
but you need to relate to his sailors.
279
00:17:10,653 --> 00:17:12,853
Who, for once, are the heroes
and protagonists.
280
00:17:13,053 --> 00:17:15,733
They oppose Ulysses, almost politically.
281
00:17:15,933 --> 00:17:18,533
Ulysses is seen as a thief, a swindler.
282
00:17:19,333 --> 00:17:21,173
They tell him, "You travel the world,
283
00:17:21,373 --> 00:17:22,973
find princesses in every port.
284
00:17:23,173 --> 00:17:24,733
But there's nothing for us.
285
00:17:24,933 --> 00:17:26,413
You sleep in beds, we never sleep.
286
00:17:26,613 --> 00:17:28,853
Your son is the king's son
and won't starve if you die.
287
00:17:29,053 --> 00:17:32,093
If we die, as we always do,
killed by arrows, drowned,
288
00:17:32,293 --> 00:17:33,613
or transformed into pigs,
289
00:17:33,853 --> 00:17:36,733
our children will starve to death.
So, stop acting like a tourist,
290
00:17:36,933 --> 00:17:37,733
and take us home.
291
00:17:37,933 --> 00:17:40,373
This is the meaning
of this collective song.
292
00:17:40,613 --> 00:17:43,133
Captain, your noble destiny
293
00:17:43,653 --> 00:17:46,093
Radiates from your eyes
294
00:17:47,653 --> 00:17:49,813
But you never think of the sailor
295
00:17:50,653 --> 00:17:52,653
Who has neither bread nor wine
296
00:17:54,613 --> 00:17:56,413
Captain, you have always found
297
00:17:57,053 --> 00:17:59,733
Damsels in every port
298
00:18:00,933 --> 00:18:02,733
Yet you never consider
the man at the oars
299
00:18:03,813 --> 00:18:06,933
Whose wife thinks he's lost at sea
300
00:18:08,013 --> 00:18:14,013
Ithaca Ithaca Ithaca
301
00:18:14,453 --> 00:18:20,653
That is my only home
302
00:18:20,933 --> 00:18:26,973
Ithaca Ithaca Ithaca
303
00:18:27,373 --> 00:18:33,893
I want to go back home
304
00:18:34,533 --> 00:18:36,973
From the sea
305
00:18:37,773 --> 00:18:40,133
From the sea
306
00:18:41,013 --> 00:18:43,453
From the sea
307
00:18:48,413 --> 00:18:51,453
I would have never believed,
if I had thought about it,
308
00:18:51,653 --> 00:18:55,253
that I'd end up
with someone like Lucio.
309
00:18:55,453 --> 00:18:56,773
You know, he was...
310
00:18:57,653 --> 00:18:59,653
I saw the legend in him,
311
00:18:59,933 --> 00:19:01,773
when he was nobody.
312
00:19:03,453 --> 00:19:05,013
With all the hardship he endured,
313
00:19:05,213 --> 00:19:09,573
he was an exceptional man
because he was self-made.
314
00:19:12,653 --> 00:19:14,373
We interrupt this broadcast
315
00:19:15,253 --> 00:19:16,453
To announce that
316
00:19:22,053 --> 00:19:23,733
On this night of calm
317
00:19:26,653 --> 00:19:28,053
And peace and love
318
00:19:30,253 --> 00:19:32,053
The body of a man
has been discovered
319
00:19:34,653 --> 00:19:35,653
Dead
320
00:19:44,373 --> 00:19:45,373
A truly
321
00:19:48,253 --> 00:19:49,493
Unusual
322
00:19:52,253 --> 00:19:54,853
Exceptional thing because
323
00:19:55,853 --> 00:19:57,253
It had been twenty years
324
00:20:00,453 --> 00:20:02,373
In our pleasant world
325
00:20:04,253 --> 00:20:05,253
Ours
326
00:20:07,213 --> 00:20:08,333
Since a man had died
327
00:20:09,973 --> 00:20:11,093
Without his body being found
328
00:20:18,253 --> 00:20:19,613
Our teams
329
00:20:20,813 --> 00:20:21,813
Of TV reporters
330
00:20:24,853 --> 00:20:26,453
Fanned out
331
00:20:29,653 --> 00:20:31,293
In a part of the region
of Piemonte
332
00:20:34,453 --> 00:20:36,453
At the foot of the mountain,
naturally
333
00:20:37,573 --> 00:20:38,733
They interviewed
334
00:20:44,653 --> 00:20:46,173
The farmer
335
00:20:47,053 --> 00:20:48,213
The shepherd
336
00:20:48,973 --> 00:20:50,373
The labourer...
337
00:20:51,733 --> 00:20:52,733
In short
338
00:20:54,053 --> 00:20:56,253
The man who found the body
339
00:20:56,453 --> 00:20:58,253
Please excuse in advance
340
00:20:59,013 --> 00:21:00,333
How emotional he is
341
00:21:04,253 --> 00:21:08,133
This freak event
has really rattled the man
342
00:21:08,813 --> 00:21:09,813
However
343
00:21:10,213 --> 00:21:11,333
Our reporter
344
00:21:14,373 --> 00:21:18,773
Whom we thank for having... cut short
345
00:21:21,453 --> 00:21:22,453
His holiday
346
00:21:23,173 --> 00:21:24,933
His Christmas with the family
347
00:21:27,053 --> 00:21:29,693
Pumpkin pie still on his fork,
he rushed here
348
00:21:30,413 --> 00:21:33,653
To interview him
349
00:21:43,173 --> 00:21:46,253
"The body was hidden by branches
covered by stones, covered in dirt"
350
00:21:47,333 --> 00:21:50,933
"The body was hidden by branches
covered by stones, covered in dirt"
351
00:21:53,213 --> 00:21:56,253
"It was hidden by branches
covered by stones, covered in dirt"
352
00:21:58,133 --> 00:22:01,373
"It was hidden by branches
covered by stones, covered in dirt"
353
00:22:03,733 --> 00:22:04,733
"The eyes!"
354
00:22:05,413 --> 00:22:06,413
The eyes
355
00:22:07,453 --> 00:22:08,453
The eyes
356
00:22:09,173 --> 00:22:11,013
I didn't see the eyes
357
00:22:12,853 --> 00:22:14,253
They were hidden by branches
358
00:22:14,453 --> 00:22:17,333
They were black with dirt
They were green like the forest
359
00:22:17,853 --> 00:22:18,853
His hair
360
00:22:19,253 --> 00:22:20,053
His hair
361
00:22:20,253 --> 00:22:23,213
No, I couldn't see his hair
362
00:22:23,853 --> 00:22:25,653
His hair was red with blood
363
00:22:25,853 --> 00:22:27,573
Covered in mud and dust
364
00:22:27,773 --> 00:22:29,493
Like feathers from plucked birds
365
00:22:29,693 --> 00:22:30,933
The mouth
366
00:22:32,653 --> 00:22:34,773
I couldn't see the mouth
367
00:22:36,453 --> 00:22:37,893
It was filled with dirt
368
00:22:38,093 --> 00:22:39,733
And covered with branches and stones
369
00:22:39,933 --> 00:22:42,493
And the lip was split. No
370
00:22:44,253 --> 00:22:45,293
The mouth was silent
371
00:22:59,653 --> 00:23:02,173
Lucio had a dear friend whom, sadly,
372
00:23:02,813 --> 00:23:05,133
I need to mention.
373
00:23:05,853 --> 00:23:09,533
He was always
with Renzo Cremonini.
374
00:23:09,773 --> 00:23:12,853
A very delightful person.
375
00:23:13,573 --> 00:23:16,853
Crucial in Lucio's life.
376
00:23:17,453 --> 00:23:20,773
He was his producer, along with others.
377
00:23:20,973 --> 00:23:22,853
You know how it is in the music world.
378
00:23:23,173 --> 00:23:25,533
One makes a song and becomes
producer of that song.
379
00:23:27,853 --> 00:23:31,253
I must say something
very important about Cremonini.
380
00:23:31,453 --> 00:23:33,253
I don't know if many people know this.
381
00:23:34,453 --> 00:23:38,173
He's the one who introduced
Roversi to Lucio.
382
00:23:43,453 --> 00:23:46,213
If the mountains were all sowed
with grain
383
00:23:46,653 --> 00:23:49,333
If packs of horses
returned to the plains
384
00:23:49,533 --> 00:23:52,253
Flying through the flowers
and the grasses
385
00:23:52,853 --> 00:23:56,413
As I told my tales of love
I would still be just twenty
386
00:23:56,973 --> 00:24:00,373
As the geese fly on
387
00:24:02,853 --> 00:24:04,893
But the snow is falling on my hands
388
00:24:05,093 --> 00:24:06,693
And my horse is far away by now
389
00:24:06,893 --> 00:24:09,013
Night and fog are in its eyes
390
00:24:09,213 --> 00:24:11,613
My weapon lies across my knees
391
00:24:11,813 --> 00:24:13,693
My bow and arrow unused
392
00:24:13,893 --> 00:24:16,853
As the geese fly on
393
00:24:19,533 --> 00:24:21,333
Where the river meets the sea
394
00:24:21,853 --> 00:24:22,973
The water is a race of light
395
00:24:23,173 --> 00:24:25,653
Flood me with a single smile
396
00:24:26,253 --> 00:24:28,053
If the mountains are all forest
397
00:24:28,973 --> 00:24:32,773
And the streets whipped by tempests
I will stop my flight
398
00:24:36,053 --> 00:24:39,573
I can tell the tale of my past life
399
00:24:40,213 --> 00:24:41,773
And will be able to wait for you
400
00:24:42,253 --> 00:24:45,693
As the geese fly on
401
00:24:58,853 --> 00:25:01,173
Roversi wasn't a socialite.
402
00:25:01,373 --> 00:25:03,653
He'd stay home
and would send the lyrics.
403
00:25:03,893 --> 00:25:07,013
I think he didn't want to be involved
in the music industry.
404
00:25:07,773 --> 00:25:08,773
He was...
405
00:25:10,173 --> 00:25:12,373
I can describe him like the type...
406
00:25:13,253 --> 00:25:16,453
His life was his brain.
I've always said that.
407
00:25:16,653 --> 00:25:18,173
He had everything in there.
408
00:25:18,653 --> 00:25:21,133
He'd articulate beautifully.
409
00:25:21,653 --> 00:25:24,253
As long as you didn't talk
about money to him.
410
00:25:25,813 --> 00:25:27,493
You'd suggest some lyrics to him,
411
00:25:27,693 --> 00:25:32,733
"This song here, what if we wrote
lyrics everyone can understand?
412
00:25:32,933 --> 00:25:34,533
You know, we could..."
413
00:25:34,733 --> 00:25:36,573
Ambiguity in lyrics?
414
00:25:36,773 --> 00:25:38,693
Roversi wouldn't fall for that.
415
00:25:39,213 --> 00:25:42,453
You'd ask him for some lyrics,
he'd write them,
416
00:25:42,653 --> 00:25:44,253
and that was that.
417
00:25:44,453 --> 00:25:47,093
Then it was up to you, through music,
418
00:25:47,293 --> 00:25:49,133
to turn it into a masterpiece.
419
00:25:50,053 --> 00:25:52,693
He's left a strong impression on me.
420
00:25:52,893 --> 00:25:53,573
However,
421
00:25:53,773 --> 00:25:58,053
we weren't very close.
422
00:25:58,253 --> 00:26:01,053
Being close to Roversi wasn't easy
423
00:26:01,253 --> 00:26:04,053
because he was a taciturn man,
424
00:26:04,253 --> 00:26:07,133
he kept to himself,
he didn't want to disturb anyone.
425
00:26:07,333 --> 00:26:09,773
I would often see him
426
00:26:10,373 --> 00:26:13,893
in one of Via Marconi's
side streets in Bologna,
427
00:26:14,413 --> 00:26:15,733
waiting for the bus.
428
00:26:15,933 --> 00:26:17,893
I'd stop and ask him,
429
00:26:18,093 --> 00:26:22,573
"Roberto, are you going anywhere?
Do you want me to drive you?"
430
00:26:22,813 --> 00:26:24,573
He would always turn me down.
431
00:26:25,253 --> 00:26:27,773
He was always with his wife.
432
00:26:28,453 --> 00:26:30,293
He was a person...
433
00:26:30,493 --> 00:26:33,693
Just talking about him now, I feel like...
434
00:26:34,053 --> 00:26:35,053
There are no longer
435
00:26:35,653 --> 00:26:37,013
any men like him.
436
00:26:38,093 --> 00:26:42,973
Roberto Roversi, you were born
in Bologna in 1923.
437
00:26:43,293 --> 00:26:46,173
Compared to the city
of your childhood,
438
00:26:46,373 --> 00:26:48,733
what has changed
in present-day Bologna?
439
00:26:48,933 --> 00:26:52,213
Surely many things,
but what do you think
440
00:26:52,453 --> 00:26:56,093
is the most striking change?
441
00:26:56,293 --> 00:26:58,373
The Bologna of my childhood
442
00:26:58,533 --> 00:27:00,893
was a rural town,
443
00:27:01,213 --> 00:27:04,333
at the head of a rural culture
and society.
444
00:27:05,053 --> 00:27:08,093
Now, this society has gone.
445
00:27:08,973 --> 00:27:11,733
It was rapidly destroyed
446
00:27:11,893 --> 00:27:15,813
in a terrifying cultural genocide
in the 1950s,
447
00:27:16,173 --> 00:27:18,293
and it hasn't been replaced
448
00:27:18,533 --> 00:27:23,253
with anything equally
whole and stimulating.
449
00:27:23,653 --> 00:27:25,053
The Bologna of my childhood
450
00:27:25,253 --> 00:27:30,533
had sounds, smells, noises
typical of the countryside.
451
00:27:30,973 --> 00:27:34,173
There were scents.
You could track the business seasons
452
00:27:34,413 --> 00:27:38,053
through the scents in the air.
453
00:27:38,253 --> 00:27:40,333
The hemp season,
454
00:27:40,533 --> 00:27:42,453
the grape harvest,
455
00:27:42,653 --> 00:27:43,973
the time when the people
456
00:27:44,173 --> 00:27:46,573
would store the castellata,
457
00:27:46,773 --> 00:27:49,693
which was an established
amount of grapes, in the cellar
458
00:27:49,893 --> 00:27:52,733
stored in a special barrel
that was carried by oxen
459
00:27:53,053 --> 00:27:54,573
from the countryside to the city.
460
00:27:54,773 --> 00:27:57,053
Now, that bond
461
00:27:57,253 --> 00:28:00,653
with the territory,
with the smells, is gone.
462
00:28:00,853 --> 00:28:04,693
Bologna has become
a regular, post-industrial city.
463
00:28:04,893 --> 00:28:10,453
Or better, a downright
industrial city of our times.
464
00:28:13,253 --> 00:28:15,413
Tobia, who was Roversi for Lucio?
465
00:28:15,653 --> 00:28:16,933
Roversi was everything.
466
00:28:17,893 --> 00:28:20,853
Thanks to his collaboration with Roversi,
467
00:28:21,733 --> 00:28:24,853
Lucio learned to write songs.
468
00:28:25,373 --> 00:28:29,933
Dear Roberto,
it's 4 am and I've finished the album.
469
00:28:30,133 --> 00:28:31,733
You taught me everything:
470
00:28:31,933 --> 00:28:35,493
to be respectful
and strong at the same time.
471
00:28:35,693 --> 00:28:40,133
Roversi was a fine intellectual.
472
00:28:40,653 --> 00:28:42,093
He was incorruptible.
473
00:28:42,293 --> 00:28:43,533
He had his beliefs.
474
00:28:44,253 --> 00:28:46,813
Right or wrong,
it's not up to me to judge.
475
00:28:47,253 --> 00:28:48,693
I admired him for this.
476
00:28:49,413 --> 00:28:50,973
For his positions.
477
00:28:51,653 --> 00:28:55,373
And because he didn't do
things for money.
478
00:28:59,493 --> 00:29:00,213
The Mille Miglia
479
00:29:00,413 --> 00:29:04,013
was the greatest open-road race
of all times.
480
00:29:04,213 --> 00:29:08,493
It took place in Italy
between 1927 and 1957.
481
00:29:08,733 --> 00:29:11,733
The Mille Miglia was born
to demonstrate the legitimacy of cars.
482
00:29:11,973 --> 00:29:14,493
It became
the major advertising medium
483
00:29:14,733 --> 00:29:16,453
in a transformation process
484
00:29:16,653 --> 00:29:19,453
that rapidly changed
the country's reality.
485
00:29:19,653 --> 00:29:25,573
Rural Italy was painfully losing
its social and cultural identity.
486
00:29:55,773 --> 00:29:58,093
The last cars left
487
00:29:58,453 --> 00:30:01,053
Before the glow of dawn
488
00:30:01,653 --> 00:30:04,253
The air full of dust
and burning rubber from the tires
489
00:30:04,853 --> 00:30:06,933
All of Italy is awake
490
00:30:16,653 --> 00:30:19,293
In Bologna, Arcangeli is in the lead
491
00:30:19,653 --> 00:30:24,293
In Rome, it's Nuvolari
492
00:30:26,733 --> 00:30:29,093
Arcangeli has engine problems
493
00:30:29,773 --> 00:30:34,453
And behind the barriers
the crowd goes wild
494
00:30:34,653 --> 00:30:37,413
The Alfas are in first
and second place in Rome.
495
00:30:37,613 --> 00:30:40,093
In Terni they refuel
496
00:30:40,293 --> 00:30:43,333
Varzi leaves Nuvola in second place
497
00:30:43,573 --> 00:30:46,333
The dust is so thick in the air
498
00:30:46,533 --> 00:30:49,293
You can barely make out the ferocious race
499
00:30:49,733 --> 00:30:51,933
Over Radicofani it looks like lightning
500
00:30:52,573 --> 00:30:55,253
In the halls of an ancient castle
501
00:30:56,013 --> 00:30:58,533
Three hundred curves
and death seems near
502
00:30:58,773 --> 00:31:01,653
With the stench of fuel
and burning tires
503
00:31:02,573 --> 00:31:05,773
Clear the way.
504
00:31:11,013 --> 00:31:13,573
On the second pass
of the road to Bologna
505
00:31:13,893 --> 00:31:18,293
Varzi's Alfa is still ahead
506
00:31:20,733 --> 00:31:23,573
But fierce Nuvolari
is gunning behind him
507
00:31:23,773 --> 00:31:28,213
Flashing his lights
to get out of his way
508
00:31:31,253 --> 00:31:33,613
Now Nuvola is savoring his win
509
00:31:34,053 --> 00:31:36,733
With dazzling Varzi number two
510
00:31:36,933 --> 00:31:39,213
Arcangeli and Campari both withdrew
511
00:31:39,933 --> 00:31:43,293
All champions famous the world over
512
00:32:00,373 --> 00:32:02,093
In Rome, the crowd awaits
513
00:32:02,293 --> 00:32:04,893
while the battle for victory
is about to start.
514
00:32:05,333 --> 00:32:07,853
That's Ingrid Bergman
waiting for Rossellini.
515
00:32:27,693 --> 00:32:29,933
It was an epic race
516
00:32:32,253 --> 00:32:34,693
The Mille Miglia of 1947
517
00:32:35,693 --> 00:32:37,813
Over lush green Umbria
518
00:32:38,013 --> 00:32:40,933
Gesu's ribcage filthy from love
519
00:32:41,173 --> 00:32:43,253
It was the roughest
520
00:32:44,253 --> 00:32:46,453
Most heart-pounding ever
521
00:32:46,653 --> 00:32:51,733
Part symphony, part crucifixion
522
00:32:52,453 --> 00:32:54,773
A wild adventure in rain and fear
523
00:32:54,973 --> 00:32:59,493
A real massacre, an ancient rite
524
00:32:59,933 --> 00:33:04,493
Houses and ruins, a wild tempest
525
00:33:05,653 --> 00:33:09,413
Nuvolari, you're a black cloud
526
00:33:11,733 --> 00:33:13,493
In a clear sky
527
00:33:13,853 --> 00:33:16,373
Destroyer of the spring
528
00:33:16,773 --> 00:33:22,453
As you swing your hammer
challenging fate
529
00:33:22,773 --> 00:33:24,333
But if it's death you are after
530
00:33:24,933 --> 00:33:27,293
It's not you who will die
531
00:33:27,493 --> 00:33:29,013
Flying man of Mantova
532
00:33:30,453 --> 00:33:32,453
White hot from the speed
533
00:33:33,093 --> 00:33:35,013
Driving a Cisitalia 1100
534
00:33:35,213 --> 00:33:37,853
Not caring if he lives or dies
535
00:33:38,053 --> 00:33:42,933
You're a little Buster Keaton
racing for victory
536
00:33:43,173 --> 00:33:47,933
Trees fell like dominoes
as the cars flew by
537
00:33:49,053 --> 00:33:50,973
All Italy's blood pressure
through the roof
538
00:33:51,173 --> 00:33:53,733
As the champions
entered the straightaway
539
00:33:53,933 --> 00:33:59,653
Like a flash of lightning
too fast to see
540
00:34:01,253 --> 00:34:05,453
Nuvolari, you are a white cloud now
541
00:34:07,453 --> 00:34:11,733
Destroyer of the spring
in the pristine sky
542
00:34:12,253 --> 00:34:17,773
Openly defying fate
543
00:34:18,253 --> 00:34:20,053
But if it's death you're after
544
00:34:20,413 --> 00:34:22,613
It's not you who will die
545
00:34:22,813 --> 00:34:24,453
In an open car
546
00:34:26,373 --> 00:34:28,173
Like a harpooned dolphin
547
00:34:29,053 --> 00:34:31,213
The steering wheel
worn through the veneer
548
00:34:31,653 --> 00:34:33,813
He flies through Bologna
549
00:34:34,253 --> 00:34:36,213
Like a silent gale
550
00:34:36,453 --> 00:34:39,253
The crowd holds its breath
551
00:34:39,493 --> 00:34:43,613
Nuvolari and Carena
finish second in Brescia
552
00:34:43,813 --> 00:34:46,893
Two minutes behind Biondetti
who takes first
553
00:34:47,093 --> 00:34:49,773
Dirty as a dog
554
00:34:49,973 --> 00:34:51,773
Speeding barefaced
555
00:34:52,413 --> 00:34:55,653
Like an arrow
through the Po Valley
556
00:35:30,653 --> 00:35:33,413
Tobia, what do you miss most
about Lucio?
557
00:35:33,693 --> 00:35:34,693
Everything.
558
00:35:35,173 --> 00:35:37,853
I miss the person I shared
559
00:35:38,213 --> 00:35:42,973
forty-six years of my life with.
560
00:35:44,053 --> 00:35:46,053
I had great fun.
561
00:35:47,253 --> 00:35:50,053
Through him, I received, maybe
562
00:35:50,253 --> 00:35:53,653
more than I deserved.
563
00:35:55,653 --> 00:35:57,733
That's life.
564
00:36:20,453 --> 00:36:23,653
Today, dear Stefano,
is a good day for me.
565
00:36:23,853 --> 00:36:26,013
Because rarely, in our lives,
566
00:36:26,213 --> 00:36:29,253
you and I have shared
a meal together.
567
00:36:29,453 --> 00:36:31,693
- Never just the two of us.
- Never just the two of us.
568
00:36:32,453 --> 00:36:33,453
I came here
569
00:36:33,653 --> 00:36:38,133
because you're the only one
who can remember Lucio's past
570
00:36:38,333 --> 00:36:39,773
even better than I can.
571
00:36:41,853 --> 00:36:44,493
And this makes me very happy.
572
00:36:45,653 --> 00:36:48,773
Because I've never said a thing
about "the spider".
573
00:36:48,973 --> 00:36:52,053
- No, it's not that.
- Who nicknamed him "Spider"?
574
00:36:52,573 --> 00:36:54,133
- I did.
- Why?
575
00:36:54,573 --> 00:37:00,053
But he renamed me "Bonkers".
576
00:37:00,253 --> 00:37:01,813
- I remember.
- Because, for Lucio,
577
00:37:02,013 --> 00:37:05,213
if you do
ordinary things, you're crazy.
578
00:37:05,973 --> 00:37:08,093
And so he called me "Bonkers".
579
00:37:08,293 --> 00:37:10,413
- Why did you call him "Spider"?
- And I said,
580
00:37:10,613 --> 00:37:11,773
"You're a spider".
581
00:37:12,253 --> 00:37:13,253
Why?
582
00:37:13,453 --> 00:37:15,773
Because he was small and hairy.
583
00:37:20,853 --> 00:37:22,613
Did you find him handsome?
584
00:37:23,253 --> 00:37:25,733
Well, that's not for me to say.
585
00:37:26,133 --> 00:37:28,213
- He was normal.
- What do you mean "normal"?
586
00:37:28,413 --> 00:37:30,053
- Thank you.
- Enjoy.
587
00:37:30,253 --> 00:37:32,053
A nice chat and some pasta.
588
00:37:32,253 --> 00:37:34,333
What do you mean "normal"? Was he?
589
00:37:34,533 --> 00:37:36,693
You know, he was beautiful as a kid.
590
00:37:37,253 --> 00:37:39,493
When he was 7 or 8, he was so cute.
591
00:37:40,053 --> 00:37:42,293
He'd play in musicals,
592
00:37:42,493 --> 00:37:43,893
- he'd sing.
- At La Ribalta.
593
00:37:44,253 --> 00:37:46,133
He'd sing and had all the girls.
594
00:37:46,333 --> 00:37:47,933
He'd dress up like a bullfighter.
595
00:37:48,133 --> 00:37:50,733
I was younger, and my mother
would take me there.
596
00:37:50,933 --> 00:37:54,413
When I was a child,
I was so jealous of his costumes.
597
00:37:54,893 --> 00:37:56,693
He'd sing with the girls.
598
00:37:57,533 --> 00:37:59,733
Then he got uglier over time.
599
00:38:00,253 --> 00:38:02,053
So much so that his mother, Iole
600
00:38:02,253 --> 00:38:03,533
would say, "Lucio,
601
00:38:03,733 --> 00:38:07,933
"Lucio, I'll give you 500 liras
if you leave. You're too ugly".
602
00:38:08,133 --> 00:38:10,293
- No!
- That's what she'd say.
603
00:38:10,493 --> 00:38:14,853
The thing is, Stefano, we could say that
604
00:38:15,053 --> 00:38:16,613
puberty betrayed him.
605
00:38:16,973 --> 00:38:18,133
That's what.
606
00:38:18,653 --> 00:38:19,653
That's true.
607
00:38:19,773 --> 00:38:22,253
To me, Lucio was...
608
00:38:22,613 --> 00:38:24,373
He wasn't ugly, he was interesting.
609
00:38:25,453 --> 00:38:28,133
He got posher over time.
610
00:38:28,453 --> 00:38:29,653
Initially, he was unstylish.
611
00:38:30,653 --> 00:38:31,653
Wearing a beret.
612
00:38:31,853 --> 00:38:35,013
Then, there followed a period
when he was bald and didn't care.
613
00:38:35,453 --> 00:38:38,293
One day I saw him with hair,
and I thought it was fake,
614
00:38:38,493 --> 00:38:40,173
I said, "Did you buy it at the shop?".
615
00:38:40,373 --> 00:38:42,613
He said, "What? I went to Cesare Ragazzi.
616
00:38:43,253 --> 00:38:44,613
It cost a fortune!"
617
00:38:45,373 --> 00:38:49,133
The latest years, he got even posher
wearing a waistcoat.
618
00:38:49,333 --> 00:38:50,693
All dressed up.
619
00:38:50,893 --> 00:38:52,813
- Yes.
- He progressively...
620
00:38:53,013 --> 00:38:54,253
He was...
621
00:38:54,453 --> 00:38:55,453
However...
622
00:38:56,653 --> 00:38:58,373
This is part of life.
623
00:38:58,573 --> 00:39:00,533
One makes choices.
624
00:39:01,053 --> 00:39:02,053
And...
625
00:39:02,653 --> 00:39:04,253
He was a little posh.
626
00:39:04,453 --> 00:39:05,453
Tobia...
627
00:39:07,053 --> 00:39:10,253
you're making me laugh
because you're trying to act wise.
628
00:39:11,453 --> 00:39:12,813
What I've learned,
629
00:39:13,013 --> 00:39:17,813
in terms of life experience,
from my youth with Lucio
630
00:39:18,013 --> 00:39:22,573
is to pay attention
to all the world's anomalies.
631
00:39:22,773 --> 00:39:24,813
From things to people.
632
00:39:25,653 --> 00:39:27,493
How can I put it...
633
00:39:27,693 --> 00:39:32,613
A love for life in all its forms,
which is rare.
634
00:39:32,813 --> 00:39:36,333
Without any prejudice
or initial inhibition.
635
00:39:36,533 --> 00:39:37,973
He would...
636
00:39:38,173 --> 00:39:41,653
How can I put it...
He'd let life flood him.
637
00:39:42,493 --> 00:39:47,093
And what might look
like a passive approach
638
00:39:47,293 --> 00:39:50,333
paradoxically,
turned into the ability to give back
639
00:39:50,533 --> 00:39:54,013
through his songs
and the way he lived life...
640
00:39:54,213 --> 00:39:56,453
- Right.
- Randomly.
641
00:39:56,653 --> 00:39:58,693
Without making plans.
642
00:39:58,893 --> 00:40:03,013
Somehow, Lucio was always
sucked into things.
643
00:40:03,213 --> 00:40:04,213
But...
644
00:40:05,253 --> 00:40:06,253
After all...
645
00:40:07,133 --> 00:40:08,933
Lucio was trashy.
646
00:40:09,653 --> 00:40:11,373
He just didn't know.
647
00:40:11,573 --> 00:40:13,733
He didn't know he was trashy.
648
00:40:14,293 --> 00:40:16,293
He was fascinated
649
00:40:17,293 --> 00:40:18,973
by certain people.
650
00:40:20,053 --> 00:40:22,533
- And knowing Lucio...
- It's what I'm saying.
651
00:40:22,733 --> 00:40:24,973
- He was easily seduced.
- It was shocking.
652
00:40:25,173 --> 00:40:28,733
Lucio was seduced,
and then became a seducer
653
00:40:28,933 --> 00:40:31,973
but, initially, he was seduced
by life and by people.
654
00:40:32,173 --> 00:40:35,733
And he wouldn't rank them.
There was no hierarchy.
655
00:40:35,933 --> 00:40:38,413
The last of the lowlifes
would attract him
656
00:40:38,613 --> 00:40:41,973
even more than the first
of the most fortunate.
657
00:40:42,173 --> 00:40:44,533
However, he'd hardly
hang out with them.
658
00:40:46,213 --> 00:40:48,013
- He'd hardly hang out with them.
- With whom?
659
00:40:48,333 --> 00:40:49,773
With those people.
660
00:40:50,013 --> 00:40:51,173
The lowlifes?
661
00:40:52,013 --> 00:40:53,573
Well, I don't know how to call them.
662
00:40:53,773 --> 00:40:58,293
He truly had a passion
for the odd ones, the nut jobs.
663
00:40:58,853 --> 00:40:59,933
For unique individuals...
664
00:41:00,133 --> 00:41:02,453
For you, too. You're not normal,
you know.
665
00:41:03,693 --> 00:41:05,213
Is it true you're the son of artists?
666
00:41:05,413 --> 00:41:07,333
No, it's not. Absolutely not.
667
00:41:07,533 --> 00:41:08,733
My mother was a seamstress.
668
00:41:09,133 --> 00:41:11,173
My father managed
a skeet shooting facility
669
00:41:11,373 --> 00:41:12,453
and traded oil.
670
00:41:12,653 --> 00:41:13,933
He was an artist as a shooter
671
00:41:14,133 --> 00:41:15,693
and my mother as a seamstress.
672
00:41:16,653 --> 00:41:18,973
Is it true you were
a child prodigy?
673
00:41:19,173 --> 00:41:21,373
This is true. I was a child prodigy.
674
00:41:21,573 --> 00:41:23,573
When I was 3,
I used to sing and dance.
675
00:41:23,773 --> 00:41:25,773
I'd do magic tricks.
676
00:41:25,973 --> 00:41:27,973
And I would play the part
of a child prodigy.
677
00:41:28,173 --> 00:41:30,173
When I was 15,
I quit for obvious reasons
678
00:41:30,373 --> 00:41:32,373
I was no longer a child
nor a prodigy.
679
00:41:32,573 --> 00:41:35,013
What memories do you have
of your debut?
680
00:41:35,453 --> 00:41:38,333
My memories are pleasant because
681
00:41:39,053 --> 00:41:41,453
there was a delicious taste of failure.
682
00:41:41,853 --> 00:41:42,613
I had fun.
683
00:41:42,813 --> 00:41:45,493
You were, and are, my friend.
You remember.
684
00:41:45,693 --> 00:41:49,693
I was the least played artist,
the most hated.
685
00:41:50,253 --> 00:41:51,253
The least understood.
686
00:41:51,453 --> 00:41:54,373
Assuming there was anything
to understand which there wasn't.
687
00:41:54,573 --> 00:41:57,013
My physique was different
from everybody else.
688
00:41:57,453 --> 00:42:00,093
I had long hair and was much bigger.
689
00:42:00,293 --> 00:42:01,493
I was much shorter.
690
00:42:01,693 --> 00:42:03,733
Last year I even got taller.
691
00:42:04,053 --> 00:42:06,173
I was completely different.
692
00:42:06,373 --> 00:42:08,213
Of those years, what sticks to me
693
00:42:08,853 --> 00:42:10,933
is the abyss between me
and the people.
694
00:42:11,133 --> 00:42:13,973
Lots of doors were shut in my face.
695
00:42:14,173 --> 00:42:16,413
But I'd enter from the chimneys,
from the TVs,
696
00:42:16,613 --> 00:42:19,293
and they couldn't help
but see me and listen to me.
697
00:42:19,493 --> 00:42:21,853
It was like committing emotional violence.
698
00:42:22,253 --> 00:42:23,053
I love my job.
699
00:42:23,253 --> 00:42:26,093
I loved it and I still do,
for more serious reasons,
700
00:42:26,293 --> 00:42:27,293
or equally serious,
701
00:42:27,333 --> 00:42:29,653
but, back then, I did it
because I felt rejected.
702
00:42:32,253 --> 00:42:34,253
The sun rises over the mountains
703
00:42:35,973 --> 00:42:39,653
And I have reached Milano
704
00:42:42,253 --> 00:42:45,773
City of plenty and miracles
of the Madonna
705
00:42:45,973 --> 00:42:47,693
The sun sets over the mountains
706
00:42:47,893 --> 00:42:51,533
I barely have the strength
to look at my own hands
707
00:42:53,053 --> 00:42:56,573
The sun rises over the mountains
708
00:42:57,333 --> 00:43:01,933
I'm being hunted in the countryside
709
00:43:04,253 --> 00:43:05,973
The sun sinks into the water
710
00:43:06,173 --> 00:43:07,933
If only a saint would help me
711
00:43:08,133 --> 00:43:12,893
I end up thrown into a grotto
712
00:43:15,253 --> 00:43:18,173
The sun rises over the mountains
713
00:43:18,373 --> 00:43:23,853
Stabbed in the chest I'm left to die
714
00:43:26,293 --> 00:43:29,253
Poor worker, poor shepherd,
poor farmer
715
00:43:29,453 --> 00:43:30,973
The sun rises over the mountains
716
00:43:32,053 --> 00:43:36,653
And I am dead and buried
717
00:43:39,453 --> 00:43:41,653
The sun rises over the mountains
718
00:43:42,653 --> 00:43:47,973
Another man
has already taken my job
719
00:44:32,453 --> 00:44:36,333
His meeting with Roversi
was a reciprocal epiphany.
720
00:44:36,973 --> 00:44:39,573
Lucio fell in love with Roversi,
not romantically,
721
00:44:39,773 --> 00:44:40,933
and Roversi with Lucio,
722
00:44:41,133 --> 00:44:44,533
because he felt that instant
creative vitality in him.
723
00:44:44,733 --> 00:44:49,573
It was really a sort of symbiosis
between an intellectual writer
724
00:44:50,133 --> 00:44:52,653
and a truly talented person.
725
00:44:52,853 --> 00:44:55,813
If you think that Lucio
couldn't read the music.
726
00:44:57,653 --> 00:45:00,093
He played jazz
without knowing the music.
727
00:45:00,453 --> 00:45:01,973
He rented a piano
728
00:45:02,173 --> 00:45:04,213
and, in a week, he could play
anything in C.
729
00:45:04,413 --> 00:45:07,093
On the other hand, he found
the shape of the words
730
00:45:07,293 --> 00:45:08,813
for his music.
731
00:45:09,333 --> 00:45:10,613
And that was a period...
732
00:45:10,933 --> 00:45:14,053
They weren't very successful
at that time, Lucio and Roversi.
733
00:45:14,253 --> 00:45:16,093
They were successful in theatres.
734
00:45:16,293 --> 00:45:19,333
He had struggled to get signed by RCA.
735
00:45:19,533 --> 00:45:23,493
Roversi never followed Lucio
in his concerts.
736
00:45:23,693 --> 00:45:24,693
No.
737
00:45:25,453 --> 00:45:28,973
It was really a gift
without expecting anything in return.
738
00:45:29,213 --> 00:45:30,373
It wasn't an exchange.
739
00:45:30,573 --> 00:45:35,653
It was a fusion of talents.
740
00:45:36,453 --> 00:45:37,253
From afar.
741
00:45:37,453 --> 00:45:38,973
That too.
742
00:45:39,173 --> 00:45:40,613
It is eight in the evening
743
00:45:41,573 --> 00:45:44,573
When the first red flag appears
744
00:45:44,773 --> 00:45:47,253
Over the walls of the FIAT plant
745
00:45:55,973 --> 00:45:59,013
There's a new September
in the old September
746
00:45:59,213 --> 00:46:01,173
And it falls apart
and takes all life with it
747
00:46:01,373 --> 00:46:03,373
The ancient pain
that won't go away
748
00:46:07,973 --> 00:46:14,013
In Genoa, Milan, and Turin
a key opens destiny
749
00:46:19,773 --> 00:46:21,413
It is nine in the evening
750
00:46:22,533 --> 00:46:25,453
When a second red flag appears
751
00:46:25,653 --> 00:46:28,173
Over the walls of the FIAT plant
752
00:46:36,573 --> 00:46:37,973
The people have flooded the streets
753
00:46:38,173 --> 00:46:40,333
They don't want to wait
754
00:46:40,533 --> 00:46:41,853
The people are fed up
755
00:46:42,053 --> 00:46:43,773
They don't feel like talking
756
00:46:48,773 --> 00:46:51,293
The old rage
has broken open the day
757
00:46:51,493 --> 00:46:55,333
And grows terrible and ordered
758
00:47:00,453 --> 00:47:02,133
It is ten in the evening
759
00:47:03,133 --> 00:47:06,373
When a fourth red flag appears
760
00:47:06,573 --> 00:47:08,773
Above the walls of the FIAT plant
761
00:47:10,173 --> 00:47:11,893
- Were you disoriented?
- I was.
762
00:47:12,093 --> 00:47:14,053
Initially, I was. I wanted to cry.
763
00:47:14,853 --> 00:47:18,133
All this heavy machinery stacked up.
764
00:47:18,333 --> 00:47:20,813
And that deafening noise.
765
00:47:21,013 --> 00:47:23,253
During my first days here,
766
00:47:23,453 --> 00:47:26,413
in such a big environment,
I felt quite uneasy.
767
00:47:26,613 --> 00:47:27,813
However...
768
00:47:28,773 --> 00:47:32,573
Actually, I thought about leaving FIAT.
769
00:47:32,773 --> 00:47:35,653
- And you?
- I had worked in a very small industry
770
00:47:35,853 --> 00:47:36,933
with only three workers.
771
00:47:37,133 --> 00:47:39,693
I came from the countryside,
772
00:47:39,893 --> 00:47:42,413
and arriving in this big environment
773
00:47:42,613 --> 00:47:44,293
made me feel uneasy.
774
00:47:44,813 --> 00:47:46,573
However, in a short time,
775
00:47:47,093 --> 00:47:50,373
thanks to my colleagues'
little pranks,
776
00:47:50,813 --> 00:47:53,853
pulling pranks was common practice,
777
00:47:54,053 --> 00:47:57,013
we called them 'army pranks',
778
00:47:57,413 --> 00:48:02,813
and, somehow, I adjusted
to the environment.
779
00:48:03,013 --> 00:48:04,853
Was it worse than you had thought?
780
00:48:05,053 --> 00:48:06,613
Neither better nor worse.
781
00:48:07,133 --> 00:48:08,173
Just different.
782
00:48:27,653 --> 00:48:30,773
Was there a more serious,
783
00:48:31,333 --> 00:48:35,573
sweeter, more dignified,
784
00:48:36,093 --> 00:48:38,373
more beautiful person than that man?
785
00:48:38,573 --> 00:48:40,653
I was very charmed by Roversi.
786
00:48:41,253 --> 00:48:44,893
Because he was an honest man.
787
00:48:45,453 --> 00:48:46,893
And that's rare.
788
00:48:47,253 --> 00:48:49,733
Everything he'd say,
whether you liked it or not,
789
00:48:49,933 --> 00:48:52,853
was a form of honesty and truth.
790
00:48:53,053 --> 00:48:55,693
He had skills in writing and thinking.
791
00:48:55,893 --> 00:48:57,813
He followed his own ethics in thinking.
792
00:48:58,013 --> 00:48:59,013
He had his style.
793
00:48:59,133 --> 00:49:01,613
What is wonderful about Roversi
is his style.
794
00:49:01,813 --> 00:49:02,893
Lucio didn't have a soul,
795
00:49:03,093 --> 00:49:04,173
didn't have style.
796
00:49:04,373 --> 00:49:07,853
He'd become everyone else's soul.
797
00:49:08,053 --> 00:49:09,333
He'd possess them.
798
00:49:09,533 --> 00:49:12,653
He was a sort of gentle bird of prey.
799
00:49:13,293 --> 00:49:17,413
I said, the contract
had been finalized on the 30th.
800
00:49:18,253 --> 00:49:19,813
The day when,
801
00:49:20,453 --> 00:49:23,373
having received the green light,
802
00:49:23,853 --> 00:49:26,013
I could relay the news to the public.
803
00:49:26,213 --> 00:49:27,013
In fact,
804
00:49:27,213 --> 00:49:30,933
I had signed the contract on the 24th,
805
00:49:31,133 --> 00:49:32,813
but until the 30th,
806
00:49:33,013 --> 00:49:37,573
I was not authorized to consider
the deal finalized,
807
00:49:37,773 --> 00:49:40,773
because I hadn't yet received
from Tripoli the message
808
00:49:40,973 --> 00:49:43,613
relaying the green light
from the Libyan government.
809
00:49:43,813 --> 00:49:47,533
Good morning, thank you, Mr. Agnelli
810
00:49:48,053 --> 00:49:49,893
I am from the Manchester Guardian
811
00:49:50,453 --> 00:49:52,533
I won't waste your time
812
00:49:54,133 --> 00:49:56,533
This is my first question
813
00:49:57,653 --> 00:49:59,853
How do you square this circle?
814
00:50:00,653 --> 00:50:02,533
You say Taylorism is obsolete
815
00:50:03,853 --> 00:50:05,293
But then vote Mirafiori
816
00:50:05,493 --> 00:50:09,293
And once again fill the trains
with immigrants
817
00:50:11,453 --> 00:50:13,653
It's not a flock of sparrows
you're unleashing
818
00:50:14,853 --> 00:50:16,733
But an exodus from the poor South
819
00:50:18,053 --> 00:50:22,653
Leaping at the chance
to decentralize production
820
00:50:46,773 --> 00:50:48,893
Very well, Mr. Agnelli
821
00:50:49,453 --> 00:50:51,573
Your English is impeccable
822
00:50:52,853 --> 00:50:54,653
I've duly noted your remarks
823
00:50:55,933 --> 00:50:57,773
Through my clenched teeth
824
00:50:57,973 --> 00:50:59,973
It's obvious that Agnelli...
let me finish.
825
00:51:00,173 --> 00:51:03,733
Agnelli made a deal,
economically and politically,
826
00:51:03,933 --> 00:51:05,813
and so did Gaddafi.
827
00:51:06,013 --> 00:51:08,933
But I don't want to talk about Gaddafi.
828
00:51:09,653 --> 00:51:12,773
The deal was made
with his capital in mind,
829
00:51:12,973 --> 00:51:16,613
within FIAT's monopoly.
830
00:51:16,813 --> 00:51:21,293
But it doesn't go
beyond his monopoly.
831
00:51:21,493 --> 00:51:24,573
The working class
won't benefit from it at all.
832
00:51:28,733 --> 00:51:29,733
Agrobusiness
833
00:51:29,813 --> 00:51:32,333
Alimont, down five or fifty. Whoa!
834
00:51:33,653 --> 00:51:36,093
Buton, good God, down by ten
Bon. Ferraresi
835
00:51:36,293 --> 00:51:38,693
Motta, Eridania, Zuccheri Roma
and forty five others
836
00:51:39,253 --> 00:51:43,493
Cement sector: Eternit,
Italcementi, Unicem
837
00:51:44,213 --> 00:51:47,253
Down ninety, up thirty,
up eleven more
838
00:51:48,853 --> 00:51:51,453
Real estate: Condotte d'Acque,
up by nine
839
00:51:52,253 --> 00:51:55,653
Le Gilardini, seventy nine
Risanamento, up by thirty
840
00:51:55,893 --> 00:51:58,173
Coge, Coge, Coge, eighteen
841
00:51:58,573 --> 00:52:04,853
Certosa sixty
Beni Stabili up twenty, up twenty
842
00:52:08,973 --> 00:52:10,693
Breaking news
843
00:52:12,053 --> 00:52:12,853
For 48 hours,
844
00:52:13,053 --> 00:52:15,653
a man who lost his mind
due to the stock market crash,
845
00:52:15,853 --> 00:52:17,973
terrorized the Milan Stock Exchange.
846
00:52:18,173 --> 00:52:21,213
His relentless sequence
of crazed buying and selling
847
00:52:21,413 --> 00:52:23,813
has caused three coups
in Central America,
848
00:52:24,013 --> 00:52:26,053
the suicide of a high ranking
Japanese official,
849
00:52:26,253 --> 00:52:28,173
and the merging of six
out of the Seven Sisters
850
00:52:28,413 --> 00:52:30,013
in a new cloistered order.
851
00:53:34,653 --> 00:53:38,293
Tobia, do you remember the times
when Lucio was the happiest?
852
00:53:38,653 --> 00:53:41,733
I would see Lucio's happiness
when he'd feel
853
00:53:41,973 --> 00:53:44,573
fulfilled through his albums.
854
00:53:45,173 --> 00:53:48,653
When he was convinced,
and no one else,
855
00:53:49,253 --> 00:53:51,453
that he'd made a masterpiece,
856
00:53:51,653 --> 00:53:53,053
that's when he was very happy.
857
00:53:53,253 --> 00:53:55,333
How would he show happiness?
858
00:53:56,173 --> 00:53:57,853
He'd hang out with his friends,
859
00:53:58,053 --> 00:53:59,693
laughing and joking.
860
00:54:00,973 --> 00:54:02,693
He would just be himself.
861
00:54:02,893 --> 00:54:03,893
And you know
862
00:54:04,093 --> 00:54:06,533
that Lucio was very likeable,
when he wanted to.
863
00:54:06,733 --> 00:54:08,053
- And quite a lot.
- Yeah.
864
00:54:08,253 --> 00:54:11,093
- Besides...
- One more thing I remember
865
00:54:11,293 --> 00:54:12,573
is that as he got richer,
866
00:54:12,773 --> 00:54:13,893
he'd take up more space.
867
00:54:14,093 --> 00:54:15,213
He'd buy real estate.
868
00:54:15,413 --> 00:54:16,693
He'd expand his own house.
869
00:54:16,893 --> 00:54:19,733
He expanded from Via D'Azeglio
to Piazza Dei Celestini,
870
00:54:19,933 --> 00:54:23,893
buying parts of apartments.
Must have been seven apartments.
871
00:54:24,093 --> 00:54:25,773
He bought a house on Mount Etna.
872
00:54:25,973 --> 00:54:29,293
- Two houses on Tremiti Islands.
- Yes.
873
00:54:29,493 --> 00:54:32,253
That he'd reach with his boat
named 'Phlegm'
874
00:54:32,453 --> 00:54:37,293
after his love for gross stuff,
for foul smells,
875
00:54:37,493 --> 00:54:39,693
for disgusting stuff,
876
00:54:39,893 --> 00:54:42,413
for excreted stuff.
877
00:54:42,613 --> 00:54:47,533
In fact, his intercom would show
the name Domenico Sputo, as in spit.
878
00:54:47,733 --> 00:54:51,853
He was a world champion
in spitting.
879
00:54:52,053 --> 00:54:53,333
He'd do crazy stuff.
880
00:54:53,533 --> 00:54:55,733
Once, we went to Cantù
for a basketball game.
881
00:54:55,933 --> 00:54:58,773
Marzorati, captain
of the Italian national team,
882
00:54:58,973 --> 00:55:03,733
had Lucio try three 3-pointers
during the break.
883
00:55:03,933 --> 00:55:06,853
Lucio shot them like this.
He used to play basketball as a kid.
884
00:55:07,053 --> 00:55:08,893
He was nicknamed "Tombolino".
He sucked.
885
00:55:09,093 --> 00:55:10,613
- He'd shoot with two hands.
- Yes.
886
00:55:10,813 --> 00:55:14,133
- It was a horrible sight.
- But he'd always score.
887
00:55:14,333 --> 00:55:16,453
In front of 10,000 people in Cantù
888
00:55:16,653 --> 00:55:19,053
he shot three 3-pointers.
889
00:55:19,253 --> 00:55:20,413
He was like...
890
00:55:20,613 --> 00:55:21,613
Let's put it this way,
891
00:55:21,773 --> 00:55:24,973
let's say a word about Lucio:
always surprising.
892
00:55:25,173 --> 00:55:26,573
He'd never leave you...
893
00:55:26,973 --> 00:55:29,493
He'd never meet your expectations.
894
00:55:29,973 --> 00:55:31,613
That's the surprise.
895
00:55:31,813 --> 00:55:33,493
He'd blow your expectations.
896
00:55:33,693 --> 00:55:35,973
You'd expect something,
and he'd do something else.
897
00:55:36,173 --> 00:55:39,173
He was unpredictable.
He'd change all the time.
898
00:55:39,373 --> 00:55:40,413
That was his luck.
899
00:55:40,613 --> 00:55:44,373
Artistically, physically,
and personally.
900
00:55:44,573 --> 00:55:46,093
You go out early in the morning
901
00:55:46,293 --> 00:55:47,573
Your head racing with thoughts
902
00:55:47,773 --> 00:55:49,453
Dodge the traffic
and the newspapers
903
00:55:49,653 --> 00:55:52,853
Then rush back home, after all
today's the same as yesterday
904
00:55:54,373 --> 00:55:56,373
No happiness
905
00:55:58,173 --> 00:56:00,213
Not even on airplanes or trains
906
00:56:00,413 --> 00:56:01,973
Or on a spot lit stage
907
00:56:02,173 --> 00:56:07,573
You bow to the crowd up front
clapping their hands and cheering
908
00:56:08,573 --> 00:56:10,453
No happiness
909
00:56:12,533 --> 00:56:14,333
Together in bed but there's no peace
910
00:56:14,533 --> 00:56:16,333
Nothing left you can think up
911
00:56:16,533 --> 00:56:18,173
Forced even to do yourself harm
912
00:56:18,373 --> 00:56:21,933
Just so you can forgive with sweetness
913
00:56:22,853 --> 00:56:24,653
And go on
914
00:56:29,973 --> 00:56:31,573
Happy
915
00:56:31,773 --> 00:56:34,013
Pretend that all across the world
916
00:56:34,213 --> 00:56:36,973
There are people who share
the same problems
917
00:56:37,173 --> 00:56:40,133
Organize a nightly hang
918
00:56:40,613 --> 00:56:43,253
For people who are crazy
and not that smart
919
00:56:44,173 --> 00:56:47,293
Pretend that the whole point
of this race
920
00:56:47,493 --> 00:56:50,373
Is to make it healthy
to the grand finale
921
00:56:51,173 --> 00:56:52,573
While Andrea is already ready
922
00:56:52,773 --> 00:56:54,413
With a club and his jaws
like a shark's
923
00:56:55,373 --> 00:56:57,773
Asking you to pay up
924
00:56:58,453 --> 00:57:00,973
For the meals served
and barely eaten
925
00:57:01,173 --> 00:57:05,373
For sleep interrupted,
for being forced to steal
926
00:57:05,573 --> 00:57:06,773
For having been killed
927
00:57:06,973 --> 00:57:08,973
Fifteen times in an alley
928
00:57:09,173 --> 00:57:12,933
For fifteen years
each Christmas eve
929
00:57:21,573 --> 00:57:25,013
For your latest album,
you wrote the lyrics, too.
930
00:57:25,573 --> 00:57:27,413
And they're quite good.
931
00:57:27,693 --> 00:57:29,813
Why didn't you do that before?
932
00:57:30,213 --> 00:57:36,733
I didn't because I preferred
the lyrics Roversi wrote for me.
933
00:57:37,133 --> 00:57:40,533
This time, I wrote my lyrics,
934
00:57:40,733 --> 00:57:43,173
especially because,
not only I felt the need
935
00:57:43,373 --> 00:57:46,053
to say what I felt inside,
936
00:57:46,413 --> 00:57:52,613
but also to find
an even deeper reason
937
00:57:52,813 --> 00:57:54,493
to continue doing this job
938
00:57:54,693 --> 00:57:56,973
that was beginning
to bore me last year.
939
00:57:57,973 --> 00:58:00,973
Doing something new helped
find meaning again.
940
00:58:02,573 --> 00:58:08,213
She gets off the tram and approaches,
dancing a little Mambo
941
00:58:10,253 --> 00:58:16,573
She feels clever and cute, says
I won't be staying with you longo
942
00:58:17,573 --> 00:58:23,533
My heart is shipwrecked but I'm a man
and say, You're free to go
943
00:58:24,893 --> 00:58:31,093
Take your smile with you
and leave me to ease my blues
944
00:58:32,173 --> 00:58:38,413
Take away the tatters, your hips,
and that Mambo face
945
00:58:39,653 --> 00:58:41,453
And your fake happiness
946
00:58:41,653 --> 00:58:45,453
That can force a smile
from even your last sob
947
00:58:46,733 --> 00:58:48,133
You, yes you
948
00:58:48,333 --> 00:58:52,333
It's you who never feels afraid
949
00:58:54,973 --> 00:59:00,293
I want to come back
and find you a little surer
950
00:59:04,133 --> 00:59:07,533
My Mambo queen
951
00:59:07,733 --> 00:59:11,533
I think I'd rather stay shipwrecked
952
00:59:11,733 --> 00:59:14,973
Than have you at my side again
953
00:59:15,373 --> 00:59:16,373
You
954
00:59:20,173 --> 00:59:21,173
You
955
00:59:48,493 --> 00:59:51,693
How did Lucio compose his songs?
I remember he had a notepad.
956
00:59:51,893 --> 00:59:55,373
When he was around town, or home,
he'd start writing.
957
00:59:55,933 --> 00:59:57,213
Music would come later...
958
00:59:57,413 --> 00:59:58,973
- True.
- Most of the time.
959
00:59:59,253 --> 01:00:02,413
When he'd ask me if I liked them or not,
960
01:00:02,773 --> 01:00:04,853
it was nice debating about it.
961
01:00:05,053 --> 01:00:06,973
I have no creativity at all,
962
01:00:07,173 --> 01:00:11,693
so, I represented the audience's inertia,
963
01:00:11,893 --> 01:00:13,613
regardless of his trust in my judgement.
964
01:00:14,933 --> 01:00:16,853
When you find someone so talented,
965
01:00:17,133 --> 01:00:18,813
that talent is a little special.
966
01:00:19,013 --> 01:00:21,653
It's not just intelligence or sensitivity.
967
01:00:22,133 --> 01:00:27,653
It's the ability to pass that sensitivity
and intelligence onto others.
968
01:00:27,893 --> 01:00:29,453
Lucio wrote beautifully.
969
01:00:29,653 --> 01:00:32,573
There are no two songs alike.
970
01:00:32,813 --> 01:00:35,773
They evoked extraordinary images,
rarely ordinary.
971
01:00:36,013 --> 01:00:37,013
Somehow,
972
01:00:37,253 --> 01:00:43,173
Lucio had a stronger creative instinct
than a propensity for reflection,
973
01:00:43,373 --> 01:00:47,013
because he'd use reflection
to his advantage. He was cunning.
974
01:00:47,453 --> 01:00:50,373
You know him, he'd never give in,
975
01:00:50,613 --> 01:00:52,053
he always had to have the final say.
976
01:00:52,253 --> 01:00:55,093
- He'd listen to you, though.
- Alright, let's say...
977
01:00:55,693 --> 01:00:58,773
He'd listen to you because... Listen.
978
01:00:59,133 --> 01:01:00,933
It wasn't because you were friends,
979
01:01:02,973 --> 01:01:05,253
but because he trusted you.
It's different.
980
01:01:05,453 --> 01:01:08,533
I met Lucio when I was six.
981
01:01:09,333 --> 01:01:13,453
You know, you can't lie
to your brother from another mother.
982
01:01:15,453 --> 01:01:17,293
In fact, when he'd lie to my face,
983
01:01:17,533 --> 01:01:19,853
he knew all too well
that I knew it was a lie,
984
01:01:20,053 --> 01:01:21,573
but I'd pretend it was all right.
985
01:01:21,893 --> 01:01:24,733
And so would he, while telling it.
He knew he was lying,
986
01:01:25,133 --> 01:01:26,813
but he would pretend he wasn't.
987
01:01:27,013 --> 01:01:28,853
He'd pretend I believed the lie.
988
01:01:30,293 --> 01:01:33,933
What do you look for
in your personal relationships?
989
01:01:35,253 --> 01:01:37,653
In my relationships
with others I look for...
990
01:01:38,373 --> 01:01:40,733
for everything.
Or, at least, I look for a lot of things.
991
01:01:41,373 --> 01:01:44,893
At times, maybe childishly,
I try to find myself in others.
992
01:01:45,133 --> 01:01:48,413
It's quite scary because
I often look for people like me
993
01:01:48,613 --> 01:01:49,773
and this kills me.
994
01:01:50,493 --> 01:01:54,853
I find myself in what
is completely different from me.
995
01:01:55,053 --> 01:01:58,173
If I found someone
completely different from me,
996
01:01:59,013 --> 01:02:01,293
an individual
who's diametrically opposite to me
997
01:02:01,533 --> 01:02:04,453
in every sense, also physically,
then I'd be attracted to them.
998
01:02:06,613 --> 01:02:07,893
Why do you lie?
999
01:02:10,013 --> 01:02:11,013
What?!
1000
01:02:13,733 --> 01:02:15,653
For more than a hundred years
1001
01:02:16,853 --> 01:02:18,253
At the Luna park
1002
01:02:21,333 --> 01:02:23,173
Sonny Boy arrives
1003
01:02:23,533 --> 01:02:26,773
With the painted horses
and the Fortune Teller
1004
01:02:29,093 --> 01:02:32,093
With her metal teeth
1005
01:02:32,773 --> 01:02:34,533
Black eyes
1006
01:02:36,733 --> 01:02:42,293
Scanning the mysteries of the sky
1007
01:02:48,973 --> 01:02:53,693
He was born in Ferrara,
no, he was found on a wall
1008
01:02:56,133 --> 01:03:01,493
He's full of signs, his muscles
ripple beneath his skin
1009
01:03:03,813 --> 01:03:09,813
Sonny Boy has drawn a map
of the stars on his arms
1010
01:03:10,293 --> 01:03:16,453
And hunts each night
on his horse for lost souls
1011
01:03:17,253 --> 01:03:21,613
I also asked for help many times
as a little boy
1012
01:03:23,933 --> 01:03:26,733
How many times have I been lost
1013
01:03:27,653 --> 01:03:31,493
How many times did I fall and cry
1014
01:03:31,773 --> 01:03:36,933
Watching the stars
I tried to understand
1015
01:03:39,493 --> 01:03:46,813
How to live in the grown-up world
But not be afraid, afraid of dying
1016
01:03:47,053 --> 01:03:52,293
Like a gypsy sitting on a wall
1017
01:03:54,253 --> 01:03:59,893
Eyes trained on the future
1018
01:04:04,933 --> 01:04:06,253
Have you ever stolen from Lucio?
1019
01:04:06,413 --> 01:04:07,093
- Me?
- Yes.
1020
01:04:07,373 --> 01:04:09,573
If that's what you're implying...
1021
01:04:09,853 --> 01:04:10,853
What does that mean?
1022
01:04:11,093 --> 01:04:13,133
I said, have you ever stolen money?
1023
01:04:13,933 --> 01:04:18,573
In order to steal from Lucio,
you had to be an early bird.
1024
01:04:19,013 --> 01:04:21,533
You know him well, it wasn't easy.
1025
01:04:21,933 --> 01:04:25,813
He was the only artist
who was aware of everything.
1026
01:04:26,253 --> 01:04:28,413
- He knew everything about everyone.
- He was a sleuth.
1027
01:04:28,453 --> 01:04:31,653
Not with me. He'd rip my invoices.
1028
01:04:33,093 --> 01:04:35,093
For an artist, and I must say
1029
01:04:35,293 --> 01:04:37,173
there aren't many like that,
1030
01:04:37,453 --> 01:04:40,413
as many have been misguided,
1031
01:04:40,613 --> 01:04:42,733
either due to ignorance or dishonesty.
1032
01:04:42,933 --> 01:04:44,133
What about him?
1033
01:04:44,413 --> 01:04:45,413
Not him.
1034
01:04:45,613 --> 01:04:46,733
Lucio knew everything.
1035
01:04:47,053 --> 01:04:49,613
You know, all of Lucio's
and your friends
1036
01:04:50,093 --> 01:04:54,773
say that Lucio was luckier
to have you than you were to have him.
1037
01:04:55,413 --> 01:04:58,293
It's not for me to say,
but I'm glad you said that.
1038
01:04:58,493 --> 01:05:00,053
When I was asked to work for Lucio,
1039
01:05:00,293 --> 01:05:02,973
thanks to you
who acted as my sponsor,
1040
01:05:03,213 --> 01:05:07,693
I can say that the many years
I spent with Lucio were happy ones.
1041
01:05:08,173 --> 01:05:09,453
So, Lucio believed in you
1042
01:05:09,613 --> 01:05:11,053
- and you believed in Lucio.
- Yes.
1043
01:05:20,693 --> 01:05:22,333
What do you believe in?
1044
01:05:23,373 --> 01:05:25,013
I believe in mankind.
1045
01:05:25,493 --> 01:05:28,213
In the possibility of being completely...
1046
01:05:29,933 --> 01:05:31,933
I believe in love.
1047
01:05:32,133 --> 01:05:33,213
In absolute love.
1048
01:05:33,373 --> 01:05:36,333
I believe in the possibility
of redeeming oneself.
1049
01:05:36,573 --> 01:05:39,573
I believe no one should be judged.
1050
01:05:40,213 --> 01:05:43,973
Basically because I'm a Christian,
and I believe in God.
1051
01:05:45,173 --> 01:05:47,093
Despite its many contradictions.
1052
01:05:47,533 --> 01:05:48,773
Are you an optimist?
1053
01:05:49,533 --> 01:05:50,933
I am a believer.
1054
01:05:51,573 --> 01:05:57,173
A believer can also be a pessimist.
1055
01:05:57,573 --> 01:05:59,613
But I'm not a pessimist.
1056
01:06:00,173 --> 01:06:02,853
I'd never sing of a world
without disquietude.
1057
01:06:03,093 --> 01:06:09,773
Dance Dance Ballerino,
all night long and in the morning
1058
01:06:10,133 --> 01:06:11,573
Don't stop dancing
1059
01:06:14,573 --> 01:06:17,293
On a table set between two mountains,
1060
01:06:17,813 --> 01:06:22,853
Dance on the waves of the ocean,
I'll come watch you
1061
01:06:29,853 --> 01:06:32,733
Grab the sky with your hands
1062
01:06:33,253 --> 01:06:36,773
And fly higher than the airplanes
1063
01:06:36,973 --> 01:06:38,333
Never stop
1064
01:06:41,413 --> 01:06:44,573
Few years remain, or maybe days
1065
01:06:44,733 --> 01:06:47,333
They're all stopping
in a hurry one by one
1066
01:06:47,573 --> 01:06:49,613
Not one will ever come back
1067
01:06:56,693 --> 01:07:03,133
Dance, don't be afraid
the night is dark and cold
1068
01:07:03,733 --> 01:07:07,293
Don't think of the pistol
that you're aiming
1069
01:07:07,533 --> 01:07:10,333
Dance in the light
of a thousand cigarettes and the moon
1070
01:07:10,693 --> 01:07:12,653
That shines on you in the day
1071
01:07:12,933 --> 01:07:14,693
Dance the mystery
1072
01:07:16,053 --> 01:07:22,373
Of this world that burns up
all that was true yesterday
1073
01:07:22,773 --> 01:07:27,333
Tell me I'm right,
it won't be true tomorrow
1074
01:07:27,853 --> 01:07:33,893
Stop the Palermo-Frankfurt train
with your bare hands
1075
01:07:34,973 --> 01:07:41,133
The sight of a boy at the window
for some reason moves me
1076
01:07:42,533 --> 01:07:45,933
Green eyes that look like glass
1077
01:07:46,813 --> 01:07:52,773
Run stop that train
and make it turn around
1078
01:08:14,413 --> 01:08:16,373
They're loaded, let them through.
1079
01:08:16,613 --> 01:08:17,653
Good gracious.
1080
01:08:18,533 --> 01:08:20,093
Let them through.
1081
01:08:21,053 --> 01:08:22,053
Mister President.
1082
01:08:22,813 --> 01:08:24,813
- Mister President, maybe...
- They're loaded.
1083
01:08:25,173 --> 01:08:26,693
Let them through.
1084
01:09:01,093 --> 01:09:04,613
Bologna. Central Station.
August 2nd, 1980.10:25 am.
1085
01:09:04,933 --> 01:09:08,813
A bomb in a suitcase goes off
killing 85 people and injuring 200.
1086
01:09:09,093 --> 01:09:14,093
It's the worst terrorist attack
in Italian history after World War II.
1087
01:09:21,773 --> 01:09:25,093
We resume the conversation,
1088
01:09:25,893 --> 01:09:28,053
paying our debt to Lucio Dalla.
1089
01:09:28,613 --> 01:09:32,453
It's alright, I can collect it next year.
1090
01:09:32,653 --> 01:09:35,053
I wanted to ask,
since I'm interested in the song...
1091
01:09:35,293 --> 01:09:36,293
The song...
1092
01:09:36,493 --> 01:09:38,853
The discourse on the Euromissiles.
1093
01:09:39,093 --> 01:09:41,373
Craxi, you're saying
1094
01:09:41,773 --> 01:09:45,133
that Europe has always been open
to the Soviet Union
1095
01:09:45,373 --> 01:09:48,893
in terms of financial credit
1096
01:09:49,133 --> 01:09:50,773
as well as in terms of dialogue.
1097
01:09:51,053 --> 01:09:54,813
So, why is it that the Soviets
1098
01:09:54,973 --> 01:10:00,213
are preparing such sophisticated
offensive or defensive systems?
1099
01:10:00,533 --> 01:10:04,133
I said it in one of my songs,
1100
01:10:04,573 --> 01:10:06,613
Russians and Americans
are exactly the same.
1101
01:10:07,093 --> 01:10:11,253
I believe there's
something greater at stake
1102
01:10:11,653 --> 01:10:12,813
that is harder to analyse.
1103
01:10:13,053 --> 01:10:15,773
Especially when it comes to the people.
1104
01:10:16,093 --> 01:10:18,013
How can the people
1105
01:10:19,173 --> 01:10:21,093
in Sicily, or in Emilia-Romagna,
or in Lombardy
1106
01:10:21,293 --> 01:10:24,653
say 'yes' or 'no' to the installation
of missiles?
1107
01:10:24,853 --> 01:10:27,893
"Are those missiles against us
or someone else?"
1108
01:10:28,493 --> 01:10:34,013
We had initially mentioned
the opportunity to rebuild relationships
1109
01:10:34,213 --> 01:10:36,013
within the Italian Left...
1110
01:10:36,213 --> 01:10:37,893
so as to find a common ground...
1111
01:10:38,133 --> 01:10:41,733
I'm not a politician.
I'm an entertainer who believes...
1112
01:10:41,933 --> 01:10:43,693
Europe is already scattered
with missiles.
1113
01:10:43,973 --> 01:10:46,813
It won't allow for the political
canalization of dissent...
1114
01:10:47,013 --> 01:10:51,053
an extended lecture
from philosopher Luporini...
1115
01:10:51,293 --> 01:10:52,533
our 'no' to the Euromissiles
1116
01:10:52,653 --> 01:10:55,333
includes those from the East
and from the West.
1117
01:10:55,493 --> 01:10:58,493
Your heart beats slower, slowly slowly
1118
01:10:58,693 --> 01:11:00,453
Ciao, how are you
1119
01:11:01,973 --> 01:11:03,813
I feel your heart now
1120
01:11:03,973 --> 01:11:07,573
I've never seen your eyes so beautiful
1121
01:11:09,573 --> 01:11:12,813
But don't turn away now
I still want to watch you
1122
01:11:13,053 --> 01:11:14,973
Don't turn your head
1123
01:11:15,573 --> 01:11:17,853
Where are your hands
1124
01:11:19,733 --> 01:11:23,053
Let's wait 'til it's light again
1125
01:11:24,333 --> 01:11:26,613
'Til we hear a voice
1126
01:11:27,293 --> 01:11:30,013
Let's wait without fear
1127
01:11:30,933 --> 01:11:31,933
For tomorrow
1128
01:11:46,213 --> 01:11:50,533
It seems to me, Lucio is more loved
now that he's dead
1129
01:11:50,853 --> 01:11:53,493
than when he was alive.
Let's be honest.
1130
01:11:53,813 --> 01:11:55,493
It's quite strange.
1131
01:11:55,853 --> 01:12:00,773
Such a...
fervent admiration for Lucio
1132
01:12:01,013 --> 01:12:03,373
after years of of being marginalized.
1133
01:12:04,133 --> 01:12:06,853
But it's also legitimate because...
1134
01:12:07,613 --> 01:12:08,613
Maybe I'm overreaching,
1135
01:12:08,933 --> 01:12:12,333
but if Lucio's songs
will be read 50 years from now,
1136
01:12:12,573 --> 01:12:14,853
it's because they still work.
1137
01:12:15,453 --> 01:12:16,933
And it's true that
1138
01:12:19,093 --> 01:12:23,493
there's hardly anyone I know,
and who met Lucio,
1139
01:12:24,133 --> 01:12:25,853
who wasn't fascinated by him.
1140
01:12:26,053 --> 01:12:28,173
People from the music industry,
1141
01:12:29,133 --> 01:12:32,933
as well as the general public.
He had such a strong impact.
1142
01:12:33,173 --> 01:12:37,493
He never stayed the same,
so to speak.
1143
01:12:37,933 --> 01:12:41,293
He was like a perpetual firework.
1144
01:12:45,693 --> 01:12:47,653
We miss him, but...
1145
01:12:48,213 --> 01:12:51,613
Soon after Lucio's death,
1146
01:12:51,813 --> 01:12:54,013
you know we've never said
a word about Lucio,
1147
01:12:54,213 --> 01:12:56,933
we're doing it now, exceptionally.
1148
01:12:58,133 --> 01:13:01,573
Morandi said he was expecting Lucio
to come back from South America
1149
01:13:01,773 --> 01:13:04,773
saying, "I was kidding, guys,
I'm not dead".
1150
01:13:05,293 --> 01:13:06,933
Sure enough, among us friends
1151
01:13:07,293 --> 01:13:09,493
we speak of Lucio in the present tense.
1152
01:13:09,693 --> 01:13:11,133
We can't...
1153
01:13:11,333 --> 01:13:15,093
Curiously, his presence
goes beyond time, somehow.
1154
01:13:15,853 --> 01:13:19,333
It's not just that
the songs stay, the body leaves.
1155
01:13:19,613 --> 01:13:22,293
His body is still here, too.
1156
01:13:22,533 --> 01:13:23,693
His voice.
1157
01:13:24,013 --> 01:13:25,333
His transformations.
1158
01:13:26,173 --> 01:13:27,173
He's here.
1159
01:13:38,253 --> 01:13:39,533
Where are you going?
1160
01:13:42,213 --> 01:13:43,213
I'm leaving.
1161
01:13:43,573 --> 01:13:44,853
I'm leaving. I'm coming.
1162
01:13:45,773 --> 01:13:48,853
Ultimately, like a hero.
1163
01:13:50,413 --> 01:13:52,413
- Why are you leaving?
- Ordinarily.
1164
01:13:53,093 --> 01:13:54,973
Because it's written. It's my destiny.
1165
01:13:55,453 --> 01:13:58,173
There's always a departure or a return.
1166
01:13:58,413 --> 01:14:00,653
The greatest heroes
do that in their daily life.
1167
01:14:00,973 --> 01:14:04,053
For me, leaving Bologna
is painful, sometimes.
1168
01:14:04,493 --> 01:14:06,813
Like a cut.
At times, it's a relief.
1169
01:14:07,813 --> 01:14:09,533
I like Bologna and I dislike it.
1170
01:14:09,813 --> 01:14:13,493
Leaving takes on meanings
that can be disquieting.
1171
01:14:13,653 --> 01:14:16,453
It's good to leave
and it's even better to come back.
1172
01:14:16,893 --> 01:14:21,253
I'd love to give a saucy
and sentimental sense
1173
01:14:21,453 --> 01:14:23,013
to each departure and each return.
1174
01:14:23,653 --> 01:14:26,053
Saucy, I can do.
Sentimental, not so much.
1175
01:14:28,293 --> 01:14:29,293
Lucio!
1176
01:14:31,013 --> 01:14:34,573
FOR LUCIO86357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.