All language subtitles for for.lucio.2021.1080p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,545 --> 00:00:58,497 Beppe Caschetto and Rai Cinema present 2 00:00:58,906 --> 00:01:01,906 an IBC Movie production in collaboration with Avventurosa 3 00:01:02,364 --> 00:01:04,735 with the support of Regione Emilia-Romagna 4 00:01:05,270 --> 00:01:06,710 with the support of Regione Lazio 5 00:01:06,756 --> 00:01:09,183 Regional Fund for Cinema and Audiovisuals 6 00:01:09,563 --> 00:01:13,963 in collaboration with 7 00:01:14,394 --> 00:01:17,274 a film by Pietro Marcello 8 00:02:02,521 --> 00:02:07,330 FOR LUCIO 9 00:03:20,533 --> 00:03:21,533 Dear Tobia, 10 00:03:21,733 --> 00:03:23,733 you were with Lucio for many years. 11 00:03:24,253 --> 00:03:25,573 Were you always his manager? 12 00:03:25,773 --> 00:03:31,093 No, I began in 1966 13 00:03:31,293 --> 00:03:35,893 when he came into the restaurant Cesari. 14 00:03:37,053 --> 00:03:39,133 And said to me, "Tobia, I need to talk to you 15 00:03:39,333 --> 00:03:41,773 because I need a manager. 16 00:03:42,573 --> 00:03:44,533 Because I'm not happy with the one I have..." 17 00:03:45,853 --> 00:03:48,093 I said, "I've never been a manager". 18 00:03:48,293 --> 00:03:49,853 "I trust you." 19 00:03:50,453 --> 00:03:52,693 And then he said... 20 00:03:53,093 --> 00:03:54,093 He left. 21 00:03:54,453 --> 00:03:56,653 He was wearing a bike helmet. 22 00:03:56,853 --> 00:03:58,253 I hadn't even recognized him. 23 00:03:58,453 --> 00:03:59,613 Then he came back and said, 24 00:03:59,813 --> 00:04:02,053 "Tobia, I forgot to tell you something. 25 00:04:02,253 --> 00:04:03,693 I'm broke". 26 00:04:05,173 --> 00:04:08,333 My first concert was in Gallipoli. 27 00:04:09,173 --> 00:04:10,933 I remember that 28 00:04:11,133 --> 00:04:12,573 at the entrance it said, 29 00:04:12,773 --> 00:04:17,173 "man", and a price "woman", another price. 30 00:04:17,853 --> 00:04:19,533 There were lots of people dancing 31 00:04:19,733 --> 00:04:21,973 so I went to get the money. 32 00:04:23,253 --> 00:04:24,253 Panic. 33 00:04:24,453 --> 00:04:26,293 I went to this guy, 34 00:04:26,493 --> 00:04:28,453 one of the organizers, and told him, 35 00:04:28,653 --> 00:04:31,813 "Listen. Let's count the money". 36 00:04:32,853 --> 00:04:34,253 "I have no money." 37 00:04:34,453 --> 00:04:36,093 "But the venue is full. 38 00:04:37,453 --> 00:04:39,053 How can you say that? 39 00:04:39,253 --> 00:04:40,613 You signed a contract, 40 00:04:41,053 --> 00:04:42,533 I set off from Bologna, 41 00:04:43,053 --> 00:04:44,373 for you to tell me, 42 00:04:45,053 --> 00:04:47,013 'Good morning'? I don't think so. 43 00:04:47,853 --> 00:04:48,973 We need to fix that." 44 00:04:49,173 --> 00:04:51,053 So, what did I do? 45 00:04:51,253 --> 00:04:54,453 I quickly stole his and his friend's Rolexes. 46 00:04:54,653 --> 00:04:55,813 Both their watches. 47 00:04:56,453 --> 00:04:57,453 And then I told him, 48 00:04:57,573 --> 00:05:00,453 "Tomorrow I'll be at Hotel Plaza in Taranto." 49 00:05:00,853 --> 00:05:03,413 Another Carnival party. 50 00:05:04,053 --> 00:05:07,253 "If you bring the money, 51 00:05:07,453 --> 00:05:10,573 I'll give back the Rolexes. Otherwise, I'll keep them." 52 00:05:10,773 --> 00:05:15,853 I'm happy to have had this night as my debut with Lucio. 53 00:05:24,853 --> 00:05:27,493 And so she was left alone in the room 54 00:05:27,693 --> 00:05:30,853 The room overlooking the port 55 00:05:32,133 --> 00:05:34,173 Her only clothes what she had on 56 00:05:34,373 --> 00:05:37,653 And the days shorter and shorter 57 00:05:38,853 --> 00:05:41,533 And though she didn't know his name 58 00:05:42,053 --> 00:05:45,253 Or what country he was from 59 00:05:46,333 --> 00:05:51,133 She awaited me like a gift of love From that first month on 60 00:06:24,093 --> 00:06:26,933 Lucio told me to go to his house. 61 00:06:27,373 --> 00:06:29,813 I rang the bell and his mother opened the door. 62 00:06:30,693 --> 00:06:32,573 Lucio hadn't arrived yet, 63 00:06:32,773 --> 00:06:34,973 or wasn't there, I don't remember anymore. 64 00:06:35,253 --> 00:06:39,053 His mother asked me, "So you're Tobia, the manager? 65 00:06:39,253 --> 00:06:42,213 Of what? My son's manager? 66 00:06:42,973 --> 00:06:44,173 Manager of what? 67 00:06:44,653 --> 00:06:48,493 He must find a job, and he must study. 68 00:06:48,693 --> 00:06:52,213 He needs to stop acting like a clown. You understand?" 69 00:06:56,253 --> 00:06:59,893 As the old adage says, 'There is only one mother'. 70 00:07:00,493 --> 00:07:01,533 It's true. 71 00:07:02,213 --> 00:07:07,213 I remember that time with great delight. 72 00:07:07,373 --> 00:07:10,213 - What is happening? - It's a mother with a problem. 73 00:07:10,413 --> 00:07:13,093 - A problem? - Her son has a beard. 74 00:07:13,293 --> 00:07:15,893 I'm so sorry. Do you want me to make it disappear? 75 00:07:16,093 --> 00:07:17,773 - I wish. - You'd be happy? 76 00:07:17,973 --> 00:07:19,573 - The happiest. - Only the beard? 77 00:07:19,773 --> 00:07:21,573 - Does he have long hair, too? - He does. 78 00:07:21,773 --> 00:07:22,773 Long hair, too! 79 00:07:22,893 --> 00:07:25,213 Maybe you need a barber rather than a magician. 80 00:07:25,413 --> 00:07:26,733 I'd love that. 81 00:07:26,933 --> 00:07:31,373 Look, we have a fantastic singer we'll soon introduce, 82 00:07:31,893 --> 00:07:36,773 who has a beard and long hair and yet, he's liked by many. 83 00:07:36,973 --> 00:07:38,493 - What's your name, madam? - Dalla. 84 00:07:38,693 --> 00:07:39,693 Dalla? But... 85 00:07:39,733 --> 00:07:41,733 - Our singer is Dalla, too. - So strange. 86 00:07:41,933 --> 00:07:43,693 - Where are you from? - Bologna. 87 00:07:43,893 --> 00:07:45,653 He's from Bologna, too! Where do you live? 88 00:07:45,853 --> 00:07:46,853 Does he have a beard? 89 00:07:46,933 --> 00:07:48,253 - He does. - Then, it's him. 90 00:07:48,453 --> 00:07:49,453 It's him! 91 00:07:49,773 --> 00:07:50,813 Of course! 92 00:07:51,173 --> 00:07:53,853 Lucio Dalla, here he is! 93 00:07:57,053 --> 00:07:59,333 Come here, Lucio. 94 00:08:00,453 --> 00:08:02,413 You don't want your son to have a beard? 95 00:08:02,613 --> 00:08:04,013 But it's so nice. 96 00:08:04,213 --> 00:08:06,093 She was the first who gave a beard to me. 97 00:08:06,293 --> 00:08:07,493 Oh, it was you? 98 00:08:08,453 --> 00:08:13,133 You could act in a film based on the Bible. 99 00:08:13,333 --> 00:08:15,613 Or on the Risorgimento. 100 00:08:15,813 --> 00:08:19,373 - He vaguely resembles... who? - Garibaldi. 101 00:08:19,573 --> 00:08:21,213 Anyone from the Risorgimento era. 102 00:08:21,413 --> 00:08:22,733 He sings well, though, madam. 103 00:08:22,933 --> 00:08:24,373 - I like it. - You do? 104 00:08:24,573 --> 00:08:25,573 That's bad... 105 00:08:25,653 --> 00:08:27,733 You must be happy, right? 106 00:08:27,933 --> 00:08:29,333 - Is that good for you? - Very good. 107 00:08:29,453 --> 00:08:32,053 Alright, do you want to dedicate a nice song to her? 108 00:08:32,253 --> 00:08:34,933 It's not exactly fitting. It's called "When I was a soldier". 109 00:08:35,133 --> 00:08:36,973 Your mother is not exactly a soldier. 110 00:08:37,173 --> 00:08:40,733 It fits well with today's theme: silence. 111 00:08:40,933 --> 00:08:43,493 Madam, you will be escorted... 112 00:08:43,693 --> 00:08:45,973 Lucio was called by Zecchino d'Oro 113 00:08:46,173 --> 00:08:47,453 to sing a song. 114 00:08:48,133 --> 00:08:49,493 And he brought his mother. 115 00:08:49,733 --> 00:08:51,893 He always used to invite his mother, 116 00:08:52,173 --> 00:08:53,853 but she'd never go because, 117 00:08:54,053 --> 00:08:55,573 and I think she was right, 118 00:08:55,773 --> 00:08:59,653 she'd say, "I don't want to embarrass him while he's working. 119 00:09:00,533 --> 00:09:01,773 There will be other occasions". 120 00:09:01,973 --> 00:09:03,053 And that was an occasion 121 00:09:03,253 --> 00:09:05,533 because it wasn't a concert, just one song. 122 00:09:07,373 --> 00:09:11,293 That was the first time I saw Lucio with his mother 123 00:09:11,493 --> 00:09:12,493 at the Antoniano. 124 00:09:13,013 --> 00:09:15,253 And I remember a detail. 125 00:09:16,013 --> 00:09:17,773 She slipped. 126 00:09:18,373 --> 00:09:20,293 It was also shown on TV. 127 00:09:20,733 --> 00:09:23,493 And then, the camera panned away and she was helped up. 128 00:09:23,693 --> 00:09:25,133 Everything went well. 129 00:09:25,333 --> 00:09:26,973 It was a lovely night. 130 00:09:30,453 --> 00:09:32,373 His mother would make him the clothes 131 00:09:32,573 --> 00:09:34,293 and the purses he used. 132 00:09:34,773 --> 00:09:36,973 She'd make a lot of things, 133 00:09:37,173 --> 00:09:43,373 and, to Lucio, she was very important. Family first. 134 00:09:43,653 --> 00:09:47,333 His father died when he was six. 135 00:09:48,253 --> 00:09:51,773 All his affection went to his mother. 136 00:09:52,373 --> 00:09:56,453 His mother would always stand by him even though... 137 00:09:57,453 --> 00:10:00,173 initially, she changed her mind later on, 138 00:10:00,773 --> 00:10:03,933 initially she was like any other mother at that time. 139 00:10:04,453 --> 00:10:09,093 They were obsessed with finding a stable job for their children. 140 00:10:09,613 --> 00:10:12,573 But that wasn't a stable job. 141 00:10:12,773 --> 00:10:14,253 The director of this program 142 00:10:14,453 --> 00:10:17,293 decided to compare some of the candidates 143 00:10:17,493 --> 00:10:19,613 who came for the audition, 144 00:10:20,373 --> 00:10:22,173 and who weren't always well-prepared, 145 00:10:22,813 --> 00:10:25,693 with personalities who have had a great success 146 00:10:25,893 --> 00:10:29,373 which is still current and valid. 147 00:10:29,933 --> 00:10:31,573 One of them is Lucio Dalla. 148 00:10:32,293 --> 00:10:33,013 Hello. 149 00:10:33,213 --> 00:10:35,453 I'm very glad to have you as our guest. 150 00:10:35,653 --> 00:10:37,693 Because you're one of the few people 151 00:10:37,893 --> 00:10:41,693 with a very solid musical background. 152 00:10:41,893 --> 00:10:44,333 You have a top-notch jazz background. 153 00:10:44,533 --> 00:10:49,093 Yes, I started out as a clarinet player. 154 00:10:49,293 --> 00:10:52,493 Initially as an amateur and then as a professional. 155 00:10:53,453 --> 00:10:55,973 Where did you use to play? 156 00:10:56,613 --> 00:10:58,853 My first band was based in Bologna, 157 00:10:59,133 --> 00:11:00,853 it was called the Reno Jazz Gang. 158 00:11:01,453 --> 00:11:03,573 Then, I moved to Rome 159 00:11:03,773 --> 00:11:06,413 and played with the Second Roman New Orleans for two years, 160 00:11:06,613 --> 00:11:07,853 as a clarinettist. 161 00:11:08,053 --> 00:11:11,093 I didn't sing back then. It wasn't in my plans. 162 00:11:11,453 --> 00:11:15,773 I see. How come you left the jazz scene? 163 00:11:15,973 --> 00:11:19,973 A big reason was that it wasn't economically viable. 164 00:11:20,173 --> 00:11:22,893 I literally needed to eat. 165 00:11:23,093 --> 00:11:26,373 I was 17 or 18 in a city that wasn't my hometown. 166 00:11:26,653 --> 00:11:29,653 I would often starve and sleep on the streets. 167 00:11:29,853 --> 00:11:32,373 I think I was a predecessor of the hippie culture 168 00:11:32,573 --> 00:11:34,053 because I had no place to sleep. 169 00:11:35,373 --> 00:11:36,813 But the main reason 170 00:11:37,013 --> 00:11:40,213 was that I had already noticed, and lately even more so, 171 00:11:40,653 --> 00:11:45,453 that there was a large gap between the music I used to make 172 00:11:45,693 --> 00:11:48,693 and the recipient of my music: the audience. 173 00:11:48,893 --> 00:11:54,613 After all, jazz is a biologically unknown language. 174 00:11:54,813 --> 00:11:59,293 It's a type of music that we can only perceive intellectually. 175 00:11:59,493 --> 00:12:01,453 We can love it, but we can't understand it. 176 00:12:01,653 --> 00:12:03,933 - We can't make it ours. - We can't transfer it. 177 00:12:04,133 --> 00:12:07,093 Jazz is the technical background 178 00:12:07,293 --> 00:12:08,573 that I use to express myself 179 00:12:08,773 --> 00:12:11,573 and make music that is not underground 180 00:12:11,773 --> 00:12:15,693 and that deals with issues that are Mediterranean, 181 00:12:15,893 --> 00:12:17,293 - almost folkloric. - I see. 182 00:12:26,853 --> 00:12:28,973 Day after day 183 00:12:29,813 --> 00:12:32,213 Sun after sun 184 00:12:32,693 --> 00:12:35,213 I've never reckoned 185 00:12:35,613 --> 00:12:39,773 How far I've walked 186 00:12:41,013 --> 00:12:43,533 When I look around 187 00:12:43,733 --> 00:12:46,133 I don't realize 188 00:12:46,773 --> 00:12:49,533 Whether I'm in Rome 189 00:12:49,733 --> 00:12:53,773 Or a foreigner, I am here 190 00:12:54,973 --> 00:12:57,733 I watch the river and the city 191 00:12:58,213 --> 00:13:00,573 I watch the water, and watch within me 192 00:13:01,413 --> 00:13:04,053 Everything is rushing forward 193 00:13:04,293 --> 00:13:06,133 but where does it go? 194 00:13:09,453 --> 00:13:12,333 The river, the ocean, then I don't know 195 00:13:12,653 --> 00:13:15,253 Roads and alleys, then I don't know 196 00:13:15,893 --> 00:13:22,573 One always leaves but never arrives 197 00:13:23,093 --> 00:13:26,053 Never 198 00:13:26,453 --> 00:13:29,173 I followed a shadow 199 00:13:29,413 --> 00:13:31,253 But it was my own 200 00:13:31,973 --> 00:13:34,133 Like a challenge 201 00:13:34,333 --> 00:13:39,853 It was always ahead of me 202 00:13:40,053 --> 00:13:42,413 On the long journey 203 00:13:42,653 --> 00:13:44,853 The faces I saw 204 00:13:45,453 --> 00:13:47,853 I now realize 205 00:13:48,053 --> 00:13:51,853 All look like me 206 00:13:55,013 --> 00:13:58,653 Lucio always did what he felt like doing. 207 00:13:59,253 --> 00:14:01,173 And I must say, he was right. 208 00:14:02,013 --> 00:14:03,333 Because when I started 209 00:14:03,533 --> 00:14:06,093 there were many people who didn't believe in him. 210 00:14:07,053 --> 00:14:09,253 Many would say, "What do you think you're doing, 211 00:14:09,453 --> 00:14:11,773 following Lucio and all that..." 212 00:14:12,253 --> 00:14:13,253 And yet... 213 00:14:13,453 --> 00:14:14,453 Tobia won. 214 00:14:16,533 --> 00:14:17,533 Lucio tried everything. 215 00:14:17,653 --> 00:14:21,173 He wanted to do everything. 216 00:14:21,373 --> 00:14:22,413 And this is good. 217 00:14:23,853 --> 00:14:26,853 We all endured poverty, 218 00:14:27,053 --> 00:14:30,093 but he would ease that for everyone. 219 00:14:30,453 --> 00:14:32,253 Even when he was broke. 220 00:14:33,493 --> 00:14:34,773 What do you want from life? 221 00:14:37,573 --> 00:14:38,933 Honestly, I don't know yet. 222 00:14:39,133 --> 00:14:41,413 I mean, I do, but it's hard to explain. 223 00:14:41,853 --> 00:14:43,653 I want many things. I want tranquillity. 224 00:14:43,853 --> 00:14:46,213 I want to live problem-free. 225 00:14:46,413 --> 00:14:47,853 I want to get along with everyone 226 00:14:48,053 --> 00:14:50,133 but at the same time, I don't want all those things. 227 00:14:50,373 --> 00:14:52,253 How can you achieve all this? 228 00:14:53,093 --> 00:14:56,373 Surely, not by living how I'm living now. 229 00:14:56,573 --> 00:14:58,013 With some effort, I think. 230 00:14:58,213 --> 00:15:01,773 Is your job hindering the fulfilment of your dreams? 231 00:15:01,973 --> 00:15:03,053 Yes, absolutely. 232 00:15:03,453 --> 00:15:05,253 But it also gives me great things, 233 00:15:05,453 --> 00:15:08,213 like contact with people which is the best part. 234 00:15:08,413 --> 00:15:11,213 Being able to talk to a stranger, 235 00:15:11,413 --> 00:15:14,093 someone who comes to me and asks, "How are you?" 236 00:15:14,253 --> 00:15:17,493 To initiate a conversation, it's important to me. 237 00:15:17,693 --> 00:15:19,653 If you weren't a singer, what would you be? 238 00:15:19,813 --> 00:15:20,813 A house painter. 239 00:15:20,933 --> 00:15:21,933 Why? 240 00:15:22,133 --> 00:15:24,653 Just 'cause. Colours fascinate me. 241 00:15:26,253 --> 00:15:27,493 White, in particular. 242 00:15:28,573 --> 00:15:31,253 With which famous personality would you switch lives? 243 00:15:31,453 --> 00:15:32,853 With no one. 244 00:15:33,013 --> 00:15:34,173 Because... 245 00:15:35,053 --> 00:15:36,453 There's no one... 246 00:15:36,653 --> 00:15:39,853 I think what disturbs me is that there are people 247 00:15:40,253 --> 00:15:42,013 who follow celebrities... 248 00:15:42,173 --> 00:15:44,213 I'd rather swap my life with... 249 00:15:44,853 --> 00:15:46,413 With you, for instance. 250 00:15:47,253 --> 00:15:48,373 Who is Lucio Dalla? 251 00:15:50,053 --> 00:15:51,053 I am. 252 00:15:51,093 --> 00:15:55,053 He was one of the few artists who also knew how to live life. 253 00:15:55,653 --> 00:15:57,293 It's such a peculiar thing. 254 00:15:57,493 --> 00:15:58,533 He knew everything. 255 00:15:58,733 --> 00:16:01,493 If I'd mention anything, he'd already know about it. 256 00:16:02,333 --> 00:16:03,653 And then he'd let you finish, 257 00:16:03,853 --> 00:16:06,533 to make you feel like you were sharing the big news. 258 00:16:06,733 --> 00:16:08,253 But he already knew everything. 259 00:16:09,853 --> 00:16:12,573 It was impressive. 260 00:16:12,773 --> 00:16:14,893 He was so talented. 261 00:16:20,253 --> 00:16:21,653 At that time... 262 00:16:22,213 --> 00:16:24,453 pretty faces were predominant in the music industry. 263 00:16:24,693 --> 00:16:27,013 Morandi, Mal. 264 00:16:27,173 --> 00:16:29,013 Lucio, on the other hand, debuted 265 00:16:29,213 --> 00:16:31,653 when singer-songwriters were big. 266 00:16:32,413 --> 00:16:34,373 When that generation 267 00:16:35,093 --> 00:16:37,773 stopped caring about the singers' handsomeness, 268 00:16:37,973 --> 00:16:39,653 or the catchy songs. 269 00:16:40,653 --> 00:16:43,853 But what the singers said, their words. 270 00:16:46,853 --> 00:16:49,253 Since we're many, this evening, 271 00:16:49,453 --> 00:16:53,173 I'd like to do something that seems like the right thing to do. 272 00:16:54,333 --> 00:16:55,333 Let's sing together. 273 00:16:56,013 --> 00:16:57,613 Let's sing together 274 00:16:57,813 --> 00:17:00,653 a song that is quite easy, it's called "Ithaca". 275 00:17:01,853 --> 00:17:03,493 I'm going to explain it to you. 276 00:17:03,693 --> 00:17:05,973 You need to relate, not to Ulysses, 277 00:17:06,173 --> 00:17:08,373 the hero that we study in school, 278 00:17:08,573 --> 00:17:10,413 but you need to relate to his sailors. 279 00:17:10,653 --> 00:17:12,853 Who, for once, are the heroes and protagonists. 280 00:17:13,053 --> 00:17:15,733 They oppose Ulysses, almost politically. 281 00:17:15,933 --> 00:17:18,533 Ulysses is seen as a thief, a swindler. 282 00:17:19,333 --> 00:17:21,173 They tell him, "You travel the world, 283 00:17:21,373 --> 00:17:22,973 find princesses in every port. 284 00:17:23,173 --> 00:17:24,733 But there's nothing for us. 285 00:17:24,933 --> 00:17:26,413 You sleep in beds, we never sleep. 286 00:17:26,613 --> 00:17:28,853 Your son is the king's son and won't starve if you die. 287 00:17:29,053 --> 00:17:32,093 If we die, as we always do, killed by arrows, drowned, 288 00:17:32,293 --> 00:17:33,613 or transformed into pigs, 289 00:17:33,853 --> 00:17:36,733 our children will starve to death. So, stop acting like a tourist, 290 00:17:36,933 --> 00:17:37,733 and take us home. 291 00:17:37,933 --> 00:17:40,373 This is the meaning of this collective song. 292 00:17:40,613 --> 00:17:43,133 Captain, your noble destiny 293 00:17:43,653 --> 00:17:46,093 Radiates from your eyes 294 00:17:47,653 --> 00:17:49,813 But you never think of the sailor 295 00:17:50,653 --> 00:17:52,653 Who has neither bread nor wine 296 00:17:54,613 --> 00:17:56,413 Captain, you have always found 297 00:17:57,053 --> 00:17:59,733 Damsels in every port 298 00:18:00,933 --> 00:18:02,733 Yet you never consider the man at the oars 299 00:18:03,813 --> 00:18:06,933 Whose wife thinks he's lost at sea 300 00:18:08,013 --> 00:18:14,013 Ithaca Ithaca Ithaca 301 00:18:14,453 --> 00:18:20,653 That is my only home 302 00:18:20,933 --> 00:18:26,973 Ithaca Ithaca Ithaca 303 00:18:27,373 --> 00:18:33,893 I want to go back home 304 00:18:34,533 --> 00:18:36,973 From the sea 305 00:18:37,773 --> 00:18:40,133 From the sea 306 00:18:41,013 --> 00:18:43,453 From the sea 307 00:18:48,413 --> 00:18:51,453 I would have never believed, if I had thought about it, 308 00:18:51,653 --> 00:18:55,253 that I'd end up with someone like Lucio. 309 00:18:55,453 --> 00:18:56,773 You know, he was... 310 00:18:57,653 --> 00:18:59,653 I saw the legend in him, 311 00:18:59,933 --> 00:19:01,773 when he was nobody. 312 00:19:03,453 --> 00:19:05,013 With all the hardship he endured, 313 00:19:05,213 --> 00:19:09,573 he was an exceptional man because he was self-made. 314 00:19:12,653 --> 00:19:14,373 We interrupt this broadcast 315 00:19:15,253 --> 00:19:16,453 To announce that 316 00:19:22,053 --> 00:19:23,733 On this night of calm 317 00:19:26,653 --> 00:19:28,053 And peace and love 318 00:19:30,253 --> 00:19:32,053 The body of a man has been discovered 319 00:19:34,653 --> 00:19:35,653 Dead 320 00:19:44,373 --> 00:19:45,373 A truly 321 00:19:48,253 --> 00:19:49,493 Unusual 322 00:19:52,253 --> 00:19:54,853 Exceptional thing because 323 00:19:55,853 --> 00:19:57,253 It had been twenty years 324 00:20:00,453 --> 00:20:02,373 In our pleasant world 325 00:20:04,253 --> 00:20:05,253 Ours 326 00:20:07,213 --> 00:20:08,333 Since a man had died 327 00:20:09,973 --> 00:20:11,093 Without his body being found 328 00:20:18,253 --> 00:20:19,613 Our teams 329 00:20:20,813 --> 00:20:21,813 Of TV reporters 330 00:20:24,853 --> 00:20:26,453 Fanned out 331 00:20:29,653 --> 00:20:31,293 In a part of the region of Piemonte 332 00:20:34,453 --> 00:20:36,453 At the foot of the mountain, naturally 333 00:20:37,573 --> 00:20:38,733 They interviewed 334 00:20:44,653 --> 00:20:46,173 The farmer 335 00:20:47,053 --> 00:20:48,213 The shepherd 336 00:20:48,973 --> 00:20:50,373 The labourer... 337 00:20:51,733 --> 00:20:52,733 In short 338 00:20:54,053 --> 00:20:56,253 The man who found the body 339 00:20:56,453 --> 00:20:58,253 Please excuse in advance 340 00:20:59,013 --> 00:21:00,333 How emotional he is 341 00:21:04,253 --> 00:21:08,133 This freak event has really rattled the man 342 00:21:08,813 --> 00:21:09,813 However 343 00:21:10,213 --> 00:21:11,333 Our reporter 344 00:21:14,373 --> 00:21:18,773 Whom we thank for having... cut short 345 00:21:21,453 --> 00:21:22,453 His holiday 346 00:21:23,173 --> 00:21:24,933 His Christmas with the family 347 00:21:27,053 --> 00:21:29,693 Pumpkin pie still on his fork, he rushed here 348 00:21:30,413 --> 00:21:33,653 To interview him 349 00:21:43,173 --> 00:21:46,253 "The body was hidden by branches covered by stones, covered in dirt" 350 00:21:47,333 --> 00:21:50,933 "The body was hidden by branches covered by stones, covered in dirt" 351 00:21:53,213 --> 00:21:56,253 "It was hidden by branches covered by stones, covered in dirt" 352 00:21:58,133 --> 00:22:01,373 "It was hidden by branches covered by stones, covered in dirt" 353 00:22:03,733 --> 00:22:04,733 "The eyes!" 354 00:22:05,413 --> 00:22:06,413 The eyes 355 00:22:07,453 --> 00:22:08,453 The eyes 356 00:22:09,173 --> 00:22:11,013 I didn't see the eyes 357 00:22:12,853 --> 00:22:14,253 They were hidden by branches 358 00:22:14,453 --> 00:22:17,333 They were black with dirt They were green like the forest 359 00:22:17,853 --> 00:22:18,853 His hair 360 00:22:19,253 --> 00:22:20,053 His hair 361 00:22:20,253 --> 00:22:23,213 No, I couldn't see his hair 362 00:22:23,853 --> 00:22:25,653 His hair was red with blood 363 00:22:25,853 --> 00:22:27,573 Covered in mud and dust 364 00:22:27,773 --> 00:22:29,493 Like feathers from plucked birds 365 00:22:29,693 --> 00:22:30,933 The mouth 366 00:22:32,653 --> 00:22:34,773 I couldn't see the mouth 367 00:22:36,453 --> 00:22:37,893 It was filled with dirt 368 00:22:38,093 --> 00:22:39,733 And covered with branches and stones 369 00:22:39,933 --> 00:22:42,493 And the lip was split. No 370 00:22:44,253 --> 00:22:45,293 The mouth was silent 371 00:22:59,653 --> 00:23:02,173 Lucio had a dear friend whom, sadly, 372 00:23:02,813 --> 00:23:05,133 I need to mention. 373 00:23:05,853 --> 00:23:09,533 He was always with Renzo Cremonini. 374 00:23:09,773 --> 00:23:12,853 A very delightful person. 375 00:23:13,573 --> 00:23:16,853 Crucial in Lucio's life. 376 00:23:17,453 --> 00:23:20,773 He was his producer, along with others. 377 00:23:20,973 --> 00:23:22,853 You know how it is in the music world. 378 00:23:23,173 --> 00:23:25,533 One makes a song and becomes producer of that song. 379 00:23:27,853 --> 00:23:31,253 I must say something very important about Cremonini. 380 00:23:31,453 --> 00:23:33,253 I don't know if many people know this. 381 00:23:34,453 --> 00:23:38,173 He's the one who introduced Roversi to Lucio. 382 00:23:43,453 --> 00:23:46,213 If the mountains were all sowed with grain 383 00:23:46,653 --> 00:23:49,333 If packs of horses returned to the plains 384 00:23:49,533 --> 00:23:52,253 Flying through the flowers and the grasses 385 00:23:52,853 --> 00:23:56,413 As I told my tales of love I would still be just twenty 386 00:23:56,973 --> 00:24:00,373 As the geese fly on 387 00:24:02,853 --> 00:24:04,893 But the snow is falling on my hands 388 00:24:05,093 --> 00:24:06,693 And my horse is far away by now 389 00:24:06,893 --> 00:24:09,013 Night and fog are in its eyes 390 00:24:09,213 --> 00:24:11,613 My weapon lies across my knees 391 00:24:11,813 --> 00:24:13,693 My bow and arrow unused 392 00:24:13,893 --> 00:24:16,853 As the geese fly on 393 00:24:19,533 --> 00:24:21,333 Where the river meets the sea 394 00:24:21,853 --> 00:24:22,973 The water is a race of light 395 00:24:23,173 --> 00:24:25,653 Flood me with a single smile 396 00:24:26,253 --> 00:24:28,053 If the mountains are all forest 397 00:24:28,973 --> 00:24:32,773 And the streets whipped by tempests I will stop my flight 398 00:24:36,053 --> 00:24:39,573 I can tell the tale of my past life 399 00:24:40,213 --> 00:24:41,773 And will be able to wait for you 400 00:24:42,253 --> 00:24:45,693 As the geese fly on 401 00:24:58,853 --> 00:25:01,173 Roversi wasn't a socialite. 402 00:25:01,373 --> 00:25:03,653 He'd stay home and would send the lyrics. 403 00:25:03,893 --> 00:25:07,013 I think he didn't want to be involved in the music industry. 404 00:25:07,773 --> 00:25:08,773 He was... 405 00:25:10,173 --> 00:25:12,373 I can describe him like the type... 406 00:25:13,253 --> 00:25:16,453 His life was his brain. I've always said that. 407 00:25:16,653 --> 00:25:18,173 He had everything in there. 408 00:25:18,653 --> 00:25:21,133 He'd articulate beautifully. 409 00:25:21,653 --> 00:25:24,253 As long as you didn't talk about money to him. 410 00:25:25,813 --> 00:25:27,493 You'd suggest some lyrics to him, 411 00:25:27,693 --> 00:25:32,733 "This song here, what if we wrote lyrics everyone can understand? 412 00:25:32,933 --> 00:25:34,533 You know, we could..." 413 00:25:34,733 --> 00:25:36,573 Ambiguity in lyrics? 414 00:25:36,773 --> 00:25:38,693 Roversi wouldn't fall for that. 415 00:25:39,213 --> 00:25:42,453 You'd ask him for some lyrics, he'd write them, 416 00:25:42,653 --> 00:25:44,253 and that was that. 417 00:25:44,453 --> 00:25:47,093 Then it was up to you, through music, 418 00:25:47,293 --> 00:25:49,133 to turn it into a masterpiece. 419 00:25:50,053 --> 00:25:52,693 He's left a strong impression on me. 420 00:25:52,893 --> 00:25:53,573 However, 421 00:25:53,773 --> 00:25:58,053 we weren't very close. 422 00:25:58,253 --> 00:26:01,053 Being close to Roversi wasn't easy 423 00:26:01,253 --> 00:26:04,053 because he was a taciturn man, 424 00:26:04,253 --> 00:26:07,133 he kept to himself, he didn't want to disturb anyone. 425 00:26:07,333 --> 00:26:09,773 I would often see him 426 00:26:10,373 --> 00:26:13,893 in one of Via Marconi's side streets in Bologna, 427 00:26:14,413 --> 00:26:15,733 waiting for the bus. 428 00:26:15,933 --> 00:26:17,893 I'd stop and ask him, 429 00:26:18,093 --> 00:26:22,573 "Roberto, are you going anywhere? Do you want me to drive you?" 430 00:26:22,813 --> 00:26:24,573 He would always turn me down. 431 00:26:25,253 --> 00:26:27,773 He was always with his wife. 432 00:26:28,453 --> 00:26:30,293 He was a person... 433 00:26:30,493 --> 00:26:33,693 Just talking about him now, I feel like... 434 00:26:34,053 --> 00:26:35,053 There are no longer 435 00:26:35,653 --> 00:26:37,013 any men like him. 436 00:26:38,093 --> 00:26:42,973 Roberto Roversi, you were born in Bologna in 1923. 437 00:26:43,293 --> 00:26:46,173 Compared to the city of your childhood, 438 00:26:46,373 --> 00:26:48,733 what has changed in present-day Bologna? 439 00:26:48,933 --> 00:26:52,213 Surely many things, but what do you think 440 00:26:52,453 --> 00:26:56,093 is the most striking change? 441 00:26:56,293 --> 00:26:58,373 The Bologna of my childhood 442 00:26:58,533 --> 00:27:00,893 was a rural town, 443 00:27:01,213 --> 00:27:04,333 at the head of a rural culture and society. 444 00:27:05,053 --> 00:27:08,093 Now, this society has gone. 445 00:27:08,973 --> 00:27:11,733 It was rapidly destroyed 446 00:27:11,893 --> 00:27:15,813 in a terrifying cultural genocide in the 1950s, 447 00:27:16,173 --> 00:27:18,293 and it hasn't been replaced 448 00:27:18,533 --> 00:27:23,253 with anything equally whole and stimulating. 449 00:27:23,653 --> 00:27:25,053 The Bologna of my childhood 450 00:27:25,253 --> 00:27:30,533 had sounds, smells, noises typical of the countryside. 451 00:27:30,973 --> 00:27:34,173 There were scents. You could track the business seasons 452 00:27:34,413 --> 00:27:38,053 through the scents in the air. 453 00:27:38,253 --> 00:27:40,333 The hemp season, 454 00:27:40,533 --> 00:27:42,453 the grape harvest, 455 00:27:42,653 --> 00:27:43,973 the time when the people 456 00:27:44,173 --> 00:27:46,573 would store the castellata, 457 00:27:46,773 --> 00:27:49,693 which was an established amount of grapes, in the cellar 458 00:27:49,893 --> 00:27:52,733 stored in a special barrel that was carried by oxen 459 00:27:53,053 --> 00:27:54,573 from the countryside to the city. 460 00:27:54,773 --> 00:27:57,053 Now, that bond 461 00:27:57,253 --> 00:28:00,653 with the territory, with the smells, is gone. 462 00:28:00,853 --> 00:28:04,693 Bologna has become a regular, post-industrial city. 463 00:28:04,893 --> 00:28:10,453 Or better, a downright industrial city of our times. 464 00:28:13,253 --> 00:28:15,413 Tobia, who was Roversi for Lucio? 465 00:28:15,653 --> 00:28:16,933 Roversi was everything. 466 00:28:17,893 --> 00:28:20,853 Thanks to his collaboration with Roversi, 467 00:28:21,733 --> 00:28:24,853 Lucio learned to write songs. 468 00:28:25,373 --> 00:28:29,933 Dear Roberto, it's 4 am and I've finished the album. 469 00:28:30,133 --> 00:28:31,733 You taught me everything: 470 00:28:31,933 --> 00:28:35,493 to be respectful and strong at the same time. 471 00:28:35,693 --> 00:28:40,133 Roversi was a fine intellectual. 472 00:28:40,653 --> 00:28:42,093 He was incorruptible. 473 00:28:42,293 --> 00:28:43,533 He had his beliefs. 474 00:28:44,253 --> 00:28:46,813 Right or wrong, it's not up to me to judge. 475 00:28:47,253 --> 00:28:48,693 I admired him for this. 476 00:28:49,413 --> 00:28:50,973 For his positions. 477 00:28:51,653 --> 00:28:55,373 And because he didn't do things for money. 478 00:28:59,493 --> 00:29:00,213 The Mille Miglia 479 00:29:00,413 --> 00:29:04,013 was the greatest open-road race of all times. 480 00:29:04,213 --> 00:29:08,493 It took place in Italy between 1927 and 1957. 481 00:29:08,733 --> 00:29:11,733 The Mille Miglia was born to demonstrate the legitimacy of cars. 482 00:29:11,973 --> 00:29:14,493 It became the major advertising medium 483 00:29:14,733 --> 00:29:16,453 in a transformation process 484 00:29:16,653 --> 00:29:19,453 that rapidly changed the country's reality. 485 00:29:19,653 --> 00:29:25,573 Rural Italy was painfully losing its social and cultural identity. 486 00:29:55,773 --> 00:29:58,093 The last cars left 487 00:29:58,453 --> 00:30:01,053 Before the glow of dawn 488 00:30:01,653 --> 00:30:04,253 The air full of dust and burning rubber from the tires 489 00:30:04,853 --> 00:30:06,933 All of Italy is awake 490 00:30:16,653 --> 00:30:19,293 In Bologna, Arcangeli is in the lead 491 00:30:19,653 --> 00:30:24,293 In Rome, it's Nuvolari 492 00:30:26,733 --> 00:30:29,093 Arcangeli has engine problems 493 00:30:29,773 --> 00:30:34,453 And behind the barriers the crowd goes wild 494 00:30:34,653 --> 00:30:37,413 The Alfas are in first and second place in Rome. 495 00:30:37,613 --> 00:30:40,093 In Terni they refuel 496 00:30:40,293 --> 00:30:43,333 Varzi leaves Nuvola in second place 497 00:30:43,573 --> 00:30:46,333 The dust is so thick in the air 498 00:30:46,533 --> 00:30:49,293 You can barely make out the ferocious race 499 00:30:49,733 --> 00:30:51,933 Over Radicofani it looks like lightning 500 00:30:52,573 --> 00:30:55,253 In the halls of an ancient castle 501 00:30:56,013 --> 00:30:58,533 Three hundred curves and death seems near 502 00:30:58,773 --> 00:31:01,653 With the stench of fuel and burning tires 503 00:31:02,573 --> 00:31:05,773 Clear the way. 504 00:31:11,013 --> 00:31:13,573 On the second pass of the road to Bologna 505 00:31:13,893 --> 00:31:18,293 Varzi's Alfa is still ahead 506 00:31:20,733 --> 00:31:23,573 But fierce Nuvolari is gunning behind him 507 00:31:23,773 --> 00:31:28,213 Flashing his lights to get out of his way 508 00:31:31,253 --> 00:31:33,613 Now Nuvola is savoring his win 509 00:31:34,053 --> 00:31:36,733 With dazzling Varzi number two 510 00:31:36,933 --> 00:31:39,213 Arcangeli and Campari both withdrew 511 00:31:39,933 --> 00:31:43,293 All champions famous the world over 512 00:32:00,373 --> 00:32:02,093 In Rome, the crowd awaits 513 00:32:02,293 --> 00:32:04,893 while the battle for victory is about to start. 514 00:32:05,333 --> 00:32:07,853 That's Ingrid Bergman waiting for Rossellini. 515 00:32:27,693 --> 00:32:29,933 It was an epic race 516 00:32:32,253 --> 00:32:34,693 The Mille Miglia of 1947 517 00:32:35,693 --> 00:32:37,813 Over lush green Umbria 518 00:32:38,013 --> 00:32:40,933 Gesu's ribcage filthy from love 519 00:32:41,173 --> 00:32:43,253 It was the roughest 520 00:32:44,253 --> 00:32:46,453 Most heart-pounding ever 521 00:32:46,653 --> 00:32:51,733 Part symphony, part crucifixion 522 00:32:52,453 --> 00:32:54,773 A wild adventure in rain and fear 523 00:32:54,973 --> 00:32:59,493 A real massacre, an ancient rite 524 00:32:59,933 --> 00:33:04,493 Houses and ruins, a wild tempest 525 00:33:05,653 --> 00:33:09,413 Nuvolari, you're a black cloud 526 00:33:11,733 --> 00:33:13,493 In a clear sky 527 00:33:13,853 --> 00:33:16,373 Destroyer of the spring 528 00:33:16,773 --> 00:33:22,453 As you swing your hammer challenging fate 529 00:33:22,773 --> 00:33:24,333 But if it's death you are after 530 00:33:24,933 --> 00:33:27,293 It's not you who will die 531 00:33:27,493 --> 00:33:29,013 Flying man of Mantova 532 00:33:30,453 --> 00:33:32,453 White hot from the speed 533 00:33:33,093 --> 00:33:35,013 Driving a Cisitalia 1100 534 00:33:35,213 --> 00:33:37,853 Not caring if he lives or dies 535 00:33:38,053 --> 00:33:42,933 You're a little Buster Keaton racing for victory 536 00:33:43,173 --> 00:33:47,933 Trees fell like dominoes as the cars flew by 537 00:33:49,053 --> 00:33:50,973 All Italy's blood pressure through the roof 538 00:33:51,173 --> 00:33:53,733 As the champions entered the straightaway 539 00:33:53,933 --> 00:33:59,653 Like a flash of lightning too fast to see 540 00:34:01,253 --> 00:34:05,453 Nuvolari, you are a white cloud now 541 00:34:07,453 --> 00:34:11,733 Destroyer of the spring in the pristine sky 542 00:34:12,253 --> 00:34:17,773 Openly defying fate 543 00:34:18,253 --> 00:34:20,053 But if it's death you're after 544 00:34:20,413 --> 00:34:22,613 It's not you who will die 545 00:34:22,813 --> 00:34:24,453 In an open car 546 00:34:26,373 --> 00:34:28,173 Like a harpooned dolphin 547 00:34:29,053 --> 00:34:31,213 The steering wheel worn through the veneer 548 00:34:31,653 --> 00:34:33,813 He flies through Bologna 549 00:34:34,253 --> 00:34:36,213 Like a silent gale 550 00:34:36,453 --> 00:34:39,253 The crowd holds its breath 551 00:34:39,493 --> 00:34:43,613 Nuvolari and Carena finish second in Brescia 552 00:34:43,813 --> 00:34:46,893 Two minutes behind Biondetti who takes first 553 00:34:47,093 --> 00:34:49,773 Dirty as a dog 554 00:34:49,973 --> 00:34:51,773 Speeding barefaced 555 00:34:52,413 --> 00:34:55,653 Like an arrow through the Po Valley 556 00:35:30,653 --> 00:35:33,413 Tobia, what do you miss most about Lucio? 557 00:35:33,693 --> 00:35:34,693 Everything. 558 00:35:35,173 --> 00:35:37,853 I miss the person I shared 559 00:35:38,213 --> 00:35:42,973 forty-six years of my life with. 560 00:35:44,053 --> 00:35:46,053 I had great fun. 561 00:35:47,253 --> 00:35:50,053 Through him, I received, maybe 562 00:35:50,253 --> 00:35:53,653 more than I deserved. 563 00:35:55,653 --> 00:35:57,733 That's life. 564 00:36:20,453 --> 00:36:23,653 Today, dear Stefano, is a good day for me. 565 00:36:23,853 --> 00:36:26,013 Because rarely, in our lives, 566 00:36:26,213 --> 00:36:29,253 you and I have shared a meal together. 567 00:36:29,453 --> 00:36:31,693 - Never just the two of us. - Never just the two of us. 568 00:36:32,453 --> 00:36:33,453 I came here 569 00:36:33,653 --> 00:36:38,133 because you're the only one who can remember Lucio's past 570 00:36:38,333 --> 00:36:39,773 even better than I can. 571 00:36:41,853 --> 00:36:44,493 And this makes me very happy. 572 00:36:45,653 --> 00:36:48,773 Because I've never said a thing about "the spider". 573 00:36:48,973 --> 00:36:52,053 - No, it's not that. - Who nicknamed him "Spider"? 574 00:36:52,573 --> 00:36:54,133 - I did. - Why? 575 00:36:54,573 --> 00:37:00,053 But he renamed me "Bonkers". 576 00:37:00,253 --> 00:37:01,813 - I remember. - Because, for Lucio, 577 00:37:02,013 --> 00:37:05,213 if you do ordinary things, you're crazy. 578 00:37:05,973 --> 00:37:08,093 And so he called me "Bonkers". 579 00:37:08,293 --> 00:37:10,413 - Why did you call him "Spider"? - And I said, 580 00:37:10,613 --> 00:37:11,773 "You're a spider". 581 00:37:12,253 --> 00:37:13,253 Why? 582 00:37:13,453 --> 00:37:15,773 Because he was small and hairy. 583 00:37:20,853 --> 00:37:22,613 Did you find him handsome? 584 00:37:23,253 --> 00:37:25,733 Well, that's not for me to say. 585 00:37:26,133 --> 00:37:28,213 - He was normal. - What do you mean "normal"? 586 00:37:28,413 --> 00:37:30,053 - Thank you. - Enjoy. 587 00:37:30,253 --> 00:37:32,053 A nice chat and some pasta. 588 00:37:32,253 --> 00:37:34,333 What do you mean "normal"? Was he? 589 00:37:34,533 --> 00:37:36,693 You know, he was beautiful as a kid. 590 00:37:37,253 --> 00:37:39,493 When he was 7 or 8, he was so cute. 591 00:37:40,053 --> 00:37:42,293 He'd play in musicals, 592 00:37:42,493 --> 00:37:43,893 - he'd sing. - At La Ribalta. 593 00:37:44,253 --> 00:37:46,133 He'd sing and had all the girls. 594 00:37:46,333 --> 00:37:47,933 He'd dress up like a bullfighter. 595 00:37:48,133 --> 00:37:50,733 I was younger, and my mother would take me there. 596 00:37:50,933 --> 00:37:54,413 When I was a child, I was so jealous of his costumes. 597 00:37:54,893 --> 00:37:56,693 He'd sing with the girls. 598 00:37:57,533 --> 00:37:59,733 Then he got uglier over time. 599 00:38:00,253 --> 00:38:02,053 So much so that his mother, Iole 600 00:38:02,253 --> 00:38:03,533 would say, "Lucio, 601 00:38:03,733 --> 00:38:07,933 "Lucio, I'll give you 500 liras if you leave. You're too ugly". 602 00:38:08,133 --> 00:38:10,293 - No! - That's what she'd say. 603 00:38:10,493 --> 00:38:14,853 The thing is, Stefano, we could say that 604 00:38:15,053 --> 00:38:16,613 puberty betrayed him. 605 00:38:16,973 --> 00:38:18,133 That's what. 606 00:38:18,653 --> 00:38:19,653 That's true. 607 00:38:19,773 --> 00:38:22,253 To me, Lucio was... 608 00:38:22,613 --> 00:38:24,373 He wasn't ugly, he was interesting. 609 00:38:25,453 --> 00:38:28,133 He got posher over time. 610 00:38:28,453 --> 00:38:29,653 Initially, he was unstylish. 611 00:38:30,653 --> 00:38:31,653 Wearing a beret. 612 00:38:31,853 --> 00:38:35,013 Then, there followed a period when he was bald and didn't care. 613 00:38:35,453 --> 00:38:38,293 One day I saw him with hair, and I thought it was fake, 614 00:38:38,493 --> 00:38:40,173 I said, "Did you buy it at the shop?". 615 00:38:40,373 --> 00:38:42,613 He said, "What? I went to Cesare Ragazzi. 616 00:38:43,253 --> 00:38:44,613 It cost a fortune!" 617 00:38:45,373 --> 00:38:49,133 The latest years, he got even posher wearing a waistcoat. 618 00:38:49,333 --> 00:38:50,693 All dressed up. 619 00:38:50,893 --> 00:38:52,813 - Yes. - He progressively... 620 00:38:53,013 --> 00:38:54,253 He was... 621 00:38:54,453 --> 00:38:55,453 However... 622 00:38:56,653 --> 00:38:58,373 This is part of life. 623 00:38:58,573 --> 00:39:00,533 One makes choices. 624 00:39:01,053 --> 00:39:02,053 And... 625 00:39:02,653 --> 00:39:04,253 He was a little posh. 626 00:39:04,453 --> 00:39:05,453 Tobia... 627 00:39:07,053 --> 00:39:10,253 you're making me laugh because you're trying to act wise. 628 00:39:11,453 --> 00:39:12,813 What I've learned, 629 00:39:13,013 --> 00:39:17,813 in terms of life experience, from my youth with Lucio 630 00:39:18,013 --> 00:39:22,573 is to pay attention to all the world's anomalies. 631 00:39:22,773 --> 00:39:24,813 From things to people. 632 00:39:25,653 --> 00:39:27,493 How can I put it... 633 00:39:27,693 --> 00:39:32,613 A love for life in all its forms, which is rare. 634 00:39:32,813 --> 00:39:36,333 Without any prejudice or initial inhibition. 635 00:39:36,533 --> 00:39:37,973 He would... 636 00:39:38,173 --> 00:39:41,653 How can I put it... He'd let life flood him. 637 00:39:42,493 --> 00:39:47,093 And what might look like a passive approach 638 00:39:47,293 --> 00:39:50,333 paradoxically, turned into the ability to give back 639 00:39:50,533 --> 00:39:54,013 through his songs and the way he lived life... 640 00:39:54,213 --> 00:39:56,453 - Right. - Randomly. 641 00:39:56,653 --> 00:39:58,693 Without making plans. 642 00:39:58,893 --> 00:40:03,013 Somehow, Lucio was always sucked into things. 643 00:40:03,213 --> 00:40:04,213 But... 644 00:40:05,253 --> 00:40:06,253 After all... 645 00:40:07,133 --> 00:40:08,933 Lucio was trashy. 646 00:40:09,653 --> 00:40:11,373 He just didn't know. 647 00:40:11,573 --> 00:40:13,733 He didn't know he was trashy. 648 00:40:14,293 --> 00:40:16,293 He was fascinated 649 00:40:17,293 --> 00:40:18,973 by certain people. 650 00:40:20,053 --> 00:40:22,533 - And knowing Lucio... - It's what I'm saying. 651 00:40:22,733 --> 00:40:24,973 - He was easily seduced. - It was shocking. 652 00:40:25,173 --> 00:40:28,733 Lucio was seduced, and then became a seducer 653 00:40:28,933 --> 00:40:31,973 but, initially, he was seduced by life and by people. 654 00:40:32,173 --> 00:40:35,733 And he wouldn't rank them. There was no hierarchy. 655 00:40:35,933 --> 00:40:38,413 The last of the lowlifes would attract him 656 00:40:38,613 --> 00:40:41,973 even more than the first of the most fortunate. 657 00:40:42,173 --> 00:40:44,533 However, he'd hardly hang out with them. 658 00:40:46,213 --> 00:40:48,013 - He'd hardly hang out with them. - With whom? 659 00:40:48,333 --> 00:40:49,773 With those people. 660 00:40:50,013 --> 00:40:51,173 The lowlifes? 661 00:40:52,013 --> 00:40:53,573 Well, I don't know how to call them. 662 00:40:53,773 --> 00:40:58,293 He truly had a passion for the odd ones, the nut jobs. 663 00:40:58,853 --> 00:40:59,933 For unique individuals... 664 00:41:00,133 --> 00:41:02,453 For you, too. You're not normal, you know. 665 00:41:03,693 --> 00:41:05,213 Is it true you're the son of artists? 666 00:41:05,413 --> 00:41:07,333 No, it's not. Absolutely not. 667 00:41:07,533 --> 00:41:08,733 My mother was a seamstress. 668 00:41:09,133 --> 00:41:11,173 My father managed a skeet shooting facility 669 00:41:11,373 --> 00:41:12,453 and traded oil. 670 00:41:12,653 --> 00:41:13,933 He was an artist as a shooter 671 00:41:14,133 --> 00:41:15,693 and my mother as a seamstress. 672 00:41:16,653 --> 00:41:18,973 Is it true you were a child prodigy? 673 00:41:19,173 --> 00:41:21,373 This is true. I was a child prodigy. 674 00:41:21,573 --> 00:41:23,573 When I was 3, I used to sing and dance. 675 00:41:23,773 --> 00:41:25,773 I'd do magic tricks. 676 00:41:25,973 --> 00:41:27,973 And I would play the part of a child prodigy. 677 00:41:28,173 --> 00:41:30,173 When I was 15, I quit for obvious reasons 678 00:41:30,373 --> 00:41:32,373 I was no longer a child nor a prodigy. 679 00:41:32,573 --> 00:41:35,013 What memories do you have of your debut? 680 00:41:35,453 --> 00:41:38,333 My memories are pleasant because 681 00:41:39,053 --> 00:41:41,453 there was a delicious taste of failure. 682 00:41:41,853 --> 00:41:42,613 I had fun. 683 00:41:42,813 --> 00:41:45,493 You were, and are, my friend. You remember. 684 00:41:45,693 --> 00:41:49,693 I was the least played artist, the most hated. 685 00:41:50,253 --> 00:41:51,253 The least understood. 686 00:41:51,453 --> 00:41:54,373 Assuming there was anything to understand which there wasn't. 687 00:41:54,573 --> 00:41:57,013 My physique was different from everybody else. 688 00:41:57,453 --> 00:42:00,093 I had long hair and was much bigger. 689 00:42:00,293 --> 00:42:01,493 I was much shorter. 690 00:42:01,693 --> 00:42:03,733 Last year I even got taller. 691 00:42:04,053 --> 00:42:06,173 I was completely different. 692 00:42:06,373 --> 00:42:08,213 Of those years, what sticks to me 693 00:42:08,853 --> 00:42:10,933 is the abyss between me and the people. 694 00:42:11,133 --> 00:42:13,973 Lots of doors were shut in my face. 695 00:42:14,173 --> 00:42:16,413 But I'd enter from the chimneys, from the TVs, 696 00:42:16,613 --> 00:42:19,293 and they couldn't help but see me and listen to me. 697 00:42:19,493 --> 00:42:21,853 It was like committing emotional violence. 698 00:42:22,253 --> 00:42:23,053 I love my job. 699 00:42:23,253 --> 00:42:26,093 I loved it and I still do, for more serious reasons, 700 00:42:26,293 --> 00:42:27,293 or equally serious, 701 00:42:27,333 --> 00:42:29,653 but, back then, I did it because I felt rejected. 702 00:42:32,253 --> 00:42:34,253 The sun rises over the mountains 703 00:42:35,973 --> 00:42:39,653 And I have reached Milano 704 00:42:42,253 --> 00:42:45,773 City of plenty and miracles of the Madonna 705 00:42:45,973 --> 00:42:47,693 The sun sets over the mountains 706 00:42:47,893 --> 00:42:51,533 I barely have the strength to look at my own hands 707 00:42:53,053 --> 00:42:56,573 The sun rises over the mountains 708 00:42:57,333 --> 00:43:01,933 I'm being hunted in the countryside 709 00:43:04,253 --> 00:43:05,973 The sun sinks into the water 710 00:43:06,173 --> 00:43:07,933 If only a saint would help me 711 00:43:08,133 --> 00:43:12,893 I end up thrown into a grotto 712 00:43:15,253 --> 00:43:18,173 The sun rises over the mountains 713 00:43:18,373 --> 00:43:23,853 Stabbed in the chest I'm left to die 714 00:43:26,293 --> 00:43:29,253 Poor worker, poor shepherd, poor farmer 715 00:43:29,453 --> 00:43:30,973 The sun rises over the mountains 716 00:43:32,053 --> 00:43:36,653 And I am dead and buried 717 00:43:39,453 --> 00:43:41,653 The sun rises over the mountains 718 00:43:42,653 --> 00:43:47,973 Another man has already taken my job 719 00:44:32,453 --> 00:44:36,333 His meeting with Roversi was a reciprocal epiphany. 720 00:44:36,973 --> 00:44:39,573 Lucio fell in love with Roversi, not romantically, 721 00:44:39,773 --> 00:44:40,933 and Roversi with Lucio, 722 00:44:41,133 --> 00:44:44,533 because he felt that instant creative vitality in him. 723 00:44:44,733 --> 00:44:49,573 It was really a sort of symbiosis between an intellectual writer 724 00:44:50,133 --> 00:44:52,653 and a truly talented person. 725 00:44:52,853 --> 00:44:55,813 If you think that Lucio couldn't read the music. 726 00:44:57,653 --> 00:45:00,093 He played jazz without knowing the music. 727 00:45:00,453 --> 00:45:01,973 He rented a piano 728 00:45:02,173 --> 00:45:04,213 and, in a week, he could play anything in C. 729 00:45:04,413 --> 00:45:07,093 On the other hand, he found the shape of the words 730 00:45:07,293 --> 00:45:08,813 for his music. 731 00:45:09,333 --> 00:45:10,613 And that was a period... 732 00:45:10,933 --> 00:45:14,053 They weren't very successful at that time, Lucio and Roversi. 733 00:45:14,253 --> 00:45:16,093 They were successful in theatres. 734 00:45:16,293 --> 00:45:19,333 He had struggled to get signed by RCA. 735 00:45:19,533 --> 00:45:23,493 Roversi never followed Lucio in his concerts. 736 00:45:23,693 --> 00:45:24,693 No. 737 00:45:25,453 --> 00:45:28,973 It was really a gift without expecting anything in return. 738 00:45:29,213 --> 00:45:30,373 It wasn't an exchange. 739 00:45:30,573 --> 00:45:35,653 It was a fusion of talents. 740 00:45:36,453 --> 00:45:37,253 From afar. 741 00:45:37,453 --> 00:45:38,973 That too. 742 00:45:39,173 --> 00:45:40,613 It is eight in the evening 743 00:45:41,573 --> 00:45:44,573 When the first red flag appears 744 00:45:44,773 --> 00:45:47,253 Over the walls of the FIAT plant 745 00:45:55,973 --> 00:45:59,013 There's a new September in the old September 746 00:45:59,213 --> 00:46:01,173 And it falls apart and takes all life with it 747 00:46:01,373 --> 00:46:03,373 The ancient pain that won't go away 748 00:46:07,973 --> 00:46:14,013 In Genoa, Milan, and Turin a key opens destiny 749 00:46:19,773 --> 00:46:21,413 It is nine in the evening 750 00:46:22,533 --> 00:46:25,453 When a second red flag appears 751 00:46:25,653 --> 00:46:28,173 Over the walls of the FIAT plant 752 00:46:36,573 --> 00:46:37,973 The people have flooded the streets 753 00:46:38,173 --> 00:46:40,333 They don't want to wait 754 00:46:40,533 --> 00:46:41,853 The people are fed up 755 00:46:42,053 --> 00:46:43,773 They don't feel like talking 756 00:46:48,773 --> 00:46:51,293 The old rage has broken open the day 757 00:46:51,493 --> 00:46:55,333 And grows terrible and ordered 758 00:47:00,453 --> 00:47:02,133 It is ten in the evening 759 00:47:03,133 --> 00:47:06,373 When a fourth red flag appears 760 00:47:06,573 --> 00:47:08,773 Above the walls of the FIAT plant 761 00:47:10,173 --> 00:47:11,893 - Were you disoriented? - I was. 762 00:47:12,093 --> 00:47:14,053 Initially, I was. I wanted to cry. 763 00:47:14,853 --> 00:47:18,133 All this heavy machinery stacked up. 764 00:47:18,333 --> 00:47:20,813 And that deafening noise. 765 00:47:21,013 --> 00:47:23,253 During my first days here, 766 00:47:23,453 --> 00:47:26,413 in such a big environment, I felt quite uneasy. 767 00:47:26,613 --> 00:47:27,813 However... 768 00:47:28,773 --> 00:47:32,573 Actually, I thought about leaving FIAT. 769 00:47:32,773 --> 00:47:35,653 - And you? - I had worked in a very small industry 770 00:47:35,853 --> 00:47:36,933 with only three workers. 771 00:47:37,133 --> 00:47:39,693 I came from the countryside, 772 00:47:39,893 --> 00:47:42,413 and arriving in this big environment 773 00:47:42,613 --> 00:47:44,293 made me feel uneasy. 774 00:47:44,813 --> 00:47:46,573 However, in a short time, 775 00:47:47,093 --> 00:47:50,373 thanks to my colleagues' little pranks, 776 00:47:50,813 --> 00:47:53,853 pulling pranks was common practice, 777 00:47:54,053 --> 00:47:57,013 we called them 'army pranks', 778 00:47:57,413 --> 00:48:02,813 and, somehow, I adjusted to the environment. 779 00:48:03,013 --> 00:48:04,853 Was it worse than you had thought? 780 00:48:05,053 --> 00:48:06,613 Neither better nor worse. 781 00:48:07,133 --> 00:48:08,173 Just different. 782 00:48:27,653 --> 00:48:30,773 Was there a more serious, 783 00:48:31,333 --> 00:48:35,573 sweeter, more dignified, 784 00:48:36,093 --> 00:48:38,373 more beautiful person than that man? 785 00:48:38,573 --> 00:48:40,653 I was very charmed by Roversi. 786 00:48:41,253 --> 00:48:44,893 Because he was an honest man. 787 00:48:45,453 --> 00:48:46,893 And that's rare. 788 00:48:47,253 --> 00:48:49,733 Everything he'd say, whether you liked it or not, 789 00:48:49,933 --> 00:48:52,853 was a form of honesty and truth. 790 00:48:53,053 --> 00:48:55,693 He had skills in writing and thinking. 791 00:48:55,893 --> 00:48:57,813 He followed his own ethics in thinking. 792 00:48:58,013 --> 00:48:59,013 He had his style. 793 00:48:59,133 --> 00:49:01,613 What is wonderful about Roversi is his style. 794 00:49:01,813 --> 00:49:02,893 Lucio didn't have a soul, 795 00:49:03,093 --> 00:49:04,173 didn't have style. 796 00:49:04,373 --> 00:49:07,853 He'd become everyone else's soul. 797 00:49:08,053 --> 00:49:09,333 He'd possess them. 798 00:49:09,533 --> 00:49:12,653 He was a sort of gentle bird of prey. 799 00:49:13,293 --> 00:49:17,413 I said, the contract had been finalized on the 30th. 800 00:49:18,253 --> 00:49:19,813 The day when, 801 00:49:20,453 --> 00:49:23,373 having received the green light, 802 00:49:23,853 --> 00:49:26,013 I could relay the news to the public. 803 00:49:26,213 --> 00:49:27,013 In fact, 804 00:49:27,213 --> 00:49:30,933 I had signed the contract on the 24th, 805 00:49:31,133 --> 00:49:32,813 but until the 30th, 806 00:49:33,013 --> 00:49:37,573 I was not authorized to consider the deal finalized, 807 00:49:37,773 --> 00:49:40,773 because I hadn't yet received from Tripoli the message 808 00:49:40,973 --> 00:49:43,613 relaying the green light from the Libyan government. 809 00:49:43,813 --> 00:49:47,533 Good morning, thank you, Mr. Agnelli 810 00:49:48,053 --> 00:49:49,893 I am from the Manchester Guardian 811 00:49:50,453 --> 00:49:52,533 I won't waste your time 812 00:49:54,133 --> 00:49:56,533 This is my first question 813 00:49:57,653 --> 00:49:59,853 How do you square this circle? 814 00:50:00,653 --> 00:50:02,533 You say Taylorism is obsolete 815 00:50:03,853 --> 00:50:05,293 But then vote Mirafiori 816 00:50:05,493 --> 00:50:09,293 And once again fill the trains with immigrants 817 00:50:11,453 --> 00:50:13,653 It's not a flock of sparrows you're unleashing 818 00:50:14,853 --> 00:50:16,733 But an exodus from the poor South 819 00:50:18,053 --> 00:50:22,653 Leaping at the chance to decentralize production 820 00:50:46,773 --> 00:50:48,893 Very well, Mr. Agnelli 821 00:50:49,453 --> 00:50:51,573 Your English is impeccable 822 00:50:52,853 --> 00:50:54,653 I've duly noted your remarks 823 00:50:55,933 --> 00:50:57,773 Through my clenched teeth 824 00:50:57,973 --> 00:50:59,973 It's obvious that Agnelli... let me finish. 825 00:51:00,173 --> 00:51:03,733 Agnelli made a deal, economically and politically, 826 00:51:03,933 --> 00:51:05,813 and so did Gaddafi. 827 00:51:06,013 --> 00:51:08,933 But I don't want to talk about Gaddafi. 828 00:51:09,653 --> 00:51:12,773 The deal was made with his capital in mind, 829 00:51:12,973 --> 00:51:16,613 within FIAT's monopoly. 830 00:51:16,813 --> 00:51:21,293 But it doesn't go beyond his monopoly. 831 00:51:21,493 --> 00:51:24,573 The working class won't benefit from it at all. 832 00:51:28,733 --> 00:51:29,733 Agrobusiness 833 00:51:29,813 --> 00:51:32,333 Alimont, down five or fifty. Whoa! 834 00:51:33,653 --> 00:51:36,093 Buton, good God, down by ten Bon. Ferraresi 835 00:51:36,293 --> 00:51:38,693 Motta, Eridania, Zuccheri Roma and forty five others 836 00:51:39,253 --> 00:51:43,493 Cement sector: Eternit, Italcementi, Unicem 837 00:51:44,213 --> 00:51:47,253 Down ninety, up thirty, up eleven more 838 00:51:48,853 --> 00:51:51,453 Real estate: Condotte d'Acque, up by nine 839 00:51:52,253 --> 00:51:55,653 Le Gilardini, seventy nine Risanamento, up by thirty 840 00:51:55,893 --> 00:51:58,173 Coge, Coge, Coge, eighteen 841 00:51:58,573 --> 00:52:04,853 Certosa sixty Beni Stabili up twenty, up twenty 842 00:52:08,973 --> 00:52:10,693 Breaking news 843 00:52:12,053 --> 00:52:12,853 For 48 hours, 844 00:52:13,053 --> 00:52:15,653 a man who lost his mind due to the stock market crash, 845 00:52:15,853 --> 00:52:17,973 terrorized the Milan Stock Exchange. 846 00:52:18,173 --> 00:52:21,213 His relentless sequence of crazed buying and selling 847 00:52:21,413 --> 00:52:23,813 has caused three coups in Central America, 848 00:52:24,013 --> 00:52:26,053 the suicide of a high ranking Japanese official, 849 00:52:26,253 --> 00:52:28,173 and the merging of six out of the Seven Sisters 850 00:52:28,413 --> 00:52:30,013 in a new cloistered order. 851 00:53:34,653 --> 00:53:38,293 Tobia, do you remember the times when Lucio was the happiest? 852 00:53:38,653 --> 00:53:41,733 I would see Lucio's happiness when he'd feel 853 00:53:41,973 --> 00:53:44,573 fulfilled through his albums. 854 00:53:45,173 --> 00:53:48,653 When he was convinced, and no one else, 855 00:53:49,253 --> 00:53:51,453 that he'd made a masterpiece, 856 00:53:51,653 --> 00:53:53,053 that's when he was very happy. 857 00:53:53,253 --> 00:53:55,333 How would he show happiness? 858 00:53:56,173 --> 00:53:57,853 He'd hang out with his friends, 859 00:53:58,053 --> 00:53:59,693 laughing and joking. 860 00:54:00,973 --> 00:54:02,693 He would just be himself. 861 00:54:02,893 --> 00:54:03,893 And you know 862 00:54:04,093 --> 00:54:06,533 that Lucio was very likeable, when he wanted to. 863 00:54:06,733 --> 00:54:08,053 - And quite a lot. - Yeah. 864 00:54:08,253 --> 00:54:11,093 - Besides... - One more thing I remember 865 00:54:11,293 --> 00:54:12,573 is that as he got richer, 866 00:54:12,773 --> 00:54:13,893 he'd take up more space. 867 00:54:14,093 --> 00:54:15,213 He'd buy real estate. 868 00:54:15,413 --> 00:54:16,693 He'd expand his own house. 869 00:54:16,893 --> 00:54:19,733 He expanded from Via D'Azeglio to Piazza Dei Celestini, 870 00:54:19,933 --> 00:54:23,893 buying parts of apartments. Must have been seven apartments. 871 00:54:24,093 --> 00:54:25,773 He bought a house on Mount Etna. 872 00:54:25,973 --> 00:54:29,293 - Two houses on Tremiti Islands. - Yes. 873 00:54:29,493 --> 00:54:32,253 That he'd reach with his boat named 'Phlegm' 874 00:54:32,453 --> 00:54:37,293 after his love for gross stuff, for foul smells, 875 00:54:37,493 --> 00:54:39,693 for disgusting stuff, 876 00:54:39,893 --> 00:54:42,413 for excreted stuff. 877 00:54:42,613 --> 00:54:47,533 In fact, his intercom would show the name Domenico Sputo, as in spit. 878 00:54:47,733 --> 00:54:51,853 He was a world champion in spitting. 879 00:54:52,053 --> 00:54:53,333 He'd do crazy stuff. 880 00:54:53,533 --> 00:54:55,733 Once, we went to Cantù for a basketball game. 881 00:54:55,933 --> 00:54:58,773 Marzorati, captain of the Italian national team, 882 00:54:58,973 --> 00:55:03,733 had Lucio try three 3-pointers during the break. 883 00:55:03,933 --> 00:55:06,853 Lucio shot them like this. He used to play basketball as a kid. 884 00:55:07,053 --> 00:55:08,893 He was nicknamed "Tombolino". He sucked. 885 00:55:09,093 --> 00:55:10,613 - He'd shoot with two hands. - Yes. 886 00:55:10,813 --> 00:55:14,133 - It was a horrible sight. - But he'd always score. 887 00:55:14,333 --> 00:55:16,453 In front of 10,000 people in Cantù 888 00:55:16,653 --> 00:55:19,053 he shot three 3-pointers. 889 00:55:19,253 --> 00:55:20,413 He was like... 890 00:55:20,613 --> 00:55:21,613 Let's put it this way, 891 00:55:21,773 --> 00:55:24,973 let's say a word about Lucio: always surprising. 892 00:55:25,173 --> 00:55:26,573 He'd never leave you... 893 00:55:26,973 --> 00:55:29,493 He'd never meet your expectations. 894 00:55:29,973 --> 00:55:31,613 That's the surprise. 895 00:55:31,813 --> 00:55:33,493 He'd blow your expectations. 896 00:55:33,693 --> 00:55:35,973 You'd expect something, and he'd do something else. 897 00:55:36,173 --> 00:55:39,173 He was unpredictable. He'd change all the time. 898 00:55:39,373 --> 00:55:40,413 That was his luck. 899 00:55:40,613 --> 00:55:44,373 Artistically, physically, and personally. 900 00:55:44,573 --> 00:55:46,093 You go out early in the morning 901 00:55:46,293 --> 00:55:47,573 Your head racing with thoughts 902 00:55:47,773 --> 00:55:49,453 Dodge the traffic and the newspapers 903 00:55:49,653 --> 00:55:52,853 Then rush back home, after all today's the same as yesterday 904 00:55:54,373 --> 00:55:56,373 No happiness 905 00:55:58,173 --> 00:56:00,213 Not even on airplanes or trains 906 00:56:00,413 --> 00:56:01,973 Or on a spot lit stage 907 00:56:02,173 --> 00:56:07,573 You bow to the crowd up front clapping their hands and cheering 908 00:56:08,573 --> 00:56:10,453 No happiness 909 00:56:12,533 --> 00:56:14,333 Together in bed but there's no peace 910 00:56:14,533 --> 00:56:16,333 Nothing left you can think up 911 00:56:16,533 --> 00:56:18,173 Forced even to do yourself harm 912 00:56:18,373 --> 00:56:21,933 Just so you can forgive with sweetness 913 00:56:22,853 --> 00:56:24,653 And go on 914 00:56:29,973 --> 00:56:31,573 Happy 915 00:56:31,773 --> 00:56:34,013 Pretend that all across the world 916 00:56:34,213 --> 00:56:36,973 There are people who share the same problems 917 00:56:37,173 --> 00:56:40,133 Organize a nightly hang 918 00:56:40,613 --> 00:56:43,253 For people who are crazy and not that smart 919 00:56:44,173 --> 00:56:47,293 Pretend that the whole point of this race 920 00:56:47,493 --> 00:56:50,373 Is to make it healthy to the grand finale 921 00:56:51,173 --> 00:56:52,573 While Andrea is already ready 922 00:56:52,773 --> 00:56:54,413 With a club and his jaws like a shark's 923 00:56:55,373 --> 00:56:57,773 Asking you to pay up 924 00:56:58,453 --> 00:57:00,973 For the meals served and barely eaten 925 00:57:01,173 --> 00:57:05,373 For sleep interrupted, for being forced to steal 926 00:57:05,573 --> 00:57:06,773 For having been killed 927 00:57:06,973 --> 00:57:08,973 Fifteen times in an alley 928 00:57:09,173 --> 00:57:12,933 For fifteen years each Christmas eve 929 00:57:21,573 --> 00:57:25,013 For your latest album, you wrote the lyrics, too. 930 00:57:25,573 --> 00:57:27,413 And they're quite good. 931 00:57:27,693 --> 00:57:29,813 Why didn't you do that before? 932 00:57:30,213 --> 00:57:36,733 I didn't because I preferred the lyrics Roversi wrote for me. 933 00:57:37,133 --> 00:57:40,533 This time, I wrote my lyrics, 934 00:57:40,733 --> 00:57:43,173 especially because, not only I felt the need 935 00:57:43,373 --> 00:57:46,053 to say what I felt inside, 936 00:57:46,413 --> 00:57:52,613 but also to find an even deeper reason 937 00:57:52,813 --> 00:57:54,493 to continue doing this job 938 00:57:54,693 --> 00:57:56,973 that was beginning to bore me last year. 939 00:57:57,973 --> 00:58:00,973 Doing something new helped find meaning again. 940 00:58:02,573 --> 00:58:08,213 She gets off the tram and approaches, dancing a little Mambo 941 00:58:10,253 --> 00:58:16,573 She feels clever and cute, says I won't be staying with you longo 942 00:58:17,573 --> 00:58:23,533 My heart is shipwrecked but I'm a man and say, You're free to go 943 00:58:24,893 --> 00:58:31,093 Take your smile with you and leave me to ease my blues 944 00:58:32,173 --> 00:58:38,413 Take away the tatters, your hips, and that Mambo face 945 00:58:39,653 --> 00:58:41,453 And your fake happiness 946 00:58:41,653 --> 00:58:45,453 That can force a smile from even your last sob 947 00:58:46,733 --> 00:58:48,133 You, yes you 948 00:58:48,333 --> 00:58:52,333 It's you who never feels afraid 949 00:58:54,973 --> 00:59:00,293 I want to come back and find you a little surer 950 00:59:04,133 --> 00:59:07,533 My Mambo queen 951 00:59:07,733 --> 00:59:11,533 I think I'd rather stay shipwrecked 952 00:59:11,733 --> 00:59:14,973 Than have you at my side again 953 00:59:15,373 --> 00:59:16,373 You 954 00:59:20,173 --> 00:59:21,173 You 955 00:59:48,493 --> 00:59:51,693 How did Lucio compose his songs? I remember he had a notepad. 956 00:59:51,893 --> 00:59:55,373 When he was around town, or home, he'd start writing. 957 00:59:55,933 --> 00:59:57,213 Music would come later... 958 00:59:57,413 --> 00:59:58,973 - True. - Most of the time. 959 00:59:59,253 --> 01:00:02,413 When he'd ask me if I liked them or not, 960 01:00:02,773 --> 01:00:04,853 it was nice debating about it. 961 01:00:05,053 --> 01:00:06,973 I have no creativity at all, 962 01:00:07,173 --> 01:00:11,693 so, I represented the audience's inertia, 963 01:00:11,893 --> 01:00:13,613 regardless of his trust in my judgement. 964 01:00:14,933 --> 01:00:16,853 When you find someone so talented, 965 01:00:17,133 --> 01:00:18,813 that talent is a little special. 966 01:00:19,013 --> 01:00:21,653 It's not just intelligence or sensitivity. 967 01:00:22,133 --> 01:00:27,653 It's the ability to pass that sensitivity and intelligence onto others. 968 01:00:27,893 --> 01:00:29,453 Lucio wrote beautifully. 969 01:00:29,653 --> 01:00:32,573 There are no two songs alike. 970 01:00:32,813 --> 01:00:35,773 They evoked extraordinary images, rarely ordinary. 971 01:00:36,013 --> 01:00:37,013 Somehow, 972 01:00:37,253 --> 01:00:43,173 Lucio had a stronger creative instinct than a propensity for reflection, 973 01:00:43,373 --> 01:00:47,013 because he'd use reflection to his advantage. He was cunning. 974 01:00:47,453 --> 01:00:50,373 You know him, he'd never give in, 975 01:00:50,613 --> 01:00:52,053 he always had to have the final say. 976 01:00:52,253 --> 01:00:55,093 - He'd listen to you, though. - Alright, let's say... 977 01:00:55,693 --> 01:00:58,773 He'd listen to you because... Listen. 978 01:00:59,133 --> 01:01:00,933 It wasn't because you were friends, 979 01:01:02,973 --> 01:01:05,253 but because he trusted you. It's different. 980 01:01:05,453 --> 01:01:08,533 I met Lucio when I was six. 981 01:01:09,333 --> 01:01:13,453 You know, you can't lie to your brother from another mother. 982 01:01:15,453 --> 01:01:17,293 In fact, when he'd lie to my face, 983 01:01:17,533 --> 01:01:19,853 he knew all too well that I knew it was a lie, 984 01:01:20,053 --> 01:01:21,573 but I'd pretend it was all right. 985 01:01:21,893 --> 01:01:24,733 And so would he, while telling it. He knew he was lying, 986 01:01:25,133 --> 01:01:26,813 but he would pretend he wasn't. 987 01:01:27,013 --> 01:01:28,853 He'd pretend I believed the lie. 988 01:01:30,293 --> 01:01:33,933 What do you look for in your personal relationships? 989 01:01:35,253 --> 01:01:37,653 In my relationships with others I look for... 990 01:01:38,373 --> 01:01:40,733 for everything. Or, at least, I look for a lot of things. 991 01:01:41,373 --> 01:01:44,893 At times, maybe childishly, I try to find myself in others. 992 01:01:45,133 --> 01:01:48,413 It's quite scary because I often look for people like me 993 01:01:48,613 --> 01:01:49,773 and this kills me. 994 01:01:50,493 --> 01:01:54,853 I find myself in what is completely different from me. 995 01:01:55,053 --> 01:01:58,173 If I found someone completely different from me, 996 01:01:59,013 --> 01:02:01,293 an individual who's diametrically opposite to me 997 01:02:01,533 --> 01:02:04,453 in every sense, also physically, then I'd be attracted to them. 998 01:02:06,613 --> 01:02:07,893 Why do you lie? 999 01:02:10,013 --> 01:02:11,013 What?! 1000 01:02:13,733 --> 01:02:15,653 For more than a hundred years 1001 01:02:16,853 --> 01:02:18,253 At the Luna park 1002 01:02:21,333 --> 01:02:23,173 Sonny Boy arrives 1003 01:02:23,533 --> 01:02:26,773 With the painted horses and the Fortune Teller 1004 01:02:29,093 --> 01:02:32,093 With her metal teeth 1005 01:02:32,773 --> 01:02:34,533 Black eyes 1006 01:02:36,733 --> 01:02:42,293 Scanning the mysteries of the sky 1007 01:02:48,973 --> 01:02:53,693 He was born in Ferrara, no, he was found on a wall 1008 01:02:56,133 --> 01:03:01,493 He's full of signs, his muscles ripple beneath his skin 1009 01:03:03,813 --> 01:03:09,813 Sonny Boy has drawn a map of the stars on his arms 1010 01:03:10,293 --> 01:03:16,453 And hunts each night on his horse for lost souls 1011 01:03:17,253 --> 01:03:21,613 I also asked for help many times as a little boy 1012 01:03:23,933 --> 01:03:26,733 How many times have I been lost 1013 01:03:27,653 --> 01:03:31,493 How many times did I fall and cry 1014 01:03:31,773 --> 01:03:36,933 Watching the stars I tried to understand 1015 01:03:39,493 --> 01:03:46,813 How to live in the grown-up world But not be afraid, afraid of dying 1016 01:03:47,053 --> 01:03:52,293 Like a gypsy sitting on a wall 1017 01:03:54,253 --> 01:03:59,893 Eyes trained on the future 1018 01:04:04,933 --> 01:04:06,253 Have you ever stolen from Lucio? 1019 01:04:06,413 --> 01:04:07,093 - Me? - Yes. 1020 01:04:07,373 --> 01:04:09,573 If that's what you're implying... 1021 01:04:09,853 --> 01:04:10,853 What does that mean? 1022 01:04:11,093 --> 01:04:13,133 I said, have you ever stolen money? 1023 01:04:13,933 --> 01:04:18,573 In order to steal from Lucio, you had to be an early bird. 1024 01:04:19,013 --> 01:04:21,533 You know him well, it wasn't easy. 1025 01:04:21,933 --> 01:04:25,813 He was the only artist who was aware of everything. 1026 01:04:26,253 --> 01:04:28,413 - He knew everything about everyone. - He was a sleuth. 1027 01:04:28,453 --> 01:04:31,653 Not with me. He'd rip my invoices. 1028 01:04:33,093 --> 01:04:35,093 For an artist, and I must say 1029 01:04:35,293 --> 01:04:37,173 there aren't many like that, 1030 01:04:37,453 --> 01:04:40,413 as many have been misguided, 1031 01:04:40,613 --> 01:04:42,733 either due to ignorance or dishonesty. 1032 01:04:42,933 --> 01:04:44,133 What about him? 1033 01:04:44,413 --> 01:04:45,413 Not him. 1034 01:04:45,613 --> 01:04:46,733 Lucio knew everything. 1035 01:04:47,053 --> 01:04:49,613 You know, all of Lucio's and your friends 1036 01:04:50,093 --> 01:04:54,773 say that Lucio was luckier to have you than you were to have him. 1037 01:04:55,413 --> 01:04:58,293 It's not for me to say, but I'm glad you said that. 1038 01:04:58,493 --> 01:05:00,053 When I was asked to work for Lucio, 1039 01:05:00,293 --> 01:05:02,973 thanks to you who acted as my sponsor, 1040 01:05:03,213 --> 01:05:07,693 I can say that the many years I spent with Lucio were happy ones. 1041 01:05:08,173 --> 01:05:09,453 So, Lucio believed in you 1042 01:05:09,613 --> 01:05:11,053 - and you believed in Lucio. - Yes. 1043 01:05:20,693 --> 01:05:22,333 What do you believe in? 1044 01:05:23,373 --> 01:05:25,013 I believe in mankind. 1045 01:05:25,493 --> 01:05:28,213 In the possibility of being completely... 1046 01:05:29,933 --> 01:05:31,933 I believe in love. 1047 01:05:32,133 --> 01:05:33,213 In absolute love. 1048 01:05:33,373 --> 01:05:36,333 I believe in the possibility of redeeming oneself. 1049 01:05:36,573 --> 01:05:39,573 I believe no one should be judged. 1050 01:05:40,213 --> 01:05:43,973 Basically because I'm a Christian, and I believe in God. 1051 01:05:45,173 --> 01:05:47,093 Despite its many contradictions. 1052 01:05:47,533 --> 01:05:48,773 Are you an optimist? 1053 01:05:49,533 --> 01:05:50,933 I am a believer. 1054 01:05:51,573 --> 01:05:57,173 A believer can also be a pessimist. 1055 01:05:57,573 --> 01:05:59,613 But I'm not a pessimist. 1056 01:06:00,173 --> 01:06:02,853 I'd never sing of a world without disquietude. 1057 01:06:03,093 --> 01:06:09,773 Dance Dance Ballerino, all night long and in the morning 1058 01:06:10,133 --> 01:06:11,573 Don't stop dancing 1059 01:06:14,573 --> 01:06:17,293 On a table set between two mountains, 1060 01:06:17,813 --> 01:06:22,853 Dance on the waves of the ocean, I'll come watch you 1061 01:06:29,853 --> 01:06:32,733 Grab the sky with your hands 1062 01:06:33,253 --> 01:06:36,773 And fly higher than the airplanes 1063 01:06:36,973 --> 01:06:38,333 Never stop 1064 01:06:41,413 --> 01:06:44,573 Few years remain, or maybe days 1065 01:06:44,733 --> 01:06:47,333 They're all stopping in a hurry one by one 1066 01:06:47,573 --> 01:06:49,613 Not one will ever come back 1067 01:06:56,693 --> 01:07:03,133 Dance, don't be afraid the night is dark and cold 1068 01:07:03,733 --> 01:07:07,293 Don't think of the pistol that you're aiming 1069 01:07:07,533 --> 01:07:10,333 Dance in the light of a thousand cigarettes and the moon 1070 01:07:10,693 --> 01:07:12,653 That shines on you in the day 1071 01:07:12,933 --> 01:07:14,693 Dance the mystery 1072 01:07:16,053 --> 01:07:22,373 Of this world that burns up all that was true yesterday 1073 01:07:22,773 --> 01:07:27,333 Tell me I'm right, it won't be true tomorrow 1074 01:07:27,853 --> 01:07:33,893 Stop the Palermo-Frankfurt train with your bare hands 1075 01:07:34,973 --> 01:07:41,133 The sight of a boy at the window for some reason moves me 1076 01:07:42,533 --> 01:07:45,933 Green eyes that look like glass 1077 01:07:46,813 --> 01:07:52,773 Run stop that train and make it turn around 1078 01:08:14,413 --> 01:08:16,373 They're loaded, let them through. 1079 01:08:16,613 --> 01:08:17,653 Good gracious. 1080 01:08:18,533 --> 01:08:20,093 Let them through. 1081 01:08:21,053 --> 01:08:22,053 Mister President. 1082 01:08:22,813 --> 01:08:24,813 - Mister President, maybe... - They're loaded. 1083 01:08:25,173 --> 01:08:26,693 Let them through. 1084 01:09:01,093 --> 01:09:04,613 Bologna. Central Station. August 2nd, 1980.10:25 am. 1085 01:09:04,933 --> 01:09:08,813 A bomb in a suitcase goes off killing 85 people and injuring 200. 1086 01:09:09,093 --> 01:09:14,093 It's the worst terrorist attack in Italian history after World War II. 1087 01:09:21,773 --> 01:09:25,093 We resume the conversation, 1088 01:09:25,893 --> 01:09:28,053 paying our debt to Lucio Dalla. 1089 01:09:28,613 --> 01:09:32,453 It's alright, I can collect it next year. 1090 01:09:32,653 --> 01:09:35,053 I wanted to ask, since I'm interested in the song... 1091 01:09:35,293 --> 01:09:36,293 The song... 1092 01:09:36,493 --> 01:09:38,853 The discourse on the Euromissiles. 1093 01:09:39,093 --> 01:09:41,373 Craxi, you're saying 1094 01:09:41,773 --> 01:09:45,133 that Europe has always been open to the Soviet Union 1095 01:09:45,373 --> 01:09:48,893 in terms of financial credit 1096 01:09:49,133 --> 01:09:50,773 as well as in terms of dialogue. 1097 01:09:51,053 --> 01:09:54,813 So, why is it that the Soviets 1098 01:09:54,973 --> 01:10:00,213 are preparing such sophisticated offensive or defensive systems? 1099 01:10:00,533 --> 01:10:04,133 I said it in one of my songs, 1100 01:10:04,573 --> 01:10:06,613 Russians and Americans are exactly the same. 1101 01:10:07,093 --> 01:10:11,253 I believe there's something greater at stake 1102 01:10:11,653 --> 01:10:12,813 that is harder to analyse. 1103 01:10:13,053 --> 01:10:15,773 Especially when it comes to the people. 1104 01:10:16,093 --> 01:10:18,013 How can the people 1105 01:10:19,173 --> 01:10:21,093 in Sicily, or in Emilia-Romagna, or in Lombardy 1106 01:10:21,293 --> 01:10:24,653 say 'yes' or 'no' to the installation of missiles? 1107 01:10:24,853 --> 01:10:27,893 "Are those missiles against us or someone else?" 1108 01:10:28,493 --> 01:10:34,013 We had initially mentioned the opportunity to rebuild relationships 1109 01:10:34,213 --> 01:10:36,013 within the Italian Left... 1110 01:10:36,213 --> 01:10:37,893 so as to find a common ground... 1111 01:10:38,133 --> 01:10:41,733 I'm not a politician. I'm an entertainer who believes... 1112 01:10:41,933 --> 01:10:43,693 Europe is already scattered with missiles. 1113 01:10:43,973 --> 01:10:46,813 It won't allow for the political canalization of dissent... 1114 01:10:47,013 --> 01:10:51,053 an extended lecture from philosopher Luporini... 1115 01:10:51,293 --> 01:10:52,533 our 'no' to the Euromissiles 1116 01:10:52,653 --> 01:10:55,333 includes those from the East and from the West. 1117 01:10:55,493 --> 01:10:58,493 Your heart beats slower, slowly slowly 1118 01:10:58,693 --> 01:11:00,453 Ciao, how are you 1119 01:11:01,973 --> 01:11:03,813 I feel your heart now 1120 01:11:03,973 --> 01:11:07,573 I've never seen your eyes so beautiful 1121 01:11:09,573 --> 01:11:12,813 But don't turn away now I still want to watch you 1122 01:11:13,053 --> 01:11:14,973 Don't turn your head 1123 01:11:15,573 --> 01:11:17,853 Where are your hands 1124 01:11:19,733 --> 01:11:23,053 Let's wait 'til it's light again 1125 01:11:24,333 --> 01:11:26,613 'Til we hear a voice 1126 01:11:27,293 --> 01:11:30,013 Let's wait without fear 1127 01:11:30,933 --> 01:11:31,933 For tomorrow 1128 01:11:46,213 --> 01:11:50,533 It seems to me, Lucio is more loved now that he's dead 1129 01:11:50,853 --> 01:11:53,493 than when he was alive. Let's be honest. 1130 01:11:53,813 --> 01:11:55,493 It's quite strange. 1131 01:11:55,853 --> 01:12:00,773 Such a... fervent admiration for Lucio 1132 01:12:01,013 --> 01:12:03,373 after years of of being marginalized. 1133 01:12:04,133 --> 01:12:06,853 But it's also legitimate because... 1134 01:12:07,613 --> 01:12:08,613 Maybe I'm overreaching, 1135 01:12:08,933 --> 01:12:12,333 but if Lucio's songs will be read 50 years from now, 1136 01:12:12,573 --> 01:12:14,853 it's because they still work. 1137 01:12:15,453 --> 01:12:16,933 And it's true that 1138 01:12:19,093 --> 01:12:23,493 there's hardly anyone I know, and who met Lucio, 1139 01:12:24,133 --> 01:12:25,853 who wasn't fascinated by him. 1140 01:12:26,053 --> 01:12:28,173 People from the music industry, 1141 01:12:29,133 --> 01:12:32,933 as well as the general public. He had such a strong impact. 1142 01:12:33,173 --> 01:12:37,493 He never stayed the same, so to speak. 1143 01:12:37,933 --> 01:12:41,293 He was like a perpetual firework. 1144 01:12:45,693 --> 01:12:47,653 We miss him, but... 1145 01:12:48,213 --> 01:12:51,613 Soon after Lucio's death, 1146 01:12:51,813 --> 01:12:54,013 you know we've never said a word about Lucio, 1147 01:12:54,213 --> 01:12:56,933 we're doing it now, exceptionally. 1148 01:12:58,133 --> 01:13:01,573 Morandi said he was expecting Lucio to come back from South America 1149 01:13:01,773 --> 01:13:04,773 saying, "I was kidding, guys, I'm not dead". 1150 01:13:05,293 --> 01:13:06,933 Sure enough, among us friends 1151 01:13:07,293 --> 01:13:09,493 we speak of Lucio in the present tense. 1152 01:13:09,693 --> 01:13:11,133 We can't... 1153 01:13:11,333 --> 01:13:15,093 Curiously, his presence goes beyond time, somehow. 1154 01:13:15,853 --> 01:13:19,333 It's not just that the songs stay, the body leaves. 1155 01:13:19,613 --> 01:13:22,293 His body is still here, too. 1156 01:13:22,533 --> 01:13:23,693 His voice. 1157 01:13:24,013 --> 01:13:25,333 His transformations. 1158 01:13:26,173 --> 01:13:27,173 He's here. 1159 01:13:38,253 --> 01:13:39,533 Where are you going? 1160 01:13:42,213 --> 01:13:43,213 I'm leaving. 1161 01:13:43,573 --> 01:13:44,853 I'm leaving. I'm coming. 1162 01:13:45,773 --> 01:13:48,853 Ultimately, like a hero. 1163 01:13:50,413 --> 01:13:52,413 - Why are you leaving? - Ordinarily. 1164 01:13:53,093 --> 01:13:54,973 Because it's written. It's my destiny. 1165 01:13:55,453 --> 01:13:58,173 There's always a departure or a return. 1166 01:13:58,413 --> 01:14:00,653 The greatest heroes do that in their daily life. 1167 01:14:00,973 --> 01:14:04,053 For me, leaving Bologna is painful, sometimes. 1168 01:14:04,493 --> 01:14:06,813 Like a cut. At times, it's a relief. 1169 01:14:07,813 --> 01:14:09,533 I like Bologna and I dislike it. 1170 01:14:09,813 --> 01:14:13,493 Leaving takes on meanings that can be disquieting. 1171 01:14:13,653 --> 01:14:16,453 It's good to leave and it's even better to come back. 1172 01:14:16,893 --> 01:14:21,253 I'd love to give a saucy and sentimental sense 1173 01:14:21,453 --> 01:14:23,013 to each departure and each return. 1174 01:14:23,653 --> 01:14:26,053 Saucy, I can do. Sentimental, not so much. 1175 01:14:28,293 --> 01:14:29,293 Lucio! 1176 01:14:31,013 --> 01:14:34,573 FOR LUCIO86357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.