All language subtitles for Winter.Boy.2022.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,394 --> 00:01:31,311 WINTER BOY 4 00:01:56,186 --> 00:01:58,686 - Don't you want to drive? - No. 5 00:02:14,769 --> 00:02:15,894 It's all right. 6 00:02:47,186 --> 00:02:48,853 My name is Lucas, 7 00:02:49,228 --> 00:02:52,603 and my life has become a wild animal 8 00:02:52,853 --> 00:02:55,686 that I can't approach without getting bitten. 9 00:02:57,311 --> 00:02:59,603 All my ideas frighten me. 10 00:03:01,269 --> 00:03:02,936 I recognize nothing now. 11 00:03:03,644 --> 00:03:06,394 Everything in my mind feels like a threat. 12 00:03:08,769 --> 00:03:10,353 It has to end. 13 00:03:12,811 --> 00:03:15,144 I have to be able to start over again. 14 00:03:15,728 --> 00:03:17,436 I feel it deep inside. 15 00:03:17,936 --> 00:03:20,769 It's like an inner need rotting my brain. 16 00:03:21,144 --> 00:03:23,478 Something keeps telling me 17 00:03:25,228 --> 00:03:27,228 to gather everything together. 18 00:03:28,561 --> 00:03:32,436 I must see what happened again, or I'm lost and it's over. 19 00:03:33,353 --> 00:03:36,478 I don't know if I should fear it's already over. 20 00:03:37,019 --> 00:03:39,603 It's stupid fearing what has already happened. 21 00:03:43,228 --> 00:03:45,644 Before, I was just a high school student. 22 00:03:47,103 --> 00:03:49,394 Getting started is the hard part. 23 00:03:49,561 --> 00:03:52,603 Maybe I've started, but that's not the case. 24 00:03:54,811 --> 00:03:56,186 I'm at high school. 25 00:03:56,353 --> 00:03:58,061 My name's Lucas. 26 00:03:58,228 --> 00:03:59,811 I'm 17. 27 00:04:00,686 --> 00:04:03,269 But I feel even that isn't me anymore. 28 00:05:04,811 --> 00:05:05,978 Oscar boards too. 29 00:05:06,853 --> 00:05:09,478 He lives in my village, one hour from school. 30 00:05:10,603 --> 00:05:11,769 But... 31 00:05:12,769 --> 00:05:14,311 We take the bus together 32 00:05:14,478 --> 00:05:15,978 every Monday morning. 33 00:05:19,019 --> 00:05:21,728 I don't want to think about him now. 34 00:05:22,478 --> 00:05:25,144 I'll talk about him later. I'll start with my dad. 35 00:05:26,436 --> 00:05:28,811 Dad taking me to school by car. 36 00:05:28,978 --> 00:05:30,478 Two weeks ago. 37 00:05:30,978 --> 00:05:32,644 When I was still intact. 38 00:05:34,478 --> 00:05:36,436 We're approaching Chambรฉry. 39 00:05:36,978 --> 00:05:38,853 I watch my father driving. 40 00:05:41,228 --> 00:05:43,519 We hadn't seen each other much, 41 00:05:43,686 --> 00:05:44,978 with his work. 42 00:05:46,061 --> 00:05:48,228 We don't have much to say to each other. 43 00:05:48,394 --> 00:05:50,436 But I remember him saying... 44 00:05:50,603 --> 00:05:51,894 What's up, kiddo? 45 00:05:52,061 --> 00:05:54,228 ...he could've had another life, 46 00:05:54,519 --> 00:05:58,103 not that of a valley village prosthodontist. 47 00:05:58,519 --> 00:06:00,269 Don't screw up the year. 48 00:06:01,228 --> 00:06:05,561 I won't be a drag and say high school is important, 49 00:06:05,978 --> 00:06:07,603 but it all begins there. 50 00:06:08,228 --> 00:06:10,228 Fine, say what you think. 51 00:06:10,394 --> 00:06:11,978 Don't get regrets later. 52 00:06:12,144 --> 00:06:15,478 When I was your age, if I'd been more disciplined, 53 00:06:16,061 --> 00:06:18,228 I might have another life. 54 00:06:18,394 --> 00:06:20,644 I could have lived differently. 55 00:06:22,186 --> 00:06:23,478 You're not happy? 56 00:06:23,936 --> 00:06:25,311 That's not the issue. 57 00:06:25,478 --> 00:06:28,269 I know you said it to motivate me, 58 00:06:28,436 --> 00:06:31,769 but you dared to question your life in front of me. 59 00:06:32,186 --> 00:06:35,811 What I felt then, sitting by you in that car, 60 00:06:35,978 --> 00:06:37,144 was sorrow. 61 00:06:37,353 --> 00:06:38,811 Because I know 62 00:06:40,228 --> 00:06:41,936 I agree with you. 63 00:06:42,103 --> 00:06:46,228 I too would have wanted better for you. 64 00:06:46,519 --> 00:06:49,561 I wanted to say something kind and reassuring, 65 00:06:49,728 --> 00:06:50,728 but had no time. 66 00:06:56,228 --> 00:06:58,269 I thought I'd die in your arms. 67 00:07:00,228 --> 00:07:02,186 I remember thinking 68 00:07:02,644 --> 00:07:04,519 I'd prefer to die 69 00:07:05,103 --> 00:07:06,561 in those arms. 70 00:07:08,644 --> 00:07:10,644 Why didn't I die that morning? 71 00:08:06,769 --> 00:08:07,853 Come here. 72 00:08:09,686 --> 00:08:11,519 I'm sorry. Are you OK? 73 00:08:15,228 --> 00:08:18,144 Are you OK? You're not injured? 74 00:08:20,228 --> 00:08:21,936 Let's get out of here. 75 00:08:37,978 --> 00:08:39,728 No need to tell your mother. 76 00:08:39,894 --> 00:08:42,478 Not your fault, that jerk overtook you. 77 00:08:42,644 --> 00:08:44,561 I know it wasn't my fault. 78 00:08:47,478 --> 00:08:49,478 It's probably stupid to think 79 00:08:49,644 --> 00:08:51,436 it was like a sign 80 00:08:51,603 --> 00:08:53,144 or a prediction. 81 00:08:53,894 --> 00:08:56,061 But that's what I believe now. 82 00:08:57,353 --> 00:09:00,686 I think I was warned that morning something would happen. 83 00:09:02,394 --> 00:09:03,936 I was sent a sign. 84 00:09:04,603 --> 00:09:06,061 It came from above. 85 00:09:07,853 --> 00:09:11,478 I didn't understand. I didn't realize it announced death. 86 00:09:32,686 --> 00:09:33,686 Good night. 87 00:09:39,186 --> 00:09:40,186 Time for bed. 88 00:09:40,811 --> 00:09:42,936 See you tomorrow. Good night. 89 00:09:50,894 --> 00:09:53,061 - Lights out, Lucas. - I'll just finish. 90 00:09:53,228 --> 00:09:54,811 We have a test tomorrow. 91 00:09:54,978 --> 00:09:56,103 All right. 92 00:09:56,686 --> 00:09:59,061 I just need a quick word with him. 93 00:09:59,228 --> 00:10:00,228 Hurry. 94 00:10:01,519 --> 00:10:04,061 We'll meet up in Victor's room. 95 00:10:04,228 --> 00:10:05,853 No, not tonight. 96 00:10:06,019 --> 00:10:07,436 - I have work. - Good night. 97 00:10:08,186 --> 00:10:10,186 Remember your mask, Milo. 98 00:10:10,229 --> 00:10:11,310 Don't worry. 99 00:10:11,353 --> 00:10:12,644 Good night. 100 00:10:55,103 --> 00:10:56,644 It's Mr Loison, Lucas. 101 00:10:56,811 --> 00:10:58,561 Mr Loison enters the room. 102 00:10:58,728 --> 00:10:59,978 My room. 103 00:11:00,311 --> 00:11:02,103 He's my parents' neighbour. 104 00:11:02,353 --> 00:11:04,894 He taught me physics at middle school. 105 00:11:05,353 --> 00:11:07,644 My brother is there but avoids me. 106 00:11:07,811 --> 00:11:09,478 You have to come with us. 107 00:11:09,644 --> 00:11:11,061 I greet my cousin. 108 00:11:12,769 --> 00:11:16,311 When I touch the skin of her cheeks, I feel it's strange for a dream, 109 00:11:16,478 --> 00:11:19,103 to have such a real sense of touch. 110 00:11:24,769 --> 00:11:25,769 Get dressed. 111 00:11:30,061 --> 00:11:33,561 Mr Loison says I have to go with them now, 112 00:11:33,728 --> 00:11:36,978 that we'll come back later to pick up my things. 113 00:11:37,144 --> 00:11:39,519 He speaks like dictating an exercise. 114 00:11:40,144 --> 00:11:41,644 He tells me to dress. 115 00:11:41,811 --> 00:11:42,811 What's up? 116 00:11:44,144 --> 00:11:47,144 Your father had a car accident last night. 117 00:11:49,061 --> 00:11:50,103 He's in hospital. 118 00:11:50,853 --> 00:11:52,269 Is it serious? 119 00:12:52,394 --> 00:12:54,436 I invent a story. 120 00:12:54,686 --> 00:12:57,394 I think my father had his accident 121 00:12:57,561 --> 00:12:59,644 while delivering to dentists. 122 00:12:59,811 --> 00:13:01,728 I think of last night's storm. 123 00:13:01,894 --> 00:13:03,478 My father aquaplaned. 124 00:13:03,644 --> 00:13:06,311 No idea where I heard that, but I cling to it. 125 00:13:07,728 --> 00:13:09,894 His car skidded into the ditch. 126 00:13:10,061 --> 00:13:11,894 My father with crutches. 127 00:13:13,186 --> 00:13:14,186 His accident, 128 00:13:14,311 --> 00:13:17,769 the way others pass exams, have birthdays or tumours. 129 00:13:56,269 --> 00:13:57,603 Is Dad dead? 130 00:14:17,311 --> 00:14:18,561 I enter our house. 131 00:14:18,978 --> 00:14:21,394 I first see my mother's sister. 132 00:14:22,103 --> 00:14:24,603 I give her a kiss. I smile. 133 00:14:25,561 --> 00:14:27,644 I embrace my father's parents. 134 00:14:28,519 --> 00:14:30,186 I say, "Hello, how are you?" 135 00:14:32,186 --> 00:14:34,269 How can I ask how they are? 136 00:14:34,519 --> 00:14:37,019 I feel ashamed because of that. 137 00:14:37,728 --> 00:14:38,728 Be brave. 138 00:14:38,853 --> 00:14:40,686 Yet I ask everyone I see. 139 00:14:41,686 --> 00:14:44,811 I should shut up, but I smile, "Hello, how are you?" 140 00:14:49,103 --> 00:14:51,436 I hear them telling me to be brave, 141 00:14:51,603 --> 00:14:53,769 to be a man, not to scare my mother... 142 00:14:54,603 --> 00:14:55,811 Long time, no see. 143 00:14:58,728 --> 00:15:02,436 But I don't scare anyone as I smile and embrace them all. 144 00:15:04,769 --> 00:15:05,769 Lucas... 145 00:15:06,353 --> 00:15:07,519 My little darling. 146 00:15:10,436 --> 00:15:12,394 Why didn't you say he was here? 147 00:15:12,561 --> 00:15:14,061 I wanted to tell him. 148 00:15:14,228 --> 00:15:15,894 He knows, Isabelle. 149 00:15:25,394 --> 00:15:26,394 Come on. 150 00:15:33,228 --> 00:15:35,561 I was worried because 151 00:15:36,686 --> 00:15:39,436 he didn't come home after his rounds. 152 00:15:42,728 --> 00:15:45,561 The police came to tell me. 153 00:15:47,853 --> 00:15:49,353 His car 154 00:15:50,103 --> 00:15:53,228 swerved and rammed into a truck opposite. 155 00:15:53,394 --> 00:15:55,853 We don't know why, it's inexplicable. 156 00:16:00,353 --> 00:16:02,728 Maybe he fell asleep or... 157 00:16:03,686 --> 00:16:05,103 We don't know. 158 00:16:05,853 --> 00:16:07,061 He died instantly. 159 00:16:11,269 --> 00:16:13,728 There was no one to fetch you. 160 00:16:14,394 --> 00:16:15,603 Quentin 161 00:16:16,186 --> 00:16:18,311 managed to get back from Paris. 162 00:16:18,644 --> 00:16:20,353 He arrived in the night. 163 00:16:23,269 --> 00:16:26,019 I wanted to tell you myself, sweetheart. 164 00:16:30,561 --> 00:16:31,769 Where is he? 165 00:16:31,936 --> 00:16:33,519 At the hospital. 166 00:16:35,644 --> 00:16:37,936 I couldn't see him yesterday... 167 00:16:40,478 --> 00:16:43,019 It took a long time to get him out... 168 00:16:45,894 --> 00:16:47,644 They're taking him... 169 00:16:49,478 --> 00:16:52,061 to the funeral home in Chambรฉry. 170 00:17:13,561 --> 00:17:15,728 Mum, you're... 171 00:17:17,269 --> 00:17:18,728 You're still young. 172 00:17:18,894 --> 00:17:20,644 You can start a new life. 173 00:17:26,019 --> 00:17:27,144 Sweetheart... 174 00:17:28,478 --> 00:17:30,103 Quentin, come here. 175 00:17:31,478 --> 00:17:32,478 Come here. 176 00:17:43,519 --> 00:17:46,436 I try to focus, to think, 177 00:17:47,186 --> 00:17:48,894 but all I can think of 178 00:17:49,061 --> 00:17:52,978 is someone will yell at me for getting my shoes on the bed. 179 00:17:56,103 --> 00:17:57,394 All of a sudden, 180 00:17:58,269 --> 00:18:00,603 I feel everything shatter within me. 181 00:18:04,603 --> 00:18:06,561 My lungs start burning up. 182 00:18:23,478 --> 00:18:24,894 Come here... 183 00:18:26,061 --> 00:18:27,728 Come here, sonny. 184 00:18:31,436 --> 00:18:32,561 Let me. 185 00:18:36,603 --> 00:18:38,894 Sweetheart, calm down. 186 00:18:39,061 --> 00:18:40,353 Calm down. 187 00:18:40,936 --> 00:18:43,228 There, sweetheart... 188 00:18:43,894 --> 00:18:44,894 Calm down. 189 00:18:47,978 --> 00:18:48,978 It'll be OK. 190 00:18:49,311 --> 00:18:50,686 Uncover his shoulder. 191 00:18:53,478 --> 00:18:55,978 - It'll be OK. - It'll help you relax. 192 00:18:56,144 --> 00:18:58,478 I don't want it, I don't. 193 00:18:59,311 --> 00:19:00,436 Calm down. 194 00:19:00,603 --> 00:19:01,894 Here goes. 195 00:19:03,811 --> 00:19:05,519 There, it's over. 196 00:19:18,769 --> 00:19:20,478 Let's leave them. 197 00:19:31,103 --> 00:19:32,894 We must pray for him. 198 00:20:14,728 --> 00:20:17,394 His face looks good, you needn't be afraid. 199 00:20:18,728 --> 00:20:20,353 Hold on, a friend's here. 200 00:20:21,103 --> 00:20:22,769 You'll regret it. 201 00:20:23,478 --> 00:20:25,603 - Been here long? - Just got here. 202 00:20:26,311 --> 00:20:27,853 We'll take a walk. 203 00:20:29,561 --> 00:20:30,936 How's your mother? 204 00:20:31,103 --> 00:20:32,769 I haven't seen her much. 205 00:20:33,061 --> 00:20:35,186 The whole family turned up. 206 00:20:35,353 --> 00:20:36,936 I feel in the way. 207 00:20:37,769 --> 00:20:40,311 She forces herself to welcome people. 208 00:20:40,478 --> 00:20:42,769 You can sleep at my place. 209 00:20:42,936 --> 00:20:44,394 My parents offered. 210 00:20:44,561 --> 00:20:46,478 No, I have to stay with them. 211 00:20:47,228 --> 00:20:49,019 When'll you be back at school? 212 00:20:49,228 --> 00:20:51,103 - I might not be back. - Really? 213 00:20:51,269 --> 00:20:52,894 I can't stay a boarder. 214 00:20:53,061 --> 00:20:55,353 I need to be closer to my mother. 215 00:20:56,103 --> 00:20:57,478 Nothing's decided yet. 216 00:20:57,644 --> 00:21:00,144 We can't talk with everyone here. 217 00:21:00,936 --> 00:21:02,769 Not the priests at St Marc? 218 00:21:03,561 --> 00:21:05,311 I might have no choice. 219 00:21:07,269 --> 00:21:08,353 I understand. 220 00:21:12,644 --> 00:21:14,478 Besides, school, now... 221 00:21:22,186 --> 00:21:23,353 How do you feel? 222 00:21:28,894 --> 00:21:30,103 I dunno. 223 00:21:35,019 --> 00:21:37,061 I feel sort of anaesthetized. 224 00:21:43,019 --> 00:21:44,936 I've always known your dad. 225 00:21:53,561 --> 00:21:54,686 Are you crying? 226 00:21:57,603 --> 00:21:59,728 It won't help me if you cry. 227 00:22:20,561 --> 00:22:22,186 It's not love, you know. 228 00:22:22,353 --> 00:22:23,436 I know. 229 00:22:24,603 --> 00:22:26,144 Maybe one day. 230 00:22:26,811 --> 00:22:29,561 Maybe one day, but not with me. 231 00:22:33,061 --> 00:22:35,353 What's that chimney over there? 232 00:22:36,019 --> 00:22:37,103 A factory. 233 00:22:37,436 --> 00:22:40,144 They must burn disgusting stuff. It stinks. 234 00:22:40,311 --> 00:22:42,103 Right, they're waiting for me. 235 00:22:47,728 --> 00:22:49,144 Can you turn it up? 236 00:22:57,436 --> 00:22:58,644 Beautiful. 237 00:22:59,689 --> 00:23:00,726 I like it. 238 00:23:00,769 --> 00:23:02,103 Beautiful, isn't it? 239 00:23:26,728 --> 00:23:29,811 I'd also like our song, your father's and mine. 240 00:23:30,228 --> 00:23:32,311 - We can't play that. - We can. 241 00:23:32,603 --> 00:23:35,269 The song we dance to every Christmas. 242 00:23:35,436 --> 00:23:37,311 We can't play it in the church. 243 00:23:37,561 --> 00:23:38,728 It's what I want. 244 00:23:41,311 --> 00:23:43,686 Orchestral Manoeuvres in the Dark? 245 00:23:58,353 --> 00:23:59,769 That won't work. 246 00:24:03,103 --> 00:24:04,103 I'm not sure. 247 00:26:23,519 --> 00:26:26,144 Sure you won't come? You can change your mind. 248 00:26:26,311 --> 00:26:27,311 No, it's OK. 249 00:26:27,394 --> 00:26:29,769 Stay here, nice and quiet, OK? 250 00:26:30,478 --> 00:26:31,728 I'm sorry. 251 00:26:31,894 --> 00:26:34,019 Not at all. It's OK. 252 00:26:34,186 --> 00:26:36,144 All right, let's go. 253 00:26:41,269 --> 00:26:42,603 See you later. 254 00:26:43,186 --> 00:26:44,811 I'll look after the house. 255 00:27:16,394 --> 00:27:18,728 He's creating a permanent buzz. 256 00:27:19,269 --> 00:27:22,144 He goes on TV, he promotes his books. 257 00:27:22,436 --> 00:27:26,311 He's even saying now he may run for president. 258 00:27:26,354 --> 00:27:27,476 You believe it? 259 00:27:27,519 --> 00:27:29,186 No, he has no... 260 00:27:29,769 --> 00:27:33,228 He has no potential as president, he's a showman. 261 00:27:33,271 --> 00:27:34,351 So what? 262 00:27:34,394 --> 00:27:37,144 In a democracy, he has the right to run. 263 00:27:37,644 --> 00:27:39,686 Millions will vote for him. 264 00:27:39,853 --> 00:27:42,894 A democracy? Zemmour represents fascists. 265 00:27:43,186 --> 00:27:45,644 The leftist's Godwin's law: a fascist. 266 00:27:46,103 --> 00:27:47,769 Zemmour is a fascist. 267 00:27:48,186 --> 00:27:50,853 A kid takes an interest in politics for once 268 00:27:51,019 --> 00:27:52,769 and gets labelled a fascist. 269 00:27:53,228 --> 00:27:55,603 Me taking an interest doesn't count. 270 00:27:55,769 --> 00:27:57,186 It's just noise. 271 00:27:57,353 --> 00:27:59,519 He went to the Bataclan on November 13th 272 00:27:59,686 --> 00:28:02,019 to blame Hollande for the attacks. 273 00:28:02,644 --> 00:28:03,853 What did he say? 274 00:28:04,019 --> 00:28:06,769 He said the Bataclan attacks were... 275 00:28:06,812 --> 00:28:07,935 Can I speak? 276 00:28:07,978 --> 00:28:12,228 Hollande disrespected the French by leaving the borders open. 277 00:28:12,394 --> 00:28:15,061 He said Hollande let Arabs into France. 278 00:28:15,436 --> 00:28:18,894 He took a risk. He didn't protect the French. 279 00:28:19,269 --> 00:28:23,853 With closed borders, there'd be no Bataclan, Charlie Hebdo, 280 00:28:24,019 --> 00:28:26,019 and we'd have a normal youth. 281 00:28:26,186 --> 00:28:29,894 So you mean all terrorists are people who came 282 00:28:30,061 --> 00:28:31,561 from a foreign country? 283 00:28:32,019 --> 00:28:34,769 Where did the Bataclan shooters come from? 284 00:28:34,936 --> 00:28:37,186 Enough of this crap in my father's home. 285 00:28:37,353 --> 00:28:39,228 So shut up, Christophe, 286 00:28:39,394 --> 00:28:41,811 and you too Basile, get it? 287 00:28:52,061 --> 00:28:53,686 Tell me something. 288 00:28:53,853 --> 00:28:56,144 Did the priest say Dad didn't believe in God? 289 00:28:56,311 --> 00:28:57,769 - Don't say that. - Why not? 290 00:29:00,269 --> 00:29:01,686 It was a nice ceremony. 291 00:29:02,686 --> 00:29:04,686 The church was packed. 292 00:29:05,603 --> 00:29:08,103 The speeches were very moving. 293 00:29:08,269 --> 00:29:09,311 Come with me. 294 00:29:14,686 --> 00:29:15,853 Quentin... 295 00:29:19,019 --> 00:29:21,019 Sit here and calm down. 296 00:29:24,728 --> 00:29:25,769 Bravo. 297 00:29:27,394 --> 00:29:29,853 It's not a day for that kind of thing. 298 00:29:30,019 --> 00:29:33,269 It's a funeral. Not a political rally. 299 00:29:33,728 --> 00:29:34,978 He'd talk politics. 300 00:29:35,144 --> 00:29:36,311 No one minded. 301 00:29:46,936 --> 00:29:48,186 I'll leave tomorrow. 302 00:29:48,978 --> 00:29:52,394 I have important appointments. A curator's coming Wednesday 303 00:29:53,103 --> 00:29:55,686 to see my work. I can't postpone it. 304 00:29:56,769 --> 00:29:58,561 Besides, in any case, 305 00:29:59,394 --> 00:30:01,186 staying here gets me down. 306 00:30:01,728 --> 00:30:03,478 I'm counting on you, Lucas. 307 00:30:04,644 --> 00:30:06,644 It's a new responsibility for you. 308 00:30:07,728 --> 00:30:09,769 I know you didn't expect it but... 309 00:30:11,353 --> 00:30:13,936 It's landed on you, like the rest of us. 310 00:30:15,769 --> 00:30:19,603 Maybe you should change schools and go to St Marc. 311 00:30:19,769 --> 00:30:22,561 You'd be here every evening. What d'you say? 312 00:30:23,103 --> 00:30:26,478 Quentin, I don't want to go back to high school. 313 00:30:26,644 --> 00:30:28,603 I know, it stresses you out, 314 00:30:28,853 --> 00:30:30,353 but you have no choice. 315 00:30:31,728 --> 00:30:34,603 You have exams this year. You need to get to work. 316 00:30:35,478 --> 00:30:37,894 Besides, it's better for you 317 00:30:38,186 --> 00:30:41,186 to focus on something. It'll occupy your mind. 318 00:30:41,728 --> 00:30:44,353 That's a totally dumb thing to say. 319 00:30:44,644 --> 00:30:45,811 It's stupid. 320 00:30:45,978 --> 00:30:48,436 I don't want my mind occupied until it passes. 321 00:30:48,603 --> 00:30:50,644 It won't pass right away. 322 00:30:53,019 --> 00:30:54,561 Our old life is over. 323 00:30:54,728 --> 00:30:57,061 So I want everything to change. 324 00:30:58,436 --> 00:30:59,853 It isn't over. 325 00:31:00,769 --> 00:31:02,061 We'll manage without him. 326 00:31:03,436 --> 00:31:04,644 You're right. 327 00:31:05,186 --> 00:31:08,311 Easy for you. You've managed without us for years. 328 00:31:10,978 --> 00:31:13,478 Two years of high school is nothing. 329 00:31:13,894 --> 00:31:16,228 Then you can do what you want. 330 00:31:20,728 --> 00:31:21,728 What? 331 00:31:23,561 --> 00:31:25,728 You don't care about us. 332 00:31:27,228 --> 00:31:29,186 Why do I bother? You don't get it. 333 00:31:29,519 --> 00:31:31,019 All you want to do 334 00:31:31,436 --> 00:31:33,728 is get back to Paris, your friends, 335 00:31:34,103 --> 00:31:36,394 and your career that's taking off. 336 00:31:37,269 --> 00:31:39,811 Don't worry, Mum and I will stay here, 337 00:31:39,978 --> 00:31:42,436 in our place, and deal with grief. 338 00:31:42,603 --> 00:31:43,728 Shut up. 339 00:31:44,269 --> 00:31:46,894 You'll be back in three months for Mum's birthday, 340 00:31:47,061 --> 00:31:48,228 then for mine, 341 00:31:48,394 --> 00:31:51,353 then... You'll bring nice little presents. 342 00:31:51,519 --> 00:31:53,186 But then leave again. 343 00:31:53,353 --> 00:31:54,853 And, after that, 344 00:31:55,144 --> 00:31:57,353 we can hope for you at Christmas. 345 00:31:57,936 --> 00:31:59,394 And that's all. 346 00:31:59,894 --> 00:32:02,394 - Think what you like. - You make me sick. 347 00:32:02,853 --> 00:32:04,644 You just want us out of your life. 348 00:32:05,061 --> 00:32:06,228 Shut your mouth! 349 00:32:07,644 --> 00:32:09,394 Stop pissing me off, OK? 350 00:32:09,561 --> 00:32:11,103 I'm sick of it! 351 00:32:14,603 --> 00:32:15,811 - Quentin! - Piss off! 352 00:32:17,519 --> 00:32:19,936 Don't touch me, you hear! 353 00:32:20,103 --> 00:32:22,686 It's over! Don't touch me again! 354 00:32:26,019 --> 00:32:27,019 Lucas! 355 00:32:28,061 --> 00:32:29,353 Lucas, come here! 356 00:32:29,519 --> 00:32:32,686 Leave him, let's go back in. Let him have his meltdown. 357 00:32:33,519 --> 00:32:35,103 Mum, come inside now. 358 00:32:35,269 --> 00:32:38,103 Don't tell me how to deal with your brother! 359 00:32:38,686 --> 00:32:40,394 Go in, it's not a show. 360 00:32:42,103 --> 00:32:43,144 Asshole! 361 00:32:43,311 --> 00:32:44,936 Why does he hate me? 362 00:32:45,103 --> 00:32:46,853 Don't be silly. Come here. 363 00:32:47,394 --> 00:32:50,269 Let's go back, we'll catch a chill. Come on. 364 00:32:52,936 --> 00:32:55,061 You go. I'm sick of them all. 365 00:32:55,228 --> 00:32:57,144 Make an effort. Come on. 366 00:32:57,519 --> 00:33:00,311 They're here to help us, OK? 367 00:33:02,519 --> 00:33:05,978 Once they all leave, the house will be very empty. 368 00:33:07,394 --> 00:33:09,269 I'll enrol at St Marc, 369 00:33:09,436 --> 00:33:10,978 so you won't be alone. 370 00:33:11,144 --> 00:33:13,478 No, that's out of the question. 371 00:33:14,603 --> 00:33:18,436 Stay with your friends in Chambรฉry. I'll see you at weekends. 372 00:33:18,603 --> 00:33:21,936 I don't need you or your brother to look after me. 373 00:33:22,103 --> 00:33:25,061 I have to keep on looking after you both. 374 00:33:25,228 --> 00:33:29,311 I can see the year out. Then we'll see about next year. 375 00:33:29,478 --> 00:33:30,936 No, we won't. 376 00:33:31,311 --> 00:33:33,436 Don't start worrying. Come on. 377 00:33:36,103 --> 00:33:37,561 What'll you do? 378 00:33:38,478 --> 00:33:39,644 What'll you do? 379 00:33:41,269 --> 00:33:43,269 I'll go back to work at school. 380 00:33:44,936 --> 00:33:46,311 The children need me. 381 00:33:46,478 --> 00:33:49,061 I'm their teacher. They're learning to read. 382 00:33:49,228 --> 00:33:51,519 What'll you do for yourself, Mum? 383 00:33:54,894 --> 00:33:56,728 I'm going to wait. 384 00:33:57,228 --> 00:33:59,019 I have no other choice 385 00:33:59,644 --> 00:34:02,228 but to get by without your father. I'll try... 386 00:34:03,978 --> 00:34:05,353 to accept it. 387 00:34:06,728 --> 00:34:09,978 Maybe, one day, I'll be really old and tell myself 388 00:34:10,144 --> 00:34:13,478 I was lucky to grow old, unlike your father. 389 00:34:16,353 --> 00:34:17,936 Got a cigarette for me? 390 00:34:20,978 --> 00:34:22,269 A trick question? 391 00:34:22,436 --> 00:34:25,894 Give me one if you have any. I'm sure you do. 392 00:34:26,978 --> 00:34:28,936 Where are they? There they are. 393 00:34:30,561 --> 00:34:31,978 We left you dessert. 394 00:34:32,394 --> 00:34:34,269 No, thanks. D'you want some? 395 00:35:09,561 --> 00:35:10,769 Be brave. 396 00:35:11,561 --> 00:35:12,644 Bye. 397 00:35:32,853 --> 00:35:34,811 - I can't make it. - You can. 398 00:35:36,978 --> 00:35:38,353 You'll make it. 399 00:35:42,436 --> 00:35:43,811 I'll help you. 400 00:35:50,686 --> 00:35:52,478 I've lost everything. 401 00:35:53,144 --> 00:35:54,561 In the veranda... 402 00:36:21,144 --> 00:36:22,144 I suggest 403 00:36:22,269 --> 00:36:25,394 taking Lucas to Paris with me for a week. 404 00:36:28,769 --> 00:36:32,186 I can't take care of you much, but it'll be a break before school. 405 00:36:32,353 --> 00:36:34,728 If Mum agrees, we'll leave tomorrow. 406 00:36:36,103 --> 00:36:37,436 Would you like that? 407 00:36:40,353 --> 00:36:41,353 Yes. 408 00:36:41,853 --> 00:36:44,269 I won't have much time for you. 409 00:36:45,061 --> 00:36:47,019 We leave at 9 for the station. 410 00:36:49,603 --> 00:36:51,394 Can I sleep at Oscar's? 411 00:36:51,886 --> 00:36:52,893 At Oscar's? 412 00:36:52,936 --> 00:36:55,103 - Can I sleep there? - Yes. 413 00:36:57,853 --> 00:37:00,103 Pack your bag for Paris first. 414 00:37:06,269 --> 00:37:07,561 I love you both. 415 00:37:25,561 --> 00:37:28,894 At Oscar's, I decided on a new destiny for myself. 416 00:37:29,436 --> 00:37:31,103 I wanted to live alone, 417 00:37:31,269 --> 00:37:34,103 refusing to let anyone make demands of me. 418 00:37:35,644 --> 00:37:38,644 It was more than a resolution, it was a vow. 419 00:37:41,644 --> 00:37:43,894 I didn't want to owe anyone anything. 420 00:37:46,436 --> 00:37:49,978 For that, I was ready to sacrifice the very idea of love. 421 00:37:51,978 --> 00:37:53,311 What're you looking for? 422 00:37:54,269 --> 00:37:55,894 I'm putting some music on. 423 00:40:13,644 --> 00:40:15,228 You're here too? 424 00:40:17,686 --> 00:40:19,936 I couldn't find Dad's grave. 425 00:40:20,103 --> 00:40:22,811 I thought it was that one with flowers. 426 00:40:23,769 --> 00:40:25,436 No, it's this one. 427 00:40:27,644 --> 00:40:29,811 I can go if you want to be alone. 428 00:40:31,811 --> 00:40:33,853 What do you think Dad thought of me? 429 00:40:34,228 --> 00:40:36,144 Apart from being a ball-buster? 430 00:40:37,144 --> 00:40:39,186 Me being a fag disappointed him. 431 00:40:39,353 --> 00:40:42,144 No. Why? He never said anything like that. 432 00:40:42,311 --> 00:40:44,936 He knew before I did. I remember. 433 00:40:46,394 --> 00:40:48,561 I was 8 or 9 at the time. 434 00:40:51,436 --> 00:40:54,269 I still see the dismayed look you got, Dad, 435 00:40:54,561 --> 00:40:57,186 when the two of us were alone at home. 436 00:40:59,686 --> 00:41:01,894 You looked worn out in advance. 437 00:41:03,019 --> 00:41:05,894 As if he'd made up his mind about me long before, 438 00:41:07,644 --> 00:41:09,603 and that I'd bring him nothing good. 439 00:41:09,769 --> 00:41:12,228 Don't say that. And don't believe it. 440 00:41:12,394 --> 00:41:13,769 It's not true, OK? 441 00:41:13,936 --> 00:41:16,769 Dad never thought like that. 442 00:41:17,228 --> 00:41:18,811 He loved you completely. 443 00:41:19,603 --> 00:41:21,519 Get that shit out of your mind. 444 00:41:21,686 --> 00:41:23,103 Don't blame the dead. 445 00:41:23,269 --> 00:41:24,269 Why not? 446 00:41:27,103 --> 00:41:28,603 We leave in 40 minutes. 447 00:41:40,894 --> 00:41:43,978 If a client arrives, act like we don't know him, OK? 448 00:41:46,186 --> 00:41:47,936 Usually, he waits there. 449 00:42:06,311 --> 00:42:07,603 Hi, I'm Lucas. 450 00:42:07,853 --> 00:42:09,228 Lilio, delighted. 451 00:42:12,769 --> 00:42:14,186 C'mon, Quentin. 452 00:42:30,561 --> 00:42:32,144 It'll be good 453 00:42:32,311 --> 00:42:34,769 if you give him your keys... 454 00:42:35,311 --> 00:42:38,103 I'll sleep at Lara's. I won't join you. 455 00:42:38,519 --> 00:42:41,061 Lucas will be there when you get back. 456 00:42:41,394 --> 00:42:42,728 When do you finish? 457 00:42:43,103 --> 00:42:46,019 6 pm, but I can do stuff if you want to go out. 458 00:42:46,186 --> 00:42:47,186 He'll stay in. 459 00:42:47,311 --> 00:42:49,019 I gave him money to make dinner. 460 00:42:50,103 --> 00:42:52,186 He's already exploiting you. Watch out. 461 00:42:54,433 --> 00:42:55,435 My client. 462 00:42:55,478 --> 00:42:56,478 Wait for me? 463 00:42:59,561 --> 00:43:01,519 The stop is Place des Fรชtes. 464 00:43:01,811 --> 00:43:03,644 I noted the address, door code 465 00:43:04,478 --> 00:43:05,978 and floor for you, OK? 466 00:43:11,561 --> 00:43:12,561 Sorry, guys. 467 00:43:13,019 --> 00:43:14,394 Drop us at the apartment? 468 00:43:14,769 --> 00:43:18,061 Sorry, all I can offer is the garage. 469 00:43:18,353 --> 00:43:20,436 I'd like to see the garage. 470 00:43:20,603 --> 00:43:21,603 Get in. 471 00:43:21,978 --> 00:43:23,728 No, Lara's waiting for me. 472 00:43:24,019 --> 00:43:25,186 I'll take Lucas. 473 00:43:25,436 --> 00:43:27,894 - Sure? - Yeah, he'd like that, right? 474 00:43:28,061 --> 00:43:29,728 OK, see you later. 475 00:43:29,894 --> 00:43:31,644 See you. Kiss Lara for me. 476 00:43:32,061 --> 00:43:33,228 Come on, get in. 477 00:44:26,603 --> 00:44:29,186 "You haven't hurt yourself Just as I thought 478 00:44:31,603 --> 00:44:33,978 It's no use Sheltering from the wind 479 00:44:35,519 --> 00:44:38,811 We are just seashells Scattered over the sand 480 00:44:39,644 --> 00:44:41,394 With no chance of return 481 00:44:43,144 --> 00:44:44,978 To when the sea was calm" 482 00:44:49,894 --> 00:44:52,103 Lucas, forgive me. I'm sorry. 483 00:44:53,061 --> 00:44:54,436 Sorry. 484 00:44:56,436 --> 00:44:57,978 I'm an idiot, I didn't think. 485 00:44:58,144 --> 00:45:01,019 Not at all. It's a pretty song too. 486 00:45:01,894 --> 00:45:03,144 I'm sorry. 487 00:45:06,561 --> 00:45:07,769 Come here. 488 00:45:12,186 --> 00:45:13,186 Thanks. 489 00:45:25,311 --> 00:45:28,353 It's me. Am I calling too late? 490 00:45:28,728 --> 00:45:31,936 Not at all, sweetheart. It's good to hear you. 491 00:45:32,103 --> 00:45:33,519 You're already in bed? 492 00:45:33,686 --> 00:45:35,103 No, I'm... 493 00:45:35,269 --> 00:45:39,394 I'm in my bedroom. I was just reading a bit. 494 00:45:40,061 --> 00:45:41,186 So... 495 00:45:41,936 --> 00:45:45,228 Tell me, how was your first day? 496 00:45:45,394 --> 00:45:48,436 Great. Really great. 497 00:45:49,853 --> 00:45:51,144 I'm happy I'm here. 498 00:45:52,894 --> 00:45:53,936 It's so cool. 499 00:45:54,436 --> 00:45:57,519 Where did your brother take you today? 500 00:45:57,686 --> 00:45:59,686 He showed me the neighbourhood. 501 00:45:59,978 --> 00:46:03,436 Then he took me to see the Seine. 502 00:46:03,603 --> 00:46:04,644 At the Pont-Neuf? 503 00:46:05,936 --> 00:46:08,561 I forget the name of the bridge. 504 00:46:08,728 --> 00:46:10,811 The Pont-Neuf is by the Louvre. 505 00:46:12,144 --> 00:46:13,853 You have to see the Louvre. 506 00:46:14,019 --> 00:46:16,936 Try to see what you can't see here. 507 00:46:17,436 --> 00:46:18,978 I'll do that. I'll ask him. 508 00:46:19,436 --> 00:46:23,311 There's the Jeu de Paume Museum too. 509 00:46:24,436 --> 00:46:26,769 In that same area. It's the one 510 00:46:27,853 --> 00:46:30,186 with Monet's big Waterlilies. 511 00:46:30,353 --> 00:46:31,894 I don't know them. 512 00:46:32,228 --> 00:46:34,019 But I guess Quentin will. 513 00:46:34,353 --> 00:46:37,894 Make him take you. He knows all that by heart. 514 00:46:38,394 --> 00:46:40,978 I'll do that. I'll do that. 515 00:46:41,186 --> 00:46:42,478 Got that, Mum. 516 00:46:46,478 --> 00:46:47,811 How about you? 517 00:46:49,436 --> 00:46:50,936 How do you feel? 518 00:46:53,269 --> 00:46:55,103 It's quieter now. 519 00:46:55,269 --> 00:46:58,769 Only Auntie and Granny are still here. 520 00:47:00,228 --> 00:47:04,603 We were at the bank this morning for your father's life insurance. 521 00:47:04,978 --> 00:47:08,644 I need to talk to you about it as you get a share each. 522 00:47:09,228 --> 00:47:12,353 I'm not making money from Dad's death. 523 00:47:12,769 --> 00:47:14,644 Don't start, Lucas. 524 00:47:15,561 --> 00:47:16,978 You'll need it to study. 525 00:47:17,353 --> 00:47:19,019 Take it all. I want nothing. 526 00:47:19,186 --> 00:47:22,561 Listen, I'll explain better when you get back, OK? 527 00:47:23,186 --> 00:47:26,394 Listen. I don't want to hear about that money. 528 00:47:26,936 --> 00:47:30,894 I know it sounds absurd, like you're benefiting from it, but no. 529 00:47:31,978 --> 00:47:33,103 Your father wanted it. 530 00:47:33,269 --> 00:47:36,228 Let's stop claiming what Dad would have wanted. 531 00:47:36,394 --> 00:47:39,686 He'd have wanted to live longer. No one knows the rest. 532 00:47:41,353 --> 00:47:42,728 Don't be so harsh. 533 00:47:42,894 --> 00:47:44,144 I have to be. 534 00:47:49,228 --> 00:47:51,394 I asked you how you felt. 535 00:47:55,728 --> 00:47:57,894 It depends on the time of day. 536 00:47:58,061 --> 00:47:59,561 But don't worry, 537 00:47:59,936 --> 00:48:01,311 I'll be OK. 538 00:48:05,228 --> 00:48:06,561 Are you still there? 539 00:48:13,311 --> 00:48:14,561 What are you doing? 540 00:48:14,978 --> 00:48:16,103 Nothing. 541 00:48:24,186 --> 00:48:27,353 Why do we find it so hard to say things are bad? 542 00:48:31,228 --> 00:48:34,353 Are you taking the pills Dr Dauvert gave you? 543 00:48:35,811 --> 00:48:38,811 I'm tired, Mum, I think I'll go now. 544 00:48:40,061 --> 00:48:43,186 Call me tomorrow to tell me about your day. 545 00:48:43,478 --> 00:48:44,478 All right? 546 00:48:45,519 --> 00:48:48,061 Love and kisses, sweetheart. 547 00:48:49,603 --> 00:48:52,061 Love you, Mum. Lots and lots. 548 00:49:15,561 --> 00:49:16,686 Hi! 549 00:49:17,019 --> 00:49:18,144 Hi. 550 00:49:19,103 --> 00:49:21,519 Up you get. It's already 11. 551 00:49:21,686 --> 00:49:23,519 - I need the place. - I slept so well! 552 00:49:25,228 --> 00:49:27,019 Sorry about last night. 553 00:49:27,186 --> 00:49:30,269 Lara was so upset about Dad, I stayed with her. 554 00:49:30,436 --> 00:49:31,603 She didn't know him. 555 00:49:32,436 --> 00:49:34,436 You can be upset for others. 556 00:49:34,603 --> 00:49:35,603 Get up. 557 00:49:37,978 --> 00:49:40,644 Yeah, give me five more minutes. 558 00:49:41,269 --> 00:49:42,311 Did you touch my stuff? 559 00:49:42,478 --> 00:49:44,061 No, I just looked. 560 00:49:44,228 --> 00:49:45,894 That painting moved alone? 561 00:49:46,186 --> 00:49:48,603 If you use my room, touch nothing. 562 00:49:48,769 --> 00:49:51,269 I looked, OK, I didn't touch. 563 00:49:51,436 --> 00:49:54,103 I saw some very pretty stuff. 564 00:49:55,394 --> 00:49:57,644 Come on now, get up. 565 00:49:58,144 --> 00:49:59,894 I need to tidy the place. 566 00:50:00,061 --> 00:50:03,019 An important curator is due in under an hour. 567 00:50:07,353 --> 00:50:09,019 You slept naked in my bed? 568 00:50:09,186 --> 00:50:10,978 - C'mon... - That's disgusting! 569 00:50:11,353 --> 00:50:12,936 Put a bathrobe on. 570 00:50:13,103 --> 00:50:14,103 Has Lil left? 571 00:50:14,269 --> 00:50:16,478 Yes, he works. It's Lilio, not Lil. 572 00:50:16,644 --> 00:50:18,978 Lille is a city in northern France. 573 00:50:19,144 --> 00:50:20,603 Make the bed, please. 574 00:50:20,894 --> 00:50:22,686 Let me make coffee first. 575 00:50:23,186 --> 00:50:24,853 Hurry, I need to concentrate. 576 00:50:25,186 --> 00:50:27,061 Have coffee in a bar. 577 00:50:28,519 --> 00:50:29,894 It'll be better. 578 00:50:30,228 --> 00:50:31,353 I see you. 579 00:50:35,478 --> 00:50:38,103 Butter in the fridge. Have a good day, kid! 580 00:50:50,144 --> 00:50:52,561 You're the best, man! The Ricard prize next. 581 00:50:53,353 --> 00:50:56,353 While the curator is here, 582 00:50:56,519 --> 00:50:59,311 could I watch while you show her your work? 583 00:50:59,769 --> 00:51:02,686 I'm really interested in what you do. 584 00:51:03,311 --> 00:51:05,686 And it'd help me understand better. 585 00:51:06,644 --> 00:51:11,519 Even if I know I'm not always supposed to try to understand anything. 586 00:51:16,853 --> 00:51:18,311 You're not answering? 587 00:51:18,478 --> 00:51:21,561 The answer's no. It's my work, not an open day. 588 00:51:22,769 --> 00:51:24,769 I don't want you in our way. 589 00:51:24,936 --> 00:51:26,811 This appointment's important. 590 00:51:26,978 --> 00:51:29,186 It's bad enough not having a studio, 591 00:51:29,353 --> 00:51:30,978 without my baby brother too. 592 00:51:31,144 --> 00:51:32,436 Yeah, OK, I get it. 593 00:51:33,019 --> 00:51:34,811 I'll see you for lunch. 594 00:51:34,978 --> 00:51:36,644 But I'm not free, Lucas. 595 00:51:37,019 --> 00:51:39,894 You said the lady would be here in an hour. 596 00:51:40,269 --> 00:51:41,936 It won't last all day, will it? 597 00:51:42,103 --> 00:51:44,644 It'll last the time it takes. I said an hour, 598 00:51:44,811 --> 00:51:47,561 but she may not come until this afternoon. 599 00:51:49,978 --> 00:51:51,561 It's sunny, I'll take a walk. 600 00:51:51,710 --> 00:51:53,918 Great, take a walk. Try to stay out 601 00:51:53,961 --> 00:51:55,019 until 6 pm. 602 00:51:55,186 --> 00:51:57,811 6 pm? What'll I do until 6 pm? 603 00:51:58,394 --> 00:52:00,644 I don't know. You wanted to come. 604 00:52:00,811 --> 00:52:02,353 Walk, see a movie... 605 00:52:02,894 --> 00:52:05,936 There's a pool nearby, I can lend you a bathing cap. 606 00:52:06,103 --> 00:52:08,311 Work it out. You're not a baby. 607 00:52:13,186 --> 00:52:16,019 If you're proud to be Parisian, clap your hands. 608 00:52:17,103 --> 00:52:19,311 If you're proud to be Parisian, clap your hands. 609 00:52:19,936 --> 00:52:22,394 Are you jerking my chain? Get going. 610 00:52:24,853 --> 00:52:27,353 Yeah, I'm jerking it. Don't touch me, asshole! 611 00:52:27,519 --> 00:52:29,311 I get it, I'm going. 612 00:52:29,686 --> 00:52:31,186 You bet you are. 613 00:52:31,353 --> 00:52:33,644 I warned you, so don't whinge now. 614 00:52:40,728 --> 00:52:44,686 However much you tidy up, your place will still suck. 615 00:52:44,853 --> 00:52:46,728 How can you make a good impression? 616 00:52:46,771 --> 00:52:47,786 Shut up! 617 00:52:47,829 --> 00:52:49,829 Shut up and get the hell out! 618 00:52:49,894 --> 00:52:53,228 I have an important appointment and you piss me off! 619 00:52:53,936 --> 00:52:56,186 Screw your appointment, I don't need you! 620 00:52:56,353 --> 00:52:58,144 I wish. Get out! 621 00:52:58,603 --> 00:53:01,894 Here, ten euros for food, now piss off. 622 00:53:03,519 --> 00:53:05,019 And stay out till 6! 623 00:53:23,936 --> 00:53:28,603 I don't want to talk now about my first day alone in Paris. 624 00:53:30,353 --> 00:53:32,103 It had its importance, 625 00:53:32,269 --> 00:53:34,936 but I didn't know that at the time. 626 00:53:35,394 --> 00:53:37,853 I thought it was important. 627 00:53:40,103 --> 00:53:43,936 I'm getting mixed up. I don't know what to say exactly, 628 00:53:45,353 --> 00:53:48,311 but it was a day when I walked a lot. 629 00:53:48,644 --> 00:53:50,269 When I felt cold. 630 00:53:50,853 --> 00:53:55,186 I won't lie, so I'll say it's also a day I met someone 631 00:53:55,978 --> 00:53:57,936 and when I spoke to a priest. 632 00:54:00,353 --> 00:54:02,061 I got back at 6 pm, 633 00:54:02,603 --> 00:54:04,603 as Quentin had asked. 634 00:54:07,311 --> 00:54:09,144 I hadn't been in touch all day 635 00:54:09,311 --> 00:54:10,686 out of pride, I admit, 636 00:54:10,853 --> 00:54:12,561 cos things had happened. 637 00:54:13,394 --> 00:54:16,519 When I got back, the door was locked and I panicked. 638 00:54:17,436 --> 00:54:21,269 For a few seconds, I thought he didn't want me there again. 639 00:54:24,853 --> 00:54:26,186 Quentin, it's me. 640 00:54:26,353 --> 00:54:28,603 I'm at the door, but no one's here. 641 00:54:33,394 --> 00:54:36,561 Do I wait for you here or come there? 642 00:54:38,686 --> 00:54:40,144 What's the name again? 643 00:54:54,894 --> 00:54:56,019 How's it going? 644 00:54:57,144 --> 00:55:00,353 Sonia, meet my country brother, Lucas. 645 00:55:00,519 --> 00:55:03,311 Sonia taught us at the Cergy Art School. 646 00:55:03,478 --> 00:55:04,686 We're celebrating. 647 00:55:04,853 --> 00:55:07,103 The curator is programming me 648 00:55:07,269 --> 00:55:09,228 at Lafayette Anticipations. 649 00:55:09,853 --> 00:55:11,061 Excellent! 650 00:55:11,353 --> 00:55:12,936 Who's the bouquet for? 651 00:55:13,103 --> 00:55:16,019 For you. I was sure it would go well. 652 00:55:17,519 --> 00:55:18,519 Come here, kiddo. 653 00:55:19,144 --> 00:55:21,019 That's my baby brother. 654 00:55:23,228 --> 00:55:25,186 Another round, Hamid, please. 655 00:55:25,353 --> 00:55:26,353 What now? 656 00:55:27,186 --> 00:55:30,353 If we can't say anything, it's hard to talk to you. 657 00:55:31,561 --> 00:55:34,478 - He was at Art School too? - Yes, we met there. 658 00:55:34,644 --> 00:55:36,561 What you did then 659 00:55:36,728 --> 00:55:39,311 has played tricks on you since. 660 00:55:39,894 --> 00:55:42,686 Students do caricatures of teachers. 661 00:55:42,853 --> 00:55:44,978 It's healthy. Plus you signed them 662 00:55:45,269 --> 00:55:46,394 before posting them. 663 00:55:46,561 --> 00:55:48,603 But that one was too much. 664 00:55:48,769 --> 00:55:50,436 They weren't funny? 665 00:55:50,603 --> 00:55:53,603 The others were, but that one was problematic. 666 00:55:54,228 --> 00:55:56,769 We were all so embarrassed for Hรฉlรจne. 667 00:55:56,936 --> 00:55:59,936 She wasn't. She never accused me. 668 00:56:00,103 --> 00:56:01,853 Everyone was furious. 669 00:56:03,228 --> 00:56:04,686 Thanks, Hamid. 670 00:56:10,478 --> 00:56:13,353 I promised myself I'd stay silent. 671 00:56:13,728 --> 00:56:16,644 I didn't want them getting a bad opinion of me. 672 00:56:16,894 --> 00:56:19,853 They were going to talk about art, for sure. 673 00:56:20,019 --> 00:56:23,603 I had to avoid speaking, above all. 674 00:56:25,228 --> 00:56:26,894 Because I knew nothing 675 00:56:27,061 --> 00:56:30,978 and, if I expressed an idea, Quentin would demolish it 676 00:56:31,144 --> 00:56:32,853 and I'd look ridiculous. 677 00:56:35,061 --> 00:56:37,561 You drew her, pursued by a hideous man 678 00:56:37,728 --> 00:56:39,728 with all the codes of wealth, 679 00:56:39,894 --> 00:56:41,644 and gave him clawed hands. 680 00:56:41,811 --> 00:56:43,103 They weren't clawed. 681 00:56:43,769 --> 00:56:47,311 And you gave her a big smile, as if she wanted to be caught. 682 00:56:47,478 --> 00:56:50,228 She went on about her bourgeois habitus, 683 00:56:50,323 --> 00:56:52,865 I drew her with the phantom of the bourgeoisie. 684 00:56:52,908 --> 00:56:53,932 Period. 685 00:56:53,975 --> 00:56:56,642 You joked by showing her as a Jew unable 686 00:56:56,769 --> 00:56:58,561 to escape the demon of money. 687 00:57:01,644 --> 00:57:03,811 What are you working on? I'd like... 688 00:57:03,978 --> 00:57:05,228 I'm not working. 689 00:57:05,394 --> 00:57:06,394 That's not true. 690 00:57:06,519 --> 00:57:07,728 It is. 691 00:57:07,894 --> 00:57:10,019 I park cars at the Gare de Lyon. 692 00:57:10,394 --> 00:57:11,394 That's my work. 693 00:57:11,519 --> 00:57:13,103 You're wrong to give up. 694 00:57:13,394 --> 00:57:14,686 Next autumn, 695 00:57:14,853 --> 00:57:17,936 there's a show on "Art in Africa and its diaspora." 696 00:57:18,603 --> 00:57:21,228 I could give the curator your file. 697 00:57:22,019 --> 00:57:23,561 You have stuff, right? 698 00:57:24,186 --> 00:57:25,978 Sorry, I've nothing to offer. 699 00:57:26,144 --> 00:57:28,103 My family's Italian, you know. 700 00:57:29,019 --> 00:57:32,061 That bitch, demanding I give her African masks... 701 00:57:32,519 --> 00:57:35,603 After insinuating my drawings were anti-Semitic. 702 00:57:36,769 --> 00:57:39,394 Checking my teeth would be less perverse. 703 00:57:39,603 --> 00:57:43,061 C'mon, she's fought in anti-racist groups all her life. 704 00:57:43,228 --> 00:57:46,436 Thanks to whites like her, you got into Fine Arts. 705 00:57:46,603 --> 00:57:49,644 White fragility now. Get lost. 706 00:57:49,853 --> 00:57:51,603 So art is over for you? 707 00:57:51,769 --> 00:57:52,769 It isn't. 708 00:57:52,853 --> 00:57:56,269 The gentleman may be anti-Semitic, but he has talent. 709 00:57:56,436 --> 00:57:58,061 Separate the man from the artist. 710 00:57:58,228 --> 00:58:02,269 Anti-Semitic, like any person of race who shows up their racism. 711 00:58:02,436 --> 00:58:04,186 I'm sick of that too. 712 00:58:04,394 --> 00:58:06,936 The bitch. I feel like dying. 713 00:58:07,103 --> 00:58:09,811 Anti-Semitic and, I forgot, a misogynist. 714 00:58:09,978 --> 00:58:11,186 I love this one. 715 00:58:11,353 --> 00:58:12,436 It's beautiful. 716 00:58:12,603 --> 00:58:13,769 See the style? 717 00:58:13,936 --> 00:58:15,228 Yeah, I like it. 718 00:58:15,644 --> 00:58:17,936 I didn't expect it to be like this. 719 00:58:18,103 --> 00:58:19,603 See the detail? 720 00:58:19,769 --> 00:58:21,394 Can I show him this one? 721 00:58:22,269 --> 00:58:24,894 - I think so. - Show me everything. 722 00:58:26,061 --> 00:58:28,103 This gets straight to the point. 723 00:58:30,353 --> 00:58:31,353 Hold on... 724 00:58:33,019 --> 00:58:34,769 Say hi to your fans. 725 00:58:35,561 --> 00:58:37,103 This one's for you. 726 00:58:45,728 --> 00:58:47,144 Show the secret ones. 727 00:58:50,311 --> 00:58:51,686 Secret drawings? 728 00:58:51,853 --> 00:58:53,519 They're kind of private. 729 00:58:53,686 --> 00:58:55,061 Can I see them? 730 00:58:55,519 --> 00:58:57,478 Go ahead, take a look. 731 00:58:59,936 --> 00:59:02,311 In any case, it's all work. 732 00:59:03,436 --> 00:59:05,061 It's funny. 733 00:59:06,061 --> 00:59:07,728 You only draw guys. 734 00:59:09,103 --> 00:59:11,853 Yeah, male bodies in general. 735 00:59:14,603 --> 00:59:16,978 I got the balls wrong, but I like it. 736 00:59:17,144 --> 00:59:18,436 Two nice pears. 737 00:59:29,394 --> 00:59:31,311 You prefer those to my hives. 738 00:59:35,519 --> 00:59:37,478 You did this in a mirror? 739 00:59:44,811 --> 00:59:45,811 Sorry. 740 00:59:52,894 --> 00:59:55,144 That's the really daring stuff. 741 01:00:00,103 --> 01:00:02,311 You want to sleep here, you drag? 742 01:00:03,061 --> 01:00:06,353 I know never sharing a bed is a family tradition, 743 01:00:06,519 --> 01:00:08,478 but we could make an exception. 744 01:00:08,644 --> 01:00:11,978 I have no intention of hearing or seeing you sleep. 745 01:00:24,436 --> 01:00:25,436 You know, 746 01:00:25,978 --> 01:00:27,894 you can talk about Dad to me. 747 01:00:33,311 --> 01:00:35,728 You can talk to me too if you want. 748 01:00:36,978 --> 01:00:37,978 All right. 749 01:00:58,978 --> 01:01:01,519 I promised to relate that first day. 750 01:01:05,061 --> 01:01:06,686 It unfolded in two stages. 751 01:01:08,103 --> 01:01:11,894 Between the two, I spent a lot of time 752 01:01:12,853 --> 01:01:15,186 walking in the city, feeling cold... 753 01:01:16,519 --> 01:01:18,186 The two stages 754 01:01:19,103 --> 01:01:21,144 have nothing in common. 755 01:01:21,561 --> 01:01:23,811 Told this way, you might think 756 01:01:24,061 --> 01:01:27,311 that one has a connection with the other, but no. 757 01:01:28,103 --> 01:01:30,061 It just happened like that. 758 01:01:30,478 --> 01:01:32,561 I felt like praying and I had a hook-up. 759 01:01:37,954 --> 01:01:38,976 Hi. 760 01:01:39,019 --> 01:01:41,144 Cool, you didn't lie about your age. 761 01:01:43,811 --> 01:01:45,686 Do I close the door? 762 01:01:47,061 --> 01:01:48,186 Coming? 763 01:01:56,436 --> 01:01:57,436 Hello. 764 01:01:58,644 --> 01:01:59,686 Hello. 765 01:02:02,478 --> 01:02:03,978 Beautiful, isn't it? 766 01:02:04,519 --> 01:02:07,019 It's like a Rubens, but it isn't one. 767 01:02:07,394 --> 01:02:08,519 Am I in the way? 768 01:02:08,686 --> 01:02:10,728 Why? The church is open. 769 01:02:14,853 --> 01:02:17,686 It's OK, my parents won't be back before 8. 770 01:02:26,353 --> 01:02:28,228 I feel like an idiot. 771 01:02:29,061 --> 01:02:31,186 We can stop if I'm not your type. 772 01:02:31,353 --> 01:02:33,644 No, it's not that. 773 01:02:34,436 --> 01:02:37,561 I'm just not used to direct hook-ups like this. 774 01:02:40,811 --> 01:02:42,728 But I want that to change. 775 01:02:43,561 --> 01:02:44,686 Why? 776 01:02:45,228 --> 01:02:46,644 I don't know. 777 01:02:46,811 --> 01:02:48,936 I don't like my mind right now. 778 01:02:50,811 --> 01:02:52,436 I'd prefer 779 01:02:53,853 --> 01:02:56,019 my body to take all the space, 780 01:02:56,353 --> 01:02:59,061 with everything light as a feather. 781 01:02:59,228 --> 01:03:01,019 So allow yourself everything. 782 01:03:13,311 --> 01:03:15,186 But I'm not quite there yet. 783 01:03:17,853 --> 01:03:19,228 He looks pretty dead. 784 01:03:19,894 --> 01:03:21,811 Yes, you're right. 785 01:03:22,853 --> 01:03:24,019 It seems hopeless. 786 01:03:24,433 --> 01:03:25,435 And yet... 787 01:03:25,478 --> 01:03:26,978 May I ask 788 01:03:27,311 --> 01:03:29,519 how can you explain the Resurrection? 789 01:03:31,603 --> 01:03:33,061 Let's say... 790 01:03:33,769 --> 01:03:36,436 the Resurrection is what gives hope, 791 01:03:36,611 --> 01:03:39,644 and what awakens within us the desire 792 01:03:39,811 --> 01:03:41,103 and courage to live. 793 01:03:42,478 --> 01:03:45,561 But I don't think that answers your question. 794 01:03:45,728 --> 01:03:47,894 It does actually. 795 01:03:49,894 --> 01:03:52,478 I think I understand what it means. 796 01:03:52,769 --> 01:03:54,144 It's like... 797 01:03:55,728 --> 01:03:58,228 a way to a lost supernatural life. 798 01:03:59,103 --> 01:04:01,769 Something lost that was returned to us. 799 01:04:02,561 --> 01:04:04,269 The Resurrection 800 01:04:04,436 --> 01:04:06,686 is an integral part of Redemption. 801 01:04:07,603 --> 01:04:09,394 Death opens onto life, 802 01:04:09,561 --> 01:04:12,394 and the Resurrection ends the suffering on the Cross. 803 01:04:12,728 --> 01:04:14,144 The mystery of suffering 804 01:04:14,311 --> 01:04:17,019 only finds its ultimate solution 805 01:04:17,269 --> 01:04:21,103 in the mystery of a dying and glorified Christ. 806 01:04:22,894 --> 01:04:25,186 This will probably sound stupid, 807 01:04:25,353 --> 01:04:26,686 but I think... 808 01:04:27,936 --> 01:04:29,394 I see that like 809 01:04:29,561 --> 01:04:32,519 suddenly recalling something you had forgotten. 810 01:04:34,894 --> 01:04:36,894 Have you lost someone recently? 811 01:04:38,936 --> 01:04:40,894 I don't want to talk about that. 812 01:04:44,561 --> 01:04:45,936 I can't stay. 813 01:04:46,103 --> 01:04:47,686 Thank you for listening. 814 01:04:50,269 --> 01:04:52,019 That's a really dumb idea. 815 01:04:53,686 --> 01:04:54,436 Why? 816 01:04:54,603 --> 01:04:56,561 Because I want to see you again. 817 01:04:58,978 --> 01:05:00,144 That's kind. 818 01:05:00,478 --> 01:05:01,478 But... 819 01:05:03,853 --> 01:05:05,978 Once is good too, you know. 820 01:05:07,853 --> 01:05:10,686 You're the first guy I had sex with anonymously. 821 01:05:11,769 --> 01:05:13,436 My name is... 822 01:05:13,603 --> 01:05:15,728 No, say nothing. Shut up. 823 01:05:18,519 --> 01:05:21,019 You'll meet guys less gifted than me. 824 01:05:22,519 --> 01:05:23,519 You think so? 825 01:05:23,686 --> 01:05:25,144 I'm sure of it. 826 01:05:26,103 --> 01:05:28,769 You're here for a week, so stay focused. 827 01:05:29,144 --> 01:05:30,894 Stick to one subject. 828 01:05:31,436 --> 01:05:34,936 Getting trapped makes provincials attractive. 829 01:05:35,519 --> 01:05:36,811 You're more Parisian than me. 830 01:05:37,811 --> 01:05:39,269 You really think so? 831 01:05:40,144 --> 01:05:43,644 That's provincial. No Parisian is proud of being one. 832 01:05:44,019 --> 01:05:45,936 Your number or you don't leave. 833 01:05:53,103 --> 01:05:55,269 My father died last week. 834 01:06:23,478 --> 01:06:25,853 That's how I spent my first day. 835 01:06:26,394 --> 01:06:28,019 But the memorable part, 836 01:06:28,186 --> 01:06:29,853 what I found memorable, 837 01:06:30,311 --> 01:06:33,603 is I spent the night that followed 838 01:06:33,936 --> 01:06:35,811 in the same room as Lilio, 839 01:06:36,644 --> 01:06:38,436 just centimetres from him. 840 01:07:19,103 --> 01:07:21,186 - Want to get some air? - Sure. 841 01:07:24,061 --> 01:07:26,811 I was too cold in the hallway. 842 01:07:36,811 --> 01:07:38,769 Heel on the trash bin. 843 01:07:42,936 --> 01:07:44,436 Come on, move. 844 01:07:51,436 --> 01:07:53,103 Ten to warm up. 845 01:07:53,519 --> 01:07:54,853 Wake up. 846 01:07:55,019 --> 01:07:57,936 The coach runs with his ankles, does he? 847 01:07:58,103 --> 01:07:59,478 Knees to hands. 848 01:07:59,878 --> 01:08:00,893 Higher. 849 01:08:00,936 --> 01:08:03,936 Maybe you're old, but I can run easy. 850 01:08:46,728 --> 01:08:50,478 That's no good. Stand on that thing for a better view. 851 01:08:55,894 --> 01:08:58,353 - Smile or not? - Smile, it's for Mum. 852 01:09:03,603 --> 01:09:05,936 You don't mind me leaving you? 853 01:09:06,561 --> 01:09:09,061 No, not at all, really. 854 01:09:09,853 --> 01:09:11,478 No worries. 855 01:09:11,811 --> 01:09:15,519 Stay out till dinner. Lilio needs to focus on his work. 856 01:09:15,686 --> 01:09:16,853 Yes, he told me. 857 01:09:17,019 --> 01:09:19,478 I'll do the shopping and then... 858 01:09:19,644 --> 01:09:21,394 He may not stay for dinner. 859 01:09:21,561 --> 01:09:22,436 Work it out. 860 01:09:22,603 --> 01:09:24,936 The Orangerie Museum is easy. 861 01:09:25,103 --> 01:09:27,728 Walk across the Tuileries Gardens 862 01:09:27,894 --> 01:09:31,061 till you reach two buildings like Greek temples. 863 01:09:31,228 --> 01:09:32,978 On the right, the Jeu de Paume. 864 01:09:33,144 --> 01:09:36,436 Despite what Mum said, the Waterlilies aren't there. 865 01:09:36,603 --> 01:09:38,103 Visit the left one. 866 01:09:39,144 --> 01:09:41,936 The entrance is at the front or on the side. 867 01:09:42,103 --> 01:09:43,519 I should manage it. 868 01:09:43,686 --> 01:09:46,186 You can't really go wrong. 869 01:09:47,853 --> 01:09:50,228 I'm off, kiddo. See you tomorrow. 870 01:09:50,769 --> 01:09:53,769 Wait for me at home so I can get in. 871 01:09:57,061 --> 01:09:59,186 The Louvre was fun with you. 872 01:10:00,728 --> 01:10:01,728 See you tomorrow. 873 01:10:01,894 --> 01:10:03,061 Bye. 874 01:10:20,394 --> 01:10:21,394 What's up? 875 01:10:21,769 --> 01:10:22,769 Back already? 876 01:10:22,894 --> 01:10:24,644 - Am I disturbing you? - Yes. 877 01:10:24,811 --> 01:10:26,644 I'm expecting someone. 878 01:10:27,728 --> 01:10:29,228 Come back later. 879 01:10:29,394 --> 01:10:31,144 I'll stay in Quentin's room. 880 01:10:31,311 --> 01:10:32,978 No, you really should go. 881 01:10:34,186 --> 01:10:35,186 Hi, Thierry. 882 01:10:35,853 --> 01:10:37,353 - You OK? - Can I come in? 883 01:10:37,519 --> 01:10:39,853 My friend's brother is just leaving. 884 01:10:40,019 --> 01:10:41,228 He can stay. 885 01:10:41,644 --> 01:10:42,769 No, he's leaving. 886 01:10:42,936 --> 01:10:44,561 A threesome suits me. 887 01:10:44,728 --> 01:10:45,853 I'll pay extra. 888 01:10:46,311 --> 01:10:47,978 Another 50, say. 889 01:10:48,144 --> 01:10:50,394 - He's going. - Yes, I'll leave you. 890 01:10:51,769 --> 01:10:53,103 See you later. 891 01:11:13,436 --> 01:11:15,353 - Have a good day. - You too. 892 01:11:53,394 --> 01:11:54,519 That's done. 893 01:11:55,311 --> 01:11:58,686 If you need my services, one on one, I'm ready. 894 01:11:59,186 --> 01:12:00,186 Really? 895 01:12:01,061 --> 01:12:02,353 Aren't you a bit young? 896 01:12:04,103 --> 01:12:05,769 Got a phone number? 897 01:12:07,769 --> 01:12:08,853 What's yours? 898 01:12:09,019 --> 01:12:10,311 Hello, ma'am. 899 01:12:11,728 --> 01:12:16,269 07 60 20 95 87. 900 01:12:23,436 --> 01:12:26,228 Now you can call me, and I can call you. 901 01:12:30,769 --> 01:12:34,228 If we do it, leave Lilio be afterwards, OK? 902 01:12:40,853 --> 01:12:42,561 An after-sex ciggie? 903 01:12:43,478 --> 01:12:45,269 You're being a drag, Lucas. 904 01:13:19,978 --> 01:13:23,019 What you do doesn't bother me. 905 01:13:25,061 --> 01:13:26,936 I won't tell anyone. 906 01:13:27,353 --> 01:13:29,853 It'd be sick if we fell out cos of it. 907 01:13:30,019 --> 01:13:32,394 Stop imagining things, Lucas. 908 01:13:35,019 --> 01:13:36,061 See him often? 909 01:13:39,269 --> 01:13:41,394 You realize it's not for money? 910 01:13:42,394 --> 01:13:44,311 It's a game you both play? 911 01:13:47,144 --> 01:13:49,603 I'm eating at my mum's restaurant. 912 01:13:49,769 --> 01:13:52,978 I told Quentin I'd take you along, if you want. 913 01:13:54,103 --> 01:13:55,103 Really? 914 01:13:58,353 --> 01:14:01,353 We'll go later, after she finishes serving. 915 01:14:05,394 --> 01:14:06,519 If you want. 916 01:14:07,144 --> 01:14:08,436 It'll be cool. 917 01:14:09,394 --> 01:14:11,353 What shall we do for now? 918 01:14:12,269 --> 01:14:13,269 Any ideas? 919 01:14:13,728 --> 01:14:16,728 Maybe you could take the time to explain 920 01:14:16,894 --> 01:14:18,394 the game with that guy. 921 01:14:18,561 --> 01:14:20,394 None of your business, jerk. 922 01:14:21,061 --> 01:14:22,686 Delivery, 9 am tomorrow. 923 01:14:22,853 --> 01:14:23,853 OK, madam. 924 01:14:23,936 --> 01:14:25,228 - 9 am. - Yes, 9. 925 01:14:25,394 --> 01:14:27,019 OK, off you go. 926 01:14:33,269 --> 01:14:34,811 Were you a cook here? 927 01:14:35,269 --> 01:14:36,894 I helped my mum out. 928 01:14:37,061 --> 01:14:39,019 You know every dish on the menu? 929 01:14:39,186 --> 01:14:40,519 Every single one. 930 01:14:41,311 --> 01:14:43,769 - Is that on the menu? - No. 931 01:14:44,061 --> 01:14:45,436 Something smells good! 932 01:14:45,603 --> 01:14:47,019 What is it, son? 933 01:14:47,186 --> 01:14:49,228 He ought to try kik alicha. 934 01:14:49,394 --> 01:14:51,311 - Says who? - He's a shrimp. 935 01:14:51,769 --> 01:14:52,936 Eat it all up! 936 01:14:53,644 --> 01:14:54,686 No leftovers here. 937 01:14:54,853 --> 01:14:56,561 I always finish my food. 938 01:14:56,728 --> 01:14:58,519 He saw that last night. 939 01:14:58,686 --> 01:15:01,603 That's good. Hold on, let me wipe that up. 940 01:15:01,769 --> 01:15:03,769 No, let me cook in peace. 941 01:15:05,269 --> 01:15:07,353 Help her set the table, Lucas. 942 01:15:08,228 --> 01:15:09,978 That's a pretty table. 943 01:15:12,478 --> 01:15:16,228 This is for the one who can come calling anytime. 944 01:15:17,644 --> 01:15:18,644 Tell me... 945 01:15:19,436 --> 01:15:20,686 How's your mother? 946 01:15:21,644 --> 01:15:22,978 Is she managing? 947 01:15:24,269 --> 01:15:25,269 Yes. 948 01:15:26,103 --> 01:15:28,978 I know it's hard to lose your dad, honey, 949 01:15:29,478 --> 01:15:31,061 but losing your husband... 950 01:15:31,228 --> 01:15:33,144 You lose all your bearings. 951 01:15:33,311 --> 01:15:36,686 You lose half yourself, your lifetime companion. 952 01:15:36,853 --> 01:15:38,311 It's awful. 953 01:15:38,478 --> 01:15:40,561 She's really going to need you. 954 01:15:41,436 --> 01:15:44,603 You don't need your dad, you're big now, see? 955 01:15:46,186 --> 01:15:48,103 My husband was so handsome! 956 01:15:49,769 --> 01:15:50,769 Him... 957 01:15:51,066 --> 01:15:52,185 The same. 958 01:15:52,228 --> 01:15:54,186 I think we've covered it. 959 01:15:56,228 --> 01:15:58,436 Whenever we talk about your dad... 960 01:15:58,603 --> 01:16:00,228 It's always a bad time. 961 01:16:01,269 --> 01:16:03,436 He's the one who left, remember. 962 01:16:03,728 --> 01:16:05,769 - For a slut. - Jesus... 963 01:16:06,353 --> 01:16:08,686 - What? - Do we need to do this now? 964 01:16:08,894 --> 01:16:11,644 - You're going to defend her? - Not now, OK. 965 01:16:11,936 --> 01:16:13,978 OK, let's forget your father. 966 01:16:14,144 --> 01:16:15,519 Let's talk about you. 967 01:16:16,228 --> 01:16:18,394 What's the situation, love-wise? 968 01:16:19,769 --> 01:16:20,936 Has Fabrice... 969 01:16:21,103 --> 01:16:22,811 It's dead calm right now. 970 01:16:22,978 --> 01:16:24,769 Fabrice left a while ago. 971 01:16:25,978 --> 01:16:27,353 I never liked him. 972 01:16:27,396 --> 01:16:28,476 Why not? 973 01:16:28,519 --> 01:16:30,228 - Too white maybe. - Shit. 974 01:16:30,394 --> 01:16:31,436 Or you, not enough. 975 01:16:31,811 --> 01:16:33,561 Mum, you're embarrassing. 976 01:16:34,686 --> 01:16:36,019 Really embarrassing. 977 01:16:37,686 --> 01:16:40,894 You don't get it, you honkie. Know what a honkie is? 978 01:16:41,061 --> 01:16:42,936 - No, what? - A white boy. 979 01:16:43,103 --> 01:16:44,311 Leave him alone. 980 01:16:44,354 --> 01:16:45,361 It's true. 981 01:16:45,519 --> 01:16:48,519 I've been around and I've seen stuff... 982 01:16:48,686 --> 01:16:50,978 It's not the same for others. 983 01:16:51,144 --> 01:16:52,144 No. 984 01:16:52,561 --> 01:16:53,644 I know that. 985 01:16:54,353 --> 01:16:55,644 Just warning him. 986 01:16:57,103 --> 01:16:58,311 Got a girlfriend? 987 01:16:58,853 --> 01:17:01,353 Black? White? Yellow? 988 01:17:01,936 --> 01:17:04,103 You're too much. Leave him be. 989 01:17:04,269 --> 01:17:05,686 I'm just asking! 990 01:17:05,853 --> 01:17:07,228 It's a touchy issue. 991 01:17:07,394 --> 01:17:08,686 No, I'm free. 992 01:17:09,269 --> 01:17:10,936 He's free! 993 01:18:46,103 --> 01:18:47,561 What are you doing? 994 01:18:48,978 --> 01:18:53,311 If I wait for you to make a move, I reckon it could take forever. 995 01:18:54,936 --> 01:18:58,478 Life is tough for you, but aren't you rushing things? 996 01:18:58,644 --> 01:19:00,311 I don't wanna waste time. 997 01:19:00,686 --> 01:19:03,061 Nothing lasts, so I won't wait. 998 01:19:03,811 --> 01:19:04,894 You may be wrong. 999 01:19:05,201 --> 01:19:06,252 About what? 1000 01:19:06,295 --> 01:19:07,894 Me being ready for this. 1001 01:19:08,644 --> 01:19:10,478 Like you're not a fag? 1002 01:19:11,186 --> 01:19:13,186 I'm a total fag, OK. 1003 01:19:13,353 --> 01:19:16,144 But you're my friend's brother. You don't want this. 1004 01:19:17,228 --> 01:19:18,311 I want it. 1005 01:19:18,853 --> 01:19:20,228 It's all I want. 1006 01:19:20,769 --> 01:19:22,936 You're gonna meet other guys... 1007 01:19:22,979 --> 01:19:23,981 OK, stop. 1008 01:19:24,024 --> 01:19:26,065 - I'm sure. - Sorry I kissed you. 1009 01:19:26,186 --> 01:19:28,144 You're Quentin's kid brother. 1010 01:19:28,311 --> 01:19:29,644 I'm 29, you're 17. 1011 01:19:29,811 --> 01:19:32,353 Shut up. Don't lecture me, please. 1012 01:19:36,853 --> 01:19:38,144 You're wrong about me. 1013 01:19:40,769 --> 01:19:42,311 I'm just older than you. 1014 01:19:43,394 --> 01:19:45,561 I know things you can't imagine. 1015 01:19:55,978 --> 01:19:57,019 Come on, Lucas. 1016 01:20:05,269 --> 01:20:06,894 Let's go for a walk. 1017 01:20:07,061 --> 01:20:08,436 No, I start early. 1018 01:21:22,853 --> 01:21:24,144 Oscar can help, 1019 01:21:24,519 --> 01:21:27,103 but you can ask your teachers too. 1020 01:21:29,519 --> 01:21:32,269 They're bound to know what happened. 1021 01:21:36,853 --> 01:21:38,186 You heard me, Lucas? 1022 01:21:38,644 --> 01:21:41,353 You'll see the other boarders again. 1023 01:21:41,811 --> 01:21:44,061 With them, it can only get better. 1024 01:21:54,478 --> 01:21:56,644 It's like I spend my life here. 1025 01:21:59,978 --> 01:22:01,353 Isn't Lilio here? 1026 01:22:01,519 --> 01:22:03,561 No, like I said, I'm alone. 1027 01:22:07,186 --> 01:22:09,603 You didn't tell me what you charge. 1028 01:22:11,019 --> 01:22:13,144 - 50. - 50 euros? 1029 01:22:16,311 --> 01:22:17,853 150 euros. 1030 01:22:29,978 --> 01:22:31,728 We do what you want. 1031 01:22:32,394 --> 01:22:33,894 I don't want anything. 1032 01:22:34,144 --> 01:22:37,019 I just want you to tell Lilio everything. 1033 01:22:37,186 --> 01:22:38,311 Lilio? 1034 01:22:38,478 --> 01:22:40,978 Yes, tell him everything we do. 1035 01:22:43,186 --> 01:22:44,186 Not so fast. 1036 01:22:44,561 --> 01:22:46,019 Let me look at you. 1037 01:22:48,269 --> 01:22:49,644 Turn around. 1038 01:23:04,103 --> 01:23:06,894 No, keep the underpants on. Nice and slow. 1039 01:23:07,936 --> 01:23:09,269 We're in no rush. 1040 01:23:24,769 --> 01:23:26,228 Is that Lilio? 1041 01:23:28,061 --> 01:23:30,228 That sly devil planned it all. 1042 01:23:38,269 --> 01:23:40,728 What's going on? Who are you? 1043 01:23:42,103 --> 01:23:43,519 Get out of my place. 1044 01:23:44,144 --> 01:23:45,394 Shame on you. 1045 01:23:48,311 --> 01:23:50,269 What's going on? Are you nuts? 1046 01:23:50,728 --> 01:23:52,644 Come here! What's going on? 1047 01:23:53,394 --> 01:23:54,853 What's all this money? 1048 01:23:55,978 --> 01:23:57,728 Why's this money here? 1049 01:23:57,894 --> 01:23:59,353 Why is it here? 1050 01:24:01,769 --> 01:24:03,228 Why do you do this? 1051 01:24:03,561 --> 01:24:06,061 I'm fucking sick of you! Why? 1052 01:24:06,228 --> 01:24:08,186 - Why d'you do this? - It's a game! 1053 01:24:08,353 --> 01:24:10,978 A game? You call this a game? 1054 01:24:11,394 --> 01:24:14,061 Go on, get some clothes on. A game? 1055 01:25:25,269 --> 01:25:26,811 I'm sending you home. 1056 01:25:28,561 --> 01:25:31,103 It was a bad idea bringing you here. 1057 01:25:31,603 --> 01:25:32,603 It's true. 1058 01:25:32,728 --> 01:25:34,228 Go home and say nothing. 1059 01:25:34,394 --> 01:25:36,311 Mum doesn't need to know. 1060 01:25:37,686 --> 01:25:40,519 You need to control yourself. 1061 01:25:42,561 --> 01:25:45,436 It's sick profiting from Dad's death that way. 1062 01:25:46,103 --> 01:25:48,936 I know, I screwed up. I'm sorry. 1063 01:25:50,853 --> 01:25:52,686 Everything's so sad now. 1064 01:25:56,686 --> 01:25:58,478 Your grief can't wreck it all. 1065 01:25:59,978 --> 01:26:02,478 You have to think of me and of Mum. 1066 01:26:04,353 --> 01:26:05,769 We're not animals. 1067 01:26:07,769 --> 01:26:09,103 We hurt like you do. 1068 01:26:13,728 --> 01:26:15,186 Keep me here. 1069 01:26:15,644 --> 01:26:17,644 Keep me here with you, please. 1070 01:26:19,103 --> 01:26:20,978 No, you'll be at home tonight. 1071 01:26:31,394 --> 01:26:33,311 This is where I am now. 1072 01:26:34,394 --> 01:26:38,519 Maybe I skipped stuff, but I couldn't take two more weeks. 1073 01:26:41,144 --> 01:26:42,811 I miss you, Dad. 1074 01:26:43,228 --> 01:26:44,686 I need you. 1075 01:26:45,394 --> 01:26:46,728 Hear what I say. 1076 01:26:47,353 --> 01:26:51,228 Everything seems too clear since you died. 1077 01:26:53,228 --> 01:26:56,311 I feel I know our exact place in the world. 1078 01:26:56,728 --> 01:26:58,728 And that place, Dad, 1079 01:27:00,769 --> 01:27:01,978 is worth nothing. 1080 01:27:13,519 --> 01:27:15,561 We can talk, if you want. 1081 01:27:18,769 --> 01:27:20,436 You can tell me anything. 1082 01:27:25,019 --> 01:27:27,103 Tell me what happened in Paris. 1083 01:27:27,269 --> 01:27:28,644 It could help us. 1084 01:27:33,644 --> 01:27:34,811 I wonder... 1085 01:27:34,978 --> 01:27:37,186 What? What do you wonder? 1086 01:27:38,394 --> 01:27:40,686 I wonder if I should worry or not. 1087 01:27:41,269 --> 01:27:44,103 You're real pains, your brother and you. 1088 01:27:44,978 --> 01:27:46,936 I don't want secrets between us. 1089 01:27:47,478 --> 01:27:49,061 Don't you have secrets? 1090 01:27:53,394 --> 01:27:54,894 What are you implying? 1091 01:27:57,353 --> 01:27:58,478 Nothing. 1092 01:28:00,019 --> 01:28:02,144 If you have a question, ask it. 1093 01:28:02,644 --> 01:28:04,103 What's on your mind? 1094 01:28:04,769 --> 01:28:05,936 Tell me. 1095 01:28:07,269 --> 01:28:09,519 Could Dad have done it on purpose? 1096 01:28:12,144 --> 01:28:13,144 What? 1097 01:28:15,936 --> 01:28:19,269 Losing control of his car on a straight road, 1098 01:28:19,603 --> 01:28:22,686 with a truck opposite, maybe he wanted it. 1099 01:28:33,394 --> 01:28:35,728 You drive the last few kilometres. 1100 01:28:36,436 --> 01:28:39,228 Supervised driving means you need to drive. 1101 01:28:51,644 --> 01:28:53,436 It's the story of my shame... 1102 01:28:54,936 --> 01:28:57,103 that settled inside my mind, 1103 01:28:57,269 --> 01:28:59,061 destroyed everything 1104 01:28:59,394 --> 01:29:01,061 and began to rule. 1105 01:29:05,353 --> 01:29:08,269 It rots my head and my heart. 1106 01:29:10,686 --> 01:29:13,394 I speak as a judge, knowing I'm guilty. 1107 01:29:14,811 --> 01:29:16,394 You see me fall. 1108 01:29:17,853 --> 01:29:21,561 You can't deny, Dad, you didn't see where I was heading. 1109 01:29:23,853 --> 01:29:25,686 I feel inexcusable. 1110 01:29:26,519 --> 01:29:28,853 I confused the best with the worst. 1111 01:29:30,436 --> 01:29:34,561 I thought, with your death, the world was telling me the truth. 1112 01:29:36,061 --> 01:29:37,186 But it didn't. 1113 01:29:37,936 --> 01:29:40,436 There's no more truth now than before. 1114 01:29:41,561 --> 01:29:43,436 No one tells the truth. 1115 01:29:49,644 --> 01:29:51,144 We have to stay silent. 1116 01:29:51,603 --> 01:29:53,061 I'll stay silent. 1117 01:29:55,019 --> 01:29:57,186 Until I'm told the truth, 1118 01:29:57,478 --> 01:29:59,228 my mouth will stay shut. 1119 01:30:01,728 --> 01:30:03,603 I'm stepping into silence. 1120 01:30:04,894 --> 01:30:06,603 I swear to God. 1121 01:30:27,269 --> 01:30:28,561 Come on. 1122 01:30:28,978 --> 01:30:30,686 What are you up to? 1123 01:30:32,728 --> 01:30:34,603 The vice-principal is waiting. 1124 01:30:41,603 --> 01:30:43,269 I'll leave your bag here. 1125 01:31:47,394 --> 01:31:50,394 Let's go. Fold up the sides. 1126 01:31:52,769 --> 01:31:54,394 Hang on there, Lucas. 1127 01:31:55,936 --> 01:31:56,936 Stay with us. 1128 01:32:05,269 --> 01:32:08,478 I'll call you. Don't worry, I'll call you. 1129 01:32:13,144 --> 01:32:14,769 You can go with him. 1130 01:32:15,228 --> 01:32:16,394 Climb in, madam. 1131 01:32:18,269 --> 01:32:20,436 You're in an ambulance now. 1132 01:32:21,561 --> 01:32:22,728 We're good. 1133 01:32:22,894 --> 01:32:24,269 I'm closing the door. 1134 01:32:29,811 --> 01:32:31,103 It's so hot. 1135 01:32:33,936 --> 01:32:35,186 Can't we do anything? 1136 01:32:35,353 --> 01:32:36,728 No, sorry. 1137 01:32:38,186 --> 01:32:40,603 It seems to be jammed. 1138 01:32:46,061 --> 01:32:47,478 Can you manage? 1139 01:32:51,978 --> 01:32:52,978 Well? 1140 01:32:53,311 --> 01:32:55,394 Hold on, what are you doing? 1141 01:32:58,644 --> 01:33:00,436 You need to leave soon. 1142 01:33:03,478 --> 01:33:04,978 A couple more minutes. 1143 01:33:05,228 --> 01:33:07,478 Let's do it gently. 1144 01:33:12,103 --> 01:33:13,603 - Here you go. - Thank you. 1145 01:33:17,478 --> 01:33:19,436 It's not easy to leave. 1146 01:33:21,144 --> 01:33:22,853 But two weeks 1147 01:33:23,394 --> 01:33:25,936 without a visit isn't that long, sweetheart. 1148 01:33:28,019 --> 01:33:30,478 You'll be able to rest here. 1149 01:33:34,978 --> 01:33:38,311 We can write to you, so I'll do it every day, promise. 1150 01:33:40,228 --> 01:33:41,478 But maybe 1151 01:33:41,769 --> 01:33:43,436 you'll get mail once a week. 1152 01:33:43,603 --> 01:33:44,811 The doctor decides. 1153 01:33:45,269 --> 01:33:46,394 All right. 1154 01:33:46,978 --> 01:33:49,269 Don't worry if you can't reply. 1155 01:33:50,769 --> 01:33:53,853 The pyjamas are just for a day or two, they said. 1156 01:33:54,603 --> 01:33:56,436 Remember what they told you. 1157 01:33:57,061 --> 01:34:00,061 You can borrow books from the library. 1158 01:34:01,728 --> 01:34:03,103 I can't hang around. 1159 01:34:03,269 --> 01:34:05,853 I shouldn't even be in your room. 1160 01:34:09,269 --> 01:34:11,478 If it's clear for you, I'll go. 1161 01:34:11,644 --> 01:34:14,311 You're not locked in here, you know that? 1162 01:34:15,894 --> 01:34:17,394 You can leave 1163 01:34:17,978 --> 01:34:21,103 as soon as you feel better, all right? 1164 01:34:22,936 --> 01:34:26,603 You decide, the doctor said. It's a "voluntary" hospitalization. 1165 01:34:34,644 --> 01:34:35,894 See you soon. 1166 01:34:39,519 --> 01:34:40,686 I love you. 1167 01:34:40,853 --> 01:34:42,353 Quentin loves you. 1168 01:34:42,519 --> 01:34:44,478 You'll make it, sweetheart. 1169 01:34:45,644 --> 01:34:46,644 Goodbye. 1170 01:35:28,978 --> 01:35:31,936 The two of us can play a quick game one day. 1171 01:35:33,103 --> 01:35:36,603 Besides, I bet you'll win. 1172 01:35:43,186 --> 01:35:44,186 All right... 1173 01:35:45,853 --> 01:35:48,394 Let's do the guided tour. 1174 01:35:48,561 --> 01:35:49,728 OK, Lucas? 1175 01:35:50,603 --> 01:35:53,311 You have a church to your right. 1176 01:35:53,686 --> 01:35:55,436 We'll go there later. 1177 01:37:56,228 --> 01:37:57,936 Ready to order? 1178 01:37:58,103 --> 01:38:00,228 We can choose dessert today? 1179 01:38:00,394 --> 01:38:01,519 Yes, for Christmas. 1180 01:38:03,519 --> 01:38:05,686 What do you fancy, boys? 1181 01:38:06,353 --> 01:38:08,686 I'll go for the Black Forest cake. 1182 01:38:10,228 --> 01:38:12,186 Chocolate sundae for Lucas. 1183 01:38:12,561 --> 01:38:13,978 And you, Quentin? 1184 01:38:14,353 --> 01:38:16,394 Nothing for me. 1185 01:38:16,561 --> 01:38:17,728 Just coffee. 1186 01:38:17,894 --> 01:38:19,061 For my sake, 1187 01:38:19,228 --> 01:38:20,311 have a dessert. 1188 01:38:20,894 --> 01:38:22,394 So I have no choice. 1189 01:38:22,561 --> 01:38:24,019 Chocolate sundae then. 1190 01:38:25,394 --> 01:38:26,728 Thank you. 1191 01:38:32,853 --> 01:38:34,061 What is it? 1192 01:38:34,228 --> 01:38:35,811 A new exhibition. 1193 01:38:36,228 --> 01:38:37,228 Ibexes... 1194 01:38:39,436 --> 01:38:42,686 They're pretty. Beautiful. A fine animal. 1195 01:38:42,853 --> 01:38:45,103 Maybe you could offer 1196 01:38:45,769 --> 01:38:48,353 to exhibit your stuff, to make a change. 1197 01:38:48,519 --> 01:38:49,519 Seriously? 1198 01:38:49,894 --> 01:38:51,853 You have to show your work. 1199 01:38:52,019 --> 01:38:55,228 As if my goal in life has always been 1200 01:38:55,436 --> 01:38:58,519 a show at the Chambรฉry hospital eatery. 1201 01:39:12,644 --> 01:39:14,228 You're disgusting! 1202 01:39:18,644 --> 01:39:21,603 He'd finished, so I gave him a bit more. 1203 01:41:12,478 --> 01:41:15,269 Inefficiency, immobility. 1204 01:41:15,436 --> 01:41:17,811 One example, shutting down Fessenheim 1205 01:41:17,978 --> 01:41:19,936 to buy electricity 1206 01:41:20,103 --> 01:41:22,144 from coal-powered plants outside France. 1207 01:41:22,311 --> 01:41:24,228 It's one huge symbol. 1208 01:41:24,686 --> 01:41:27,853 The government is forcing the country 1209 01:41:28,019 --> 01:41:30,478 to move from the 21st century 1210 01:41:30,644 --> 01:41:32,436 to the 19th one. 1211 01:41:33,478 --> 01:41:35,061 It's an attack on the climate 1212 01:41:35,228 --> 01:41:37,311 and on national sovereignty. 1213 01:41:38,061 --> 01:41:39,644 And, above all, 1214 01:41:39,811 --> 01:41:42,603 an attack on future generations. 1215 01:44:50,978 --> 01:44:53,311 FAMILY ROOM 3 1216 01:44:55,144 --> 01:44:56,353 See you later. 1217 01:45:00,853 --> 01:45:02,478 His tea is boiling hot. 1218 01:45:08,728 --> 01:45:10,811 Not talking can be handy. 1219 01:45:14,269 --> 01:45:16,478 It forces others to do it for you. 1220 01:45:17,853 --> 01:45:20,769 I know the technique, I've used it too. 1221 01:45:23,644 --> 01:45:26,019 My train leaves at 5:30 pm. 1222 01:45:26,769 --> 01:45:29,144 It's fine by me if we don't talk. 1223 01:45:31,061 --> 01:45:33,019 It's OK if you have nothing to say. 1224 01:45:34,311 --> 01:45:38,686 No one asked me to come. I came because I felt I ought to. 1225 01:45:39,394 --> 01:45:41,353 Because I wanted to see you. 1226 01:45:42,561 --> 01:45:44,269 To see how you were doing. 1227 01:45:47,144 --> 01:45:49,728 It's hard talking to Quentin about you. 1228 01:45:52,436 --> 01:45:56,061 He seems stressed somehow. It isn't easy. 1229 01:45:57,728 --> 01:46:01,019 Besides, I wouldn't want to betray you 1230 01:46:01,894 --> 01:46:04,186 by saying something I shouldn't. 1231 01:46:07,894 --> 01:46:11,603 I don't know if I'm partly responsible for what you did, 1232 01:46:11,769 --> 01:46:14,728 but know I've never thought ill of you. 1233 01:46:16,144 --> 01:46:18,061 Nor wanted you hurt. 1234 01:46:19,728 --> 01:46:21,811 I think of you every day now. 1235 01:46:23,978 --> 01:46:26,644 Maybe not the way you'd like but... 1236 01:46:46,353 --> 01:46:49,269 Maybe I'm younger than you, like you said, 1237 01:46:49,436 --> 01:46:51,728 but I get exhausted too sometimes. 1238 01:46:55,353 --> 01:46:58,894 Some mornings, I don't know how I'll make it to evening. 1239 01:47:01,061 --> 01:47:02,769 It's a daily battle. 1240 01:47:03,853 --> 01:47:05,853 Everything crashes into me. 1241 01:47:06,269 --> 01:47:08,144 And it never ends. 1242 01:47:31,603 --> 01:47:32,603 Thank you. 1243 01:47:33,894 --> 01:47:35,394 You'll be back by 6 pm? 1244 01:47:36,269 --> 01:47:37,311 All right. 1245 01:47:38,394 --> 01:47:40,436 - Have a nice walk. - Thank you. 1246 01:48:27,228 --> 01:48:28,519 Let's go this way. 1247 01:48:36,936 --> 01:48:38,353 What is it? 1248 01:49:35,269 --> 01:49:36,686 Where were you? 1249 01:49:36,853 --> 01:49:38,228 You're soaked. 1250 01:49:38,603 --> 01:49:40,019 You went for a run? 1251 01:49:40,228 --> 01:49:43,019 You went into town? You went out? 1252 01:49:43,186 --> 01:49:46,769 I'm not saying you can't, but did you let them know? 1253 01:49:47,061 --> 01:49:49,144 I've brought your clean laundry. 1254 01:49:56,561 --> 01:49:59,936 I didn't know you ran outside the grounds. 1255 01:50:01,019 --> 01:50:02,228 What is it? 1256 01:50:05,644 --> 01:50:08,353 I saw Lilio to the station, that's why. 1257 01:50:09,186 --> 01:50:10,894 When did you start speaking? 1258 01:50:15,311 --> 01:50:17,436 Now. Just now, with you. 1259 01:50:39,394 --> 01:50:41,894 You know, Mum, I think 1260 01:50:42,061 --> 01:50:45,519 it's time we saw Fortineau to tell him I can leave. 1261 01:50:59,436 --> 01:51:01,061 I'll be right there. 1262 01:51:07,853 --> 01:51:10,894 It's silly to think you had anything to do with it. 1263 01:51:12,103 --> 01:51:16,144 It's silly to think you're watching over your son. 1264 01:51:17,811 --> 01:51:19,686 That you're his ally 1265 01:51:19,853 --> 01:51:24,478 and can bring him back to life by giving him some of your strength. 1266 01:51:26,019 --> 01:51:29,269 It's silly, but it's so good to believe it tonight. 1267 01:51:31,978 --> 01:51:36,519 The beauty of it warms me for the first time since you went away. 1268 01:52:15,061 --> 01:52:18,394 For the first time, my heart feels less cold 1269 01:52:19,811 --> 01:52:22,103 and your absence less awful. 1270 01:52:23,019 --> 01:52:24,894 I know you're with me. 1271 01:52:25,311 --> 01:52:26,686 You're here. 1272 01:52:28,811 --> 01:52:32,478 And even though, my love, you won't be in our bed, 1273 01:52:33,186 --> 01:52:36,394 even though I'll nestle against emptiness again, 1274 01:52:38,061 --> 01:52:41,186 listen to what I'm going to tell you. 1275 01:52:43,061 --> 01:52:46,936 For the first time, I'll fall asleep without being angry at you. 1276 01:52:49,936 --> 01:52:51,686 I'm not mad at you anymore. 1277 01:52:53,769 --> 01:52:55,186 I miss you. 1278 01:53:13,519 --> 01:53:16,186 I'm not as strong as you thought. 1279 01:53:16,353 --> 01:53:17,769 Forgive me. 1280 01:53:19,519 --> 01:53:22,603 Do I have the right to be so happy without you? 1281 01:53:23,936 --> 01:53:27,894 How will I manage the years if I can't share them with you? 1282 01:53:32,686 --> 01:53:34,769 Be with me, my love. 1283 01:53:35,769 --> 01:53:37,561 Never leave me. 1284 01:53:54,561 --> 01:53:57,103 You're back? Forgot something? 1285 01:53:57,269 --> 01:53:58,269 Yes. 1286 01:53:58,686 --> 01:54:00,061 See you tomorrow. 1287 01:54:01,644 --> 01:54:04,811 I left the ball out. Could you put it away? 1288 01:54:04,978 --> 01:54:06,353 Yes, I'll see to it. 1289 01:54:33,936 --> 01:54:36,769 Yes, Mum, I knew Lilio was coming down. 1290 01:54:37,811 --> 01:54:40,269 A quick round-trip. He just got back. 1291 01:54:41,853 --> 01:54:43,644 What? Lucas spoke to you? 1292 01:54:46,103 --> 01:54:47,436 Hold on a second... 1293 01:54:48,936 --> 01:54:49,978 What? 1294 01:54:51,019 --> 01:54:52,644 What are you saying? 1295 01:54:54,519 --> 01:54:55,769 He really spoke? 1296 01:54:56,394 --> 01:54:58,936 First, Lucas told me about Lilio, 1297 01:54:59,103 --> 01:55:03,061 then said we should see Fortineau to ask to be discharged. 1298 01:55:06,894 --> 01:55:09,519 No, we didn't, it was too late. 1299 01:55:11,978 --> 01:55:15,103 I said I'd call the secretary tomorrow. 1300 01:55:16,811 --> 01:55:20,103 But your brother was very calm when he said it. 1301 01:55:20,269 --> 01:55:21,769 Very sure of himself. 1302 01:55:22,311 --> 01:55:24,728 I think we can trust him. 1303 01:55:25,269 --> 01:55:26,978 Of course we can. 1304 01:55:27,144 --> 01:55:28,436 It's his decision. 1305 01:55:29,228 --> 01:55:31,728 Let me know after you see the doctor. 1306 01:55:32,811 --> 01:55:35,519 Want me to come down to go with you? 1307 01:55:37,603 --> 01:55:40,478 Let me know when you get an appointment. 1308 01:55:42,978 --> 01:55:44,769 He's going to make it, Mum. 1309 01:55:46,311 --> 01:55:48,978 I know, but even if we're scared, 1310 01:55:49,144 --> 01:55:51,228 we mustn't show it, OK? 1311 01:55:52,561 --> 01:55:55,561 Can you give me Lilio's number, please? 1312 01:55:56,644 --> 01:55:58,228 No, I won't call him. 1313 01:55:58,394 --> 01:56:02,353 Your brother did a video on my phone and asked me to send it to him. 1314 01:56:02,686 --> 01:56:05,019 Yes, text it to me. 1315 01:56:05,519 --> 01:56:07,144 Love you, darling. 1316 01:56:37,103 --> 01:56:39,186 You haven't hurt yourself 1317 01:56:40,353 --> 01:56:42,853 Just as I thought 1318 01:56:46,519 --> 01:56:48,936 You see, it's no use at all 1319 01:56:49,894 --> 01:56:52,394 Sheltering from the wind 1320 01:56:56,144 --> 01:56:58,769 We are just seashells 1321 01:56:59,394 --> 01:57:00,936 Scattered over the sand 1322 01:57:05,769 --> 01:57:08,186 With no chance of return 1323 01:57:08,811 --> 01:57:11,353 To when the sea was calm 1324 01:57:24,311 --> 01:57:26,311 You were a little scared 1325 01:57:27,603 --> 01:57:30,103 Just as I thought 1326 01:57:33,811 --> 01:57:36,311 You see, it's no use at all 1327 01:57:37,478 --> 01:57:40,186 Withdrawing into yourself 1328 01:57:43,644 --> 01:57:46,311 We are just seashells 1329 01:57:47,144 --> 01:57:49,561 Scattered over the sand 1330 01:57:53,478 --> 01:57:55,186 With no chance of return 1331 01:57:56,686 --> 01:57:59,436 To when the sea was calm 1332 01:58:05,394 --> 01:58:07,269 Not anymore 1333 01:58:41,228 --> 01:58:42,561 Yes, I'm done. 1334 01:58:50,519 --> 01:58:53,644 TO MY FATHER 85878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.