Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,040 --> 00:01:24,237
'Parameter 3 OK.
Strength 4.
2
00:01:24,280 --> 00:01:28,114
'Parameter 4 OK.
Strength 5...'
3
00:01:28,160 --> 00:01:32,199
- This the one on the blink?
- Yes. Keeps coming and going.
4
00:01:32,240 --> 00:01:36,597
'... until you have rectified this,
use Parameter 5 as a stand-by.'
5
00:01:36,640 --> 00:01:39,438
Right, thank you, Moonbase.
Over and out.
6
00:01:39,480 --> 00:01:41,471
"Priority to Straker, SHADO."
7
00:01:41,520 --> 00:01:44,671
"General McWhirter
looks forward to meeting you..."
8
00:01:52,600 --> 00:01:54,670
Commander, what's wrong?
9
00:01:58,360 --> 00:02:00,351
Stop him!
10
00:02:33,360 --> 00:02:35,316
Get after him!
11
00:02:35,360 --> 00:02:37,157
Get me studio security.
12
00:02:44,560 --> 00:02:46,676
Commander Straker!
13
00:02:46,720 --> 00:02:48,631
Well, where did you come from?
14
00:02:49,680 --> 00:02:51,955
Nobody's to
come through that door.
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,991
Nobody. Understand?
16
00:02:58,880 --> 00:03:00,871
Oh, Mr Straker...
17
00:03:16,280 --> 00:03:18,271
What the...?!
18
00:03:28,320 --> 00:03:32,154
Open the door!
Let us through! Miss Ealand!
19
00:04:02,440 --> 00:04:04,874
OK, Fred. Away you go.
20
00:04:08,000 --> 00:04:09,991
Stop that hovercraft!
21
00:04:15,400 --> 00:04:19,029
Mr Straker, was there anything?
Can I help you at all?
22
00:04:22,400 --> 00:04:24,391
Action!
23
00:04:44,200 --> 00:04:46,316
What's going on?
24
00:04:47,000 --> 00:04:51,039
What the...?! Will you please
be quiet? We're shooting.
25
00:04:51,080 --> 00:04:54,072
Right, everyone.
Settle down. Going again.
26
00:04:54,120 --> 00:04:57,237
It all happened so quick,
I never saw him.
27
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
There he is!
28
00:05:00,400 --> 00:05:01,252
Come on!
29
00:05:34,880 --> 00:05:38,031
Commander! Commander!
30
00:05:45,480 --> 00:05:47,277
Stop that thing.
31
00:05:47,320 --> 00:05:49,515
This way!
32
00:05:56,280 --> 00:05:57,872
Come on!
33
00:06:03,080 --> 00:06:04,798
Ed!
34
00:07:21,880 --> 00:07:25,589
- Said anything at all?
- No, sir. He's stayed like this.
35
00:07:25,640 --> 00:07:28,074
He's in shock.
Physical and mental.
36
00:07:31,440 --> 00:07:33,795
- Brought on by what?
- Hard to say,
37
00:07:33,840 --> 00:07:37,435
but whatever it was, his mind's
had to walk away from it.
38
00:07:37,480 --> 00:07:41,393
- Anything you can do for him?
- There is something, yes,
39
00:07:41,440 --> 00:07:44,557
but I don't like to use it
except in an emergency.
40
00:07:44,600 --> 00:07:47,717
When SHADO's most vital man
becomes homicidal,
41
00:07:47,760 --> 00:07:49,830
it is an emergency.
42
00:08:01,400 --> 00:08:04,358
He came bursting out
but he didn't come in.
43
00:08:04,400 --> 00:08:08,313
What do you mean? This is
the entrance to SHADO, isn't it?
44
00:08:08,360 --> 00:08:12,592
Yes, sir. But he left to meet
Colonel Lake and didn't come back.
45
00:08:17,400 --> 00:08:20,790
- No, sir. He didn't come this way.
- You're certain?
46
00:08:20,840 --> 00:08:23,991
He couldn't have got past
without us seeing.
47
00:08:25,160 --> 00:08:27,515
No, sir. Mr Straker hasn't been in.
48
00:08:27,560 --> 00:08:31,712
We always log him in and out
and he hasn't been anywhere near.
49
00:08:34,320 --> 00:08:37,710
- It doesn't make sense.
- I'm sorry, I...
50
00:08:37,760 --> 00:08:41,196
I just don't seem to be able
to remember a thing.
51
00:08:41,240 --> 00:08:44,550
You can't remember coming back
with Commander Straker?
52
00:08:44,600 --> 00:08:50,357
I can recall leaving the airport
in Commander Straker's car but...
53
00:08:50,400 --> 00:08:54,473
after that nothing,
I'm afraid.
54
00:08:54,520 --> 00:08:57,830
Yes, it was a severe blow
to the base of the neck.
55
00:08:57,880 --> 00:08:59,711
Don't I know it.
56
00:08:59,760 --> 00:09:04,993
It caused a specific amnesia,
covering a period of about 2 hours.
57
00:09:05,040 --> 00:09:07,031
It's not uncommon.
58
00:09:07,080 --> 00:09:10,550
How long until her memory comes back?
Hours? Days?
59
00:09:11,600 --> 00:09:14,717
Well, it might never come back.
60
00:09:17,560 --> 00:09:19,471
- Yeah?
- 'Medical Centre, sir.'
61
00:09:19,520 --> 00:09:21,909
He's regaining consciousness.
62
00:09:23,880 --> 00:09:26,189
Do you see it...?
63
00:09:26,240 --> 00:09:27,958
See it...?
64
00:09:29,000 --> 00:09:32,436
- Yes, that's right.
- Right.
65
00:09:32,480 --> 00:09:36,758
Straker's beginning to break through.
We'd better get over there.
66
00:09:36,800 --> 00:09:41,396
Paul. He couldn't have done it.
Ed's not a killer.
67
00:09:48,360 --> 00:09:51,238
Kill! Kill...
68
00:09:51,280 --> 00:09:53,430
Get us... They're going to get us!
69
00:09:53,480 --> 00:09:57,268
- How dangerous is this drug?
- I told you, it's risky.
70
00:09:57,320 --> 00:10:00,073
It could open his mind
or destroy it.
71
00:10:00,400 --> 00:10:02,395
Kill...
72
00:10:02,440 --> 00:10:05,000
Get us...
73
00:10:14,680 --> 00:10:16,796
Time...
74
00:10:16,840 --> 00:10:18,831
They murdered time!
75
00:10:19,640 --> 00:10:24,236
Time... They murdered time.
76
00:10:51,280 --> 00:10:56,434
It could open his mind or destroy it.
77
00:11:07,400 --> 00:11:12,349
I want you to go back 5 hours.
5 hours.
78
00:11:17,240 --> 00:11:19,037
Where are you?
79
00:11:22,680 --> 00:11:24,671
I was in my car.
80
00:11:24,720 --> 00:11:27,109
Go on.
81
00:11:28,320 --> 00:11:32,313
I'd been to the airport...
to pick up Colonel Lake.
82
00:11:32,360 --> 00:11:36,558
I wanted to brief you before
you talked to General Henderson.
83
00:11:36,600 --> 00:11:39,637
Well, I knew it wasn't for
my big blue eyes.
84
00:11:39,680 --> 00:11:42,831
Coming back from the moon
can be disorientating.
85
00:11:42,880 --> 00:11:45,758
Even moon speeds have
some effect on time.
86
00:11:45,800 --> 00:11:48,189
I see, sir.
Never knew that, sir
87
00:11:50,000 --> 00:11:52,230
- What's that?
- What?
88
00:11:52,280 --> 00:11:57,070
- Thought I saw something.
- Dark roads are disorientating, too.
89
00:11:57,120 --> 00:12:02,194
There is something up there,
15 degrees west... There. See?
90
00:12:03,240 --> 00:12:05,435
- It's Venus.
- Wrong direction.
91
00:12:05,480 --> 00:12:07,789
- Space shot?
- None scheduled.
92
00:12:07,840 --> 00:12:11,116
- Could be Russian.
- We have their schedule, too.
93
00:12:11,160 --> 00:12:13,549
- Space debris.
- No, wrong pattern.
94
00:12:13,600 --> 00:12:17,513
If it's a weather balloon,
it's drifting against the wind.
95
00:12:17,560 --> 00:12:22,680
It's a UFO. Straker to SHADO Control.
UFO in Earth's atmosphere.
96
00:12:22,720 --> 00:12:25,439
Do you read me? Do you read me?
97
00:12:33,720 --> 00:12:38,111
- Check the radio link.
- How could it get past Moonbase?
98
00:12:38,160 --> 00:12:39,957
I don't know.
99
00:12:43,120 --> 00:12:47,159
The radio's receiving
and transmitting at full strength.
100
00:12:47,200 --> 00:12:50,351
That's absurd.
Why doesn't Control answer?
101
00:12:50,400 --> 00:12:52,391
It's not this end?
102
00:13:09,160 --> 00:13:13,551
If they can knock out communications,
why not destroy the base?
103
00:13:13,600 --> 00:13:16,034
They may have done just that.
104
00:13:19,000 --> 00:13:22,709
- How long?
- About another ten minutes.
105
00:13:24,480 --> 00:13:27,153
- It's coming this way.
- Harness!
106
00:13:27,200 --> 00:13:29,555
It's going overhead.
107
00:14:45,280 --> 00:14:46,872
Freeze.
108
00:16:02,040 --> 00:16:06,556
Outside it was night but here...
What's happened?
109
00:16:06,600 --> 00:16:09,068
I don't know.
110
00:16:11,200 --> 00:16:13,668
Look at that.
111
00:16:14,920 --> 00:16:16,911
Why doesn't it fall?
112
00:16:31,840 --> 00:16:33,831
I don't believe it.
113
00:16:33,880 --> 00:16:36,474
We must be dreaming.
114
00:16:36,520 --> 00:16:39,080
It's unreal.
What's happening?
115
00:16:39,120 --> 00:16:40,917
Night into day...
116
00:16:40,960 --> 00:16:43,838
Everything stopped,
arrested...
117
00:16:43,880 --> 00:16:46,440
It's like a clock
that suddenly...
118
00:16:46,480 --> 00:16:48,277
Come on.
119
00:17:06,680 --> 00:17:08,591
It's like a nightmare...
120
00:17:11,800 --> 00:17:13,711
A grotesque nightmare.
121
00:17:27,000 --> 00:17:29,389
Give me that piece of wood.
122
00:17:41,640 --> 00:17:43,835
Commander!
123
00:17:51,920 --> 00:17:54,354
Come on. Let's get back
to the car.
124
00:18:32,520 --> 00:18:36,229
If these worksheets are right,
this has just happened.
125
00:18:36,280 --> 00:18:39,989
But why daylight? It's been dark
outside for two hours.
126
00:18:40,040 --> 00:18:43,396
I don't know. There must be
logic in it somewhere.
127
00:18:43,440 --> 00:18:46,113
Come on, let's get down to Control.
128
00:19:36,760 --> 00:19:38,751
Miss Ealand?
129
00:19:55,800 --> 00:20:00,211
Why haven't Moonbase reacted?
They must know something's wrong.
130
00:20:00,400 --> 00:20:03,955
- They could've had Skydiver here.
- What will you do?
131
00:20:04,000 --> 00:20:08,232
Call General Henderson for help.
That thing's still up there.
132
00:20:08,280 --> 00:20:11,556
If it comes down
before we can get assistance...
133
00:20:11,600 --> 00:20:14,876
There must be someone
we can contact.
134
00:20:24,200 --> 00:20:26,077
It's no use.
135
00:20:27,120 --> 00:20:31,511
If we could just understand
the principle they've used.
136
00:20:33,640 --> 00:20:35,915
There's no pulse.
137
00:20:35,960 --> 00:20:40,397
- Body temperature's normal.
- Yet they're fixed like... statues.
138
00:20:40,440 --> 00:20:43,671
It's almost as though
they'd been frozen in time.
139
00:20:43,720 --> 00:20:48,635
That's it. Whatever they were doing
was fossilized when the force struck.
140
00:20:48,680 --> 00:20:51,513
Yet the lift from your office
was working.
141
00:20:51,560 --> 00:20:54,074
Yes, I know. Doesn't fit the pattern.
142
00:20:59,000 --> 00:21:00,991
This isn't frozen.
143
00:21:06,040 --> 00:21:09,919
- They have one thing in common.
- They weren't in motion.
144
00:21:09,960 --> 00:21:13,999
Yes, they weren't moving in time.
That's why the elevator works.
145
00:21:14,040 --> 00:21:17,430
If we can find a monitor
that wasn't switched on...
146
00:21:23,280 --> 00:21:25,271
No, they were all switched on.
147
00:21:25,320 --> 00:21:29,393
There's got to be an answer.
We just have to think it through.
148
00:21:29,440 --> 00:21:34,389
I don't... seem to be able to
think any more.
149
00:21:34,440 --> 00:21:36,795
God, I feel so tired.
150
00:21:37,840 --> 00:21:40,593
I feel as though
I could sleep for a week.
151
00:21:40,640 --> 00:21:45,430
Yes, I know. It must be shock
catching up with us.
152
00:21:46,640 --> 00:21:48,835
Wait a minute.
153
00:21:48,880 --> 00:21:50,871
Let me see your watch.
154
00:21:57,960 --> 00:22:00,793
Our watches must have stopped...
155
00:22:00,840 --> 00:22:03,149
the minute we got to the studio.
156
00:22:03,200 --> 00:22:05,998
Just like the clock.
157
00:22:06,040 --> 00:22:09,476
Beginning... to get to us.
158
00:22:09,520 --> 00:22:13,195
Yes... I can feel it.
159
00:22:14,240 --> 00:22:16,231
Medical Centre...
160
00:22:55,320 --> 00:22:57,311
The only way...
161
00:22:58,360 --> 00:23:02,148
they could get past Moonbase...
162
00:23:04,640 --> 00:23:08,918
travel so fast...
163
00:23:11,160 --> 00:23:13,515
cheat time.
164
00:23:13,560 --> 00:23:16,074
Sound barrier...
165
00:23:16,120 --> 00:23:18,873
Heat barrier...
166
00:23:18,920 --> 00:23:21,115
Light barrier...
167
00:23:22,600 --> 00:23:25,160
Time barrier!
168
00:23:25,200 --> 00:23:27,555
They can control it...
169
00:23:27,600 --> 00:23:32,469
but only for so long...
170
00:23:32,520 --> 00:23:38,390
until the field force...
they built up...
171
00:23:38,440 --> 00:23:43,594
on the way here...
begins to wear off.
172
00:23:43,640 --> 00:23:48,156
Like the waves of pressure
you see in front of an aeroplane.
173
00:23:48,200 --> 00:23:51,636
That's why...
they haven't landed yet.
174
00:23:51,680 --> 00:23:55,116
They're still...
in a different continuum.
175
00:23:55,160 --> 00:23:58,675
Yes. They obviously
have to shed the field force
176
00:23:58,720 --> 00:24:00,836
before they can operate here.
177
00:24:00,880 --> 00:24:03,872
But how are they reaching us?
178
00:24:08,160 --> 00:24:12,950
I don't know. Maybe we'll find out
back in the Control Room.
179
00:24:14,120 --> 00:24:16,588
Are you OK?
180
00:24:17,640 --> 00:24:19,949
Fine.
181
00:24:20,000 --> 00:24:21,638
Come on, let's go.
182
00:24:21,680 --> 00:24:23,830
- What is that stuff?
- X50.
183
00:24:23,880 --> 00:24:27,111
Speeds 10 times up heart,
muscles, brain, coordination.
184
00:24:27,160 --> 00:24:30,550
They used it in high-G test flights,
then banned it. Too dangerous.
185
00:24:30,600 --> 00:24:32,591
- Why?
- It burned people out.
186
00:24:32,640 --> 00:24:35,837
We'd be moving so fast,
we'd just be a blur.
187
00:24:37,360 --> 00:24:39,669
The room is lead-lined,
Colonel.
188
00:24:39,720 --> 00:24:42,712
Built to resist
any known force field.
189
00:24:47,080 --> 00:24:49,355
- Commander!
- What is it?
190
00:24:49,400 --> 00:24:52,472
Down the corridor.
I saw something move.
191
00:25:32,360 --> 00:25:34,999
'All right, Straker.
192
00:25:35,040 --> 00:25:38,749
'Come and get me, big man! '
193
00:25:38,800 --> 00:25:43,430
Transistor microphone.
Somewhere over there to the right.
194
00:25:43,480 --> 00:25:46,756
'You've got to get me, Straker.
195
00:25:46,800 --> 00:25:50,110
'I'm the only one who can help you.
196
00:25:50,160 --> 00:25:53,038
'I'm the only one
who can put it right.'
197
00:25:53,080 --> 00:25:55,116
He's behind that wall.
198
00:25:57,560 --> 00:26:00,313
You stay here. Now, cover me.
199
00:26:18,640 --> 00:26:23,953
'No, it's not that easy,
big man.
200
00:26:24,000 --> 00:26:28,118
'Things always come easy for you,
don't they, Straker?
201
00:26:28,160 --> 00:26:31,516
'Not this time. Not me.'
202
00:26:31,560 --> 00:26:35,758
He's around the corner, by the
covered way to J and K block.
203
00:26:35,800 --> 00:26:37,950
Over here.
204
00:26:38,000 --> 00:26:41,037
Now, stay behind that wall.
205
00:27:06,840 --> 00:27:11,118
- Where'd he go?
- He's on one of the sound stages.
206
00:27:36,560 --> 00:27:40,599
'You've heard of silent films,
haven't you, Mr Big?
207
00:27:40,760 --> 00:27:42,910
'Well, this is the new bag.
208
00:27:43,800 --> 00:27:46,837
'Non-moving movies.
209
00:27:48,800 --> 00:27:51,473
'Kind of restful, isn't it?
210
00:27:51,520 --> 00:27:55,229
'Yes, this is the place, Mr Big.
211
00:27:55,280 --> 00:27:59,717
'Yes, sir, I is here
if you can but find me.'
212
00:28:08,360 --> 00:28:11,397
Take the other exit!
We'll cut him off.
213
00:28:31,360 --> 00:28:33,351
Where'd he go?
214
00:28:42,120 --> 00:28:45,908
'You don't look so big now,
Commander.
215
00:28:45,960 --> 00:28:47,951
'Don't you know me yet?
216
00:28:48,000 --> 00:28:52,312
'I'm Turner,
Radar Operator, Class 1.
217
00:28:52,360 --> 00:28:54,430
'I know you, Commander.
218
00:28:54,480 --> 00:28:57,278
'The big man.
In charge of the world.'
219
00:29:05,040 --> 00:29:07,349
'Big Deal Straker.
220
00:29:07,400 --> 00:29:10,597
'The guy the girls admire.
221
00:29:10,640 --> 00:29:13,200
'Well, I'm the big deal now.
222
00:29:13,240 --> 00:29:17,836
'They promised me, and
you're nothing, Straker. You're...
223
00:29:43,280 --> 00:29:45,430
'Wrong again, Straker.'
224
00:30:16,320 --> 00:30:18,914
He got a good start.
225
00:30:36,400 --> 00:30:38,391
Go for the tyres.
226
00:31:14,200 --> 00:31:16,714
# Hiders, seekers
227
00:31:16,760 --> 00:31:19,638
# Finders, keepers
228
00:31:19,680 --> 00:31:24,515
# Where are you going to find me?
Where are you going to find me? #
229
00:31:25,520 --> 00:31:29,149
'You're it, Straker.
You are tag.
230
00:31:31,000 --> 00:31:33,912
'They're coming soon, Straker.
231
00:31:33,960 --> 00:31:38,112
'As soon as they've brought
their power down.
232
00:31:38,160 --> 00:31:40,799
'They'll be here soon.
233
00:31:40,840 --> 00:31:44,389
'And you're not going
to spoil it.
234
00:31:44,440 --> 00:31:47,671
'They're marvellous, Straker.
235
00:31:47,720 --> 00:31:49,597
'They're brilliant!
236
00:31:49,640 --> 00:31:52,757
'They do things
we can't even conceive.'
237
00:31:57,440 --> 00:32:01,752
'Have you any idea
what they've done here, Straker?
238
00:32:01,800 --> 00:32:06,032
'They've taken a millionth of
a second of our time and frozen it.
239
00:32:06,080 --> 00:32:10,198
'This is taking place
in a millionth of a second, Straker.
240
00:32:10,240 --> 00:32:13,755
'That's why Moonbase
doesn't know anything's wrong.
241
00:32:13,800 --> 00:32:17,918
'Compared to them,
we're midgets, Straker. All of us.
242
00:32:22,960 --> 00:32:27,272
'You're no match for me,
big man.
243
00:32:27,320 --> 00:32:29,390
'You're not on my level.'
244
00:32:35,640 --> 00:32:38,598
'Don't you understand, Straker?
245
00:32:38,640 --> 00:32:42,872
'Hasn't it soaked into
that blond skull of yours yet?
246
00:32:42,920 --> 00:32:46,356
'I'm outside of time,
Straker.
247
00:32:46,400 --> 00:32:50,439
'I am outside of time!'
248
00:33:01,440 --> 00:33:03,954
What's he mean
"outside of time"?
249
00:33:04,000 --> 00:33:07,356
Well, time has stopped in here,
we know that,
250
00:33:07,400 --> 00:33:11,439
but the aliens have given
him immunity in return for his help.
251
00:33:11,480 --> 00:33:15,519
He's independent of time?
He can move however he pleases?
252
00:33:15,560 --> 00:33:18,393
- Yes.
- That's why we can't pin him down.
253
00:33:18,440 --> 00:33:20,431
How are we going to find him?
254
00:33:22,080 --> 00:33:25,755
Well, we've gotta try.
Trying is all we've got.
255
00:33:27,040 --> 00:33:28,553
Let's go.
256
00:33:32,520 --> 00:33:36,638
They may be years ahead of us
but we've one thing they haven't.
257
00:33:36,680 --> 00:33:39,717
Bloody-mindedness.
It built this planet.
258
00:33:42,480 --> 00:33:46,553
'Oh, well done, big man!
259
00:33:46,600 --> 00:33:49,273
'You've found where I am.
260
00:33:49,320 --> 00:33:51,515
'Come on, then.
261
00:33:51,560 --> 00:33:53,915
'I'm waiting for you.
262
00:33:53,960 --> 00:33:57,430
'And your lovely lady.'
263
00:34:37,640 --> 00:34:41,918
'It's all right, Straker.
I don't intend to kill you.
264
00:34:41,960 --> 00:34:46,317
'You see, in the new order,
I am going to be boss.
265
00:34:46,360 --> 00:34:50,876
'I think you might be rather useful
for making the tea.
266
00:34:50,920 --> 00:34:53,718
'I'm going to be boss, Straker.
267
00:34:53,760 --> 00:34:56,957
'They promised me that
in return for my help.'
268
00:34:57,000 --> 00:35:00,200
You can't handle it.
269
00:35:00,400 --> 00:35:01,391
'I can handle it.'
270
00:35:01,440 --> 00:35:06,309
No, you're small-time.
You haven't got the horsepower.
271
00:35:06,360 --> 00:35:09,352
'I've got more
than I need to fix you.'
272
00:35:09,400 --> 00:35:13,109
No, come on. It takes guts
and brains to be the boss.
273
00:35:13,160 --> 00:35:15,151
'Listen, you primitive idiot.
274
00:35:15,200 --> 00:35:18,636
'How do you think they're
transmitting their power?
275
00:35:18,680 --> 00:35:21,990
'I fixed a piece of equipment
in the Control Room,
276
00:35:22,040 --> 00:35:26,591
'so it could act as an aerial, a piece
of SHADO equipment, Straker.'
277
00:35:26,640 --> 00:35:30,428
I don't believe you.
What piece of equipment?
278
00:35:30,480 --> 00:35:35,156
'You must think
I'm as stupid as you are.'
279
00:35:57,000 --> 00:36:00,231
I didn't say anything
about not killing you.
280
00:36:32,680 --> 00:36:36,150
'It's not that easy, Straker.'
281
00:36:49,800 --> 00:36:52,109
Look.
282
00:36:55,720 --> 00:36:57,711
Slowing down...
283
00:36:58,160 --> 00:37:00,435
Drugs... Hypodermic...
284
00:37:00,480 --> 00:37:02,471
Used too much energy...
285
00:37:02,520 --> 00:37:05,956
- What will another shot do to you?
- Doesn't matter...
286
00:37:06,000 --> 00:37:07,433
Quick...
287
00:37:12,640 --> 00:37:16,030
The Molly.
It's our last chance.
288
00:37:16,080 --> 00:37:18,196
Shouldn't I have another shot?
289
00:37:19,200 --> 00:37:23,079
- It was dangerous, wasn't it?
- I made my choice long ago.
290
00:37:40,640 --> 00:37:43,154
Take that key.
291
00:37:45,880 --> 00:37:47,871
Put it in there.
292
00:37:50,040 --> 00:37:52,600
Hang on to this.
293
00:37:52,640 --> 00:37:55,313
You've kept very quiet about this.
294
00:37:55,360 --> 00:37:58,158
It's that old bloody-mindedness.
295
00:38:10,440 --> 00:38:14,479
- Can you hold on?
- Shall I get another one of these?
296
00:38:14,520 --> 00:38:18,354
No. There's no point.
We won't get a second chance.
297
00:38:18,400 --> 00:38:21,995
We miss with this first one,
they'll fry us.
298
00:38:22,040 --> 00:38:25,953
- What's their range?
- We have to wait till they're close.
299
00:39:10,080 --> 00:39:12,753
Turner, don't be a fool!
Give me that key!
300
00:39:14,280 --> 00:39:16,840
They don't need you now!
301
00:39:44,080 --> 00:39:46,275
Turner, listen to me!
302
00:39:46,320 --> 00:39:47,719
Big man!
303
00:40:22,480 --> 00:40:24,471
I think I'll just play that back.
304
00:40:40,600 --> 00:40:42,750
I think I'll just play that back.
305
00:40:54,160 --> 00:40:59,314
It's a shame. I can do it all again,
but I can't change anything.
306
00:41:33,440 --> 00:41:36,796
That should slow you up,
big man!
307
00:42:28,200 --> 00:42:29,997
You're too late, Straker.
308
00:42:37,320 --> 00:42:39,311
Give me the key, Turner.
309
00:42:39,360 --> 00:42:41,351
Come and get it, Commander.
310
00:42:48,360 --> 00:42:50,794
You're out of your league, Straker.
311
00:42:50,840 --> 00:42:54,719
The nearer they come, the more
power they transmit to me.
312
00:42:54,760 --> 00:42:57,797
I can play time
like a trumpet now.
313
00:43:10,880 --> 00:43:12,871
You primitive idiot.
314
00:43:12,920 --> 00:43:15,957
You can only see me
where I've just been,
315
00:43:16,000 --> 00:43:19,436
or where I'm going to be,
not where I am.
316
00:43:19,480 --> 00:43:21,471
Unless I want you to.
317
00:43:21,520 --> 00:43:23,988
You're licked, Straker.
318
00:45:39,920 --> 00:45:41,911
Commander, what's wrong?
319
00:45:45,400 --> 00:45:47,197
Stop him!
320
00:46:04,080 --> 00:46:06,196
It's all right, Commander.
321
00:46:06,240 --> 00:46:08,879
Now, try... try and rest.
322
00:46:13,840 --> 00:46:18,834
- Incredible.
- Yes but there are more things.
323
00:46:18,880 --> 00:46:20,950
- But how?
- I'm not sure but
324
00:46:21,000 --> 00:46:25,391
in some way, they were able
to expand a moment in time.
325
00:46:26,440 --> 00:46:30,592
Commander Straker experienced
such an extended moment.
24272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.