All language subtitles for Tuyauteries Inavouables.2014.Behind.The.Scenes_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,440 Hi, my name is Enguerran Prieu. I'm the director and co-writer 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,800 of Tuyauteries inavouables. 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,680 Didier Deveney, co-writer and dialog writer on Tuyauteries inavouables. 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,320 Tuyauteries inavouables is a short film that was made over a few days 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,880 with very few resources and a wonderful crew. 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,680 We had a tons of fun on the set. 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,295 The aim was to make a parody 8 00:00:23,345 --> 00:00:26,760 or an erotic or porn film from the '80s. 9 00:00:26,920 --> 00:00:30,680 It's a take on the classic scene from, shall we say, hot movies, 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,480 where there was always a plumber or a cable repairman 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,600 visiting a female client, who is obviously scantily-clad. 12 00:00:36,760 --> 00:00:39,160 And naturally, he's there to repair pipes 13 00:00:39,240 --> 00:00:41,360 or a libido, whichever you prefer. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,080 Hi, I'm a plumbing specialist. I'm looking for Ms. Brigitte. 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 I tells the story of a poor plumber 16 00:00:50,480 --> 00:00:51,597 on an emergency call 17 00:00:51,647 --> 00:00:54,240 to repair pipework for a certain Ms Brigitte. 18 00:00:54,480 --> 00:00:58,440 The problem is that he has his client's name, 19 00:00:58,520 --> 00:01:01,840 he has the name of the building, but he doesn't have the room number. 20 00:01:01,920 --> 00:01:04,390 So he pretty much looks around the entire building 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,800 and knocks on every door to see if he can find her. 22 00:01:06,880 --> 00:01:08,200 Of course, he doesn't find her. 23 00:01:08,280 --> 00:01:12,280 And he meets all sorts of unbelievable iconoclasts. 24 00:01:12,480 --> 00:01:15,120 Tuyauteries inavouables was originally made for Shot Film Corner. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,280 We had tons of positive feedback, 26 00:01:18,420 --> 00:01:22,600 so we sent it to all the festivals in France and even in Canada. 27 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Its success encouraged us to make it into a series. 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,080 The web series will follow the exact same concept. 29 00:01:29,560 --> 00:01:32,720 There will be more or less one episode per door. 30 00:01:33,040 --> 00:01:35,560 We can assure you that there will be many surprises, 31 00:01:35,680 --> 00:01:38,520 many plot twists, and special guests. 32 00:01:38,800 --> 00:01:39,880 Nettle! 33 00:01:41,160 --> 00:01:43,200 You're going to whip me with fresh nettle! 34 00:01:45,360 --> 00:01:47,440 And you know what? I'll still be dry! 35 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 Alright, enough! 36 00:01:50,340 --> 00:01:51,652 If you like this short, 37 00:01:51,702 --> 00:01:54,060 expect the web series to be even nuttier. 38 00:01:54,360 --> 00:01:55,920 It will spin out in every direction. 39 00:01:56,000 --> 00:01:58,920 I invite you to join the Facebook page Tuyauteries inavouables 40 00:01:59,440 --> 00:02:03,200 and to have a look at the Indiegogo campaign 41 00:02:03,280 --> 00:02:07,560 that we'll be launching very soon for our web series 42 00:02:07,640 --> 00:02:11,360 which will be full of surprises. I hope you enjoy it. 43 00:02:11,480 --> 00:02:13,440 See you very soon. Thank you! 3565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.