All language subtitles for True.Lies.S01E11_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,950 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,040 didn't know I was also something else... 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,230 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,960 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 wife, mom and professor. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 After an unfortunate incident 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,470 now I'm also a spy. 10 00:00:23,670 --> 00:00:26,640 Honey, all those things are true. 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 - They're just, you know... - What? 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 True lies. 13 00:00:35,930 --> 00:00:38,880 Control, come in. I got an update for you. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,820 I just breached the central server room. 15 00:00:41,020 --> 00:00:43,960 I got to say, for some Eastern European thugs, 16 00:00:44,160 --> 00:00:46,130 they run a pretty tight ship. 17 00:00:47,860 --> 00:00:49,900 Oh, the noise? Eh. 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,500 It's just a diversion. 19 00:00:51,700 --> 00:00:54,430 You know what they say, "Where there's smoke... 20 00:00:54,630 --> 00:00:56,470 "there's probably someone stealing a hard drive 21 00:00:56,640 --> 00:00:57,840 from your server tower." 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,620 Looks like I'm gonna have to call you back. 23 00:01:13,820 --> 00:01:16,000 I got a couple flies buzzing around. 24 00:01:57,180 --> 00:01:59,700 Almost got you. Here we go. 25 00:01:59,900 --> 00:02:02,470 Oh. So you want to play rough, huh? 26 00:02:02,670 --> 00:02:04,440 Come on, come on, come on, come on! 27 00:02:14,150 --> 00:02:16,480 Yeah, yeah, I got the hard drive. 28 00:02:18,320 --> 00:02:20,226 Things are a little bit more complicated than I thought. 29 00:02:20,250 --> 00:02:21,490 But it's all good. 30 00:02:21,690 --> 00:02:23,590 We just need additional resources. 31 00:02:23,790 --> 00:02:25,990 No, no, no. Don't worry, don't worry. 32 00:02:26,190 --> 00:02:27,610 I know a guy. 33 00:02:28,580 --> 00:02:30,710 His name's Harry Tasker. 34 00:02:32,380 --> 00:02:33,530 All right. 35 00:02:48,650 --> 00:02:50,080 Aren't they being a little rough? 36 00:02:50,280 --> 00:02:51,720 What? Yeah. 37 00:02:51,920 --> 00:02:53,350 No. They're boys. 38 00:02:53,550 --> 00:02:54,766 Are you teaching him secret spy moves? 39 00:02:54,790 --> 00:02:56,020 It's called techniques, honey. 40 00:02:56,220 --> 00:02:57,780 It's just a little friendly competition. 41 00:02:57,860 --> 00:03:00,060 They look like they're gonna kill each other, Harry. 42 00:03:00,260 --> 00:03:01,940 Spinning heel kick. 43 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 Whoa. 44 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Yeah. 45 00:03:07,200 --> 00:03:08,400 What are you doing? 46 00:03:08,600 --> 00:03:10,640 Okay, is this supposed to be the friendly part? 47 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Guys, hey, hey, hey. Come on. 48 00:03:12,070 --> 00:03:13,570 Come on, come on. Cool off, cool off. 49 00:03:13,770 --> 00:03:14,916 Yep, yep, yep. What's going on? 50 00:03:14,940 --> 00:03:16,310 That was an illegal kick. 51 00:03:16,510 --> 00:03:18,056 - Oh, you're just a sore loser. - Okay. 52 00:03:18,080 --> 00:03:19,380 I got a hundred bucks on my kid. 53 00:03:19,580 --> 00:03:20,950 Harry... 54 00:03:21,150 --> 00:03:22,750 I'm not his wife. I'm just his caretaker. 55 00:03:22,780 --> 00:03:24,770 I'm a nurse. No? 56 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Harry, Helen. 57 00:03:26,720 --> 00:03:28,550 Nice to see you. Hi. 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,890 I apologize if that was a little much, I think... 59 00:03:31,090 --> 00:03:32,760 No. Jake told me 60 00:03:32,960 --> 00:03:34,436 you've been teaching him some techniques. 61 00:03:34,460 --> 00:03:35,630 Impressive. 62 00:03:35,830 --> 00:03:37,136 Oh, you know, I just picked up some stuff 63 00:03:37,160 --> 00:03:39,400 watching Helen's exercise videos. 64 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Whatever you're doing, it is working. 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,120 The rest of the boys can barely keep up with Jake now. 66 00:03:45,200 --> 00:03:47,790 Spinning heel kick? Very nice. 67 00:03:50,090 --> 00:03:51,680 Well, you see there? No problem. 68 00:03:51,880 --> 00:03:54,950 Okay, well, then why is Jake all by himself? 69 00:03:55,150 --> 00:03:56,320 It's just... 70 00:03:56,520 --> 00:03:58,040 That Tasker boy is so aggressive. 71 00:03:58,220 --> 00:04:01,190 Oh. I don't know. It's probably fine. 72 00:04:01,390 --> 00:04:03,690 Hi, Jakey. Good job. 73 00:04:03,890 --> 00:04:05,570 Is everything okay with you and Andy? 74 00:04:05,620 --> 00:04:06,930 Yeah. I'm fine. 75 00:04:07,130 --> 00:04:08,906 I don't know. I feel like you should go talk to him. 76 00:04:08,930 --> 00:04:11,000 I think there might be some bruised feelings 77 00:04:11,200 --> 00:04:14,430 that go along with that bruised body? 78 00:04:14,630 --> 00:04:15,930 Do I have to? 79 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 I... No, you don't have to. Honey, we don't 80 00:04:18,040 --> 00:04:19,510 do the whole "coffee after yoga, 81 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 talk about our feelings" thing. 82 00:04:21,370 --> 00:04:22,410 Oh, okay. 83 00:04:22,610 --> 00:04:23,816 You guys just read minds? 84 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 No. We just get it. Right, Jake? 85 00:04:25,280 --> 00:04:27,800 Yeah, we're good. 86 00:04:28,660 --> 00:04:29,750 Can we go? 87 00:04:29,950 --> 00:04:31,520 Yeah. See? It's fine. He's good. 88 00:04:31,720 --> 00:04:32,890 It's fine. No, he's sad. 89 00:04:33,090 --> 00:04:35,250 No, he's not. He's sad. 90 00:04:57,060 --> 00:04:58,090 Tasker. 91 00:04:58,960 --> 00:05:00,910 Tucker. 92 00:05:01,110 --> 00:05:02,110 Hey! 93 00:05:02,210 --> 00:05:03,950 It's so good to see you. 94 00:05:04,150 --> 00:05:05,820 Yeah, man. The last time I heard 95 00:05:06,020 --> 00:05:07,296 anything about you, you went private, 96 00:05:07,320 --> 00:05:09,050 working for some uranium mining company? 97 00:05:09,250 --> 00:05:10,320 I did and I am. 98 00:05:10,520 --> 00:05:11,620 I ran into a bit of a sich, 99 00:05:11,820 --> 00:05:13,390 reached out to my old Omega peeps. 100 00:05:13,590 --> 00:05:14,710 Trilby gave me the thumbs up 101 00:05:14,860 --> 00:05:16,106 to come back for a special assignment. 102 00:05:16,130 --> 00:05:17,436 Briefing's in the conference room. 103 00:05:17,460 --> 00:05:19,770 Nice, man. Man. 104 00:05:19,970 --> 00:05:21,600 I ain't seen you since Kuwait. 105 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 Kuwait, yeah. Mm-hmm. 106 00:05:24,200 --> 00:05:25,960 Hey, listen, about that... Ah, whatever, man. 107 00:05:26,000 --> 00:05:28,810 That's ancient history. I'm just glad to be back. 108 00:05:29,010 --> 00:05:31,240 So I heard there's some big changes. 109 00:05:31,440 --> 00:05:33,150 Your wife... is Omega. 110 00:05:33,350 --> 00:05:34,480 For real? Yeah. 111 00:05:34,680 --> 00:05:37,420 She's part the team. She's doing great. Wow. 112 00:05:37,620 --> 00:05:39,250 And my man CG? 113 00:05:39,450 --> 00:05:40,720 CG... 114 00:05:40,920 --> 00:05:42,420 Yeah. Well, he goes by "Gib" now. 115 00:05:42,620 --> 00:05:45,040 I know, man, I'm playing. 116 00:05:45,840 --> 00:05:48,090 20 years later, I still got to teach you how to shoot? 117 00:05:48,290 --> 00:05:49,290 Oh, yeah? 118 00:05:49,360 --> 00:05:50,406 Oh, come on. You think so, huh? 119 00:05:50,430 --> 00:05:51,560 Watch this. 120 00:05:51,760 --> 00:05:54,050 Second place Sam over here. Yeah, right. 121 00:05:59,470 --> 00:06:01,610 I'm a bad man. 122 00:06:01,810 --> 00:06:04,010 Come on, man. I'll give you the deets. 123 00:06:05,710 --> 00:06:06,780 Hey, listen up, guys. 124 00:06:06,980 --> 00:06:08,250 Harry's on his way, 125 00:06:08,450 --> 00:06:11,280 but I can catch you up to speed while we wait. 126 00:06:11,480 --> 00:06:14,490 So, we've received some intel about a big sale of uranium 127 00:06:14,690 --> 00:06:15,950 that's going down. 128 00:06:16,150 --> 00:06:17,990 Now, we got this tip from an ex-Omega operative 129 00:06:18,190 --> 00:06:19,890 - who's since gone private. - Private? 130 00:06:20,090 --> 00:06:21,290 You can do that? MARIA: Sure. 131 00:06:21,490 --> 00:06:22,760 Ex-ops working freelance 132 00:06:22,960 --> 00:06:24,060 for defense contractors, 133 00:06:24,260 --> 00:06:26,100 corporations and that kind of thing. 134 00:06:26,300 --> 00:06:28,670 - So what, you just switch back and forth? - Well, no. 135 00:06:28,870 --> 00:06:31,200 You hold on to your clearance in case you hear of anything 136 00:06:31,400 --> 00:06:32,946 that you think we might need to know about. 137 00:06:32,970 --> 00:06:34,910 Yeah, and the sale of weaponized uranium 138 00:06:35,110 --> 00:06:36,710 to North Korea sure qualifies. 139 00:06:36,910 --> 00:06:38,316 All right, guys. Now, this is bad. Really bad. 140 00:06:38,340 --> 00:06:39,886 We're gonna need to tighten up, and make sure... 141 00:06:39,910 --> 00:06:42,450 Don't throw a conniption, Gibson. 142 00:06:42,650 --> 00:06:44,050 Everyone, this is Tucker. 143 00:06:44,250 --> 00:06:46,420 We were all in training together and used to be 144 00:06:46,620 --> 00:06:47,696 on the same team back in the day. 145 00:06:47,720 --> 00:06:49,560 My man, CG! 146 00:06:50,990 --> 00:06:52,390 The world's greatest van guy. 147 00:06:52,590 --> 00:06:54,330 You still throwing fits? 148 00:06:54,530 --> 00:06:56,900 Tucker. 149 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 And you must be Harry's lady. 150 00:06:58,800 --> 00:07:00,630 Ms. Tasker, the taskmaster. 151 00:07:00,830 --> 00:07:04,320 Uh, it's Helen, actually. 152 00:07:05,290 --> 00:07:07,540 - Maria Ruiz. - Wow. 153 00:07:07,740 --> 00:07:08,840 Times have changed. 154 00:07:09,040 --> 00:07:10,580 Omega's got a modeling division now? 155 00:07:14,000 --> 00:07:15,380 Yes, we do. 156 00:07:15,580 --> 00:07:17,150 Luther. You must be support. 157 00:07:17,350 --> 00:07:19,750 You know, Tasker used to do that for me back in the day. 158 00:07:19,950 --> 00:07:21,790 Yeah, you wish. 159 00:07:21,990 --> 00:07:24,060 Okay, okay, sorry to interrupt the bro-fest, 160 00:07:24,260 --> 00:07:27,360 but, uh, we have a whole lot of dangerous nuclear material 161 00:07:27,560 --> 00:07:28,560 that we need to locate. 162 00:07:28,690 --> 00:07:30,130 Okay? So we got a briefing video, 163 00:07:30,330 --> 00:07:32,106 - if you just want to take... - No need. I got this. 164 00:07:32,130 --> 00:07:33,476 It's protocol, Tucker... Nah, it's simple. 165 00:07:33,500 --> 00:07:34,870 It's simple, I promise. 166 00:07:35,070 --> 00:07:37,270 I worked for a uranium mine when some Romanian thugs 167 00:07:37,470 --> 00:07:38,640 ripped off our ore. 168 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Word is they've had it refined 169 00:07:40,210 --> 00:07:41,546 and are selling it to the North Koreans. 170 00:07:41,570 --> 00:07:43,210 Tucker stole their hard drive 171 00:07:43,410 --> 00:07:44,910 from their underground server farm 172 00:07:45,110 --> 00:07:47,156 and figured out that The Broker, who's handling the sale, 173 00:07:47,180 --> 00:07:48,450 is gonna be in the D.C. area. 174 00:07:48,650 --> 00:07:50,610 And since the sale is to a hostile foreign nation, 175 00:07:50,650 --> 00:07:53,720 I knew that bringing in Omega was the right thing to do. 176 00:07:53,920 --> 00:07:54,950 Okay. So, what's the move? 177 00:07:55,150 --> 00:07:56,390 Well, Tucker couldn't crack 178 00:07:56,590 --> 00:07:58,460 that hard drive and locate The Broker, 179 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 so I'll do that. 180 00:07:59,730 --> 00:08:00,830 Helen, you're in charge of 181 00:08:01,030 --> 00:08:02,460 any translation that's necessary. 182 00:08:02,660 --> 00:08:04,860 Maria, Luther, you're gonna be on gear duty on this one. 183 00:08:04,900 --> 00:08:06,570 And... And Tasker and I will come up 184 00:08:06,770 --> 00:08:08,470 with an action plan. Yes, we will. 185 00:08:08,670 --> 00:08:11,200 - Should we hit the range again? - Let's do it. 186 00:08:11,400 --> 00:08:12,910 Right. 187 00:08:13,110 --> 00:08:14,490 Let's get to work, guys. 188 00:08:15,890 --> 00:08:16,910 Did you ever read 189 00:08:17,110 --> 00:08:18,580 about that guy in the training files? 190 00:08:18,780 --> 00:08:19,980 Tucker? 191 00:08:20,180 --> 00:08:21,980 Yeah, you know, he still holds the time record 192 00:08:22,050 --> 00:08:23,220 for the obstacle course. 193 00:08:23,420 --> 00:08:25,820 And for disciplinary infractions. 194 00:08:26,020 --> 00:08:27,180 Well, they made him an agent, 195 00:08:27,320 --> 00:08:29,020 so couldn't have been that bad. 196 00:08:29,220 --> 00:08:31,290 Hey, hey, hey. Sorry I'm late. 197 00:08:31,490 --> 00:08:33,030 Hey. Hi. 198 00:08:33,230 --> 00:08:36,060 I have some exciting new gear to show you. 199 00:08:36,260 --> 00:08:38,230 A cell phone? 200 00:08:38,430 --> 00:08:41,300 I'm not sure that's... new. 201 00:08:41,500 --> 00:08:42,870 Right. 202 00:08:43,070 --> 00:08:45,140 No. But it's not just a cell phone. 203 00:08:45,340 --> 00:08:47,360 It's an ionization chamber. 204 00:08:49,020 --> 00:08:51,710 Uh... detects radioactive stuff? 205 00:08:51,910 --> 00:08:53,350 Oh, yeah, right. 206 00:08:53,550 --> 00:08:55,210 Also, this... 207 00:08:55,410 --> 00:08:57,850 Oh, right, to wash off the radiation. 208 00:08:58,050 --> 00:08:59,320 Good guess, but no. 209 00:08:59,520 --> 00:09:00,690 It's an explosive. 210 00:09:00,890 --> 00:09:03,120 It's modified nitroglycerin. 211 00:09:03,320 --> 00:09:06,590 Expose this liquid to oxygen for ten seconds. 212 00:09:06,790 --> 00:09:10,510 And three, two, one... 213 00:09:12,010 --> 00:09:14,900 That's awesome. 214 00:09:15,100 --> 00:09:16,270 You like? Uh-huh. 215 00:09:16,470 --> 00:09:17,600 Yes! Great. 216 00:09:17,800 --> 00:09:20,010 Okay. I'll have bottles made for the entire team, 217 00:09:20,210 --> 00:09:22,140 have them sent down to Equipment. 218 00:09:22,340 --> 00:09:24,260 Maybe you and Maria can have a chat? 219 00:09:25,690 --> 00:09:27,530 Bye. 220 00:09:30,620 --> 00:09:31,720 Chat? 221 00:09:31,920 --> 00:09:35,150 What does she, uh... want us to chat about? 222 00:09:35,350 --> 00:09:37,760 No, it's just, it's nothing. It's just, um... 223 00:09:37,960 --> 00:09:40,760 I think she just wants us to chat because that's a... 224 00:09:40,960 --> 00:09:43,450 normal thing that we normally do. Mm-hmm. 225 00:09:44,810 --> 00:09:46,030 Yeah. 226 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 They need me in Logistics. 227 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Uh, I... So I got to... 228 00:09:51,440 --> 00:09:53,110 I didn't hear your phone buzz. 229 00:09:53,310 --> 00:09:55,240 Yeah. I'll talk to you later. Oh, okay. Yeah. 230 00:09:55,440 --> 00:09:56,990 Chat later. 231 00:10:00,360 --> 00:10:02,180 Hey, Gib. 232 00:10:02,380 --> 00:10:05,020 Hey. What's up with this Tucker guy? 233 00:10:05,220 --> 00:10:07,120 Not my favorite person. 234 00:10:07,320 --> 00:10:09,120 Mm. Why does he call you CG? 235 00:10:09,320 --> 00:10:12,081 You didn't look happy when he said that. 'Cause I'm not happy about it 236 00:10:12,260 --> 00:10:13,990 because it stands for "Conniption Gibson." 237 00:10:14,190 --> 00:10:15,660 I got angry one time 20 years ago 238 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 and the guy brings it up every single time I see him. 239 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 Yeah, he seems like an overgrown jock. 240 00:10:21,500 --> 00:10:24,570 Definitely a little annoying, but probably harmless. 241 00:10:24,770 --> 00:10:26,490 Yeah, try reckless and selfish. 242 00:10:27,890 --> 00:10:29,490 Okay, here we go, here we go, here we go. 243 00:10:29,610 --> 00:10:31,290 Mm-hmm? I just cracked the firewall. 244 00:10:32,430 --> 00:10:34,410 The Broker's getting picked up at an apartment 245 00:10:34,610 --> 00:10:35,950 in Alexandria tonight. 246 00:10:36,150 --> 00:10:37,420 We should let everyone know. 247 00:10:37,620 --> 00:10:38,926 Okay, but I don't think we should push through 248 00:10:38,950 --> 00:10:40,350 "reckless and selfish." 249 00:10:40,550 --> 00:10:42,096 Should we sit this guy down and have a talk with him? 250 00:10:42,120 --> 00:10:43,760 No, you don't talk to a guy like Tucker. 251 00:10:43,960 --> 00:10:46,060 Okay, well, then maybe Harry can make him better. 252 00:10:46,260 --> 00:10:47,760 Or he'll make Harry worse. 253 00:10:47,960 --> 00:10:49,436 He brings out the stupid teenager in him. 254 00:10:49,460 --> 00:10:51,660 Always has. Okay. 255 00:10:51,860 --> 00:10:53,350 It can't be that bad. 256 00:11:03,980 --> 00:11:05,080 How about that? 257 00:11:05,280 --> 00:11:05,980 Rematch. TUCKER: How about that? 258 00:11:06,180 --> 00:11:07,280 Run it back. Come on! 259 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Let's go again. Harry. 260 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Gib cracked the server. 261 00:11:09,850 --> 00:11:11,250 We go after The Broker tonight. 262 00:11:11,450 --> 00:11:13,370 That's great. That's great. Good job. Here we go. 263 00:11:13,490 --> 00:11:15,066 - Double or nothing. - All right, baby. 264 00:11:15,090 --> 00:11:16,390 - You were saying? - Rematch. 265 00:11:16,590 --> 00:11:17,836 Apparently you like losing. Come on. 266 00:11:17,860 --> 00:11:19,170 - Hey... - Come on. 267 00:11:29,650 --> 00:11:31,716 According to the communications I found on the hard drive, 268 00:11:31,740 --> 00:11:32,746 The Broker's getting picked up tonight 269 00:11:32,770 --> 00:11:34,040 by a small security detail. 270 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 The plan is, 271 00:11:35,240 --> 00:11:36,270 we go in, bag him, 272 00:11:36,470 --> 00:11:38,186 and bring him back to Omega for questioning. 273 00:11:38,210 --> 00:11:39,210 Got it? 274 00:11:39,380 --> 00:11:40,650 Got it. 275 00:11:40,850 --> 00:11:42,256 This is in case we need some extra firepower. 276 00:11:42,280 --> 00:11:44,380 Quinn's newest invention. 277 00:11:44,580 --> 00:11:46,750 - Hand sanitizer? - No. 278 00:11:46,950 --> 00:11:48,420 It looks like hand sanitizer, 279 00:11:48,620 --> 00:11:50,320 but it explodes. 280 00:11:50,520 --> 00:11:53,260 What if we accidentally use it as hand sanitizer? 281 00:11:53,460 --> 00:11:55,790 Oh. Um... 282 00:11:55,990 --> 00:11:57,636 I guess we could just put it in different bottles. 283 00:11:57,660 --> 00:11:59,630 Then it won't look like hand sanitizer. 284 00:11:59,830 --> 00:12:01,070 It would just be exploding goo. 285 00:12:01,270 --> 00:12:04,970 But it... it kills 99% of all bad guys. 286 00:12:05,170 --> 00:12:06,810 Don't worry, Tasker doesn't like to get 287 00:12:07,010 --> 00:12:09,090 his hands dirty anyway. I don't need to 'cause I work 288 00:12:09,240 --> 00:12:11,040 fast and clean. Oh, really? More like clean up 289 00:12:11,240 --> 00:12:12,716 since you were always coming in after me? 290 00:12:12,740 --> 00:12:13,926 Can we focus on the mission, 291 00:12:13,950 --> 00:12:15,250 please, guys? TUCKER: Ooh. 292 00:12:15,450 --> 00:12:17,096 Is Conniption Gibson about to go ballistic on us? 293 00:12:17,120 --> 00:12:18,620 I just got it. 294 00:12:18,820 --> 00:12:20,420 CG, Conniption Gibson. 295 00:12:20,620 --> 00:12:23,110 I... We'll keep suiting up. 296 00:12:23,910 --> 00:12:25,066 Let's move. Check your straps, people. 297 00:12:25,090 --> 00:12:26,460 We've got a weapons broker to nab. 298 00:12:31,610 --> 00:12:33,930 Strap. Oh, um, Helen? 299 00:12:34,130 --> 00:12:36,840 Would you mind checking Maria's straps? I have... 300 00:12:37,040 --> 00:12:38,900 - I just need to... - Oh. 301 00:12:39,100 --> 00:12:40,160 Yeah. 302 00:12:41,020 --> 00:12:44,060 Got you. Oh, thank you. 303 00:12:44,860 --> 00:12:46,560 Let's go get some bad guys. 304 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 Okay. 305 00:12:50,570 --> 00:12:54,120 ♪ I got the master plan ♪ 306 00:12:54,320 --> 00:12:55,720 ♪ Yeah ♪ 307 00:12:55,920 --> 00:12:59,490 ♪ I got the master plan ♪ 308 00:12:59,690 --> 00:13:01,330 ♪ Yo, whoo! ♪ 309 00:13:01,530 --> 00:13:04,210 ♪ I got the master plan ♪ 310 00:13:05,350 --> 00:13:07,680 ♪ Yeah ♪ 311 00:13:08,480 --> 00:13:09,770 So The Broker'll come out 312 00:13:09,970 --> 00:13:11,940 as soon as his security detail arrives. 313 00:13:12,140 --> 00:13:14,940 Remember, we're going in nice and quiet. 314 00:13:15,140 --> 00:13:17,180 Nobody even needs to know that we're here. Got it? 315 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 Got it. 316 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Tucker? 317 00:13:19,640 --> 00:13:20,726 You're part of this, too. Got it? 318 00:13:20,750 --> 00:13:22,350 Yes, CG. Nice and quiet. 319 00:13:22,550 --> 00:13:24,180 Got it. 320 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Thank you. 321 00:13:31,270 --> 00:13:32,670 What? 322 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Harry? 323 00:13:34,790 --> 00:13:35,930 What was that? 324 00:13:36,130 --> 00:13:37,760 What, that thing with Gib and Tucker? 325 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Mm-hmm. Yeah, uh, uh, listen. 326 00:13:39,360 --> 00:13:41,230 I know Tucker can be a bit much sometimes, 327 00:13:41,430 --> 00:13:43,370 but it's one job, it'll take a few days. 328 00:13:43,570 --> 00:13:45,070 I don't think Gib sees it that way. 329 00:13:45,270 --> 00:13:46,846 Yeah, well, Gib's ticked about something 330 00:13:46,870 --> 00:13:49,170 that happened over 20 years ago. 331 00:13:49,370 --> 00:13:50,690 In training, we used to pick teams 332 00:13:50,810 --> 00:13:52,640 for exercises every week. 333 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 Well, one time, 334 00:13:54,080 --> 00:13:55,456 Tucker and I were a team and we won, 335 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 and Gib's mad about it or something. 336 00:13:57,680 --> 00:13:59,560 I don't know. Okay, well, have you talked to him 337 00:13:59,680 --> 00:14:01,126 about it or something? It'll blow over. 338 00:14:01,150 --> 00:14:02,320 Gib wants the job done, 339 00:14:02,520 --> 00:14:03,666 and Tucker is the guy to do it. 340 00:14:03,690 --> 00:14:05,160 Oh, by the way, 341 00:14:05,360 --> 00:14:07,160 I said he could use our guest room. 342 00:14:07,360 --> 00:14:09,260 What? Huh? 343 00:14:09,460 --> 00:14:11,660 Tasker, come on. Be right there, Tuck. 344 00:14:11,860 --> 00:14:14,320 Babe, it'll be great. You'll see. 345 00:14:16,680 --> 00:14:18,400 Let's boogie, baby. 346 00:14:18,600 --> 00:14:21,290 I don't know about you, but I'm ready for some action. 347 00:14:23,160 --> 00:14:25,060 Looks all clear. 348 00:14:26,390 --> 00:14:27,850 So... 349 00:14:28,050 --> 00:14:30,750 Are we gonna talk about whatever this Quinn thing is? 350 00:14:30,950 --> 00:14:33,250 There's no Quinn thing. Come on. 351 00:14:33,450 --> 00:14:34,890 You can talk to me. 352 00:14:35,090 --> 00:14:36,936 There's nothing to talk about. Okay, tell me this, 353 00:14:36,960 --> 00:14:38,390 every time we gear up for years, 354 00:14:38,590 --> 00:14:40,760 I do your straps, you do mine, 355 00:14:40,960 --> 00:14:42,900 and then you kind of tap-tap my shoulder. 356 00:14:43,100 --> 00:14:46,280 Today? No straps. No tap-tap. 357 00:14:48,780 --> 00:14:50,500 Since we used to date... Mm-hmm. 358 00:14:50,700 --> 00:14:53,210 Quinn thought it might be best 359 00:14:53,410 --> 00:14:54,960 if there was less... 360 00:14:56,220 --> 00:14:57,240 tapping. 361 00:14:57,440 --> 00:15:00,450 So Quinn made a rule. 362 00:15:00,650 --> 00:15:02,850 Because she's uncomfortable. 363 00:15:03,050 --> 00:15:04,550 Hey, Gib, just confirming I need to be 364 00:15:04,750 --> 00:15:05,856 in the same surveillance position? 365 00:15:05,880 --> 00:15:06,680 'Cause I could totally 366 00:15:06,880 --> 00:15:07,890 sort of get out 367 00:15:08,090 --> 00:15:09,850 and kind of run the perimeter, scope. 368 00:15:10,060 --> 00:15:11,260 Nope, you're good. 369 00:15:11,460 --> 00:15:13,060 Just pulling up surveillance feeds now. 370 00:15:13,260 --> 00:15:14,736 Cool, that's awesome. This is awesome. 371 00:15:14,760 --> 00:15:15,906 We're gonna be... this is great. 372 00:15:15,930 --> 00:15:17,110 Cool, cool. 373 00:15:17,950 --> 00:15:19,060 All right, Harry. 374 00:15:19,260 --> 00:15:21,600 On my go, you move in and grab The Broker. 375 00:15:21,800 --> 00:15:25,140 All right, Maria and Luther on fire support if necessary. 376 00:15:25,340 --> 00:15:26,870 Let's make this nice and clean. 377 00:15:27,070 --> 00:15:28,910 Moving into position now. 378 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 Okay, don't forget The Broker's Romanian, Harry. 379 00:15:31,310 --> 00:15:34,010 So to say, "Stay calm, we won't hurt you," it's... 380 00:15:34,210 --> 00:15:36,310 Stai calm nu te vom rani. 381 00:15:36,510 --> 00:15:39,930 Stai calm nu te vom rani. Got it. 382 00:15:42,040 --> 00:15:44,020 What? TUCKER: Bro? Seriously? 383 00:15:44,220 --> 00:15:46,620 "Stee cohm vin" fricking whatever? 384 00:15:46,820 --> 00:15:47,930 She's a languages expert. 385 00:15:48,130 --> 00:15:50,530 Oh, so we talk to bad guys now? 386 00:15:50,730 --> 00:15:52,406 Why don't you ask her how to offer him a foot massage? 387 00:15:52,430 --> 00:15:55,100 What's with this "nice and clean"? 388 00:15:55,300 --> 00:15:57,740 We gonna chat with The Broker and put him down for a nap? 389 00:15:57,940 --> 00:15:59,770 Gib knows what he's doing. So do we, man. 390 00:15:59,970 --> 00:16:01,186 We used to run in there, guns blazing. 391 00:16:01,210 --> 00:16:01,970 I was Jordan and you were Pippen. 392 00:16:02,170 --> 00:16:03,740 Whoa! I was Jordan. 393 00:16:03,940 --> 00:16:05,440 Uh, well, now you're Dickey Simpkins. 394 00:16:05,640 --> 00:16:07,550 Who? Exactly. 395 00:16:07,750 --> 00:16:09,010 Guys... 396 00:16:09,210 --> 00:16:10,850 I got vehicles approaching. 397 00:16:11,050 --> 00:16:13,020 Oh, this is bad. Harry, we have a problem. 398 00:16:13,220 --> 00:16:15,890 The Broker's security detail is too beefy. 399 00:16:16,090 --> 00:16:17,790 We need to pull back. Abort. 400 00:16:17,990 --> 00:16:19,460 Abort? You can't be serious. 401 00:16:19,660 --> 00:16:21,960 I am not sending you in against a dozen guys. 402 00:16:22,160 --> 00:16:25,500 Why not? This is our chance. We cannot call it off. 403 00:16:25,700 --> 00:16:28,570 No. We fall back, tail the security team, 404 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 and regroup. 405 00:16:29,930 --> 00:16:31,840 Tucker, it's Gib's call. 406 00:16:32,040 --> 00:16:34,410 Gibson's in the van. 407 00:16:34,610 --> 00:16:36,110 We're on the ground. 408 00:16:36,310 --> 00:16:38,056 Come on, man, you know we can take these guys. 409 00:16:38,080 --> 00:16:39,480 Unless you got soft. 410 00:16:39,680 --> 00:16:41,180 Soft? I am so not soft. 411 00:16:41,380 --> 00:16:42,810 All right, well, then prove it. 412 00:16:43,010 --> 00:16:44,500 The Broker's coming out. 413 00:16:46,030 --> 00:16:47,290 Let's go. 414 00:16:48,490 --> 00:16:49,650 Harry! Gib... 415 00:16:49,850 --> 00:16:52,290 we got this. We're going in. 416 00:16:52,490 --> 00:16:53,830 Damn it! 417 00:16:54,030 --> 00:16:55,160 Luther, Maria, cover them. 418 00:16:55,360 --> 00:16:57,100 What? I thought you said, "Abort." 419 00:16:57,300 --> 00:16:59,300 I did. Go! 420 00:17:10,730 --> 00:17:12,730 Clear a path for them. 421 00:17:13,600 --> 00:17:16,250 Is Quinn gonna be okay with us taking cover 422 00:17:16,450 --> 00:17:18,900 behind the same wall? Not funny. 423 00:17:49,000 --> 00:17:50,580 Harry, "Surrender or I'll shoot" 424 00:17:50,780 --> 00:17:51,980 is "preda te sau trag." 425 00:17:52,180 --> 00:17:53,650 He's not listening. 426 00:17:53,850 --> 00:17:55,210 Harry, what the hell are you doing? 427 00:17:55,350 --> 00:17:57,220 It's okay. We're cutting them off. 428 00:18:02,160 --> 00:18:03,960 Broker's on the run! 429 00:18:05,800 --> 00:18:07,450 I got him. 430 00:18:08,450 --> 00:18:10,300 Hey! 431 00:18:12,000 --> 00:18:12,740 Come on, come on, come on, come on! 432 00:18:12,940 --> 00:18:14,140 Come on, come on! 433 00:18:14,340 --> 00:18:15,770 Come on, Tucker, let's go. 434 00:18:15,970 --> 00:18:17,580 Go, go, go! 435 00:18:35,310 --> 00:18:36,406 That was reckless and stupid. 436 00:18:36,430 --> 00:18:37,710 You endangered an Omega mission. 437 00:18:37,900 --> 00:18:39,776 You mean the successful mission? You know, Tucker, 438 00:18:39,800 --> 00:18:41,040 this isn't like training, okay? 439 00:18:41,200 --> 00:18:43,270 You can't just go rogue and go off and do 440 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 whatever you want to do. 441 00:18:44,670 --> 00:18:45,950 You're messing with my team now. 442 00:18:46,070 --> 00:18:47,770 Oh, your team? Tasker, you hearing this? 443 00:18:47,970 --> 00:18:50,070 All right. Can we just cool down? 444 00:18:50,280 --> 00:18:51,540 We're all friends here. 445 00:18:51,740 --> 00:18:52,840 Were some mistakes made? 446 00:18:53,040 --> 00:18:54,750 Yes. They were. But we got our guy. 447 00:18:54,950 --> 00:18:56,250 It's all good. GIB: No. 448 00:18:56,450 --> 00:18:57,720 Harry, it's not all good. 449 00:18:57,920 --> 00:19:00,250 How am I supposed to run tactics if nobody listens? 450 00:19:00,450 --> 00:19:01,890 You mean take orders? 451 00:19:02,090 --> 00:19:04,490 - I brought this job to Omega, remember that. - Exactly. 452 00:19:04,690 --> 00:19:06,460 You brought the job to Omega 453 00:19:06,660 --> 00:19:09,130 because you no longer work at Omega. 454 00:19:09,330 --> 00:19:12,900 All right. All right, all right. Hey, guys, let's just calm down. 455 00:19:13,100 --> 00:19:14,970 We got our guy. We got The Broker. 456 00:19:15,170 --> 00:19:16,890 Can we just finish this? And let's remember, 457 00:19:17,030 --> 00:19:19,970 we're on the same team. Who's the other team? 458 00:19:20,170 --> 00:19:23,230 North Koreans building nukes, right? 459 00:19:24,860 --> 00:19:27,010 Well, our team isn't doing so good right now 460 00:19:27,210 --> 00:19:28,826 because The Broker's not giving us anything. 461 00:19:28,850 --> 00:19:31,520 His English isn't great. We tried to talk to him 462 00:19:31,720 --> 00:19:34,020 in Romanian but we didn't get very far. 463 00:19:34,220 --> 00:19:37,160 I even tried flirting, but I'm not his cup of tea. 464 00:19:37,360 --> 00:19:40,530 Uh, just a thought from the not-Omega guy... 465 00:19:40,730 --> 00:19:42,060 what if I try? 466 00:19:42,260 --> 00:19:44,076 Look, I'm just saying... 467 00:19:44,100 --> 00:19:46,030 I know all the players, what buttons to push. 468 00:19:46,230 --> 00:19:49,070 And like Harry said, if we don't move fast, 469 00:19:49,270 --> 00:19:51,176 things are gonna get spicy on the Korean Peninsula. 470 00:19:51,200 --> 00:19:53,970 No. No. It's got to be by the book. 471 00:19:54,170 --> 00:19:56,486 You think I'm gonna go in there and start waterboarding the guy? 472 00:19:56,510 --> 00:19:59,380 I was with you in interrogation training, Mr. Whatever Works. 473 00:19:59,580 --> 00:20:01,650 So yeah, yeah, you're a little waterboardy, Tucker. 474 00:20:01,850 --> 00:20:05,680 Okay, Gib, I get it. Your show, your way. 475 00:20:05,880 --> 00:20:08,000 But if you want the intel... 476 00:20:08,900 --> 00:20:11,910 Gib... he might be our best shot. 477 00:20:13,380 --> 00:20:14,830 It's got to be by the book. 478 00:20:15,030 --> 00:20:16,030 Tucker? 479 00:20:16,130 --> 00:20:18,580 Of course, bro, you know me. 480 00:20:24,950 --> 00:20:26,120 Okay. 481 00:20:27,290 --> 00:20:28,510 Listen... 482 00:20:28,710 --> 00:20:30,710 I know the Olarescu Clan hired you to broker 483 00:20:30,910 --> 00:20:32,430 a sale of uranium to the North Koreans. 484 00:20:32,510 --> 00:20:35,750 What I don't know, is where the uranium is being held. 485 00:20:35,950 --> 00:20:38,000 Care to fill me in? 486 00:20:39,600 --> 00:20:41,650 I care to spit on your mother. 487 00:20:41,850 --> 00:20:43,860 He said the same thing to me. 488 00:20:44,060 --> 00:20:46,460 Protecting your buddies? Admirable. 489 00:20:47,930 --> 00:20:49,730 Once they find out that we grabbed you, 490 00:20:49,930 --> 00:20:51,700 they're gonna kill you just in case. 491 00:20:51,900 --> 00:20:53,830 If you want to protect someone, 492 00:20:54,030 --> 00:20:56,320 you may want to protect yourself. 493 00:20:57,080 --> 00:20:59,950 Drink? Yeah, why not. 494 00:21:00,760 --> 00:21:04,710 Okay. Water is better than waterboarding. 495 00:21:04,910 --> 00:21:06,780 Guys, he's not that bad. 496 00:21:06,980 --> 00:21:08,026 Quit making excuses, Harry. 497 00:21:08,050 --> 00:21:09,080 As far as I'm concerned, 498 00:21:09,280 --> 00:21:10,796 you're an even bigger problem than he is. 499 00:21:10,820 --> 00:21:12,380 Me? GIB: Yeah, you. 500 00:21:12,580 --> 00:21:15,020 If he doesn't listen, fine. Whatever. He's not Omega. 501 00:21:15,220 --> 00:21:16,890 But you? 502 00:21:17,090 --> 00:21:19,990 Gib, it was a misunderstanding. It's such not a big deal. 503 00:21:20,190 --> 00:21:21,190 Hey, you guys... 504 00:21:21,390 --> 00:21:23,730 are you seeing this? He's whispering... 505 00:21:23,930 --> 00:21:26,530 Sweet nothings, I hope... Into his ear. 506 00:21:26,730 --> 00:21:27,930 What is he saying? 507 00:21:28,130 --> 00:21:29,730 - Okay. - Is he uncuffing him? 508 00:21:29,930 --> 00:21:32,300 - Unbelievable! - Okay. 509 00:21:34,210 --> 00:21:36,010 All right. That's it. I've had enough of this. 510 00:21:36,210 --> 00:21:37,380 What are you doing? Hey, man. 511 00:21:40,430 --> 00:21:41,980 Tucker! 512 00:21:44,070 --> 00:21:46,200 Tucker, help. 513 00:21:47,400 --> 00:21:48,520 Tell me what I want to know. 514 00:21:48,690 --> 00:21:50,150 Tucker, what are you doing? 515 00:21:50,350 --> 00:21:51,520 Tucker, give me a hand. 516 00:21:51,720 --> 00:21:54,560 You hear that? He's gonna cut your hand off. 517 00:21:54,760 --> 00:21:56,030 That what you want? 518 00:21:56,230 --> 00:21:57,990 We just got out of debrief. What's happening? 519 00:21:58,060 --> 00:21:59,136 They hit the emergency lock. 520 00:21:59,160 --> 00:22:00,730 Can't we override this somehow? 521 00:22:02,770 --> 00:22:04,576 Control, there's a problem in the interrogation room. 522 00:22:04,600 --> 00:22:06,300 We need the bypass codes now. 523 00:22:06,500 --> 00:22:07,970 Talk! Tell me where it is. 524 00:22:08,170 --> 00:22:10,660 Tell me or you're dead! 525 00:22:22,470 --> 00:22:23,620 Gib, you okay? 526 00:22:23,820 --> 00:22:24,990 Yeah, I'm fine. 527 00:22:25,190 --> 00:22:26,290 I'm fine. 528 00:22:26,490 --> 00:22:28,740 Hey, Luther, Maria. Get him to holding. 529 00:22:29,910 --> 00:22:32,660 That was awesome! 530 00:22:32,860 --> 00:22:33,970 No, it wasn't. 531 00:22:34,170 --> 00:22:35,930 It was not awesome! He attacked me. 532 00:22:36,130 --> 00:22:38,316 - Why didn't you stop him? - That would've ruined it. 533 00:22:38,340 --> 00:22:40,470 He had to believe that you were gonna kill him. 534 00:22:40,670 --> 00:22:42,170 What is happening? 535 00:22:42,370 --> 00:22:44,740 I-I'm confused here, Tuck...? I told The Broker 536 00:22:44,940 --> 00:22:46,810 that Gib was an assassin. 537 00:22:47,010 --> 00:22:48,680 The Omega executioner. 538 00:22:48,880 --> 00:22:49,910 You did what? 539 00:22:50,110 --> 00:22:51,430 Bro, I knew if I got you riled up, 540 00:22:51,520 --> 00:22:53,120 that you'd go berserk like you always do. 541 00:22:53,250 --> 00:22:55,050 And you did not disappoint. 542 00:22:57,220 --> 00:22:58,890 What happened to "by the book," man? 543 00:22:59,090 --> 00:23:00,090 That was by the book. 544 00:23:00,290 --> 00:23:01,690 I was good spy, you were bad spy. 545 00:23:01,890 --> 00:23:03,266 He was afraid of you, so he talked to me. 546 00:23:03,290 --> 00:23:04,400 Uh, no. 547 00:23:04,600 --> 00:23:06,406 Shouldn't the bad spy know that he's the bad spy? 548 00:23:06,430 --> 00:23:08,500 What if something had happened, Tuck? 549 00:23:08,700 --> 00:23:10,740 Yeah. I would have jumped in. 550 00:23:10,940 --> 00:23:13,040 Come on, man, you know how this works. 551 00:23:13,240 --> 00:23:14,316 If you want to make an omelet, 552 00:23:14,340 --> 00:23:15,770 sometimes you got to tell one egg 553 00:23:15,970 --> 00:23:17,656 the other egg is gonna strangle it to death. 554 00:23:17,680 --> 00:23:19,540 You're not eggs. You're people. 555 00:23:19,740 --> 00:23:20,980 Man... 556 00:23:21,180 --> 00:23:22,950 Okay, Gib. Look, I'm sorry, man. 557 00:23:23,150 --> 00:23:25,670 I should've let you in on the game plan. 558 00:23:26,500 --> 00:23:30,690 But hey, now we know where the uranium is, so... 559 00:23:30,890 --> 00:23:31,890 maybe we were all right. 560 00:23:32,090 --> 00:23:33,760 I don't think it works like that. 561 00:23:33,960 --> 00:23:35,360 All right, look. I mean... 562 00:23:35,560 --> 00:23:38,430 This was not ideal, but we got what we needed. 563 00:23:38,630 --> 00:23:40,400 That's exactly what I'm talking about. 564 00:23:40,600 --> 00:23:41,670 Now, all I got to do is 565 00:23:41,870 --> 00:23:42,670 hit up my contacts in the region, 566 00:23:42,870 --> 00:23:43,940 find out the location 567 00:23:44,140 --> 00:23:45,840 of The Dark Lab and we are almost home. 568 00:23:46,040 --> 00:23:47,390 Same team. 569 00:23:48,390 --> 00:23:49,960 Same team. 570 00:23:51,130 --> 00:23:54,130 Oh, Helen. 571 00:23:55,830 --> 00:23:57,756 Honey, how can you still be mad about Tucker? 572 00:23:57,780 --> 00:24:01,590 I get that you have fun with the guy, and that... 573 00:24:01,790 --> 00:24:04,360 he's an old friend, but he did trick a criminal 574 00:24:04,560 --> 00:24:06,060 into attacking your best friend. 575 00:24:06,260 --> 00:24:08,630 Oh, come on. Gib's twice his size. 576 00:24:08,830 --> 00:24:10,006 Besides, it's not that simple. 577 00:24:10,030 --> 00:24:11,830 Well, what's complicated about it? 578 00:24:12,030 --> 00:24:13,390 Why do you keep defending this guy? 579 00:24:15,230 --> 00:24:16,830 Honey... 580 00:24:17,030 --> 00:24:19,600 Tucker saved my life. 581 00:24:19,800 --> 00:24:21,970 We were two new young operatives, 582 00:24:22,170 --> 00:24:23,240 and he was the best. 583 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 He had his whole career in front of him. 584 00:24:25,180 --> 00:24:27,010 Well, what happened? 585 00:24:27,210 --> 00:24:29,150 We were on a job in Kuwait. 586 00:24:29,350 --> 00:24:31,550 And I got pinned down in a night market. 587 00:24:31,750 --> 00:24:34,290 They ordered the rest of the team to pull out. 588 00:24:34,490 --> 00:24:35,720 Tucker disobeyed. 589 00:24:35,920 --> 00:24:38,720 He came back, guns blazing, and he got me out of there. 590 00:24:38,920 --> 00:24:40,530 Helen, he saved my life. 591 00:24:40,730 --> 00:24:44,200 After that, he wouldn't take the demotion, so he just left. 592 00:24:44,400 --> 00:24:46,630 His career was over before it started. 593 00:24:46,830 --> 00:24:48,800 Well, I get that you owe him... 594 00:24:49,000 --> 00:24:52,540 Honey, I wouldn't be here if it wasn't for Tucker. 595 00:24:52,740 --> 00:24:54,010 No marriage, no kids, 596 00:24:54,210 --> 00:24:55,640 no friendship with Gib. 597 00:24:55,840 --> 00:24:58,890 Just a promising young operative dead. 598 00:25:00,730 --> 00:25:02,210 Well, does Gib know any of this? 599 00:25:02,410 --> 00:25:03,180 No. 600 00:25:03,380 --> 00:25:05,380 The mission details were sealed. 601 00:25:05,580 --> 00:25:07,590 Only me and Tucker know. Okay, well... 602 00:25:07,790 --> 00:25:09,120 I'm trying to be supportive. 603 00:25:09,320 --> 00:25:11,160 I mean, Tucker is using all of our guest towels 604 00:25:11,360 --> 00:25:13,120 right now, but, you know, 605 00:25:13,320 --> 00:25:14,830 Gib is family, he's your best friend. 606 00:25:15,030 --> 00:25:18,030 And I know you don't do the whole "talk about your feelings 607 00:25:18,230 --> 00:25:20,430 over coffee after yoga," but I'm sure... Um... 608 00:25:20,630 --> 00:25:23,170 Well, come on, Gib gets it. I'm not so sure. 609 00:25:23,370 --> 00:25:25,540 And as far as Tucker goes, he needs to figure out 610 00:25:25,740 --> 00:25:27,470 that he can't just do whatever he wants. 611 00:25:34,030 --> 00:25:35,960 Jakey, you okay? 612 00:25:36,760 --> 00:25:37,960 What are you guys doing? 613 00:25:38,120 --> 00:25:39,320 Yeah, sorry about the noise. 614 00:25:39,520 --> 00:25:41,890 Jakey here got a little off target. 615 00:25:42,090 --> 00:25:43,936 Man, he's got some power in that roundhouse kick. 616 00:25:43,960 --> 00:25:45,190 Are those my throw pillows? 617 00:25:45,390 --> 00:25:47,030 Tucker was showing me some new moves, Dad. 618 00:25:47,190 --> 00:25:48,990 He said he taught you everything you know. 619 00:25:49,190 --> 00:25:51,030 Oh, it's actually I taught him everything. 620 00:25:51,230 --> 00:25:52,400 Okay. 621 00:25:52,600 --> 00:25:54,246 Jake, I thought you were going to Andy's tonight? 622 00:25:54,270 --> 00:25:56,800 Oh, yeah, I kind of bailed on that. 623 00:25:57,000 --> 00:25:58,970 I thought you two made up. 624 00:25:59,170 --> 00:26:00,440 Tucker said I shouldn't go. 625 00:26:00,640 --> 00:26:01,670 Yeah, forget that guy. 626 00:26:01,870 --> 00:26:03,880 A real friend can roll with a kick. 627 00:26:04,080 --> 00:26:05,880 Yah! 628 00:26:07,750 --> 00:26:09,010 Nice. 629 00:26:09,210 --> 00:26:10,250 Dad's signature move. 630 00:26:10,450 --> 00:26:12,420 Really? TUCKER: Uh-huh. 631 00:26:12,620 --> 00:26:13,620 Did you guys ever fight? 632 00:26:13,820 --> 00:26:15,150 Uh, we sparred a couple times 633 00:26:15,350 --> 00:26:17,450 back when Tucker was selling computers, yeah. 634 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 Who won? 635 00:26:18,920 --> 00:26:20,120 Let's just say your dad's kick 636 00:26:20,320 --> 00:26:21,560 was never quite fast enough. 637 00:26:21,760 --> 00:26:23,190 - Oh, is that right? - Uh-huh. 638 00:26:23,390 --> 00:26:25,030 Okay. Come on, now! Oh, no, Mr. Man. 639 00:26:25,230 --> 00:26:27,200 My pillows have suffered enough. 640 00:26:27,400 --> 00:26:28,406 I'll get the pillows from my bed. 641 00:26:28,430 --> 00:26:30,300 Oh, that's not what I meant. 642 00:26:33,450 --> 00:26:34,610 Boom. 643 00:26:34,810 --> 00:26:37,310 Old contact came through. Found the location 644 00:26:37,510 --> 00:26:38,710 of The Dark Lab. 645 00:26:38,910 --> 00:26:40,280 Who's going to Moldova? 646 00:26:40,480 --> 00:26:42,030 Come on. 647 00:26:43,030 --> 00:26:45,880 Right, yeah. Moldova... 648 00:26:46,080 --> 00:26:47,430 with Tucker. 649 00:27:03,850 --> 00:27:05,490 Using the intel from Tucker's contact, 650 00:27:05,600 --> 00:27:07,140 we were able to locate The Dark Lab. 651 00:27:07,340 --> 00:27:09,510 Turns out it's an old office building 652 00:27:09,710 --> 00:27:12,380 the Olarescus retrofitted as a weapons facility. 653 00:27:12,580 --> 00:27:13,950 We need to find a way in, 654 00:27:14,150 --> 00:27:17,080 take out the opposition, and retrieve the stolen uranium 655 00:27:17,280 --> 00:27:19,470 before they sell it to the North Koreans. 656 00:27:20,370 --> 00:27:22,330 All right. I got some scout photos from the drone. 657 00:27:22,450 --> 00:27:23,760 Good news and bad news. 658 00:27:23,960 --> 00:27:27,020 Good news is all the lab workers went home for the night. 659 00:27:27,220 --> 00:27:29,660 Bad news, all the muscle stayed behind. 660 00:27:29,860 --> 00:27:31,930 Looks like the loading docks are 661 00:27:32,130 --> 00:27:33,870 the least guarded entry point. 662 00:27:34,070 --> 00:27:35,200 Least guarded... 663 00:27:35,400 --> 00:27:37,470 How many guards we think that is, more or less? 664 00:27:37,670 --> 00:27:39,200 More, unfortunately. 665 00:27:39,400 --> 00:27:41,040 Which is why Luther and Maria 666 00:27:41,240 --> 00:27:43,140 are gonna focus on the front entry gate, 667 00:27:43,340 --> 00:27:44,840 cause a diversion and draw fire. 668 00:27:45,040 --> 00:27:47,380 Oh, goody. Why do we say, "Draw their fire"? 669 00:27:47,580 --> 00:27:49,350 How about just, "Get shot at"? 670 00:27:49,550 --> 00:27:51,980 How about "Keep them busy"? Is that good for you? 671 00:27:52,180 --> 00:27:53,940 Okay. GIB: Okay. Good. 672 00:27:54,800 --> 00:27:56,690 Harry, Tucker, you're gonna go in, 673 00:27:56,890 --> 00:27:58,266 find the uranium, and retrieve it, okay? 674 00:27:58,290 --> 00:27:59,590 We move on my "Go." 675 00:28:01,290 --> 00:28:02,990 You got something to say, Tucker? 676 00:28:03,190 --> 00:28:07,200 No, no, no. It's just reminding me of that, um... 677 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 final exercise in training. 678 00:28:08,670 --> 00:28:10,070 Remember that? 679 00:28:10,270 --> 00:28:12,340 Tasker and I won first. 680 00:28:12,540 --> 00:28:13,970 Gibson's team came in last. 681 00:28:14,170 --> 00:28:16,440 And what happened? What was it that happened? 682 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 That's right, that's right. 683 00:28:18,640 --> 00:28:22,080 You got the van stuck. 684 00:28:22,280 --> 00:28:23,896 You know what? Screw you. Whoa, whoa, whoa, whoa! 685 00:28:23,920 --> 00:28:25,750 Hey, hey, hey! Hey, Gib, it's just a joke. 686 00:28:25,950 --> 00:28:29,220 My man CG still got it. Okay. 687 00:28:29,420 --> 00:28:31,360 - I need to talk to you. - Uh-oh. 688 00:28:31,560 --> 00:28:33,980 Somebody's in trouble. 689 00:28:35,080 --> 00:28:36,640 Okay. 690 00:28:38,410 --> 00:28:39,530 What was that? 691 00:28:39,730 --> 00:28:41,630 It's just like training. Just like it. 692 00:28:41,830 --> 00:28:43,406 I told you. Gib, that was over 20 years ago. 693 00:28:43,430 --> 00:28:44,740 Yeah. Exactly. 694 00:28:44,940 --> 00:28:47,400 And for the last 18 years, it's been you and me. 695 00:28:47,600 --> 00:28:49,040 Where's Tucker been? 696 00:28:49,240 --> 00:28:51,210 Huh? Now listen. 697 00:28:51,410 --> 00:28:53,580 Before we get into this, I want you to remember 698 00:28:53,780 --> 00:28:55,180 who's had your back all these years. 699 00:28:55,250 --> 00:28:57,086 Of course I know who's had my back all these years. 700 00:28:57,110 --> 00:28:58,980 Okay. The thing is, with Tucker, 701 00:28:59,180 --> 00:29:00,966 there's other factors involved here that you just... 702 00:29:00,990 --> 00:29:02,620 you wouldn't understand, okay? 703 00:29:02,820 --> 00:29:04,870 Oh, yeah? What? 704 00:29:05,740 --> 00:29:06,760 Doesn't matter. Just... 705 00:29:06,960 --> 00:29:08,780 Can we get this over with? 706 00:29:16,370 --> 00:29:18,540 Things are getting pretty intense back there, huh, 707 00:29:18,740 --> 00:29:19,740 Operative Tenet? 708 00:29:19,800 --> 00:29:21,410 Operative Tenet? Huh. 709 00:29:21,610 --> 00:29:22,690 Just respecting boundaries. 710 00:29:22,870 --> 00:29:24,256 We probably shouldn't use first names. 711 00:29:24,280 --> 00:29:26,340 I mean, unless you want to discuss it. 712 00:29:26,540 --> 00:29:27,810 We're about to draw fire, so... 713 00:29:28,010 --> 00:29:29,480 maybe let's pick this up later? 714 00:29:29,680 --> 00:29:31,200 Any time you're ready, man. 715 00:29:34,170 --> 00:29:35,620 All right. 716 00:29:35,820 --> 00:29:38,060 Drone's up, everyone's in place. 717 00:29:38,260 --> 00:29:40,100 Mission is a go. LUTHER Copy that. 718 00:29:45,210 --> 00:29:47,000 ♪ Here we go, here we go ♪ 719 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 ♪ Here we go again ♪ 720 00:29:48,370 --> 00:29:49,930 ♪ Tell your ma, tell your pa ♪ 721 00:29:50,130 --> 00:29:51,840 ♪ Tell your girlfriend ♪ 722 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 ♪ Here we come, here we come ♪ 723 00:29:53,700 --> 00:29:55,140 ♪ Here we come again... ♪ 724 00:29:56,470 --> 00:29:57,640 Okay, Harry. 725 00:29:57,840 --> 00:29:59,400 Maria and Luther's diversion is working. 726 00:29:59,580 --> 00:30:01,330 You and Tucker are up. Go. 727 00:30:02,100 --> 00:30:04,280 ♪ Can't stop, can't stop ♪ 728 00:30:04,480 --> 00:30:05,680 ♪ The unstoppable ♪ 729 00:30:05,880 --> 00:30:08,420 ♪ Nothing's gonna stand in our way ♪ 730 00:30:08,620 --> 00:30:09,850 ♪ Can't stop, can't stop ♪ 731 00:30:10,050 --> 00:30:12,190 ♪ Can't stop the unstoppable ♪ 732 00:30:12,390 --> 00:30:14,460 ♪ Nothing's gonna stand in our way ♪ 733 00:30:14,660 --> 00:30:16,680 ♪ Gonna stand in our ♪ 734 00:30:30,220 --> 00:30:31,740 ♪ Yeah, we're back, yeah, we're back ♪ 735 00:30:31,940 --> 00:30:33,310 ♪ Yeah, we're back for good ♪ 736 00:30:33,510 --> 00:30:36,650 ♪ From New York all the way out to Hollywood ♪ 737 00:30:36,850 --> 00:30:38,720 ♪ Coming fast, coming fast ♪ 738 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 ♪ Coming, came to play ♪ 739 00:30:40,120 --> 00:30:41,490 ♪ Spin you round ♪ 740 00:30:41,690 --> 00:30:42,690 ♪ Like a hurricane ♪ 741 00:30:42,850 --> 00:30:44,660 ♪ Move with incredible force ♪ 742 00:30:44,860 --> 00:30:46,890 ♪ Fall and get back on the horse ♪ 743 00:30:47,090 --> 00:30:48,360 ♪ Win every battle of course ♪ 744 00:30:48,560 --> 00:30:49,836 ♪ Better than who came before us. ♪ 745 00:30:49,860 --> 00:30:52,180 Get it, get it, get it! 746 00:31:01,590 --> 00:31:04,410 The uranium should be in that vault right there. 747 00:31:04,610 --> 00:31:06,250 Yeah, but you got to crack it first. 748 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 Well... 749 00:31:07,480 --> 00:31:10,080 just got to bypass these door locks. 750 00:31:10,280 --> 00:31:12,850 Ooh, you got to love these Omega toys. 751 00:31:13,050 --> 00:31:14,890 Man. 752 00:31:15,090 --> 00:31:16,766 It's good to be back in action with you, bro. 753 00:31:16,790 --> 00:31:19,460 It's like the good old days, huh? Oh, yeah. 754 00:31:19,660 --> 00:31:23,980 We should be ready to go in three, two, one. 755 00:31:24,750 --> 00:31:26,150 Yes! 756 00:31:35,740 --> 00:31:37,390 I think I found it. 757 00:31:46,880 --> 00:31:47,890 Got it. 758 00:31:48,090 --> 00:31:49,090 Whew. 759 00:31:49,190 --> 00:31:51,520 Not bad for a day's work. 760 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Got the uranium, 761 00:31:53,160 --> 00:31:55,060 stopped the Iranians from getting a nuke. 762 00:31:55,260 --> 00:31:57,490 North Koreans. TUCKER: Huh? 763 00:31:57,690 --> 00:32:00,660 The North Koreans are buying the uranium. 764 00:32:00,860 --> 00:32:02,100 You said Iranians. 765 00:32:04,100 --> 00:32:07,240 Tucker, what the hell is going on? 766 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 Uh, about that... 767 00:32:09,240 --> 00:32:11,430 There's been another change of plans. 768 00:32:18,500 --> 00:32:19,580 Tucker, what are you doing? 769 00:32:19,720 --> 00:32:20,960 What are you gonna do? Shoot me? 770 00:32:21,090 --> 00:32:22,566 I don't want to, but I will if I have to. 771 00:32:22,590 --> 00:32:23,626 See, Harry, I'm in a bit of a bind. 772 00:32:23,650 --> 00:32:25,010 Why? 773 00:32:26,210 --> 00:32:28,090 Wait a second. 774 00:32:28,290 --> 00:32:29,460 You stole the uranium 775 00:32:29,660 --> 00:32:31,100 from your company, didn't you? 776 00:32:31,300 --> 00:32:33,970 And you're doing a deal with the Iranians? Yup. 777 00:32:34,170 --> 00:32:35,606 And those Olarescu punks stole it first 778 00:32:35,630 --> 00:32:36,776 and tried to sell it to North Korea 779 00:32:36,800 --> 00:32:37,880 before I could get it back. 780 00:32:38,000 --> 00:32:39,216 Tucker, you don't have to do this. 781 00:32:39,240 --> 00:32:40,040 Actually, I kind of do. 782 00:32:40,240 --> 00:32:41,470 See, I already got paid. 783 00:32:41,670 --> 00:32:43,810 You know if I don't deliver, I'm a dead man. 784 00:32:44,010 --> 00:32:46,840 You know, I can't let you walk out of here with that. 785 00:32:47,040 --> 00:32:48,150 Listen to the Boy Scout. 786 00:32:48,350 --> 00:32:49,580 You know, at first, 787 00:32:49,780 --> 00:32:51,296 I thought about cutting you in on the action, 788 00:32:51,320 --> 00:32:53,056 but then I met your team, and saw how much you'd changed. 789 00:32:53,080 --> 00:32:55,620 Ah, ah, ah, ah! Don't get cute, Tasker. 790 00:32:55,820 --> 00:32:57,326 I'm faster and better than you in every way 791 00:32:57,350 --> 00:32:58,160 and you know it. 792 00:32:58,360 --> 00:33:00,470 Now, get inside the vault. 793 00:33:03,810 --> 00:33:05,050 Now. 794 00:33:10,150 --> 00:33:11,170 Now you sit tight. 795 00:33:11,370 --> 00:33:12,650 Okay? Radios don't work in here, 796 00:33:12,800 --> 00:33:14,640 but your team will figure it out soon enough. 797 00:33:14,840 --> 00:33:16,346 After everything you and I have been through? 798 00:33:16,370 --> 00:33:17,740 That's exactly what this is about. 799 00:33:17,940 --> 00:33:19,080 Bro, you owe me. 800 00:33:19,280 --> 00:33:21,410 I saved your life. Now you're saving mine. 801 00:33:21,610 --> 00:33:22,730 That's how friendships work. 802 00:33:22,910 --> 00:33:25,030 Come on, man. Close the door. 803 00:33:30,250 --> 00:33:31,770 Later. 804 00:33:38,480 --> 00:33:41,780 Come on, Tasker. Think. Think, man. 805 00:33:43,450 --> 00:33:45,300 Wait a minute. Do I...? 806 00:33:45,500 --> 00:33:47,190 Do I still have the... 807 00:33:53,060 --> 00:33:56,210 Ten, nine, 808 00:33:56,410 --> 00:33:59,150 eight, seven, 809 00:33:59,350 --> 00:34:01,390 six, five, 810 00:34:01,590 --> 00:34:03,790 four, three, 811 00:34:03,990 --> 00:34:06,940 two, one... 812 00:34:18,990 --> 00:34:19,800 Gib. 813 00:34:20,000 --> 00:34:21,110 Gib... 814 00:34:21,310 --> 00:34:22,310 Tucker betrayed us. 815 00:34:22,410 --> 00:34:23,410 What? What? 816 00:34:23,470 --> 00:34:24,710 He's got the uranium. 817 00:34:27,660 --> 00:34:31,280 Maria, keep the guards occupied. Copy that. 818 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 Luther, you head to the south exit door 819 00:34:33,150 --> 00:34:35,670 and cut Tucker off. I'm on my way. 820 00:34:37,100 --> 00:34:39,460 Helen, what are you doing? I'm going out there, Gib. 821 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 Tucker betrayed us. 822 00:34:40,860 --> 00:34:42,730 Plus, he used all my guest towels, 823 00:34:42,930 --> 00:34:44,570 he ruined my couch, and he's giving my son 824 00:34:44,660 --> 00:34:45,730 really bad advice, so... 825 00:34:45,930 --> 00:34:47,500 he's not exactly on my good list. 826 00:34:53,550 --> 00:34:56,520 Tucker, don't move! 827 00:35:02,660 --> 00:35:04,770 Hey. Hey. 828 00:35:17,040 --> 00:35:19,960 We pushed him back. He's inside the building. 829 00:35:20,160 --> 00:35:21,570 And the door's locked. 830 00:35:21,770 --> 00:35:24,770 Okay, Harry, you have an entire caravan of security guards 831 00:35:24,970 --> 00:35:27,540 approaching from the east road, 832 00:35:27,740 --> 00:35:29,040 ETA six minutes. 833 00:35:29,240 --> 00:35:31,180 You need to find Tucker, get the uranium, 834 00:35:31,380 --> 00:35:33,530 and get out of there. 835 00:35:36,500 --> 00:35:38,730 Tucker! 836 00:35:41,220 --> 00:35:44,590 You ungrateful bastard. Me ungrateful? 837 00:35:44,790 --> 00:35:46,470 You're selling uranium on the black market. 838 00:35:46,620 --> 00:35:48,640 You're no friend. Put it on the table. 839 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 After all I did for you. 840 00:35:53,100 --> 00:35:56,030 After all you did for me? 841 00:36:02,040 --> 00:36:04,910 ♪ And everybody in the know say ♪ 842 00:36:05,110 --> 00:36:07,160 ♪ You're running round with trouble ♪ 843 00:36:09,560 --> 00:36:11,480 ♪ Bringing heat, raising hell ♪ 844 00:36:11,680 --> 00:36:13,850 ♪ Acting up and busting bubbles... ♪ 845 00:36:14,050 --> 00:36:17,100 You do this, you know how it ends. 846 00:36:18,370 --> 00:36:19,940 We'll see. 847 00:36:20,740 --> 00:36:23,860 ♪ But you better watch out ♪ 848 00:36:24,060 --> 00:36:25,560 ♪ There's a hurricane coming ♪ 849 00:36:25,760 --> 00:36:27,900 ♪ You better look out ♪ 850 00:36:28,100 --> 00:36:29,370 ♪ There's a hurricane coming ♪ 851 00:36:29,570 --> 00:36:30,650 ♪ You better watch out... ♪ 852 00:36:30,700 --> 00:36:32,350 Aah! 853 00:36:33,150 --> 00:36:34,840 ♪ It's picking up the pace ♪ 854 00:36:35,040 --> 00:36:37,840 ♪ And it ain't afraid of nothing, no ♪ 855 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 856 00:36:40,240 --> 00:36:43,110 You know, when I heard your wife was on the team, 857 00:36:43,310 --> 00:36:45,620 I thought it'd be her that made you soft. 858 00:36:45,820 --> 00:36:48,520 But it wasn't her. It's Gibson. 859 00:36:48,720 --> 00:36:50,840 It's been him the whole time. 860 00:36:56,910 --> 00:37:00,000 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 861 00:37:00,200 --> 00:37:03,770 ♪ There's a hurricane coming... ♪ 862 00:37:03,970 --> 00:37:06,050 I guess the kick was fast enough. 863 00:37:23,700 --> 00:37:25,620 So... things all worked out. 864 00:37:25,820 --> 00:37:27,920 The uranium was secured. 865 00:37:28,120 --> 00:37:29,490 Dark Lab was shut down. 866 00:37:29,690 --> 00:37:31,830 And Tucker is on a nice vacation 867 00:37:32,030 --> 00:37:34,060 at a little black site in Bulgaria, 868 00:37:34,260 --> 00:37:36,020 where he belongs. 869 00:37:37,620 --> 00:37:39,990 It's good work, guys. 870 00:37:45,430 --> 00:37:47,380 So... 871 00:37:47,580 --> 00:37:48,780 are you gonna talk to Gib, 872 00:37:48,980 --> 00:37:50,620 or do I need to smother you in your sleep? 873 00:37:50,810 --> 00:37:52,480 I'm serious. 874 00:37:52,680 --> 00:37:53,980 I know how to do that now. 875 00:37:54,180 --> 00:37:55,350 Okay. Okay... 876 00:37:55,550 --> 00:37:57,000 I'm going. Okay. Okay. 877 00:37:59,040 --> 00:38:01,260 Maria. Can we just talk? 878 00:38:01,460 --> 00:38:02,830 I don't know, can we? 879 00:38:03,030 --> 00:38:04,336 Are you sure there isn't literally 880 00:38:04,360 --> 00:38:06,130 anything else you could do right now? 881 00:38:06,330 --> 00:38:07,330 Okay, okay. 882 00:38:07,530 --> 00:38:09,030 I deserve that. 883 00:38:09,230 --> 00:38:10,900 Well, I was just gonna head over 884 00:38:11,100 --> 00:38:13,100 to the engineering department and talk to Quinn. 885 00:38:13,300 --> 00:38:15,070 Just... before you do, 886 00:38:15,270 --> 00:38:17,370 you should know... the rules. 887 00:38:17,570 --> 00:38:18,680 Uh-huh. 888 00:38:18,880 --> 00:38:20,160 They weren't Quinn's. 889 00:38:21,260 --> 00:38:22,980 Oh. Really? 890 00:38:23,180 --> 00:38:24,780 I made them up. Mm-hmm. 891 00:38:24,980 --> 00:38:26,820 I felt bad about us being exes, 892 00:38:27,020 --> 00:38:28,820 and I didn't know how to talk to you about it, 893 00:38:28,890 --> 00:38:31,020 so now I'm... talking to you about it. 894 00:38:31,220 --> 00:38:34,020 So, what did Quinn want us to chat about then? 895 00:38:34,220 --> 00:38:38,460 She wanted to see if we could all hang out sometime. 896 00:38:38,660 --> 00:38:40,710 Tell her I would love to. 897 00:38:41,480 --> 00:38:42,530 Yeah. Okay. 898 00:38:42,730 --> 00:38:44,670 Y-You and her can have a chat 899 00:38:44,870 --> 00:38:47,770 about... that. 900 00:38:47,970 --> 00:38:49,920 Okay. All right. 901 00:38:50,920 --> 00:38:53,340 Hey. Baby. 902 00:38:53,540 --> 00:38:56,080 Oh... 903 00:38:56,280 --> 00:38:58,010 How's operation "get Luther to talk about 904 00:38:58,210 --> 00:39:00,320 his feelings" going? 905 00:39:00,520 --> 00:39:02,390 It's coming along. 906 00:39:02,590 --> 00:39:06,160 How's operation "make Harry talk to Gib" going? 907 00:39:06,360 --> 00:39:08,890 Mm, we'll see. 908 00:39:09,090 --> 00:39:11,330 Do you want to get a coffee? Yeah. 909 00:39:11,530 --> 00:39:13,010 You know, there's a great little place 910 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 right where I do yoga. 911 00:39:14,600 --> 00:39:16,380 That's perfect. Yeah. 912 00:39:19,620 --> 00:39:20,800 Hey. 913 00:39:21,000 --> 00:39:22,610 Can I talk to you for a sec? 914 00:39:22,810 --> 00:39:23,946 Hey, don't worry about it, Harry. 915 00:39:23,970 --> 00:39:25,510 It's all good, man. 916 00:39:25,710 --> 00:39:28,090 No, it's not all good. 917 00:39:29,000 --> 00:39:30,930 Listen, you were right about Tucker. 918 00:39:32,230 --> 00:39:33,950 I was wrong. 919 00:39:34,150 --> 00:39:36,100 But you should know something. 920 00:39:37,400 --> 00:39:39,590 We were on a job back in Kuwait... 921 00:39:39,790 --> 00:39:41,480 Tucker saved your life. 922 00:39:42,710 --> 00:39:43,830 I know. 923 00:39:44,030 --> 00:39:45,410 I already know he saved your life. 924 00:39:48,130 --> 00:39:49,600 Of course you already know. 925 00:39:49,800 --> 00:39:51,200 Harry, look, man. 926 00:39:51,400 --> 00:39:53,516 The thing that bothered me so much about the training exercise 927 00:39:53,540 --> 00:39:56,010 is that you didn't pick me to be on your team. 928 00:39:56,210 --> 00:39:58,440 All summer we were on the same team. 929 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 We get to the final and... 930 00:40:00,240 --> 00:40:02,550 I-I got so pissed off 931 00:40:02,750 --> 00:40:04,920 that I stuck the van in the mud. 932 00:40:05,120 --> 00:40:06,220 Next thing you know, 933 00:40:06,420 --> 00:40:07,526 I'm Conniption Gibson! 934 00:40:07,550 --> 00:40:08,790 Oh, ho, ho. 935 00:40:08,990 --> 00:40:11,920 Gib, the reason why I didn't put you on my team 936 00:40:12,120 --> 00:40:13,320 is 'cause I was worried 937 00:40:13,520 --> 00:40:15,290 I couldn't do anything on my own 938 00:40:15,490 --> 00:40:16,930 without you there to save my butt. 939 00:40:17,130 --> 00:40:19,530 Oh... I was right. 940 00:40:19,730 --> 00:40:23,270 The only reason we won is 'cause you got stuck. 941 00:40:23,470 --> 00:40:25,870 Tucker said you make me soft. 942 00:40:26,070 --> 00:40:27,470 He's wrong. 943 00:40:27,670 --> 00:40:31,890 You made me better. You make me better. 944 00:40:34,760 --> 00:40:36,110 And just do me a favor, man. 945 00:40:36,310 --> 00:40:37,810 If I ever turn into a guy like Tucker, 946 00:40:38,010 --> 00:40:41,820 just promise me you'll send me to a supermax prison for life. 947 00:40:42,020 --> 00:40:44,760 That I can guarantee. 948 00:40:50,390 --> 00:40:54,160 ♪ It ain't afraid of nothing ♪ 949 00:40:54,360 --> 00:40:55,770 ♪ There's a hurricane coming... ♪ 950 00:40:55,970 --> 00:40:57,870 So, how did it go with Gib? 951 00:40:58,070 --> 00:40:59,800 It went good. Things are good. 952 00:41:00,000 --> 00:41:01,640 I talked to him. Okay. 953 00:41:01,840 --> 00:41:02,940 All right. 954 00:41:03,140 --> 00:41:04,486 Well, now we just have to work on these two. 955 00:41:04,510 --> 00:41:06,410 What do you mean? They made up. 956 00:41:07,780 --> 00:41:09,226 I don't think that looks like making up. 957 00:41:09,250 --> 00:41:11,280 I told Jake, sometimes as a guy, 958 00:41:11,480 --> 00:41:13,650 you got to do something to show you care. 959 00:41:13,850 --> 00:41:15,820 Oh, yeah, like beating up an old friend 960 00:41:16,020 --> 00:41:17,520 who betrays your team. 961 00:41:17,720 --> 00:41:19,020 Yep. Mm-hmm. 962 00:41:19,220 --> 00:41:20,960 And by showing your sparring partner 963 00:41:21,160 --> 00:41:23,480 your signature spin kick. 964 00:41:24,780 --> 00:41:25,900 Harry... 965 00:41:27,900 --> 00:41:29,030 Dude, I had you. 966 00:41:29,230 --> 00:41:31,180 Let's go again, Tasker. 967 00:41:32,050 --> 00:41:33,290 So sweet... 968 00:41:35,260 --> 00:41:36,620 I guess. 969 00:41:43,360 --> 00:41:46,220 Captioning sponsored by CBS 970 00:41:46,420 --> 00:41:49,020 and TOYOTA. 971 00:41:49,220 --> 00:41:52,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.