Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
I'm Harry Tasker,
husband, dad, computer salesman,
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,950
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,040
didn't know
I was also something else...
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,230
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,430 --> 00:00:14,960
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
wife, mom and professor.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
After an unfortunate incident
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
where I found out
our whole life was a lie,
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,470
now I'm also a spy.
10
00:00:23,670 --> 00:00:26,640
Honey, all
those things are true.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
- They're just, you know...
- What?
12
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
True lies.
13
00:00:35,930 --> 00:00:38,880
Control, come in.
I got an update for you.
14
00:00:39,080 --> 00:00:40,820
I just breached
the central server room.
15
00:00:41,020 --> 00:00:43,960
I got to say, for some
Eastern European thugs,
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,130
they run a pretty tight ship.
17
00:00:47,860 --> 00:00:49,900
Oh, the noise?
Eh.
18
00:00:50,100 --> 00:00:51,500
It's just a diversion.
19
00:00:51,700 --> 00:00:54,430
You know what they say,
"Where there's smoke...
20
00:00:54,630 --> 00:00:56,470
"there's probably someone
stealing a hard drive
21
00:00:56,640 --> 00:00:57,840
from your server tower."
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,620
Looks like I'm gonna have to
call you back.
23
00:01:13,820 --> 00:01:16,000
I got a couple flies
buzzing around.
24
00:01:57,180 --> 00:01:59,700
Almost got you. Here we go.
25
00:01:59,900 --> 00:02:02,470
Oh. So you want
to play rough, huh?
26
00:02:02,670 --> 00:02:04,440
Come on, come on,
come on, come on!
27
00:02:14,150 --> 00:02:16,480
Yeah, yeah,
I got the hard drive.
28
00:02:18,320 --> 00:02:20,226
Things are a little bit more
complicated than I thought.
29
00:02:20,250 --> 00:02:21,490
But it's all good.
30
00:02:21,690 --> 00:02:23,590
We just need
additional resources.
31
00:02:23,790 --> 00:02:25,990
No, no, no.
Don't worry, don't worry.
32
00:02:26,190 --> 00:02:27,610
I know a guy.
33
00:02:28,580 --> 00:02:30,710
His name's Harry Tasker.
34
00:02:32,380 --> 00:02:33,530
All right.
35
00:02:48,650 --> 00:02:50,080
Aren't they being
a little rough?
36
00:02:50,280 --> 00:02:51,720
What?
Yeah.
37
00:02:51,920 --> 00:02:53,350
No. They're boys.
38
00:02:53,550 --> 00:02:54,766
Are you teaching him
secret spy moves?
39
00:02:54,790 --> 00:02:56,020
It's called techniques, honey.
40
00:02:56,220 --> 00:02:57,780
It's just a little
friendly competition.
41
00:02:57,860 --> 00:03:00,060
They look like they're
gonna kill each other, Harry.
42
00:03:00,260 --> 00:03:01,940
Spinning heel kick.
43
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Whoa.
44
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Yeah.
45
00:03:07,200 --> 00:03:08,400
What are you doing?
46
00:03:08,600 --> 00:03:10,640
Okay, is this supposed to be
the friendly part?
47
00:03:10,840 --> 00:03:11,960
Guys, hey, hey, hey.
Come on.
48
00:03:12,070 --> 00:03:13,570
Come on, come on.
Cool off, cool off.
49
00:03:13,770 --> 00:03:14,916
Yep, yep, yep.
What's going on?
50
00:03:14,940 --> 00:03:16,310
That was an illegal kick.
51
00:03:16,510 --> 00:03:18,056
- Oh, you're just a sore loser.
- Okay.
52
00:03:18,080 --> 00:03:19,380
I got a hundred bucks on my kid.
53
00:03:19,580 --> 00:03:20,950
Harry...
54
00:03:21,150 --> 00:03:22,750
I'm not his wife.
I'm just his caretaker.
55
00:03:22,780 --> 00:03:24,770
I'm a nurse.
No?
56
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Harry, Helen.
57
00:03:26,720 --> 00:03:28,550
Nice to see you.
Hi.
58
00:03:28,750 --> 00:03:30,890
I apologize if that
was a little much, I think...
59
00:03:31,090 --> 00:03:32,760
No. Jake told me
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,436
you've been teaching him
some techniques.
61
00:03:34,460 --> 00:03:35,630
Impressive.
62
00:03:35,830 --> 00:03:37,136
Oh, you know, I just
picked up some stuff
63
00:03:37,160 --> 00:03:39,400
watching Helen's exercise videos.
64
00:03:40,800 --> 00:03:42,800
Whatever you're doing,
it is working.
65
00:03:43,000 --> 00:03:45,120
The rest of the boys can barely
keep up with Jake now.
66
00:03:45,200 --> 00:03:47,790
Spinning heel kick?
Very nice.
67
00:03:50,090 --> 00:03:51,680
Well, you see there?
No problem.
68
00:03:51,880 --> 00:03:54,950
Okay, well, then why
is Jake all by himself?
69
00:03:55,150 --> 00:03:56,320
It's just...
70
00:03:56,520 --> 00:03:58,040
That Tasker
boy is so aggressive.
71
00:03:58,220 --> 00:04:01,190
Oh. I don't know.
It's probably fine.
72
00:04:01,390 --> 00:04:03,690
Hi, Jakey.
Good job.
73
00:04:03,890 --> 00:04:05,570
Is everything
okay with you and Andy?
74
00:04:05,620 --> 00:04:06,930
Yeah. I'm fine.
75
00:04:07,130 --> 00:04:08,906
I don't know. I feel like
you should go talk to him.
76
00:04:08,930 --> 00:04:11,000
I think there might be some
bruised feelings
77
00:04:11,200 --> 00:04:14,430
that go along with
that bruised body?
78
00:04:14,630 --> 00:04:15,930
Do I have to?
79
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
I... No, you don't have to.
Honey, we don't
80
00:04:18,040 --> 00:04:19,510
do the whole "coffee after yoga,
81
00:04:19,710 --> 00:04:21,170
talk about our feelings" thing.
82
00:04:21,370 --> 00:04:22,410
Oh, okay.
83
00:04:22,610 --> 00:04:23,816
You guys just read minds?
84
00:04:23,840 --> 00:04:25,080
No. We just get it.
Right, Jake?
85
00:04:25,280 --> 00:04:27,800
Yeah, we're good.
86
00:04:28,660 --> 00:04:29,750
Can we go?
87
00:04:29,950 --> 00:04:31,520
Yeah. See? It's fine.
He's good.
88
00:04:31,720 --> 00:04:32,890
It's fine.
No, he's sad.
89
00:04:33,090 --> 00:04:35,250
No, he's not.
He's sad.
90
00:04:57,060 --> 00:04:58,090
Tasker.
91
00:04:58,960 --> 00:05:00,910
Tucker.
92
00:05:01,110 --> 00:05:02,110
Hey!
93
00:05:02,210 --> 00:05:03,950
It's so good to see you.
94
00:05:04,150 --> 00:05:05,820
Yeah, man.
The last time I heard
95
00:05:06,020 --> 00:05:07,296
anything about you,
you went private,
96
00:05:07,320 --> 00:05:09,050
working for some
uranium mining company?
97
00:05:09,250 --> 00:05:10,320
I did and I am.
98
00:05:10,520 --> 00:05:11,620
I ran into a bit of a sich,
99
00:05:11,820 --> 00:05:13,390
reached out to
my old Omega peeps.
100
00:05:13,590 --> 00:05:14,710
Trilby gave me the thumbs up
101
00:05:14,860 --> 00:05:16,106
to come back for
a special assignment.
102
00:05:16,130 --> 00:05:17,436
Briefing's
in the conference room.
103
00:05:17,460 --> 00:05:19,770
Nice, man.
Man.
104
00:05:19,970 --> 00:05:21,600
I ain't seen you since Kuwait.
105
00:05:21,800 --> 00:05:24,000
Kuwait, yeah.
Mm-hmm.
106
00:05:24,200 --> 00:05:25,960
Hey, listen, about that...
Ah, whatever, man.
107
00:05:26,000 --> 00:05:28,810
That's ancient history.
I'm just glad to be back.
108
00:05:29,010 --> 00:05:31,240
So I heard there's
some big changes.
109
00:05:31,440 --> 00:05:33,150
Your wife...
is Omega.
110
00:05:33,350 --> 00:05:34,480
For real?
Yeah.
111
00:05:34,680 --> 00:05:37,420
She's part the team.
She's doing great. Wow.
112
00:05:37,620 --> 00:05:39,250
And my man CG?
113
00:05:39,450 --> 00:05:40,720
CG...
114
00:05:40,920 --> 00:05:42,420
Yeah. Well,
he goes by "Gib" now.
115
00:05:42,620 --> 00:05:45,040
I know, man, I'm playing.
116
00:05:45,840 --> 00:05:48,090
20 years later, I still
got to teach you how to shoot?
117
00:05:48,290 --> 00:05:49,290
Oh, yeah?
118
00:05:49,360 --> 00:05:50,406
Oh, come on.
You think so, huh?
119
00:05:50,430 --> 00:05:51,560
Watch this.
120
00:05:51,760 --> 00:05:54,050
Second place Sam over here.
Yeah, right.
121
00:05:59,470 --> 00:06:01,610
I'm a bad man.
122
00:06:01,810 --> 00:06:04,010
Come on, man.
I'll give you the deets.
123
00:06:05,710 --> 00:06:06,780
Hey, listen up, guys.
124
00:06:06,980 --> 00:06:08,250
Harry's on his way,
125
00:06:08,450 --> 00:06:11,280
but I can catch you
up to speed while we wait.
126
00:06:11,480 --> 00:06:14,490
So, we've received some intel
about a big sale of uranium
127
00:06:14,690 --> 00:06:15,950
that's going down.
128
00:06:16,150 --> 00:06:17,990
Now, we got this tip
from an ex-Omega operative
129
00:06:18,190 --> 00:06:19,890
- who's since gone private.
- Private?
130
00:06:20,090 --> 00:06:21,290
You can do that? MARIA: Sure.
131
00:06:21,490 --> 00:06:22,760
Ex-ops working freelance
132
00:06:22,960 --> 00:06:24,060
for defense contractors,
133
00:06:24,260 --> 00:06:26,100
corporations
and that kind of thing.
134
00:06:26,300 --> 00:06:28,670
- So what, you just switch back and forth?
- Well, no.
135
00:06:28,870 --> 00:06:31,200
You hold on to your clearance
in case you hear of anything
136
00:06:31,400 --> 00:06:32,946
that you think we might
need to know about.
137
00:06:32,970 --> 00:06:34,910
Yeah, and the sale of
weaponized uranium
138
00:06:35,110 --> 00:06:36,710
to North Korea sure qualifies.
139
00:06:36,910 --> 00:06:38,316
All right, guys.
Now, this is bad. Really bad.
140
00:06:38,340 --> 00:06:39,886
We're gonna need to tighten up,
and make sure...
141
00:06:39,910 --> 00:06:42,450
Don't throw a conniption,
Gibson.
142
00:06:42,650 --> 00:06:44,050
Everyone, this is Tucker.
143
00:06:44,250 --> 00:06:46,420
We were all in training
together and used to be
144
00:06:46,620 --> 00:06:47,696
on the same team
back in the day.
145
00:06:47,720 --> 00:06:49,560
My man, CG!
146
00:06:50,990 --> 00:06:52,390
The world's greatest van guy.
147
00:06:52,590 --> 00:06:54,330
You still throwing fits?
148
00:06:54,530 --> 00:06:56,900
Tucker.
149
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
And you must be Harry's lady.
150
00:06:58,800 --> 00:07:00,630
Ms. Tasker,
the taskmaster.
151
00:07:00,830 --> 00:07:04,320
Uh, it's Helen, actually.
152
00:07:05,290 --> 00:07:07,540
- Maria Ruiz.
- Wow.
153
00:07:07,740 --> 00:07:08,840
Times have changed.
154
00:07:09,040 --> 00:07:10,580
Omega's got a modeling
division now?
155
00:07:14,000 --> 00:07:15,380
Yes, we do.
156
00:07:15,580 --> 00:07:17,150
Luther.
You must be support.
157
00:07:17,350 --> 00:07:19,750
You know, Tasker used to do that
for me back in the day.
158
00:07:19,950 --> 00:07:21,790
Yeah, you wish.
159
00:07:21,990 --> 00:07:24,060
Okay, okay, sorry
to interrupt the bro-fest,
160
00:07:24,260 --> 00:07:27,360
but, uh, we have a whole lot
of dangerous nuclear material
161
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
that we need to locate.
162
00:07:28,690 --> 00:07:30,130
Okay? So we got
a briefing video,
163
00:07:30,330 --> 00:07:32,106
- if you just want to take...
- No need. I got this.
164
00:07:32,130 --> 00:07:33,476
It's protocol, Tucker...
Nah, it's simple.
165
00:07:33,500 --> 00:07:34,870
It's simple, I promise.
166
00:07:35,070 --> 00:07:37,270
I worked for a uranium mine
when some Romanian thugs
167
00:07:37,470 --> 00:07:38,640
ripped off our ore.
168
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
Word is they've had it refined
169
00:07:40,210 --> 00:07:41,546
and are selling it
to the North Koreans.
170
00:07:41,570 --> 00:07:43,210
Tucker stole their hard drive
171
00:07:43,410 --> 00:07:44,910
from their underground
server farm
172
00:07:45,110 --> 00:07:47,156
and figured out that The Broker,
who's handling the sale,
173
00:07:47,180 --> 00:07:48,450
is gonna be
in the D.C. area.
174
00:07:48,650 --> 00:07:50,610
And since the sale is to
a hostile foreign nation,
175
00:07:50,650 --> 00:07:53,720
I knew that bringing in Omega
was the right thing to do.
176
00:07:53,920 --> 00:07:54,950
Okay.
So, what's the move?
177
00:07:55,150 --> 00:07:56,390
Well, Tucker couldn't crack
178
00:07:56,590 --> 00:07:58,460
that hard drive
and locate The Broker,
179
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
so I'll do that.
180
00:07:59,730 --> 00:08:00,830
Helen, you're in charge of
181
00:08:01,030 --> 00:08:02,460
any translation
that's necessary.
182
00:08:02,660 --> 00:08:04,860
Maria, Luther, you're gonna be
on gear duty on this one.
183
00:08:04,900 --> 00:08:06,570
And... And Tasker
and I will come up
184
00:08:06,770 --> 00:08:08,470
with an action plan.
Yes, we will.
185
00:08:08,670 --> 00:08:11,200
- Should we hit the range again?
- Let's do it.
186
00:08:11,400 --> 00:08:12,910
Right.
187
00:08:13,110 --> 00:08:14,490
Let's get to work, guys.
188
00:08:15,890 --> 00:08:16,910
Did you ever read
189
00:08:17,110 --> 00:08:18,580
about that guy
in the training files?
190
00:08:18,780 --> 00:08:19,980
Tucker?
191
00:08:20,180 --> 00:08:21,980
Yeah, you know, he still
holds the time record
192
00:08:22,050 --> 00:08:23,220
for the obstacle course.
193
00:08:23,420 --> 00:08:25,820
And for disciplinary
infractions.
194
00:08:26,020 --> 00:08:27,180
Well, they made him an agent,
195
00:08:27,320 --> 00:08:29,020
so couldn't have been that bad.
196
00:08:29,220 --> 00:08:31,290
Hey, hey, hey.
Sorry I'm late.
197
00:08:31,490 --> 00:08:33,030
Hey.
Hi.
198
00:08:33,230 --> 00:08:36,060
I have some exciting
new gear to show you.
199
00:08:36,260 --> 00:08:38,230
A cell phone?
200
00:08:38,430 --> 00:08:41,300
I'm not sure that's... new.
201
00:08:41,500 --> 00:08:42,870
Right.
202
00:08:43,070 --> 00:08:45,140
No. But it's not
just a cell phone.
203
00:08:45,340 --> 00:08:47,360
It's an ionization chamber.
204
00:08:49,020 --> 00:08:51,710
Uh... detects
radioactive stuff?
205
00:08:51,910 --> 00:08:53,350
Oh, yeah, right.
206
00:08:53,550 --> 00:08:55,210
Also, this...
207
00:08:55,410 --> 00:08:57,850
Oh, right, to wash off
the radiation.
208
00:08:58,050 --> 00:08:59,320
Good guess, but no.
209
00:08:59,520 --> 00:09:00,690
It's an explosive.
210
00:09:00,890 --> 00:09:03,120
It's modified nitroglycerin.
211
00:09:03,320 --> 00:09:06,590
Expose this liquid to oxygen
for ten seconds.
212
00:09:06,790 --> 00:09:10,510
And three, two, one...
213
00:09:12,010 --> 00:09:14,900
That's awesome.
214
00:09:15,100 --> 00:09:16,270
You like?
Uh-huh.
215
00:09:16,470 --> 00:09:17,600
Yes! Great.
216
00:09:17,800 --> 00:09:20,010
Okay. I'll have bottles
made for the entire team,
217
00:09:20,210 --> 00:09:22,140
have them sent down
to Equipment.
218
00:09:22,340 --> 00:09:24,260
Maybe you and Maria
can have a chat?
219
00:09:25,690 --> 00:09:27,530
Bye.
220
00:09:30,620 --> 00:09:31,720
Chat?
221
00:09:31,920 --> 00:09:35,150
What does she, uh...
want us to chat about?
222
00:09:35,350 --> 00:09:37,760
No, it's just, it's nothing.
It's just, um...
223
00:09:37,960 --> 00:09:40,760
I think she just wants us
to chat because that's a...
224
00:09:40,960 --> 00:09:43,450
normal thing that we normally do.
Mm-hmm.
225
00:09:44,810 --> 00:09:46,030
Yeah.
226
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
They need me in Logistics.
227
00:09:50,240 --> 00:09:51,240
Uh, I...
So I got to...
228
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
I didn't hear your phone buzz.
229
00:09:53,310 --> 00:09:55,240
Yeah. I'll talk to you later.
Oh, okay. Yeah.
230
00:09:55,440 --> 00:09:56,990
Chat later.
231
00:10:00,360 --> 00:10:02,180
Hey, Gib.
232
00:10:02,380 --> 00:10:05,020
Hey. What's up with
this Tucker guy?
233
00:10:05,220 --> 00:10:07,120
Not my favorite person.
234
00:10:07,320 --> 00:10:09,120
Mm. Why does he
call you CG?
235
00:10:09,320 --> 00:10:12,081
You didn't look happy when he said that.
'Cause I'm not happy about it
236
00:10:12,260 --> 00:10:13,990
because it stands for
"Conniption Gibson."
237
00:10:14,190 --> 00:10:15,660
I got angry one time
20 years ago
238
00:10:15,860 --> 00:10:18,060
and the guy brings it up
every single time I see him.
239
00:10:19,600 --> 00:10:21,300
Yeah, he seems like
an overgrown jock.
240
00:10:21,500 --> 00:10:24,570
Definitely a little annoying,
but probably harmless.
241
00:10:24,770 --> 00:10:26,490
Yeah, try reckless and selfish.
242
00:10:27,890 --> 00:10:29,490
Okay, here we go,
here we go, here we go.
243
00:10:29,610 --> 00:10:31,290
Mm-hmm?
I just cracked the firewall.
244
00:10:32,430 --> 00:10:34,410
The Broker's getting
picked up at an apartment
245
00:10:34,610 --> 00:10:35,950
in Alexandria tonight.
246
00:10:36,150 --> 00:10:37,420
We should let everyone know.
247
00:10:37,620 --> 00:10:38,926
Okay, but I don't think
we should push through
248
00:10:38,950 --> 00:10:40,350
"reckless and selfish."
249
00:10:40,550 --> 00:10:42,096
Should we sit this guy down
and have a talk with him?
250
00:10:42,120 --> 00:10:43,760
No, you don't talk to
a guy like Tucker.
251
00:10:43,960 --> 00:10:46,060
Okay, well, then maybe Harry
can make him better.
252
00:10:46,260 --> 00:10:47,760
Or he'll make Harry worse.
253
00:10:47,960 --> 00:10:49,436
He brings out the stupid
teenager in him.
254
00:10:49,460 --> 00:10:51,660
Always has. Okay.
255
00:10:51,860 --> 00:10:53,350
It can't be that bad.
256
00:11:03,980 --> 00:11:05,080
How about that?
257
00:11:05,280 --> 00:11:05,980
Rematch. TUCKER: How about that?
258
00:11:06,180 --> 00:11:07,280
Run it back.
Come on!
259
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Let's go again. Harry.
260
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Gib cracked the server.
261
00:11:09,850 --> 00:11:11,250
We go after The Broker tonight.
262
00:11:11,450 --> 00:11:13,370
That's great. That's great.
Good job. Here we go.
263
00:11:13,490 --> 00:11:15,066
- Double or nothing.
- All right, baby.
264
00:11:15,090 --> 00:11:16,390
- You were saying?
- Rematch.
265
00:11:16,590 --> 00:11:17,836
Apparently you like losing.
Come on.
266
00:11:17,860 --> 00:11:19,170
- Hey...
- Come on.
267
00:11:29,650 --> 00:11:31,716
According to the communications
I found on the hard drive,
268
00:11:31,740 --> 00:11:32,746
The Broker's getting
picked up tonight
269
00:11:32,770 --> 00:11:34,040
by a small security detail.
270
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
The plan is,
271
00:11:35,240 --> 00:11:36,270
we go in, bag him,
272
00:11:36,470 --> 00:11:38,186
and bring him back to Omega
for questioning.
273
00:11:38,210 --> 00:11:39,210
Got it?
274
00:11:39,380 --> 00:11:40,650
Got it.
275
00:11:40,850 --> 00:11:42,256
This is in case we need
some extra firepower.
276
00:11:42,280 --> 00:11:44,380
Quinn's newest invention.
277
00:11:44,580 --> 00:11:46,750
- Hand sanitizer?
- No.
278
00:11:46,950 --> 00:11:48,420
It looks like hand sanitizer,
279
00:11:48,620 --> 00:11:50,320
but it explodes.
280
00:11:50,520 --> 00:11:53,260
What if we accidentally use it
as hand sanitizer?
281
00:11:53,460 --> 00:11:55,790
Oh. Um...
282
00:11:55,990 --> 00:11:57,636
I guess we could just put it
in different bottles.
283
00:11:57,660 --> 00:11:59,630
Then it won't look like
hand sanitizer.
284
00:11:59,830 --> 00:12:01,070
It would just be exploding goo.
285
00:12:01,270 --> 00:12:04,970
But it... it kills 99%
of all bad guys.
286
00:12:05,170 --> 00:12:06,810
Don't worry,
Tasker doesn't like to get
287
00:12:07,010 --> 00:12:09,090
his hands dirty anyway.
I don't need to 'cause I work
288
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
fast and clean. Oh, really?
More like clean up
289
00:12:11,240 --> 00:12:12,716
since you were always
coming in after me?
290
00:12:12,740 --> 00:12:13,926
Can we focus on the mission,
291
00:12:13,950 --> 00:12:15,250
please, guys? TUCKER: Ooh.
292
00:12:15,450 --> 00:12:17,096
Is Conniption Gibson
about to go ballistic on us?
293
00:12:17,120 --> 00:12:18,620
I just got it.
294
00:12:18,820 --> 00:12:20,420
CG, Conniption Gibson.
295
00:12:20,620 --> 00:12:23,110
I... We'll keep suiting up.
296
00:12:23,910 --> 00:12:25,066
Let's move.
Check your straps, people.
297
00:12:25,090 --> 00:12:26,460
We've got
a weapons broker to nab.
298
00:12:31,610 --> 00:12:33,930
Strap.
Oh, um, Helen?
299
00:12:34,130 --> 00:12:36,840
Would you mind checking
Maria's straps? I have...
300
00:12:37,040 --> 00:12:38,900
- I just need to...
- Oh.
301
00:12:39,100 --> 00:12:40,160
Yeah.
302
00:12:41,020 --> 00:12:44,060
Got you.
Oh, thank you.
303
00:12:44,860 --> 00:12:46,560
Let's go get some bad guys.
304
00:12:47,500 --> 00:12:48,800
Okay.
305
00:12:50,570 --> 00:12:54,120
♪ I got the master plan ♪
306
00:12:54,320 --> 00:12:55,720
♪ Yeah ♪
307
00:12:55,920 --> 00:12:59,490
♪ I got the master plan ♪
308
00:12:59,690 --> 00:13:01,330
♪ Yo, whoo! ♪
309
00:13:01,530 --> 00:13:04,210
♪ I got the master plan ♪
310
00:13:05,350 --> 00:13:07,680
♪ Yeah ♪
311
00:13:08,480 --> 00:13:09,770
So The Broker'll come out
312
00:13:09,970 --> 00:13:11,940
as soon as his security
detail arrives.
313
00:13:12,140 --> 00:13:14,940
Remember, we're going in
nice and quiet.
314
00:13:15,140 --> 00:13:17,180
Nobody even needs to know
that we're here. Got it?
315
00:13:17,380 --> 00:13:18,380
Got it.
316
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Tucker?
317
00:13:19,640 --> 00:13:20,726
You're part of this, too.
Got it?
318
00:13:20,750 --> 00:13:22,350
Yes, CG.
Nice and quiet.
319
00:13:22,550 --> 00:13:24,180
Got it.
320
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
Thank you.
321
00:13:31,270 --> 00:13:32,670
What?
322
00:13:33,710 --> 00:13:34,710
Harry?
323
00:13:34,790 --> 00:13:35,930
What was that?
324
00:13:36,130 --> 00:13:37,760
What, that thing with
Gib and Tucker?
325
00:13:37,960 --> 00:13:39,160
Mm-hmm.
Yeah, uh, uh, listen.
326
00:13:39,360 --> 00:13:41,230
I know Tucker can be
a bit much sometimes,
327
00:13:41,430 --> 00:13:43,370
but it's one job,
it'll take a few days.
328
00:13:43,570 --> 00:13:45,070
I don't think
Gib sees it that way.
329
00:13:45,270 --> 00:13:46,846
Yeah, well, Gib's
ticked about something
330
00:13:46,870 --> 00:13:49,170
that happened over 20 years ago.
331
00:13:49,370 --> 00:13:50,690
In training,
we used to pick teams
332
00:13:50,810 --> 00:13:52,640
for exercises every week.
333
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
Well, one time,
334
00:13:54,080 --> 00:13:55,456
Tucker and I were a team
and we won,
335
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
and Gib's mad about it
or something.
336
00:13:57,680 --> 00:13:59,560
I don't know. Okay, well,
have you talked to him
337
00:13:59,680 --> 00:14:01,126
about it or something?
It'll blow over.
338
00:14:01,150 --> 00:14:02,320
Gib wants the job done,
339
00:14:02,520 --> 00:14:03,666
and Tucker is the guy to do it.
340
00:14:03,690 --> 00:14:05,160
Oh, by the way,
341
00:14:05,360 --> 00:14:07,160
I said he could use
our guest room.
342
00:14:07,360 --> 00:14:09,260
What? Huh?
343
00:14:09,460 --> 00:14:11,660
Tasker, come on.
Be right there, Tuck.
344
00:14:11,860 --> 00:14:14,320
Babe, it'll be great.
You'll see.
345
00:14:16,680 --> 00:14:18,400
Let's boogie, baby.
346
00:14:18,600 --> 00:14:21,290
I don't know about you,
but I'm ready for some action.
347
00:14:23,160 --> 00:14:25,060
Looks all clear.
348
00:14:26,390 --> 00:14:27,850
So...
349
00:14:28,050 --> 00:14:30,750
Are we gonna talk about
whatever this Quinn thing is?
350
00:14:30,950 --> 00:14:33,250
There's no Quinn thing.
Come on.
351
00:14:33,450 --> 00:14:34,890
You can talk to me.
352
00:14:35,090 --> 00:14:36,936
There's nothing to talk about.
Okay, tell me this,
353
00:14:36,960 --> 00:14:38,390
every time we gear up for years,
354
00:14:38,590 --> 00:14:40,760
I do your straps, you do mine,
355
00:14:40,960 --> 00:14:42,900
and then you kind of
tap-tap my shoulder.
356
00:14:43,100 --> 00:14:46,280
Today? No straps.
No tap-tap.
357
00:14:48,780 --> 00:14:50,500
Since we used to date...
Mm-hmm.
358
00:14:50,700 --> 00:14:53,210
Quinn thought it might be best
359
00:14:53,410 --> 00:14:54,960
if there was less...
360
00:14:56,220 --> 00:14:57,240
tapping.
361
00:14:57,440 --> 00:15:00,450
So Quinn made a rule.
362
00:15:00,650 --> 00:15:02,850
Because she's uncomfortable.
363
00:15:03,050 --> 00:15:04,550
Hey, Gib, just confirming
I need to be
364
00:15:04,750 --> 00:15:05,856
in the same
surveillance position?
365
00:15:05,880 --> 00:15:06,680
'Cause I could totally
366
00:15:06,880 --> 00:15:07,890
sort of get out
367
00:15:08,090 --> 00:15:09,850
and kind of run
the perimeter, scope.
368
00:15:10,060 --> 00:15:11,260
Nope, you're good.
369
00:15:11,460 --> 00:15:13,060
Just pulling up
surveillance feeds now.
370
00:15:13,260 --> 00:15:14,736
Cool, that's awesome.
This is awesome.
371
00:15:14,760 --> 00:15:15,906
We're gonna be...
this is great.
372
00:15:15,930 --> 00:15:17,110
Cool, cool.
373
00:15:17,950 --> 00:15:19,060
All right, Harry.
374
00:15:19,260 --> 00:15:21,600
On my go, you move in
and grab The Broker.
375
00:15:21,800 --> 00:15:25,140
All right, Maria and Luther
on fire support if necessary.
376
00:15:25,340 --> 00:15:26,870
Let's make this nice and clean.
377
00:15:27,070 --> 00:15:28,910
Moving into position now.
378
00:15:29,110 --> 00:15:31,110
Okay, don't forget
The Broker's Romanian, Harry.
379
00:15:31,310 --> 00:15:34,010
So to say, "Stay calm,
we won't hurt you," it's...
380
00:15:34,210 --> 00:15:36,310
Stai calm nu te vom rani.
381
00:15:36,510 --> 00:15:39,930
Stai calm nu te vom rani.
Got it.
382
00:15:42,040 --> 00:15:44,020
What? TUCKER: Bro? Seriously?
383
00:15:44,220 --> 00:15:46,620
"Stee cohm vin"
fricking whatever?
384
00:15:46,820 --> 00:15:47,930
She's a languages expert.
385
00:15:48,130 --> 00:15:50,530
Oh, so we talk to bad guys now?
386
00:15:50,730 --> 00:15:52,406
Why don't you ask her how to
offer him a foot massage?
387
00:15:52,430 --> 00:15:55,100
What's with this
"nice and clean"?
388
00:15:55,300 --> 00:15:57,740
We gonna chat with The Broker
and put him down for a nap?
389
00:15:57,940 --> 00:15:59,770
Gib knows what he's doing.
So do we, man.
390
00:15:59,970 --> 00:16:01,186
We used to run in there,
guns blazing.
391
00:16:01,210 --> 00:16:01,970
I was Jordan
and you were Pippen.
392
00:16:02,170 --> 00:16:03,740
Whoa! I was Jordan.
393
00:16:03,940 --> 00:16:05,440
Uh, well, now you're
Dickey Simpkins.
394
00:16:05,640 --> 00:16:07,550
Who?
Exactly.
395
00:16:07,750 --> 00:16:09,010
Guys...
396
00:16:09,210 --> 00:16:10,850
I got vehicles approaching.
397
00:16:11,050 --> 00:16:13,020
Oh, this is bad.
Harry, we have a problem.
398
00:16:13,220 --> 00:16:15,890
The Broker's security
detail is too beefy.
399
00:16:16,090 --> 00:16:17,790
We need to pull back.
Abort.
400
00:16:17,990 --> 00:16:19,460
Abort?
You can't be serious.
401
00:16:19,660 --> 00:16:21,960
I am not sending you in
against a dozen guys.
402
00:16:22,160 --> 00:16:25,500
Why not? This is our chance.
We cannot call it off.
403
00:16:25,700 --> 00:16:28,570
No. We fall back,
tail the security team,
404
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
and regroup.
405
00:16:29,930 --> 00:16:31,840
Tucker, it's Gib's call.
406
00:16:32,040 --> 00:16:34,410
Gibson's in the van.
407
00:16:34,610 --> 00:16:36,110
We're on the ground.
408
00:16:36,310 --> 00:16:38,056
Come on, man, you know
we can take these guys.
409
00:16:38,080 --> 00:16:39,480
Unless you got soft.
410
00:16:39,680 --> 00:16:41,180
Soft?
I am so not soft.
411
00:16:41,380 --> 00:16:42,810
All right, well, then prove it.
412
00:16:43,010 --> 00:16:44,500
The Broker's coming out.
413
00:16:46,030 --> 00:16:47,290
Let's go.
414
00:16:48,490 --> 00:16:49,650
Harry!
Gib...
415
00:16:49,850 --> 00:16:52,290
we got this.
We're going in.
416
00:16:52,490 --> 00:16:53,830
Damn it!
417
00:16:54,030 --> 00:16:55,160
Luther, Maria, cover them.
418
00:16:55,360 --> 00:16:57,100
What? I thought
you said, "Abort."
419
00:16:57,300 --> 00:16:59,300
I did. Go!
420
00:17:10,730 --> 00:17:12,730
Clear a path for them.
421
00:17:13,600 --> 00:17:16,250
Is Quinn gonna be okay
with us taking cover
422
00:17:16,450 --> 00:17:18,900
behind the same wall?
Not funny.
423
00:17:49,000 --> 00:17:50,580
Harry, "Surrender or I'll shoot"
424
00:17:50,780 --> 00:17:51,980
is "preda te sau trag."
425
00:17:52,180 --> 00:17:53,650
He's not listening.
426
00:17:53,850 --> 00:17:55,210
Harry, what the hell
are you doing?
427
00:17:55,350 --> 00:17:57,220
It's okay.
We're cutting them off.
428
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
Broker's on the run!
429
00:18:05,800 --> 00:18:07,450
I got him.
430
00:18:08,450 --> 00:18:10,300
Hey!
431
00:18:12,000 --> 00:18:12,740
Come on, come on,
come on, come on!
432
00:18:12,940 --> 00:18:14,140
Come on, come on!
433
00:18:14,340 --> 00:18:15,770
Come on, Tucker, let's go.
434
00:18:15,970 --> 00:18:17,580
Go, go, go!
435
00:18:35,310 --> 00:18:36,406
That was reckless and stupid.
436
00:18:36,430 --> 00:18:37,710
You endangered an Omega mission.
437
00:18:37,900 --> 00:18:39,776
You mean the successful mission?
You know, Tucker,
438
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
this isn't like training, okay?
439
00:18:41,200 --> 00:18:43,270
You can't just go rogue
and go off and do
440
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
whatever you want to do.
441
00:18:44,670 --> 00:18:45,950
You're messing with my team now.
442
00:18:46,070 --> 00:18:47,770
Oh, your team?
Tasker, you hearing this?
443
00:18:47,970 --> 00:18:50,070
All right.
Can we just cool down?
444
00:18:50,280 --> 00:18:51,540
We're all friends here.
445
00:18:51,740 --> 00:18:52,840
Were some mistakes made?
446
00:18:53,040 --> 00:18:54,750
Yes. They were.
But we got our guy.
447
00:18:54,950 --> 00:18:56,250
It's all good. GIB: No.
448
00:18:56,450 --> 00:18:57,720
Harry, it's not all good.
449
00:18:57,920 --> 00:19:00,250
How am I supposed to run tactics
if nobody listens?
450
00:19:00,450 --> 00:19:01,890
You mean take orders?
451
00:19:02,090 --> 00:19:04,490
- I brought this job to Omega, remember that.
- Exactly.
452
00:19:04,690 --> 00:19:06,460
You brought the job to Omega
453
00:19:06,660 --> 00:19:09,130
because you no longer
work at Omega.
454
00:19:09,330 --> 00:19:12,900
All right. All right, all right.
Hey, guys, let's just calm down.
455
00:19:13,100 --> 00:19:14,970
We got our guy.
We got The Broker.
456
00:19:15,170 --> 00:19:16,890
Can we just finish this?
And let's remember,
457
00:19:17,030 --> 00:19:19,970
we're on the same team.
Who's the other team?
458
00:19:20,170 --> 00:19:23,230
North Koreans
building nukes, right?
459
00:19:24,860 --> 00:19:27,010
Well, our team isn't
doing so good right now
460
00:19:27,210 --> 00:19:28,826
because The Broker's not
giving us anything.
461
00:19:28,850 --> 00:19:31,520
His English isn't great.
We tried to talk to him
462
00:19:31,720 --> 00:19:34,020
in Romanian but
we didn't get very far.
463
00:19:34,220 --> 00:19:37,160
I even tried flirting,
but I'm not his cup of tea.
464
00:19:37,360 --> 00:19:40,530
Uh, just a thought
from the not-Omega guy...
465
00:19:40,730 --> 00:19:42,060
what if I try?
466
00:19:42,260 --> 00:19:44,076
Look, I'm just saying...
467
00:19:44,100 --> 00:19:46,030
I know all the players,
what buttons to push.
468
00:19:46,230 --> 00:19:49,070
And like Harry said,
if we don't move fast,
469
00:19:49,270 --> 00:19:51,176
things are gonna get spicy
on the Korean Peninsula.
470
00:19:51,200 --> 00:19:53,970
No. No.
It's got to be by the book.
471
00:19:54,170 --> 00:19:56,486
You think I'm gonna go in there
and start waterboarding the guy?
472
00:19:56,510 --> 00:19:59,380
I was with you in interrogation
training, Mr. Whatever Works.
473
00:19:59,580 --> 00:20:01,650
So yeah, yeah, you're
a little waterboardy, Tucker.
474
00:20:01,850 --> 00:20:05,680
Okay, Gib, I get it.
Your show, your way.
475
00:20:05,880 --> 00:20:08,000
But if you want the intel...
476
00:20:08,900 --> 00:20:11,910
Gib... he might be
our best shot.
477
00:20:13,380 --> 00:20:14,830
It's got to be by the book.
478
00:20:15,030 --> 00:20:16,030
Tucker?
479
00:20:16,130 --> 00:20:18,580
Of course, bro, you know me.
480
00:20:24,950 --> 00:20:26,120
Okay.
481
00:20:27,290 --> 00:20:28,510
Listen...
482
00:20:28,710 --> 00:20:30,710
I know the Olarescu Clan
hired you to broker
483
00:20:30,910 --> 00:20:32,430
a sale of uranium
to the North Koreans.
484
00:20:32,510 --> 00:20:35,750
What I don't know, is where
the uranium is being held.
485
00:20:35,950 --> 00:20:38,000
Care to fill me in?
486
00:20:39,600 --> 00:20:41,650
I care to spit on your mother.
487
00:20:41,850 --> 00:20:43,860
He said the same thing to me.
488
00:20:44,060 --> 00:20:46,460
Protecting your buddies?
Admirable.
489
00:20:47,930 --> 00:20:49,730
Once they find out
that we grabbed you,
490
00:20:49,930 --> 00:20:51,700
they're gonna kill you
just in case.
491
00:20:51,900 --> 00:20:53,830
If you want to protect someone,
492
00:20:54,030 --> 00:20:56,320
you may want to
protect yourself.
493
00:20:57,080 --> 00:20:59,950
Drink?
Yeah, why not.
494
00:21:00,760 --> 00:21:04,710
Okay. Water is better
than waterboarding.
495
00:21:04,910 --> 00:21:06,780
Guys, he's not that bad.
496
00:21:06,980 --> 00:21:08,026
Quit making excuses, Harry.
497
00:21:08,050 --> 00:21:09,080
As far as I'm concerned,
498
00:21:09,280 --> 00:21:10,796
you're an even
bigger problem than he is.
499
00:21:10,820 --> 00:21:12,380
Me? GIB: Yeah, you.
500
00:21:12,580 --> 00:21:15,020
If he doesn't listen, fine.
Whatever. He's not Omega.
501
00:21:15,220 --> 00:21:16,890
But you?
502
00:21:17,090 --> 00:21:19,990
Gib, it was a misunderstanding.
It's such not a big deal.
503
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
Hey, you guys...
504
00:21:21,390 --> 00:21:23,730
are you seeing this?
He's whispering...
505
00:21:23,930 --> 00:21:26,530
Sweet nothings, I hope...
Into his ear.
506
00:21:26,730 --> 00:21:27,930
What is he saying?
507
00:21:28,130 --> 00:21:29,730
- Okay.
- Is he uncuffing him?
508
00:21:29,930 --> 00:21:32,300
- Unbelievable!
- Okay.
509
00:21:34,210 --> 00:21:36,010
All right. That's it.
I've had enough of this.
510
00:21:36,210 --> 00:21:37,380
What are you doing?
Hey, man.
511
00:21:40,430 --> 00:21:41,980
Tucker!
512
00:21:44,070 --> 00:21:46,200
Tucker, help.
513
00:21:47,400 --> 00:21:48,520
Tell me what I want to know.
514
00:21:48,690 --> 00:21:50,150
Tucker, what are you doing?
515
00:21:50,350 --> 00:21:51,520
Tucker, give me a hand.
516
00:21:51,720 --> 00:21:54,560
You hear that? He's gonna
cut your hand off.
517
00:21:54,760 --> 00:21:56,030
That what you want?
518
00:21:56,230 --> 00:21:57,990
We just got out of debrief.
What's happening?
519
00:21:58,060 --> 00:21:59,136
They hit the emergency lock.
520
00:21:59,160 --> 00:22:00,730
Can't we override this somehow?
521
00:22:02,770 --> 00:22:04,576
Control, there's a
problem in the interrogation room.
522
00:22:04,600 --> 00:22:06,300
We need the bypass codes now.
523
00:22:06,500 --> 00:22:07,970
Talk!
Tell me where it is.
524
00:22:08,170 --> 00:22:10,660
Tell me or you're dead!
525
00:22:22,470 --> 00:22:23,620
Gib, you okay?
526
00:22:23,820 --> 00:22:24,990
Yeah, I'm fine.
527
00:22:25,190 --> 00:22:26,290
I'm fine.
528
00:22:26,490 --> 00:22:28,740
Hey, Luther, Maria.
Get him to holding.
529
00:22:29,910 --> 00:22:32,660
That was awesome!
530
00:22:32,860 --> 00:22:33,970
No, it wasn't.
531
00:22:34,170 --> 00:22:35,930
It was not awesome!
He attacked me.
532
00:22:36,130 --> 00:22:38,316
- Why didn't you stop him?
- That would've ruined it.
533
00:22:38,340 --> 00:22:40,470
He had to believe that
you were gonna kill him.
534
00:22:40,670 --> 00:22:42,170
What is happening?
535
00:22:42,370 --> 00:22:44,740
I-I'm confused here, Tuck...?
I told The Broker
536
00:22:44,940 --> 00:22:46,810
that Gib was an assassin.
537
00:22:47,010 --> 00:22:48,680
The Omega executioner.
538
00:22:48,880 --> 00:22:49,910
You did what?
539
00:22:50,110 --> 00:22:51,430
Bro, I knew if
I got you riled up,
540
00:22:51,520 --> 00:22:53,120
that you'd go berserk
like you always do.
541
00:22:53,250 --> 00:22:55,050
And you did not disappoint.
542
00:22:57,220 --> 00:22:58,890
What happened to
"by the book," man?
543
00:22:59,090 --> 00:23:00,090
That was by the book.
544
00:23:00,290 --> 00:23:01,690
I was good spy,
you were bad spy.
545
00:23:01,890 --> 00:23:03,266
He was afraid of you,
so he talked to me.
546
00:23:03,290 --> 00:23:04,400
Uh, no.
547
00:23:04,600 --> 00:23:06,406
Shouldn't the bad spy know
that he's the bad spy?
548
00:23:06,430 --> 00:23:08,500
What if something
had happened, Tuck?
549
00:23:08,700 --> 00:23:10,740
Yeah.
I would have jumped in.
550
00:23:10,940 --> 00:23:13,040
Come on, man,
you know how this works.
551
00:23:13,240 --> 00:23:14,316
If you want to make an omelet,
552
00:23:14,340 --> 00:23:15,770
sometimes you got to
tell one egg
553
00:23:15,970 --> 00:23:17,656
the other egg is gonna
strangle it to death.
554
00:23:17,680 --> 00:23:19,540
You're not eggs.
You're people.
555
00:23:19,740 --> 00:23:20,980
Man...
556
00:23:21,180 --> 00:23:22,950
Okay, Gib.
Look, I'm sorry, man.
557
00:23:23,150 --> 00:23:25,670
I should've let you in
on the game plan.
558
00:23:26,500 --> 00:23:30,690
But hey, now we know
where the uranium is, so...
559
00:23:30,890 --> 00:23:31,890
maybe we were all right.
560
00:23:32,090 --> 00:23:33,760
I don't think it
works like that.
561
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
All right, look.
I mean...
562
00:23:35,560 --> 00:23:38,430
This was not ideal,
but we got what we needed.
563
00:23:38,630 --> 00:23:40,400
That's exactly
what I'm talking about.
564
00:23:40,600 --> 00:23:41,670
Now, all I got to do is
565
00:23:41,870 --> 00:23:42,670
hit up my contacts
in the region,
566
00:23:42,870 --> 00:23:43,940
find out the location
567
00:23:44,140 --> 00:23:45,840
of The Dark Lab and we
are almost home.
568
00:23:46,040 --> 00:23:47,390
Same team.
569
00:23:48,390 --> 00:23:49,960
Same team.
570
00:23:51,130 --> 00:23:54,130
Oh, Helen.
571
00:23:55,830 --> 00:23:57,756
Honey, how can you
still be mad about Tucker?
572
00:23:57,780 --> 00:24:01,590
I get that you have fun
with the guy, and that...
573
00:24:01,790 --> 00:24:04,360
he's an old friend,
but he did trick a criminal
574
00:24:04,560 --> 00:24:06,060
into attacking your best friend.
575
00:24:06,260 --> 00:24:08,630
Oh, come on.
Gib's twice his size.
576
00:24:08,830 --> 00:24:10,006
Besides, it's not that simple.
577
00:24:10,030 --> 00:24:11,830
Well, what's
complicated about it?
578
00:24:12,030 --> 00:24:13,390
Why do you keep
defending this guy?
579
00:24:15,230 --> 00:24:16,830
Honey...
580
00:24:17,030 --> 00:24:19,600
Tucker saved my life.
581
00:24:19,800 --> 00:24:21,970
We were two new
young operatives,
582
00:24:22,170 --> 00:24:23,240
and he was the best.
583
00:24:23,440 --> 00:24:25,000
He had his whole career
in front of him.
584
00:24:25,180 --> 00:24:27,010
Well, what happened?
585
00:24:27,210 --> 00:24:29,150
We were on a job in Kuwait.
586
00:24:29,350 --> 00:24:31,550
And I got pinned down
in a night market.
587
00:24:31,750 --> 00:24:34,290
They ordered the rest of
the team to pull out.
588
00:24:34,490 --> 00:24:35,720
Tucker disobeyed.
589
00:24:35,920 --> 00:24:38,720
He came back, guns blazing,
and he got me out of there.
590
00:24:38,920 --> 00:24:40,530
Helen, he saved my life.
591
00:24:40,730 --> 00:24:44,200
After that, he wouldn't take
the demotion, so he just left.
592
00:24:44,400 --> 00:24:46,630
His career was over
before it started.
593
00:24:46,830 --> 00:24:48,800
Well, I get that you owe him...
594
00:24:49,000 --> 00:24:52,540
Honey, I wouldn't be here
if it wasn't for Tucker.
595
00:24:52,740 --> 00:24:54,010
No marriage, no kids,
596
00:24:54,210 --> 00:24:55,640
no friendship with Gib.
597
00:24:55,840 --> 00:24:58,890
Just a promising
young operative dead.
598
00:25:00,730 --> 00:25:02,210
Well, does Gib know any of this?
599
00:25:02,410 --> 00:25:03,180
No.
600
00:25:03,380 --> 00:25:05,380
The mission details were sealed.
601
00:25:05,580 --> 00:25:07,590
Only me and Tucker know.
Okay, well...
602
00:25:07,790 --> 00:25:09,120
I'm trying to be supportive.
603
00:25:09,320 --> 00:25:11,160
I mean, Tucker is using
all of our guest towels
604
00:25:11,360 --> 00:25:13,120
right now, but, you know,
605
00:25:13,320 --> 00:25:14,830
Gib is family,
he's your best friend.
606
00:25:15,030 --> 00:25:18,030
And I know you don't do the
whole "talk about your feelings
607
00:25:18,230 --> 00:25:20,430
over coffee after yoga,"
but I'm sure... Um...
608
00:25:20,630 --> 00:25:23,170
Well, come on, Gib gets it.
I'm not so sure.
609
00:25:23,370 --> 00:25:25,540
And as far as Tucker goes,
he needs to figure out
610
00:25:25,740 --> 00:25:27,470
that he can't just do
whatever he wants.
611
00:25:34,030 --> 00:25:35,960
Jakey, you okay?
612
00:25:36,760 --> 00:25:37,960
What are you guys doing?
613
00:25:38,120 --> 00:25:39,320
Yeah, sorry about the noise.
614
00:25:39,520 --> 00:25:41,890
Jakey here got
a little off target.
615
00:25:42,090 --> 00:25:43,936
Man, he's got some power
in that roundhouse kick.
616
00:25:43,960 --> 00:25:45,190
Are those my throw pillows?
617
00:25:45,390 --> 00:25:47,030
Tucker was showing me
some new moves, Dad.
618
00:25:47,190 --> 00:25:48,990
He said he taught you
everything you know.
619
00:25:49,190 --> 00:25:51,030
Oh, it's actually
I taught him everything.
620
00:25:51,230 --> 00:25:52,400
Okay.
621
00:25:52,600 --> 00:25:54,246
Jake, I thought you were
going to Andy's tonight?
622
00:25:54,270 --> 00:25:56,800
Oh, yeah, I kind of
bailed on that.
623
00:25:57,000 --> 00:25:58,970
I thought you two made up.
624
00:25:59,170 --> 00:26:00,440
Tucker said I shouldn't go.
625
00:26:00,640 --> 00:26:01,670
Yeah, forget that guy.
626
00:26:01,870 --> 00:26:03,880
A real friend
can roll with a kick.
627
00:26:04,080 --> 00:26:05,880
Yah!
628
00:26:07,750 --> 00:26:09,010
Nice.
629
00:26:09,210 --> 00:26:10,250
Dad's signature move.
630
00:26:10,450 --> 00:26:12,420
Really? TUCKER: Uh-huh.
631
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
Did you guys ever fight?
632
00:26:13,820 --> 00:26:15,150
Uh, we sparred a couple times
633
00:26:15,350 --> 00:26:17,450
back when Tucker was
selling computers, yeah.
634
00:26:17,660 --> 00:26:18,720
Who won?
635
00:26:18,920 --> 00:26:20,120
Let's just say your dad's kick
636
00:26:20,320 --> 00:26:21,560
was never quite fast enough.
637
00:26:21,760 --> 00:26:23,190
- Oh, is that right?
- Uh-huh.
638
00:26:23,390 --> 00:26:25,030
Okay. Come on, now!
Oh, no, Mr. Man.
639
00:26:25,230 --> 00:26:27,200
My pillows have suffered enough.
640
00:26:27,400 --> 00:26:28,406
I'll get the pillows
from my bed.
641
00:26:28,430 --> 00:26:30,300
Oh, that's not what I meant.
642
00:26:33,450 --> 00:26:34,610
Boom.
643
00:26:34,810 --> 00:26:37,310
Old contact came through.
Found the location
644
00:26:37,510 --> 00:26:38,710
of The Dark Lab.
645
00:26:38,910 --> 00:26:40,280
Who's going to Moldova?
646
00:26:40,480 --> 00:26:42,030
Come on.
647
00:26:43,030 --> 00:26:45,880
Right, yeah. Moldova...
648
00:26:46,080 --> 00:26:47,430
with Tucker.
649
00:27:03,850 --> 00:27:05,490
Using the intel
from Tucker's contact,
650
00:27:05,600 --> 00:27:07,140
we were able to locate
The Dark Lab.
651
00:27:07,340 --> 00:27:09,510
Turns out it's an old
office building
652
00:27:09,710 --> 00:27:12,380
the Olarescus retrofitted
as a weapons facility.
653
00:27:12,580 --> 00:27:13,950
We need to find a way in,
654
00:27:14,150 --> 00:27:17,080
take out the opposition,
and retrieve the stolen uranium
655
00:27:17,280 --> 00:27:19,470
before they sell it
to the North Koreans.
656
00:27:20,370 --> 00:27:22,330
All right. I got some
scout photos from the drone.
657
00:27:22,450 --> 00:27:23,760
Good news and bad news.
658
00:27:23,960 --> 00:27:27,020
Good news is all the lab workers
went home for the night.
659
00:27:27,220 --> 00:27:29,660
Bad news, all the muscle
stayed behind.
660
00:27:29,860 --> 00:27:31,930
Looks like the loading docks are
661
00:27:32,130 --> 00:27:33,870
the least guarded entry point.
662
00:27:34,070 --> 00:27:35,200
Least guarded...
663
00:27:35,400 --> 00:27:37,470
How many guards we think
that is, more or less?
664
00:27:37,670 --> 00:27:39,200
More, unfortunately.
665
00:27:39,400 --> 00:27:41,040
Which is why Luther and Maria
666
00:27:41,240 --> 00:27:43,140
are gonna focus on
the front entry gate,
667
00:27:43,340 --> 00:27:44,840
cause a diversion and draw fire.
668
00:27:45,040 --> 00:27:47,380
Oh, goody. Why do we
say, "Draw their fire"?
669
00:27:47,580 --> 00:27:49,350
How about just, "Get shot at"?
670
00:27:49,550 --> 00:27:51,980
How about "Keep them busy"?
Is that good for you?
671
00:27:52,180 --> 00:27:53,940
Okay. GIB: Okay. Good.
672
00:27:54,800 --> 00:27:56,690
Harry, Tucker,
you're gonna go in,
673
00:27:56,890 --> 00:27:58,266
find the uranium,
and retrieve it, okay?
674
00:27:58,290 --> 00:27:59,590
We move on my "Go."
675
00:28:01,290 --> 00:28:02,990
You got something
to say, Tucker?
676
00:28:03,190 --> 00:28:07,200
No, no, no. It's just
reminding me of that, um...
677
00:28:07,400 --> 00:28:08,480
final exercise in training.
678
00:28:08,670 --> 00:28:10,070
Remember that?
679
00:28:10,270 --> 00:28:12,340
Tasker and I won first.
680
00:28:12,540 --> 00:28:13,970
Gibson's team came in last.
681
00:28:14,170 --> 00:28:16,440
And what happened?
What was it that happened?
682
00:28:16,640 --> 00:28:18,440
That's right, that's right.
683
00:28:18,640 --> 00:28:22,080
You got the van stuck.
684
00:28:22,280 --> 00:28:23,896
You know what? Screw you.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
685
00:28:23,920 --> 00:28:25,750
Hey, hey, hey!
Hey, Gib, it's just a joke.
686
00:28:25,950 --> 00:28:29,220
My man CG still got it.
Okay.
687
00:28:29,420 --> 00:28:31,360
- I need to talk to you.
- Uh-oh.
688
00:28:31,560 --> 00:28:33,980
Somebody's in trouble.
689
00:28:35,080 --> 00:28:36,640
Okay.
690
00:28:38,410 --> 00:28:39,530
What was that?
691
00:28:39,730 --> 00:28:41,630
It's just like training.
Just like it.
692
00:28:41,830 --> 00:28:43,406
I told you. Gib, that
was over 20 years ago.
693
00:28:43,430 --> 00:28:44,740
Yeah. Exactly.
694
00:28:44,940 --> 00:28:47,400
And for the last 18 years,
it's been you and me.
695
00:28:47,600 --> 00:28:49,040
Where's Tucker been?
696
00:28:49,240 --> 00:28:51,210
Huh? Now listen.
697
00:28:51,410 --> 00:28:53,580
Before we get into this,
I want you to remember
698
00:28:53,780 --> 00:28:55,180
who's had your back
all these years.
699
00:28:55,250 --> 00:28:57,086
Of course I know who's
had my back all these years.
700
00:28:57,110 --> 00:28:58,980
Okay. The thing is, with Tucker,
701
00:28:59,180 --> 00:29:00,966
there's other factors
involved here that you just...
702
00:29:00,990 --> 00:29:02,620
you wouldn't understand, okay?
703
00:29:02,820 --> 00:29:04,870
Oh, yeah?
What?
704
00:29:05,740 --> 00:29:06,760
Doesn't matter.
Just...
705
00:29:06,960 --> 00:29:08,780
Can we get this over with?
706
00:29:16,370 --> 00:29:18,540
Things are getting pretty
intense back there, huh,
707
00:29:18,740 --> 00:29:19,740
Operative Tenet?
708
00:29:19,800 --> 00:29:21,410
Operative Tenet?
Huh.
709
00:29:21,610 --> 00:29:22,690
Just respecting boundaries.
710
00:29:22,870 --> 00:29:24,256
We probably shouldn't
use first names.
711
00:29:24,280 --> 00:29:26,340
I mean, unless
you want to discuss it.
712
00:29:26,540 --> 00:29:27,810
We're about to draw fire, so...
713
00:29:28,010 --> 00:29:29,480
maybe let's pick this up later?
714
00:29:29,680 --> 00:29:31,200
Any time you're ready, man.
715
00:29:34,170 --> 00:29:35,620
All right.
716
00:29:35,820 --> 00:29:38,060
Drone's up, everyone's in place.
717
00:29:38,260 --> 00:29:40,100
Mission is a go. LUTHER
Copy that.
718
00:29:45,210 --> 00:29:47,000
♪ Here we go, here we go ♪
719
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
♪ Here we go again ♪
720
00:29:48,370 --> 00:29:49,930
♪ Tell your ma, tell your pa ♪
721
00:29:50,130 --> 00:29:51,840
♪ Tell your girlfriend ♪
722
00:29:52,040 --> 00:29:53,500
♪ Here we come, here we come ♪
723
00:29:53,700 --> 00:29:55,140
♪ Here we come again... ♪
724
00:29:56,470 --> 00:29:57,640
Okay, Harry.
725
00:29:57,840 --> 00:29:59,400
Maria and Luther's diversion
is working.
726
00:29:59,580 --> 00:30:01,330
You and Tucker are up. Go.
727
00:30:02,100 --> 00:30:04,280
♪ Can't stop, can't stop ♪
728
00:30:04,480 --> 00:30:05,680
♪ The unstoppable ♪
729
00:30:05,880 --> 00:30:08,420
♪ Nothing's gonna stand
in our way ♪
730
00:30:08,620 --> 00:30:09,850
♪ Can't stop, can't stop ♪
731
00:30:10,050 --> 00:30:12,190
♪ Can't stop the unstoppable ♪
732
00:30:12,390 --> 00:30:14,460
♪ Nothing's gonna stand
in our way ♪
733
00:30:14,660 --> 00:30:16,680
♪ Gonna stand in our ♪
734
00:30:30,220 --> 00:30:31,740
♪ Yeah, we're back,
yeah, we're back ♪
735
00:30:31,940 --> 00:30:33,310
♪ Yeah, we're back for good ♪
736
00:30:33,510 --> 00:30:36,650
♪ From New York
all the way out to Hollywood ♪
737
00:30:36,850 --> 00:30:38,720
♪ Coming fast, coming fast ♪
738
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
♪ Coming, came to play ♪
739
00:30:40,120 --> 00:30:41,490
♪ Spin you round ♪
740
00:30:41,690 --> 00:30:42,690
♪ Like a hurricane ♪
741
00:30:42,850 --> 00:30:44,660
♪ Move with incredible force ♪
742
00:30:44,860 --> 00:30:46,890
♪ Fall and get back
on the horse ♪
743
00:30:47,090 --> 00:30:48,360
♪ Win every battle of course ♪
744
00:30:48,560 --> 00:30:49,836
♪ Better than
who came before us. ♪
745
00:30:49,860 --> 00:30:52,180
Get it, get it, get it!
746
00:31:01,590 --> 00:31:04,410
The uranium should
be in that vault right there.
747
00:31:04,610 --> 00:31:06,250
Yeah, but you
got to crack it first.
748
00:31:06,310 --> 00:31:07,310
Well...
749
00:31:07,480 --> 00:31:10,080
just got to bypass
these door locks.
750
00:31:10,280 --> 00:31:12,850
Ooh, you got to love
these Omega toys.
751
00:31:13,050 --> 00:31:14,890
Man.
752
00:31:15,090 --> 00:31:16,766
It's good to be back
in action with you, bro.
753
00:31:16,790 --> 00:31:19,460
It's like the good old days, huh?
Oh, yeah.
754
00:31:19,660 --> 00:31:23,980
We should be ready to go
in three, two, one.
755
00:31:24,750 --> 00:31:26,150
Yes!
756
00:31:35,740 --> 00:31:37,390
I think I found it.
757
00:31:46,880 --> 00:31:47,890
Got it.
758
00:31:48,090 --> 00:31:49,090
Whew.
759
00:31:49,190 --> 00:31:51,520
Not bad for a day's work.
760
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
Got the uranium,
761
00:31:53,160 --> 00:31:55,060
stopped the Iranians
from getting a nuke.
762
00:31:55,260 --> 00:31:57,490
North Koreans. TUCKER: Huh?
763
00:31:57,690 --> 00:32:00,660
The North Koreans are
buying the uranium.
764
00:32:00,860 --> 00:32:02,100
You said Iranians.
765
00:32:04,100 --> 00:32:07,240
Tucker, what the hell
is going on?
766
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
Uh, about that...
767
00:32:09,240 --> 00:32:11,430
There's been another
change of plans.
768
00:32:18,500 --> 00:32:19,580
Tucker, what are you doing?
769
00:32:19,720 --> 00:32:20,960
What are you gonna do?
Shoot me?
770
00:32:21,090 --> 00:32:22,566
I don't want to,
but I will if I have to.
771
00:32:22,590 --> 00:32:23,626
See, Harry,
I'm in a bit of a bind.
772
00:32:23,650 --> 00:32:25,010
Why?
773
00:32:26,210 --> 00:32:28,090
Wait a second.
774
00:32:28,290 --> 00:32:29,460
You stole the uranium
775
00:32:29,660 --> 00:32:31,100
from your company, didn't you?
776
00:32:31,300 --> 00:32:33,970
And you're doing a deal
with the Iranians? Yup.
777
00:32:34,170 --> 00:32:35,606
And those Olarescu punks
stole it first
778
00:32:35,630 --> 00:32:36,776
and tried to sell it
to North Korea
779
00:32:36,800 --> 00:32:37,880
before I could get it back.
780
00:32:38,000 --> 00:32:39,216
Tucker, you don't
have to do this.
781
00:32:39,240 --> 00:32:40,040
Actually, I kind of do.
782
00:32:40,240 --> 00:32:41,470
See, I already got paid.
783
00:32:41,670 --> 00:32:43,810
You know if I don't deliver,
I'm a dead man.
784
00:32:44,010 --> 00:32:46,840
You know, I can't let you walk
out of here with that.
785
00:32:47,040 --> 00:32:48,150
Listen to the Boy Scout.
786
00:32:48,350 --> 00:32:49,580
You know, at first,
787
00:32:49,780 --> 00:32:51,296
I thought about cutting you in
on the action,
788
00:32:51,320 --> 00:32:53,056
but then I met your team,
and saw how much you'd changed.
789
00:32:53,080 --> 00:32:55,620
Ah, ah, ah, ah!
Don't get cute, Tasker.
790
00:32:55,820 --> 00:32:57,326
I'm faster and better
than you in every way
791
00:32:57,350 --> 00:32:58,160
and you know it.
792
00:32:58,360 --> 00:33:00,470
Now, get inside the vault.
793
00:33:03,810 --> 00:33:05,050
Now.
794
00:33:10,150 --> 00:33:11,170
Now you sit tight.
795
00:33:11,370 --> 00:33:12,650
Okay? Radios don't work in here,
796
00:33:12,800 --> 00:33:14,640
but your team will
figure it out soon enough.
797
00:33:14,840 --> 00:33:16,346
After everything
you and I have been through?
798
00:33:16,370 --> 00:33:17,740
That's exactly
what this is about.
799
00:33:17,940 --> 00:33:19,080
Bro, you owe me.
800
00:33:19,280 --> 00:33:21,410
I saved your life.
Now you're saving mine.
801
00:33:21,610 --> 00:33:22,730
That's how friendships work.
802
00:33:22,910 --> 00:33:25,030
Come on, man.
Close the door.
803
00:33:30,250 --> 00:33:31,770
Later.
804
00:33:38,480 --> 00:33:41,780
Come on, Tasker.
Think. Think, man.
805
00:33:43,450 --> 00:33:45,300
Wait a minute. Do I...?
806
00:33:45,500 --> 00:33:47,190
Do I still have the...
807
00:33:53,060 --> 00:33:56,210
Ten, nine,
808
00:33:56,410 --> 00:33:59,150
eight, seven,
809
00:33:59,350 --> 00:34:01,390
six, five,
810
00:34:01,590 --> 00:34:03,790
four, three,
811
00:34:03,990 --> 00:34:06,940
two, one...
812
00:34:18,990 --> 00:34:19,800
Gib.
813
00:34:20,000 --> 00:34:21,110
Gib...
814
00:34:21,310 --> 00:34:22,310
Tucker betrayed us.
815
00:34:22,410 --> 00:34:23,410
What?
What?
816
00:34:23,470 --> 00:34:24,710
He's got the uranium.
817
00:34:27,660 --> 00:34:31,280
Maria, keep the guards occupied.
Copy that.
818
00:34:31,480 --> 00:34:33,000
Luther, you head to
the south exit door
819
00:34:33,150 --> 00:34:35,670
and cut Tucker off.
I'm on my way.
820
00:34:37,100 --> 00:34:39,460
Helen, what are you doing?
I'm going out there, Gib.
821
00:34:39,660 --> 00:34:40,660
Tucker betrayed us.
822
00:34:40,860 --> 00:34:42,730
Plus, he used
all my guest towels,
823
00:34:42,930 --> 00:34:44,570
he ruined my couch,
and he's giving my son
824
00:34:44,660 --> 00:34:45,730
really bad advice, so...
825
00:34:45,930 --> 00:34:47,500
he's not exactly on
my good list.
826
00:34:53,550 --> 00:34:56,520
Tucker, don't move!
827
00:35:02,660 --> 00:35:04,770
Hey.
Hey.
828
00:35:17,040 --> 00:35:19,960
We pushed him back.
He's inside the building.
829
00:35:20,160 --> 00:35:21,570
And the door's locked.
830
00:35:21,770 --> 00:35:24,770
Okay, Harry, you have an entire
caravan of security guards
831
00:35:24,970 --> 00:35:27,540
approaching from the east road,
832
00:35:27,740 --> 00:35:29,040
ETA six minutes.
833
00:35:29,240 --> 00:35:31,180
You need to find Tucker,
get the uranium,
834
00:35:31,380 --> 00:35:33,530
and get out of there.
835
00:35:36,500 --> 00:35:38,730
Tucker!
836
00:35:41,220 --> 00:35:44,590
You ungrateful bastard.
Me ungrateful?
837
00:35:44,790 --> 00:35:46,470
You're selling uranium
on the black market.
838
00:35:46,620 --> 00:35:48,640
You're no friend.
Put it on the table.
839
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
After all I did for you.
840
00:35:53,100 --> 00:35:56,030
After all you did for me?
841
00:36:02,040 --> 00:36:04,910
♪ And everybody
in the know say ♪
842
00:36:05,110 --> 00:36:07,160
♪ You're running round
with trouble ♪
843
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
♪ Bringing heat, raising hell ♪
844
00:36:11,680 --> 00:36:13,850
♪ Acting up
and busting bubbles... ♪
845
00:36:14,050 --> 00:36:17,100
You do this,
you know how it ends.
846
00:36:18,370 --> 00:36:19,940
We'll see.
847
00:36:20,740 --> 00:36:23,860
♪ But you better watch out ♪
848
00:36:24,060 --> 00:36:25,560
♪ There's a hurricane coming ♪
849
00:36:25,760 --> 00:36:27,900
♪ You better look out ♪
850
00:36:28,100 --> 00:36:29,370
♪ There's a hurricane coming ♪
851
00:36:29,570 --> 00:36:30,650
♪ You better watch out... ♪
852
00:36:30,700 --> 00:36:32,350
Aah!
853
00:36:33,150 --> 00:36:34,840
♪ It's picking up the pace ♪
854
00:36:35,040 --> 00:36:37,840
♪ And it ain't afraid
of nothing, no ♪
855
00:36:38,040 --> 00:36:40,040
♪ It ain't afraid of nothing ♪
856
00:36:40,240 --> 00:36:43,110
You know, when I heard
your wife was on the team,
857
00:36:43,310 --> 00:36:45,620
I thought it'd be her
that made you soft.
858
00:36:45,820 --> 00:36:48,520
But it wasn't her.
It's Gibson.
859
00:36:48,720 --> 00:36:50,840
It's been him the whole time.
860
00:36:56,910 --> 00:37:00,000
♪ It ain't afraid of nothing ♪
861
00:37:00,200 --> 00:37:03,770
♪ There's a hurricane
coming... ♪
862
00:37:03,970 --> 00:37:06,050
I guess the kick was
fast enough.
863
00:37:23,700 --> 00:37:25,620
So... things all worked out.
864
00:37:25,820 --> 00:37:27,920
The uranium was secured.
865
00:37:28,120 --> 00:37:29,490
Dark Lab was shut down.
866
00:37:29,690 --> 00:37:31,830
And Tucker is on a nice vacation
867
00:37:32,030 --> 00:37:34,060
at a little black site
in Bulgaria,
868
00:37:34,260 --> 00:37:36,020
where he belongs.
869
00:37:37,620 --> 00:37:39,990
It's good work, guys.
870
00:37:45,430 --> 00:37:47,380
So...
871
00:37:47,580 --> 00:37:48,780
are you gonna talk to Gib,
872
00:37:48,980 --> 00:37:50,620
or do I need to smother you
in your sleep?
873
00:37:50,810 --> 00:37:52,480
I'm serious.
874
00:37:52,680 --> 00:37:53,980
I know how to do that now.
875
00:37:54,180 --> 00:37:55,350
Okay. Okay...
876
00:37:55,550 --> 00:37:57,000
I'm going.
Okay. Okay.
877
00:37:59,040 --> 00:38:01,260
Maria.
Can we just talk?
878
00:38:01,460 --> 00:38:02,830
I don't know, can we?
879
00:38:03,030 --> 00:38:04,336
Are you sure there
isn't literally
880
00:38:04,360 --> 00:38:06,130
anything else you
could do right now?
881
00:38:06,330 --> 00:38:07,330
Okay, okay.
882
00:38:07,530 --> 00:38:09,030
I deserve that.
883
00:38:09,230 --> 00:38:10,900
Well, I was just gonna head over
884
00:38:11,100 --> 00:38:13,100
to the engineering department
and talk to Quinn.
885
00:38:13,300 --> 00:38:15,070
Just...
before you do,
886
00:38:15,270 --> 00:38:17,370
you should know...
the rules.
887
00:38:17,570 --> 00:38:18,680
Uh-huh.
888
00:38:18,880 --> 00:38:20,160
They weren't Quinn's.
889
00:38:21,260 --> 00:38:22,980
Oh. Really?
890
00:38:23,180 --> 00:38:24,780
I made them up.
Mm-hmm.
891
00:38:24,980 --> 00:38:26,820
I felt bad about us being exes,
892
00:38:27,020 --> 00:38:28,820
and I didn't know how to
talk to you about it,
893
00:38:28,890 --> 00:38:31,020
so now I'm...
talking to you about it.
894
00:38:31,220 --> 00:38:34,020
So, what did Quinn
want us to chat about then?
895
00:38:34,220 --> 00:38:38,460
She wanted to see if we could
all hang out sometime.
896
00:38:38,660 --> 00:38:40,710
Tell her I would love to.
897
00:38:41,480 --> 00:38:42,530
Yeah.
Okay.
898
00:38:42,730 --> 00:38:44,670
Y-You and her can have a chat
899
00:38:44,870 --> 00:38:47,770
about... that.
900
00:38:47,970 --> 00:38:49,920
Okay. All right.
901
00:38:50,920 --> 00:38:53,340
Hey.
Baby.
902
00:38:53,540 --> 00:38:56,080
Oh...
903
00:38:56,280 --> 00:38:58,010
How's operation "get
Luther to talk about
904
00:38:58,210 --> 00:39:00,320
his feelings" going?
905
00:39:00,520 --> 00:39:02,390
It's coming along.
906
00:39:02,590 --> 00:39:06,160
How's operation "make Harry
talk to Gib" going?
907
00:39:06,360 --> 00:39:08,890
Mm, we'll see.
908
00:39:09,090 --> 00:39:11,330
Do you want to get a coffee?
Yeah.
909
00:39:11,530 --> 00:39:13,010
You know, there's
a great little place
910
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
right where I do yoga.
911
00:39:14,600 --> 00:39:16,380
That's perfect.
Yeah.
912
00:39:19,620 --> 00:39:20,800
Hey.
913
00:39:21,000 --> 00:39:22,610
Can I talk to you for a sec?
914
00:39:22,810 --> 00:39:23,946
Hey, don't worry
about it, Harry.
915
00:39:23,970 --> 00:39:25,510
It's all good, man.
916
00:39:25,710 --> 00:39:28,090
No, it's not all good.
917
00:39:29,000 --> 00:39:30,930
Listen, you were right
about Tucker.
918
00:39:32,230 --> 00:39:33,950
I was wrong.
919
00:39:34,150 --> 00:39:36,100
But you should know something.
920
00:39:37,400 --> 00:39:39,590
We were on a job
back in Kuwait...
921
00:39:39,790 --> 00:39:41,480
Tucker saved your life.
922
00:39:42,710 --> 00:39:43,830
I know.
923
00:39:44,030 --> 00:39:45,410
I already know
he saved your life.
924
00:39:48,130 --> 00:39:49,600
Of course you already know.
925
00:39:49,800 --> 00:39:51,200
Harry, look, man.
926
00:39:51,400 --> 00:39:53,516
The thing that bothered me so
much about the training exercise
927
00:39:53,540 --> 00:39:56,010
is that you didn't pick me
to be on your team.
928
00:39:56,210 --> 00:39:58,440
All summer we were
on the same team.
929
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
We get to the final and...
930
00:40:00,240 --> 00:40:02,550
I-I got so pissed off
931
00:40:02,750 --> 00:40:04,920
that I stuck the van in the mud.
932
00:40:05,120 --> 00:40:06,220
Next thing you know,
933
00:40:06,420 --> 00:40:07,526
I'm Conniption Gibson!
934
00:40:07,550 --> 00:40:08,790
Oh, ho, ho.
935
00:40:08,990 --> 00:40:11,920
Gib, the reason why
I didn't put you on my team
936
00:40:12,120 --> 00:40:13,320
is 'cause I was worried
937
00:40:13,520 --> 00:40:15,290
I couldn't do anything on my own
938
00:40:15,490 --> 00:40:16,930
without you there
to save my butt.
939
00:40:17,130 --> 00:40:19,530
Oh...
I was right.
940
00:40:19,730 --> 00:40:23,270
The only reason we won is
'cause you got stuck.
941
00:40:23,470 --> 00:40:25,870
Tucker said you make me soft.
942
00:40:26,070 --> 00:40:27,470
He's wrong.
943
00:40:27,670 --> 00:40:31,890
You made me better.
You make me better.
944
00:40:34,760 --> 00:40:36,110
And just do me a favor, man.
945
00:40:36,310 --> 00:40:37,810
If I ever turn into
a guy like Tucker,
946
00:40:38,010 --> 00:40:41,820
just promise me you'll send me
to a supermax prison for life.
947
00:40:42,020 --> 00:40:44,760
That I can guarantee.
948
00:40:50,390 --> 00:40:54,160
♪ It ain't afraid of nothing ♪
949
00:40:54,360 --> 00:40:55,770
♪ There's
a hurricane coming... ♪
950
00:40:55,970 --> 00:40:57,870
So, how did it go with Gib?
951
00:40:58,070 --> 00:40:59,800
It went good.
Things are good.
952
00:41:00,000 --> 00:41:01,640
I talked to him.
Okay.
953
00:41:01,840 --> 00:41:02,940
All right.
954
00:41:03,140 --> 00:41:04,486
Well, now we just have to
work on these two.
955
00:41:04,510 --> 00:41:06,410
What do you mean? They made up.
956
00:41:07,780 --> 00:41:09,226
I don't think
that looks like making up.
957
00:41:09,250 --> 00:41:11,280
I told Jake, sometimes as a guy,
958
00:41:11,480 --> 00:41:13,650
you got to do something
to show you care.
959
00:41:13,850 --> 00:41:15,820
Oh, yeah, like
beating up an old friend
960
00:41:16,020 --> 00:41:17,520
who betrays your team.
961
00:41:17,720 --> 00:41:19,020
Yep.
Mm-hmm.
962
00:41:19,220 --> 00:41:20,960
And by showing
your sparring partner
963
00:41:21,160 --> 00:41:23,480
your signature spin kick.
964
00:41:24,780 --> 00:41:25,900
Harry...
965
00:41:27,900 --> 00:41:29,030
Dude, I had you.
966
00:41:29,230 --> 00:41:31,180
Let's go again, Tasker.
967
00:41:32,050 --> 00:41:33,290
So sweet...
968
00:41:35,260 --> 00:41:36,620
I guess.
969
00:41:43,360 --> 00:41:46,220
Captioning sponsored by CBS
970
00:41:46,420 --> 00:41:49,020
and TOYOTA.
971
00:41:49,220 --> 00:41:52,610
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
68291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.