All language subtitles for Thirty-Nine.S01E05.KOREAN.WEBRip.x265-ION265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,219 --> 00:01:35,512 Hey, you're up. 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,598 Can you come and help me? 3 00:01:38,681 --> 00:01:40,225 Mi-hyeon ran away. 4 00:01:46,856 --> 00:01:48,483 Did the music wake you? 5 00:01:52,737 --> 00:01:53,613 This sock… 6 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 I can't find the other sock. 7 00:01:56,950 --> 00:02:00,203 Really? That always happens. 8 00:02:00,286 --> 00:02:03,331 Strangely, one of the socks goes missing at times. 9 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Did the washing machine swallow it? 10 00:02:11,756 --> 00:02:13,258 How do you like this music? 11 00:02:15,468 --> 00:02:16,386 It's warm. 12 00:02:20,181 --> 00:02:24,310 You have great sensibility, Mi-jo. 13 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 That was a beautiful expression. 14 00:02:29,107 --> 00:02:32,193 What's the title of this music? 15 00:02:33,611 --> 00:02:34,612 This? 16 00:02:37,240 --> 00:02:42,579 It's "Piano Concerto No. 2" by Rachmaninoff. 17 00:02:43,413 --> 00:02:44,247 Tricky, right? 18 00:02:45,081 --> 00:02:49,961 "Piano Concerto No. 2" by Rachmaninoff. 19 00:02:52,297 --> 00:02:54,048 Here. Come to me. 20 00:02:58,344 --> 00:03:02,181 Goodness. Let's find the other sock. 21 00:03:03,433 --> 00:03:04,434 Here it is. 22 00:03:08,855 --> 00:03:10,940 All right. Let's find this one too. 23 00:03:12,066 --> 00:03:16,195 RACHMANINOFF PIANO CONCERTO NO. 2 24 00:03:16,279 --> 00:03:20,408 RACHMANINOFF PIANO CONCERTO NO. 2 25 00:03:21,951 --> 00:03:23,578 {\an8}-Let go of me. -Come here. 26 00:03:23,661 --> 00:03:25,663 {\an8}I'm working! Let me go! 27 00:03:26,581 --> 00:03:27,749 {\an8}So-won, please. 28 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 {\an8}Why did you come here? 29 00:03:31,461 --> 00:03:34,547 {\an8}You're too drunk. Let's go to my place, okay? 30 00:03:37,467 --> 00:03:39,802 {\an8}I don't know how you found out, 31 00:03:40,678 --> 00:03:42,847 {\an8}but you shouldn't have come even if you knew. 32 00:03:42,931 --> 00:03:45,767 {\an8}It's really over for me, now that you know. 33 00:03:46,434 --> 00:03:49,187 {\an8}I have nowhere to go now. I'd rather die! 34 00:03:49,270 --> 00:03:50,104 {\an8}Why would you die? 35 00:03:51,105 --> 00:03:52,690 Why would you die? 36 00:03:53,566 --> 00:03:56,194 You should've asked me for help, not work at a place like this! 37 00:03:56,277 --> 00:03:58,363 Why do I have to tell you everything? 38 00:03:59,530 --> 00:04:00,740 We're not family anymore. 39 00:04:05,954 --> 00:04:06,955 Kim So-won. 40 00:04:08,248 --> 00:04:09,582 Do you seriously think… 41 00:04:12,210 --> 00:04:13,044 we're not family? 42 00:04:14,796 --> 00:04:16,589 Didn't we share a mom? 43 00:04:20,343 --> 00:04:22,387 Damn it. 44 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 I hate this. 45 00:04:29,060 --> 00:04:30,478 I hate this all! 46 00:04:32,730 --> 00:04:33,564 Jane. 47 00:04:33,648 --> 00:04:36,526 -Let's go back inside. -No, wait. 48 00:04:36,609 --> 00:04:38,987 No, wait. So-won. 49 00:04:39,070 --> 00:04:40,154 So-won. Wait. 50 00:04:40,780 --> 00:04:41,781 So-won! 51 00:05:18,818 --> 00:05:21,446 Hey, shouldn't you go check on him? 52 00:05:23,781 --> 00:05:26,576 I don't think now is the right time. 53 00:05:26,659 --> 00:05:30,413 That woman couldn't have been his girlfriend, could she? 54 00:05:31,789 --> 00:05:33,666 They didn't seem to be lovers. 55 00:05:35,418 --> 00:05:37,211 Let's go. I'm hungry. 56 00:05:37,295 --> 00:05:38,713 Let's grab something to eat. 57 00:06:10,078 --> 00:06:11,913 No, wait. So-won. 58 00:06:11,996 --> 00:06:13,456 Wait. So-won! 59 00:06:31,390 --> 00:06:33,518 Why do I have to tell you everything? 60 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 We're not family anymore. 61 00:06:47,865 --> 00:06:48,699 Come in. 62 00:07:19,647 --> 00:07:21,315 You're avoiding eye contact. 63 00:07:22,650 --> 00:07:23,734 No, I'm not. 64 00:07:26,487 --> 00:07:28,322 You look anxious. 65 00:07:31,325 --> 00:07:32,743 No, I don't. 66 00:07:32,827 --> 00:07:33,786 Yes, you do. 67 00:07:38,124 --> 00:07:41,544 I went to a nightclub with my friends last night. 68 00:07:43,713 --> 00:07:45,214 We decided 69 00:07:46,132 --> 00:07:49,760 to make Chan-young the happiest terminally ill person, 70 00:07:50,470 --> 00:07:52,388 though we don't know if it'll work. 71 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 So that's why you were there. 72 00:07:58,102 --> 00:07:58,936 Yes. 73 00:08:01,939 --> 00:08:02,815 I was there… 74 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 for So-won. 75 00:08:11,991 --> 00:08:13,284 So-won? 76 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 It turns out 77 00:08:17,788 --> 00:08:20,124 she works there. 78 00:08:24,253 --> 00:08:25,505 Oh… 79 00:08:29,884 --> 00:08:33,262 I wanted to talk with her, but she turned her phone off. 80 00:08:33,346 --> 00:08:37,600 Then have you tried her place? 81 00:08:38,935 --> 00:08:39,852 No. 82 00:08:40,811 --> 00:08:42,313 I don't know where she lives. 83 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 I guess… 84 00:08:49,195 --> 00:08:52,448 she got stuck in a difficult place. 85 00:08:55,952 --> 00:08:59,163 Don't worry about her. You already have a lot on your plate. 86 00:09:00,957 --> 00:09:01,916 Come in. 87 00:09:02,792 --> 00:09:03,960 I'll let patients in now. 88 00:09:08,923 --> 00:09:12,593 I'll be leaving work in the afternoon. 89 00:09:12,677 --> 00:09:13,678 Okay. 90 00:09:49,755 --> 00:09:50,965 I'm hungry. 91 00:10:10,067 --> 00:10:11,068 Gosh. 92 00:10:15,406 --> 00:10:17,575 Is the preparation going well? 93 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 No. 94 00:10:21,704 --> 00:10:24,957 There's a lot to do before you leave, isn't there? 95 00:10:25,458 --> 00:10:26,417 I'm not going. 96 00:10:28,586 --> 00:10:29,545 I can't. 97 00:10:30,379 --> 00:10:32,882 Are you afraid to go to an unfamiliar place? 98 00:10:34,258 --> 00:10:35,718 That's not why. 99 00:10:37,136 --> 00:10:39,597 My friend is very sick. 100 00:10:40,890 --> 00:10:42,475 If I go… 101 00:10:44,769 --> 00:10:47,188 she may not be here when I come back. 102 00:10:50,107 --> 00:10:52,360 Goodness. 103 00:10:55,196 --> 00:10:59,950 I believe you said you felt the most at peace when you were with your friends. 104 00:11:00,034 --> 00:11:01,077 Is she one of them? 105 00:11:02,078 --> 00:11:03,079 Yes. 106 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 How are your panic attacks? Have they gotten worse? 107 00:11:07,958 --> 00:11:08,793 Actually… 108 00:11:10,378 --> 00:11:12,672 I think I'm feeling much better. 109 00:11:14,465 --> 00:11:15,966 Maybe it's because 110 00:11:16,509 --> 00:11:18,427 I found something to desperately focus on. 111 00:11:19,011 --> 00:11:20,054 Anything else? 112 00:11:21,472 --> 00:11:22,473 No. 113 00:11:23,099 --> 00:11:26,519 I just want to be able to sleep. 114 00:11:26,602 --> 00:11:28,896 I'll prescribe you some medicine again. 115 00:11:31,899 --> 00:11:34,527 Instead of worrying about the future, 116 00:11:35,403 --> 00:11:40,074 think about the good memories you had with her. 117 00:11:40,658 --> 00:11:42,993 The good memories? 118 00:11:50,918 --> 00:11:53,045 They look exactly like each other! 119 00:11:53,129 --> 00:11:54,797 -I'm sorry. -It's okay. 120 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 -It's your fault! -Sorry. 121 00:11:57,049 --> 00:11:59,051 -Stop it! -Fine. 122 00:11:59,135 --> 00:12:00,636 Okay. What should we eat? 123 00:12:00,719 --> 00:12:03,139 -Tteokbokki? -Tteokbokki? Okay. It's my treat. 124 00:12:03,222 --> 00:12:04,807 That's the only thing we eat. 125 00:12:04,890 --> 00:12:06,725 You're right. We eat it every day. 126 00:12:06,809 --> 00:12:08,769 -You're right. -But it's tasty. 127 00:12:08,853 --> 00:12:09,854 I agree. 128 00:12:10,855 --> 00:12:13,732 GOCHEOK 129 00:12:27,121 --> 00:12:29,039 The doors are opening. 130 00:12:30,374 --> 00:12:33,669 Please get on after passengers have gotten off. 131 00:12:35,129 --> 00:12:37,047 The doors are closing. 132 00:12:42,928 --> 00:12:43,971 Excuse me. 133 00:12:44,555 --> 00:12:45,973 Did you lose something? 134 00:12:46,056 --> 00:12:47,850 I'll just think I helped the needy. 135 00:12:47,933 --> 00:12:49,685 Gosh, what a crazy… 136 00:12:49,768 --> 00:12:52,563 Hey, get lost. Just go. 137 00:13:24,553 --> 00:13:26,305 The doors are opening. 138 00:13:34,438 --> 00:13:36,607 The doors are closing. 139 00:14:59,440 --> 00:15:00,858 What are you doing here? 140 00:15:01,525 --> 00:15:02,860 What about you? 141 00:15:06,113 --> 00:15:07,197 I'm hungry. 142 00:15:16,165 --> 00:15:18,667 You were never the type to search for tasty restaurants. 143 00:15:19,501 --> 00:15:21,253 I just searched for tofu dishes. 144 00:15:22,254 --> 00:15:24,465 They say protein is good for you. 145 00:15:24,548 --> 00:15:25,549 Eat up. 146 00:15:33,307 --> 00:15:34,558 I have no food at home. 147 00:15:36,185 --> 00:15:37,353 Let's go to Yangpyeong. 148 00:15:38,938 --> 00:15:40,648 You can get food from your parents. 149 00:15:41,690 --> 00:15:43,067 And you should tell them. 150 00:15:51,492 --> 00:15:52,493 It's good. 151 00:15:54,787 --> 00:15:56,372 Have some soft tofu too. 152 00:16:07,758 --> 00:16:09,510 Why did you want to go to the States? 153 00:16:11,512 --> 00:16:12,596 You know… 154 00:16:13,889 --> 00:16:16,058 I told you. I just wanted to rest. 155 00:16:17,601 --> 00:16:19,603 I must be getting in your way. 156 00:16:20,312 --> 00:16:22,356 It's not like that. 157 00:16:22,439 --> 00:16:23,607 Don't lie. 158 00:16:23,691 --> 00:16:24,733 It's not. 159 00:16:31,615 --> 00:16:32,449 Don't go. 160 00:16:34,618 --> 00:16:36,328 I don't want you to go. 161 00:16:37,871 --> 00:16:39,957 What will I do without you? 162 00:16:44,044 --> 00:16:44,920 Don't go, okay? 163 00:16:46,839 --> 00:16:48,340 I won't. 164 00:16:50,259 --> 00:16:52,094 I'm going to stay by your side. 165 00:17:09,903 --> 00:17:11,280 I'm scared, Mi-jo. 166 00:17:18,620 --> 00:17:19,621 It's scary. 167 00:17:25,961 --> 00:17:26,795 Me too. 168 00:17:41,727 --> 00:17:42,728 Hey. 169 00:17:43,562 --> 00:17:44,855 Do you know what's funny? 170 00:17:45,564 --> 00:17:47,066 Knowing that I'll die soon… 171 00:17:49,401 --> 00:17:52,196 made me think about those around me. 172 00:17:56,116 --> 00:17:58,202 When I think of my parents… 173 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 I'm sad… 174 00:18:02,790 --> 00:18:04,374 because I'm sorry and worried. 175 00:18:06,210 --> 00:18:08,087 When I think of Jin-seok, 176 00:18:08,670 --> 00:18:11,924 I'm sad because of what could've been and because I'm sorry. 177 00:18:13,133 --> 00:18:14,676 When I think of Joo-hee… 178 00:18:17,596 --> 00:18:19,473 I'm sad because I worry and feel sorry for her. 179 00:18:21,475 --> 00:18:22,309 What about me? 180 00:18:25,729 --> 00:18:27,397 That's the funny part. 181 00:18:28,107 --> 00:18:29,191 When I think of you… 182 00:18:33,112 --> 00:18:34,822 I'm sad because I already miss you. 183 00:18:49,086 --> 00:18:50,129 So is that why… 184 00:18:52,172 --> 00:18:53,882 you were at the subway station? 185 00:18:57,553 --> 00:18:58,637 What about you? 186 00:19:00,722 --> 00:19:03,976 My doctor told me to think about 187 00:19:04,852 --> 00:19:07,062 only the good memories we had. 188 00:19:09,439 --> 00:19:11,150 And that place came to my mind. 189 00:19:13,402 --> 00:19:16,196 Where we met for the first time. 190 00:19:21,034 --> 00:19:23,203 You must freaking love me. 191 00:19:30,878 --> 00:19:32,212 Oh, please. 192 00:19:33,797 --> 00:19:38,302 To my friend whom I freaking love, eat lots of tofu. 193 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 You better finish this. 194 00:19:39,970 --> 00:19:42,181 It wasn't easy to find this restaurant. 195 00:19:42,264 --> 00:19:43,265 Yes, ma'am. 196 00:19:53,650 --> 00:19:55,277 Live as if this isn't happening. 197 00:19:57,696 --> 00:19:59,072 As if it's not happening? 198 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 Yes. 199 00:20:02,743 --> 00:20:04,661 As if it's not happening… 200 00:20:05,454 --> 00:20:06,496 For example, 201 00:20:07,581 --> 00:20:10,500 don't stop yourself from seeing Seon-u because of me. 202 00:20:11,752 --> 00:20:13,503 I know how careful you are. 203 00:20:13,587 --> 00:20:16,298 Judging by how quickly you slept with him, 204 00:20:16,381 --> 00:20:18,634 he must be really special. 205 00:20:18,717 --> 00:20:20,302 Let's talk about something else. 206 00:20:21,011 --> 00:20:22,346 There you go again. 207 00:20:23,180 --> 00:20:25,849 You keep straying because of me. 208 00:20:25,933 --> 00:20:28,352 Don't worry about it. 209 00:20:29,853 --> 00:20:31,730 You broke up with Seong-cheol 210 00:20:31,813 --> 00:20:34,107 because you kept saying no to a trip together. 211 00:20:35,234 --> 00:20:38,111 That was because I wasn't sure about him. 212 00:20:38,195 --> 00:20:41,698 So you're obviously sure about Seon-u, you idiot. 213 00:20:41,782 --> 00:20:43,659 What should I do then? 214 00:20:45,202 --> 00:20:46,495 Follow your heart. 215 00:20:46,578 --> 00:20:48,455 That's what I'm doing. 216 00:20:48,538 --> 00:20:50,207 No, you're not. 217 00:20:51,500 --> 00:20:53,293 I stopped you from taking a sabbatical. 218 00:20:53,377 --> 00:20:57,005 You finally met a guy you like, yet you're hesitant because of me. 219 00:20:57,089 --> 00:20:59,716 Then I'll become even more ill because I feel bad. 220 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 Keep acting like this, 221 00:21:03,595 --> 00:21:05,931 and I won't be the happiest terminally ill person. 222 00:21:06,807 --> 00:21:11,520 Rather, I'll be a terminally ill person who feels the most terrible. 223 00:21:12,729 --> 00:21:15,941 That's a frightening way to threaten someone. 224 00:21:17,651 --> 00:21:20,195 Just know that the state of my condition depends on you. 225 00:21:24,324 --> 00:21:29,288 I'll show you how passionate dating at the age of 39 can be, 226 00:21:29,371 --> 00:21:30,831 so don't feel hurt. 227 00:21:32,833 --> 00:21:35,961 If you're all talk, I'm going to flick you on the forehead. 228 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 Gosh, you're terrible. 229 00:21:37,963 --> 00:21:39,548 You're so annoying. 230 00:21:51,977 --> 00:21:54,813 You must be cleaning up for the day. 231 00:21:54,896 --> 00:21:56,356 -Hello. -Hi. 232 00:21:56,440 --> 00:21:57,733 Are you here to eat? 233 00:21:57,816 --> 00:22:01,028 No, I was just passing by. 234 00:22:02,237 --> 00:22:04,573 This is for you. 235 00:22:07,826 --> 00:22:09,661 It's not free though, is it? 236 00:22:10,537 --> 00:22:11,830 There must be something. 237 00:22:14,374 --> 00:22:16,126 Actually, I was wondering 238 00:22:16,209 --> 00:22:19,338 if I could borrow your kitchen after closing time. 239 00:22:21,214 --> 00:22:22,799 Well, may I ask why? 240 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 I want to cook something for Chan-young, 241 00:22:26,094 --> 00:22:28,263 but I can't really do it at home. 242 00:22:28,347 --> 00:22:31,558 I see. Of course, you can. 243 00:22:32,601 --> 00:22:33,477 What will you cook? 244 00:22:33,560 --> 00:22:36,730 Well, it's something I made for my mom when she was sick. 245 00:22:37,230 --> 00:22:39,816 She also battled cancer in the past. 246 00:22:39,900 --> 00:22:42,194 She had such a hard time eating it back then. 247 00:22:42,277 --> 00:22:44,905 So I'm afraid she might become nauseous if I make it at home. 248 00:22:44,988 --> 00:22:47,032 I see. 249 00:22:47,741 --> 00:22:49,868 Then let me help you. 250 00:22:49,951 --> 00:22:52,662 No, that's okay. It takes a long time to make the dish. 251 00:22:52,746 --> 00:22:54,414 But I'm curious about what it is. 252 00:22:55,123 --> 00:22:56,500 When will you make it? 253 00:23:02,589 --> 00:23:04,633 Don't tell me you'll come here every day. 254 00:23:05,258 --> 00:23:06,259 What about work? 255 00:23:07,177 --> 00:23:09,721 The director and I decided to split the work 256 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 so I could spend more time with you. 257 00:23:13,016 --> 00:23:15,393 I don't have that much time, you know? 258 00:23:16,394 --> 00:23:18,647 I have many things to do and many people to see. 259 00:23:18,730 --> 00:23:19,773 Have some alone time. 260 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 I told Ju-won. 261 00:23:26,655 --> 00:23:28,198 About the divorce. 262 00:23:32,452 --> 00:23:34,496 Why are you rushing things all of a sudden? 263 00:23:35,497 --> 00:23:37,499 That young boy must be so hurt. 264 00:23:38,166 --> 00:23:39,126 Come on. 265 00:23:40,752 --> 00:23:44,422 Why did you have to do that when I already have a lot on my mind? 266 00:23:44,506 --> 00:23:45,924 I'm in a rush. 267 00:23:46,007 --> 00:23:48,468 Why? Because I'm dying soon? 268 00:23:48,552 --> 00:23:50,011 You're not dying soon. 269 00:23:50,679 --> 00:23:51,763 Eat good food 270 00:23:51,847 --> 00:23:53,890 and move to a rural area. I'll go with you. 271 00:23:56,017 --> 00:23:57,018 What about your work? 272 00:23:57,102 --> 00:24:00,147 I already told you that the director would be helping me out. 273 00:24:00,230 --> 00:24:02,524 And the company runs fine without me. 274 00:24:02,607 --> 00:24:05,527 Please don't do this. You're stressing me out even more. 275 00:24:05,610 --> 00:24:09,322 Chan-young, can you please reconsider it? 276 00:24:10,031 --> 00:24:11,449 Why are you refusing treatment? 277 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 Jin-seok. 278 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 It's not treatment. 279 00:24:18,415 --> 00:24:20,625 Treatment should help you get better. 280 00:24:20,709 --> 00:24:21,710 But in my case, 281 00:24:22,878 --> 00:24:24,546 I'll just be living a bit longer. 282 00:24:29,342 --> 00:24:32,387 I have a lot on my mind and a lot of things to do. 283 00:24:33,430 --> 00:24:36,933 Receiving medical treatment should be your top priority, Chan-young. 284 00:24:38,226 --> 00:24:39,644 I don't know 285 00:24:40,687 --> 00:24:42,439 how to tell my parents. 286 00:24:43,607 --> 00:24:46,484 And I need to take care of some things for Mi-jo and Joo-hee. 287 00:24:46,568 --> 00:24:50,906 What? What's there to take care of for them in this situation? 288 00:24:52,407 --> 00:24:54,784 I won't talk to you if you keep raising your voice. 289 00:24:55,744 --> 00:24:57,954 Okay. Is it better if I whisper? 290 00:24:59,206 --> 00:25:01,124 You're too nosy, Chan-young. 291 00:25:01,208 --> 00:25:02,918 -Happy? -Stop it. 292 00:25:04,377 --> 00:25:05,795 Come on. 293 00:25:10,383 --> 00:25:12,010 I'm looking for a place to stay. 294 00:25:12,761 --> 00:25:14,679 A rural area with fresh air is best, right? 295 00:25:15,180 --> 00:25:16,181 What do you mean? 296 00:25:16,932 --> 00:25:19,476 Live with me if you're not going to be hospitalized. 297 00:25:20,560 --> 00:25:23,688 You've gone insane. You truly have. 298 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 Jin-seok, don't be rash like this. 299 00:25:27,692 --> 00:25:30,403 Who's going to stay by your side longer? 300 00:25:31,321 --> 00:25:33,073 Ju-won's mother is. 301 00:25:33,907 --> 00:25:35,283 Follow your heart, 302 00:25:35,367 --> 00:25:37,786 and I'll follow mine. Like this. 303 00:25:38,453 --> 00:25:40,789 This is so nice. I can do whatever I want. 304 00:25:41,790 --> 00:25:42,874 Let me go. 305 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 Come on. It's locked now. 306 00:26:03,186 --> 00:26:04,271 Hello, Father. 307 00:26:04,354 --> 00:26:05,438 Are you home? 308 00:26:06,856 --> 00:26:08,692 No, I'm outside. I'm doing something. 309 00:26:09,359 --> 00:26:10,318 You'll be late then. 310 00:26:10,402 --> 00:26:12,320 I'm in Seoul. 311 00:26:12,404 --> 00:26:13,488 I flew in today. 312 00:26:15,490 --> 00:26:16,616 Is something wrong? 313 00:26:16,700 --> 00:26:18,493 I came because I could never reach you. 314 00:26:20,870 --> 00:26:22,122 I'll call you tomorrow. 315 00:26:23,123 --> 00:26:24,124 Yes. 316 00:26:24,666 --> 00:26:25,750 Okay. 317 00:26:43,977 --> 00:26:45,603 He's Jane's older brother. 318 00:26:45,687 --> 00:26:46,688 Her older brother? 319 00:26:47,731 --> 00:26:48,732 I'll go in first. 320 00:26:49,858 --> 00:26:51,234 Thank you for seeing me. 321 00:26:52,610 --> 00:26:55,155 Jane never told me she had an older brother. 322 00:26:56,531 --> 00:26:59,743 That's not her name. Her name is So-won. Kim So-won. 323 00:26:59,826 --> 00:27:01,494 I know. 324 00:27:02,370 --> 00:27:03,705 Are you her real brother? 325 00:27:05,081 --> 00:27:07,417 Can you tell me her home address? 326 00:27:08,918 --> 00:27:10,420 Shouldn't her brother know that? 327 00:27:11,671 --> 00:27:13,631 It's a long story. Please help me. 328 00:28:27,580 --> 00:28:30,041 I left something at your door since I thought you'd be sleeping. 329 00:28:30,625 --> 00:28:32,919 Please let me know if you're okay. 330 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 Come in. 331 00:29:15,628 --> 00:29:17,088 Let's get lunch. 332 00:29:17,172 --> 00:29:20,175 Don't say you're not hungry or that you're full. 333 00:29:23,178 --> 00:29:25,764 All right. I guess I should eat. 334 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 Just a second. 335 00:29:34,189 --> 00:29:35,315 So-won. 336 00:29:36,274 --> 00:29:37,233 Let's eat, Seon-u. 337 00:29:42,739 --> 00:29:44,449 Hey, this is great. 338 00:29:44,532 --> 00:29:46,993 I was worried there wouldn't be enough braised chicken for everyone. 339 00:29:47,076 --> 00:29:48,870 Go enjoy your lunch. 340 00:29:58,129 --> 00:30:00,298 OFFICE PANTRY 341 00:30:03,676 --> 00:30:04,844 This looks tasty. 342 00:30:08,807 --> 00:30:11,351 -Who is she? -It's going to get cold. Dig in, guys. 343 00:30:11,434 --> 00:30:13,520 I knew it. 344 00:30:13,603 --> 00:30:15,772 How could someone so handsome be single? 345 00:30:16,314 --> 00:30:17,148 She's too pretty. 346 00:30:17,816 --> 00:30:19,692 No one can be prettier than her. 347 00:30:19,776 --> 00:30:20,985 -I can! -I can! 348 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 Oh, please. 349 00:30:23,279 --> 00:30:26,658 She's his younger sister. Happy? 350 00:30:27,242 --> 00:30:28,993 -I see. Thank you for the food. -I see. 351 00:30:29,077 --> 00:30:30,662 -Thank you. -Thank you. 352 00:30:31,204 --> 00:30:32,831 -Eat up. -I feel better now. 353 00:30:36,751 --> 00:30:38,461 I was so worried. 354 00:30:38,545 --> 00:30:40,964 If she was his girlfriend, you'd be no match for her. 355 00:30:41,047 --> 00:30:42,465 What are you talking about? 356 00:30:42,549 --> 00:30:44,843 So many guys hit on me at a nightclub recently. 357 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 You went to a nightclub? 358 00:30:46,219 --> 00:30:47,554 Hey. 359 00:30:47,637 --> 00:30:50,306 You should've invited me if you were dancing. 360 00:30:50,390 --> 00:30:51,724 Just eat. 361 00:30:53,643 --> 00:30:54,894 This is really good. 362 00:31:07,824 --> 00:31:10,410 You're going to have an upset stomach. Drink some water. 363 00:31:11,953 --> 00:31:15,498 I always crave spicy food when I'm stressed. 364 00:31:17,166 --> 00:31:18,084 Mom did too. 365 00:31:26,009 --> 00:31:27,635 It's true that you and I 366 00:31:28,636 --> 00:31:29,554 shared a mom. 367 00:31:31,514 --> 00:31:32,640 That's why I came here. 368 00:31:33,808 --> 00:31:34,851 It gave me the courage to. 369 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 I'm glad you came. 370 00:31:37,562 --> 00:31:40,273 It wasn't like this when I first came back. 371 00:31:40,356 --> 00:31:41,316 So-won. 372 00:31:42,317 --> 00:31:44,444 I have many questions. 373 00:31:45,737 --> 00:31:48,865 I can't sleep because I'm curious and heartbroken. But you know what? 374 00:31:49,365 --> 00:31:50,658 I'm not going to ask. 375 00:31:51,534 --> 00:31:54,162 Because I know it won't be easy for you to answer. 376 00:31:55,580 --> 00:31:56,956 But let's live together. 377 00:31:58,041 --> 00:32:00,460 -Just rest. Don't work. -I have a lot of money. 378 00:32:02,003 --> 00:32:04,255 I had nothing to spend money on. 379 00:32:05,256 --> 00:32:07,216 So you don't need to support me financially. 380 00:32:08,134 --> 00:32:09,260 But… 381 00:32:09,844 --> 00:32:11,012 I have a favor to ask. 382 00:32:12,013 --> 00:32:14,307 Don't tell me to play the piano again. 383 00:32:16,100 --> 00:32:17,560 This thought came to my mind. 384 00:32:18,186 --> 00:32:22,815 What kind of person would I have become had I stayed at the orphanage? 385 00:32:23,566 --> 00:32:27,528 Luckily, I was adopted by rich parents, so I was able to play the piano. 386 00:32:28,905 --> 00:32:32,700 Had I not been adopted, I would've struggled to make ends meet. 387 00:32:35,411 --> 00:32:37,914 Why would you say that? 388 00:32:37,997 --> 00:32:41,125 Girls your age don't say such things. 389 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 Do you think so? 390 00:32:43,294 --> 00:32:44,504 Maybe it was from a movie. 391 00:32:44,587 --> 00:32:45,797 Or a TV show. 392 00:32:45,880 --> 00:32:47,632 Don't ever say things like that again. 393 00:32:50,593 --> 00:32:52,345 You can play the piano again later-- 394 00:32:52,428 --> 00:32:54,263 Then I'll run away again. 395 00:32:56,516 --> 00:33:00,186 Tell me to play the piano, and you'll never see me ever again. 396 00:33:07,235 --> 00:33:08,194 Let's eat. 397 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 Eat slowly. 398 00:33:12,573 --> 00:33:14,075 I quit that job. 399 00:33:20,790 --> 00:33:21,791 Thank you. 400 00:33:26,629 --> 00:33:28,214 I'm sorry, Seon-u. 401 00:33:32,135 --> 00:33:32,969 Eat up. 402 00:33:40,601 --> 00:33:43,229 -Here. -Why are you feeding me olives? 403 00:33:45,231 --> 00:33:46,232 It's not pitted. 404 00:33:48,276 --> 00:33:51,112 Why are you giving me olives when there's no wine? 405 00:33:53,698 --> 00:33:54,782 Spit the seed out. 406 00:33:58,244 --> 00:33:59,662 Isn't this the same thing? 407 00:33:59,746 --> 00:34:01,539 This is really good for you. 408 00:34:02,248 --> 00:34:04,792 Have a spoonful every day. 409 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 I'll cook you something really delicious next time. 410 00:34:09,005 --> 00:34:10,173 Look forward to it. 411 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 That's okay. 412 00:34:12,133 --> 00:34:13,885 -Don't cook. -Be quiet. 413 00:34:16,054 --> 00:34:19,432 Hey, please don't tell me you'll be coming over every single day. 414 00:34:20,183 --> 00:34:21,225 Do you want to move? 415 00:34:21,768 --> 00:34:23,811 You said my neighborhood was upscale and nice. 416 00:34:23,895 --> 00:34:28,024 I don't want to spend the rest of my life there, thinking I'm dirt-poor. 417 00:34:28,107 --> 00:34:29,442 Then come to my neighborhood. 418 00:34:30,943 --> 00:34:32,570 -That's not a bad idea. -Right? 419 00:34:32,653 --> 00:34:35,239 -Your mom could cook tasty food for me. -Of course. 420 00:34:35,323 --> 00:34:37,617 How about we just buy a house and move in together? 421 00:34:37,700 --> 00:34:38,534 Should we? 422 00:34:38,618 --> 00:34:40,578 Why does everyone want to live with me? 423 00:34:40,661 --> 00:34:42,580 Your love for me is overflowing. 424 00:34:42,663 --> 00:34:43,873 Who else said that? 425 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 I don't know. 426 00:34:46,334 --> 00:34:47,502 So? 427 00:34:48,002 --> 00:34:50,338 Where's that crazy program for the terminally ill? 428 00:34:51,672 --> 00:34:55,676 If that list is just filled with your personal wishes, 429 00:34:55,760 --> 00:34:57,428 then I don't want to see it. 430 00:35:00,598 --> 00:35:04,310 I knew it. She's always so predictable, right? 431 00:35:04,393 --> 00:35:05,478 Let's go on a trip. 432 00:35:05,561 --> 00:35:07,105 What? That's boring. 433 00:35:07,188 --> 00:35:09,607 I have a few creative ones. 434 00:35:09,690 --> 00:35:12,985 -I searched online-- -Hey, you guys can just go home. 435 00:35:13,069 --> 00:35:16,656 Come on. Can you please appreciate her hard work? 436 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 She jotted down so many. 437 00:35:18,533 --> 00:35:20,326 Let's just hear them. 438 00:35:20,409 --> 00:35:21,702 Fine. Tell me. 439 00:35:21,786 --> 00:35:24,539 All right. Number one. 440 00:35:24,622 --> 00:35:25,706 "Take wedding photos." 441 00:35:25,790 --> 00:35:26,999 -Forget it. -Forget it. 442 00:35:28,918 --> 00:35:30,253 How about this one? 443 00:35:30,336 --> 00:35:32,630 "Going on a memorable trip with our parents." 444 00:35:32,713 --> 00:35:33,923 -Hey. -Come on. 445 00:35:34,465 --> 00:35:36,134 Isn't that quite original? 446 00:35:36,217 --> 00:35:38,469 No, it's not. 447 00:35:38,553 --> 00:35:39,887 I mean… 448 00:35:39,971 --> 00:35:42,849 I knew this would happen, so I came up with my own. 449 00:35:43,933 --> 00:35:44,934 What are they? 450 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 You see, 451 00:35:48,187 --> 00:35:49,522 I have some lifelong wishes. 452 00:35:49,605 --> 00:35:50,940 -Tell us. -Tell us. 453 00:35:52,066 --> 00:35:53,651 -Joo-hee. -Yes? 454 00:35:53,734 --> 00:35:55,111 I'll find you a boyfriend. 455 00:35:55,194 --> 00:35:56,404 What? 456 00:35:56,988 --> 00:35:57,947 Mi-jo. 457 00:35:58,030 --> 00:35:59,574 -Hey-- -Let's find your real mom. 458 00:36:06,747 --> 00:36:10,126 Hey, that has nothing to do with you. 459 00:36:11,419 --> 00:36:13,713 Why would you waste your time on those things? 460 00:36:13,796 --> 00:36:15,339 Let's go with the wedding photos. 461 00:36:15,423 --> 00:36:17,633 -Let's do that. -Yes. Let's just go on that trip. 462 00:36:17,717 --> 00:36:19,927 -That's much better. -They're my wishes. 463 00:36:23,389 --> 00:36:25,600 I mean it. I'm serious. 464 00:36:30,980 --> 00:36:32,940 -Hey-- -They're my wishes. 465 00:36:43,576 --> 00:36:46,954 If you'd picked up my calls, I wouldn't have flown all the way here 466 00:36:47,580 --> 00:36:49,916 from the other side of the world. 467 00:36:51,626 --> 00:36:54,962 Why did you give up that good job of yours and come here? 468 00:36:56,589 --> 00:36:58,382 What about work? Do you have a job? 469 00:36:58,466 --> 00:36:59,425 I do. 470 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 I like it better here. 471 00:37:05,681 --> 00:37:08,809 Don't tell me you came here to find So-won. 472 00:37:12,063 --> 00:37:15,233 Shouldn't you ask how she's doing first? 473 00:37:15,316 --> 00:37:17,443 Why are you so obsessed with her? 474 00:37:17,526 --> 00:37:22,281 It's the same reason as to why you flew all the way here to see me. 475 00:37:22,365 --> 00:37:23,824 She's not like us. 476 00:37:23,908 --> 00:37:25,451 -She's family. -Family? 477 00:37:25,534 --> 00:37:27,536 She refused to be our family ages ago. 478 00:37:27,620 --> 00:37:31,207 She's not even related to us by blood, so how could she be family? 479 00:37:32,959 --> 00:37:33,960 Father. 480 00:37:35,753 --> 00:37:36,837 Do you think 481 00:37:37,630 --> 00:37:40,132 she wouldn't have noticed how you truly felt about her? 482 00:37:40,216 --> 00:37:41,676 I provided enough for her. 483 00:37:42,218 --> 00:37:45,179 She received more support than she deserved. 484 00:37:45,263 --> 00:37:46,931 What if we didn't adopt her? 485 00:37:47,014 --> 00:37:49,892 Would she have played the piano or gone to Juilliard? 486 00:37:50,768 --> 00:37:53,479 She would've struggled to make ends meet. 487 00:37:53,562 --> 00:37:56,107 What kind of person would I have become 488 00:37:56,190 --> 00:37:57,608 had I stayed at the orphanage? 489 00:37:59,777 --> 00:38:04,115 Luckily, I was adopted by rich parents, so I was able to play the piano. 490 00:38:05,449 --> 00:38:09,662 Had I not been adopted, I would've struggled to make ends meet. 491 00:38:12,373 --> 00:38:13,374 Father. 492 00:38:14,458 --> 00:38:19,130 Did you say the same thing to her? 493 00:38:19,880 --> 00:38:22,216 -What does that matter? -Did you? 494 00:38:25,303 --> 00:38:26,554 I only said the truth. 495 00:38:27,763 --> 00:38:30,641 -How could you say such a thing to-- -Lower your voice! 496 00:38:31,225 --> 00:38:32,143 How dare you? 497 00:38:42,945 --> 00:38:44,238 You should go back. 498 00:38:46,907 --> 00:38:47,908 Kim Seon-u! 499 00:38:56,542 --> 00:38:57,877 What are you doing? 500 00:39:02,131 --> 00:39:03,799 I'll be staying at a hotel for now. 501 00:39:04,550 --> 00:39:06,052 How could you do this? 502 00:39:06,844 --> 00:39:09,722 Why didn't you tell me sooner when you knew it all along? 503 00:39:12,183 --> 00:39:14,810 You must've despised me for so long. 504 00:39:17,772 --> 00:39:19,648 It's not easy to despise someone. 505 00:39:19,732 --> 00:39:22,693 I just didn't have the courage to let everything out. 506 00:39:25,529 --> 00:39:26,864 Aren't you better than this? 507 00:39:27,448 --> 00:39:31,077 Now that you want a divorce, you threaten me with it. 508 00:39:31,744 --> 00:39:32,828 Are you this low? 509 00:39:33,662 --> 00:39:36,165 Ju-won will come home soon. We'll talk again next time. 510 00:39:36,832 --> 00:39:39,710 Why do you care about him when he's not even your son? 511 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 Because you don't. 512 00:39:59,105 --> 00:40:01,023 Dad, where are you going? 513 00:40:01,107 --> 00:40:02,608 I need to go on a business trip. 514 00:40:04,276 --> 00:40:05,319 When will you return? 515 00:40:05,403 --> 00:40:06,946 Soon. Go wash your hands. 516 00:40:10,199 --> 00:40:11,200 Okay. 517 00:40:11,826 --> 00:40:12,827 Ju-won. 518 00:40:16,205 --> 00:40:19,417 I'll be calling you, so keep your phone close. Okay? 519 00:40:21,293 --> 00:40:22,294 Okay. 520 00:40:23,963 --> 00:40:25,297 Go wash your hands. 521 00:40:25,381 --> 00:40:26,215 Okay. 522 00:40:50,114 --> 00:40:51,115 Chan-young. 523 00:40:51,657 --> 00:40:53,784 I'll be staying at a hotel near your place, 524 00:40:53,868 --> 00:40:55,578 so call me right away if you need me. 525 00:41:27,943 --> 00:41:29,069 MOM'S BIRTHDAY 526 00:41:34,950 --> 00:41:36,702 Just until Christmas. 527 00:41:39,497 --> 00:41:40,789 Until then… 528 00:42:01,435 --> 00:42:04,730 SAY GOODBYE TO MOM AND DAD SET JOO-HEE UP WITH THE CHEF 529 00:42:04,813 --> 00:42:08,317 FIND MI-JO'S BIOLOGICAL MOM MAKE JIN-SEOK RECONCILE WITH HIS WIFE 530 00:42:22,915 --> 00:42:26,460 I wonder what delicious dish Joo-hee made for us. 531 00:42:27,461 --> 00:42:28,796 I can guarantee 532 00:42:29,505 --> 00:42:30,673 that it'll be bad. 533 00:42:30,756 --> 00:42:34,385 You're right. It's hard to appreciate her dishes. 534 00:42:35,261 --> 00:42:37,388 Hey, have you thought about it? 535 00:42:37,972 --> 00:42:40,599 -About what? -How to set her up with that chef. 536 00:42:40,683 --> 00:42:43,477 Oh, that? Of course. 537 00:42:44,144 --> 00:42:48,148 I really thought long and hard about it. 538 00:42:48,649 --> 00:42:49,692 But you know what? 539 00:42:50,734 --> 00:42:53,404 I have no idea. I'm drawing a blank. 540 00:42:56,740 --> 00:42:59,410 I guess IQ has nothing to do with dating. 541 00:42:59,493 --> 00:43:02,037 But it's too difficult. 542 00:43:02,121 --> 00:43:04,456 He has a girlfriend and Joo-hee is older. 543 00:43:04,540 --> 00:43:06,125 It's not easy. 544 00:43:06,208 --> 00:43:09,128 She should keep trying aggressively, okay? 545 00:43:09,712 --> 00:43:12,631 Geez. I was a fool to expect anything from you. 546 00:43:12,715 --> 00:43:14,008 Why are you scolding me? 547 00:43:14,091 --> 00:43:15,384 Just drive. 548 00:43:21,223 --> 00:43:22,224 Are you going to… 549 00:43:24,101 --> 00:43:25,561 tell your parents today? 550 00:43:32,026 --> 00:43:34,445 I don't even know how to accept this yet, 551 00:43:35,946 --> 00:43:37,573 so how can I tell them? 552 00:43:46,040 --> 00:43:50,210 DERMATOLOGIST KIM SEON-U 553 00:43:50,294 --> 00:43:51,128 Come in. 554 00:43:52,129 --> 00:43:53,922 That's all for the morning. 555 00:43:54,006 --> 00:43:55,049 Okay. 556 00:43:55,132 --> 00:43:56,091 Let's eat. 557 00:43:57,092 --> 00:43:59,345 I'll pass. I'm not feeling too well. 558 00:43:59,428 --> 00:44:01,388 You're right. You don't look too good. 559 00:44:01,472 --> 00:44:04,433 I couldn't sleep well. I think a short nap will do the trick. 560 00:44:05,184 --> 00:44:06,018 Rest up. 561 00:44:06,602 --> 00:44:07,519 Enjoy your meal. 562 00:44:16,779 --> 00:44:20,908 What kind of person would I have become had I stayed at the orphanage? 563 00:44:23,911 --> 00:44:27,873 Had I not been adopted, I would've struggled to make ends meet. 564 00:44:27,956 --> 00:44:29,958 What if we didn't adopt her? 565 00:44:30,042 --> 00:44:32,503 Would she have played the piano or gone to Juilliard? 566 00:44:33,504 --> 00:44:36,423 She would've struggled to make ends meet. 567 00:44:39,426 --> 00:44:44,473 JEONG'S KITCHEN 568 00:45:00,114 --> 00:45:02,241 You guys shouldn't go on diets. 569 00:45:02,324 --> 00:45:04,368 You need to eat well to be healthy. 570 00:45:06,078 --> 00:45:07,955 I don't go on diets. 571 00:45:08,038 --> 00:45:10,165 We're always eager to eat. 572 00:45:10,249 --> 00:45:11,333 Good. 573 00:45:11,417 --> 00:45:13,001 Have some bulgogi. 574 00:45:13,085 --> 00:45:14,086 Please sit down. 575 00:45:15,295 --> 00:45:16,380 Gosh, my legs. 576 00:45:17,381 --> 00:45:20,092 Mom, you should hire more people. 577 00:45:20,676 --> 00:45:23,679 You looked so busy back there. You need more than two. 578 00:45:24,263 --> 00:45:26,098 We're not busy all the time. 579 00:45:26,181 --> 00:45:27,808 By the way, what's the occasion? 580 00:45:27,891 --> 00:45:29,184 We've been seeing you often. 581 00:45:30,018 --> 00:45:34,356 It's Mi-jo's day off today. We thought of going elsewhere but came here instead. 582 00:45:34,440 --> 00:45:36,316 We didn't have anywhere else to go. 583 00:45:37,818 --> 00:45:39,486 Wait. I'll get some braised pollack. 584 00:45:39,570 --> 00:45:41,697 -Sure. -It's okay. This is already a lot. 585 00:45:41,780 --> 00:45:43,073 Okay. 586 00:45:45,659 --> 00:45:49,037 By the way, why have you lost so much weight? 587 00:45:49,705 --> 00:45:50,831 Have you seen a doctor? 588 00:45:55,252 --> 00:45:57,421 It's because I have too many private lessons. 589 00:45:57,504 --> 00:45:59,465 Then cut down on them. 590 00:45:59,548 --> 00:46:00,674 Don't overwork yourself. 591 00:46:00,757 --> 00:46:03,177 Fine. I'll cut down. 592 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 By the way… 593 00:46:11,768 --> 00:46:12,936 Yes? 594 00:46:15,355 --> 00:46:18,775 You guys get medical checkups regularly, right? 595 00:46:18,859 --> 00:46:21,945 Goodness. We get them yearly. 596 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 Honey, let's switch hospitals. That place is too expensive. 597 00:46:25,282 --> 00:46:26,283 They're all the same. 598 00:46:26,366 --> 00:46:29,286 Come to Seoul. I'll take you to a hospital I know. 599 00:46:29,369 --> 00:46:30,537 That'd be great. 600 00:46:31,205 --> 00:46:33,624 Hey, you should take her there instead. 601 00:46:33,707 --> 00:46:35,751 I bet you're too lazy to get checkups. 602 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 I got a checkup too. 603 00:46:41,048 --> 00:46:42,049 Don't worry. 604 00:46:42,132 --> 00:46:43,091 When? 605 00:46:43,884 --> 00:46:44,968 We got them 606 00:46:45,969 --> 00:46:47,137 with Joo-hee. 607 00:46:47,221 --> 00:46:48,639 Well done. 608 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 It's wonderful to have a doctor friend. 609 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 So? Did they say you're healthy? 610 00:46:58,440 --> 00:46:59,608 Well… 611 00:47:00,484 --> 00:47:02,277 I have a bit of inflammation. 612 00:47:03,362 --> 00:47:05,113 I was told to exercise. 613 00:47:05,197 --> 00:47:07,449 See? I knew it. 614 00:47:07,533 --> 00:47:09,701 You should stop eating spicy food. 615 00:47:09,785 --> 00:47:11,828 Don't let her have this. 616 00:47:11,912 --> 00:47:13,038 That's not the problem. 617 00:47:13,830 --> 00:47:15,541 You should stop drinking. 618 00:47:15,624 --> 00:47:16,708 You too, Mi-jo. 619 00:47:17,876 --> 00:47:19,795 I know. I plan to quit drinking. 620 00:47:20,420 --> 00:47:21,421 Take them all away. 621 00:47:33,767 --> 00:47:35,227 -Mom. -Yes? 622 00:47:35,310 --> 00:47:37,312 Hire more people, okay? 623 00:47:37,396 --> 00:47:40,148 You'll get sick if you keep overworking yourself. 624 00:47:40,232 --> 00:47:43,485 -Hey, I have better stamina than your dad. -What? 625 00:47:43,569 --> 00:47:45,320 I became stronger with age. 626 00:47:45,904 --> 00:47:46,863 Goodness. 627 00:47:46,947 --> 00:47:48,282 Right. Hold on. 628 00:47:56,873 --> 00:48:00,335 I got one for each of you, 629 00:48:00,419 --> 00:48:01,962 so take them every day. 630 00:48:02,045 --> 00:48:04,590 -What? -We already have enough supplements. 631 00:48:04,673 --> 00:48:06,800 These are much better. 632 00:48:07,551 --> 00:48:09,886 Don't just store them. That'll be pointless. 633 00:48:09,970 --> 00:48:11,847 Gosh. You should take them instead. 634 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 Bye. 635 00:48:15,475 --> 00:48:16,977 Drive carefully, Mi-jo. 636 00:48:17,060 --> 00:48:18,312 I will. We'll visit again. 637 00:48:18,395 --> 00:48:19,896 -Sure. Visit often. -Okay. 638 00:48:20,981 --> 00:48:22,065 Bye, ma'am. 639 00:48:24,067 --> 00:48:25,027 Bye. 640 00:48:25,110 --> 00:48:27,362 -Bye. -Go inside. 641 00:48:27,446 --> 00:48:28,822 -Go. -Come on. Get in. 642 00:48:29,823 --> 00:48:31,533 -Get in. -Get in. 643 00:48:38,957 --> 00:48:41,293 Dad, let me hug you. 644 00:48:41,376 --> 00:48:42,461 What's gotten into you? 645 00:48:50,177 --> 00:48:52,512 -Mom. -Goodness. 646 00:48:55,140 --> 00:48:56,141 Go. 647 00:48:58,435 --> 00:48:59,269 Bye. 648 00:49:00,145 --> 00:49:01,229 Goodbye. 649 00:49:01,313 --> 00:49:02,648 Goodbye. Be careful. 650 00:49:24,670 --> 00:49:27,214 Something's up with her. 651 00:49:29,758 --> 00:49:30,592 What? 652 00:49:43,188 --> 00:49:44,690 Can we pull over for a minute? 653 00:50:01,123 --> 00:50:02,833 Just cry. 654 00:50:10,090 --> 00:50:11,550 They should've had… 655 00:50:13,468 --> 00:50:15,470 another child. 656 00:50:22,018 --> 00:50:23,228 After I die… 657 00:50:25,897 --> 00:50:28,525 who will take care of their funerals? 658 00:50:32,487 --> 00:50:33,947 There's me… 659 00:50:35,907 --> 00:50:37,075 and Joo-hee. 660 00:50:39,202 --> 00:50:41,163 Who will hold memorial ceremonies for them? 661 00:50:41,663 --> 00:50:42,873 Damn it. 662 00:50:51,965 --> 00:50:53,008 I'll do it. 663 00:50:56,553 --> 00:50:57,554 Really? 664 00:50:58,972 --> 00:50:59,848 Will you do that? 665 00:51:03,602 --> 00:51:04,519 Yes. 666 00:51:07,105 --> 00:51:08,148 I will. 667 00:51:26,833 --> 00:51:28,418 After seeing them… 668 00:51:29,211 --> 00:51:31,129 Damn it. It finally hit me. 669 00:51:37,803 --> 00:51:39,012 What should we do? 670 00:51:44,309 --> 00:51:46,520 I don't know, Chan-young. 671 00:52:17,509 --> 00:52:19,094 DIRECTOR'S OFFICE 672 00:52:19,177 --> 00:52:20,762 MEDICAL CHARTS 673 00:52:20,846 --> 00:52:22,889 {\an8}DIRECTOR CHA MI-JO DERMATOLOGIST 674 00:52:28,436 --> 00:52:29,521 Hey, Mi-hyeon. 675 00:52:32,858 --> 00:52:34,359 Yes, I'm at the clinic. 676 00:52:35,360 --> 00:52:37,320 I'm looking at today's medical charts. 677 00:52:38,697 --> 00:52:39,573 Yes. 678 00:52:42,158 --> 00:52:43,577 Dr. Kim did? Why? 679 00:52:43,660 --> 00:52:46,705 I'm not sure. I think he's sick. 680 00:52:47,956 --> 00:52:49,207 Is it bad? 681 00:52:56,089 --> 00:53:00,093 FATHER 682 00:53:08,018 --> 00:53:10,437 FATHER 683 00:53:34,920 --> 00:53:37,923 The person you are trying to reach is unavailable… 684 00:54:18,797 --> 00:54:20,715 You said this was a space for me, 685 00:54:21,216 --> 00:54:22,884 but you didn't pick up my calls. 686 00:54:24,469 --> 00:54:25,470 I… 687 00:54:26,096 --> 00:54:28,932 My phone was on mute, so… 688 00:54:30,892 --> 00:54:32,352 Are you unwell? 689 00:54:33,311 --> 00:54:34,354 Just a slight headache. 690 00:54:35,438 --> 00:54:38,316 You had lunch with your sister, 691 00:54:38,400 --> 00:54:40,402 so I thought everything was fine. 692 00:54:40,485 --> 00:54:41,861 Why do you have a headache? 693 00:54:42,529 --> 00:54:43,530 Well… 694 00:54:45,782 --> 00:54:46,866 I realized 695 00:54:48,618 --> 00:54:52,789 that I wasn't a reliable brother to her. 696 00:54:56,042 --> 00:54:57,585 What about you? 697 00:54:57,669 --> 00:54:59,462 Did you trust and feel comfortable 698 00:54:59,546 --> 00:55:02,382 with your parents and sister from the very beginning? 699 00:55:03,925 --> 00:55:04,759 No. 700 00:55:06,886 --> 00:55:08,263 I was… 701 00:55:09,889 --> 00:55:13,184 adopted and sent back to the orphanage twice. 702 00:55:15,478 --> 00:55:16,855 They said I was too quiet 703 00:55:17,605 --> 00:55:18,773 and cold. 704 00:55:21,026 --> 00:55:22,110 I still remember it. 705 00:55:22,986 --> 00:55:24,195 I barely talked at all. 706 00:55:26,781 --> 00:55:29,367 When I first moved in with my current family, 707 00:55:29,951 --> 00:55:33,288 I didn't talk for over a month, I think. 708 00:55:33,955 --> 00:55:35,040 Why not? 709 00:55:36,541 --> 00:55:37,459 I was anxious. 710 00:55:39,252 --> 00:55:44,132 Do you know why I only like "Piano Concerto No. 2" by Rachmaninoff? 711 00:55:46,634 --> 00:55:47,802 One day, 712 00:55:48,803 --> 00:55:52,140 I woke up from a nap. 713 00:55:53,016 --> 00:55:56,728 My mom was folding laundry in the living room, 714 00:55:56,811 --> 00:56:00,690 and music filled the room. 715 00:56:01,483 --> 00:56:05,320 Then she asked me to help her with the laundry. 716 00:56:06,279 --> 00:56:08,615 While folding the laundry with her, 717 00:56:09,741 --> 00:56:11,284 I finally started to talk. 718 00:56:12,744 --> 00:56:14,245 I chatted away. 719 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 "I see." 720 00:56:18,124 --> 00:56:20,460 "This is a place where I can be safe 721 00:56:22,545 --> 00:56:24,631 and consider my home." 722 00:56:27,175 --> 00:56:28,384 That was the first time… 723 00:56:30,678 --> 00:56:32,222 I felt comfortable. 724 00:56:33,515 --> 00:56:35,183 So that's why you like Rachmaninoff. 725 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 Yes. 726 00:56:41,898 --> 00:56:46,778 The thought that you weren't a reliable brother to her came from you, didn't it? 727 00:56:47,487 --> 00:56:49,697 I doubt she feels that way. 728 00:56:51,908 --> 00:56:52,951 I'm not sure. 729 00:56:57,622 --> 00:56:59,165 I met my father yesterday. 730 00:56:59,707 --> 00:57:01,876 He flew in from the States? 731 00:57:01,960 --> 00:57:02,794 Yes. 732 00:57:03,461 --> 00:57:05,213 I came here to find So-won, 733 00:57:05,713 --> 00:57:07,841 and he came here to find me. 734 00:57:09,467 --> 00:57:14,389 Then I found out that he had hurt her deeply. 735 00:57:17,767 --> 00:57:19,144 It's driving me crazy. 736 00:57:19,686 --> 00:57:20,979 I have no idea. 737 00:57:21,855 --> 00:57:23,982 I don't know what I should do. 738 00:57:26,734 --> 00:57:28,069 How could you have no idea? 739 00:57:29,404 --> 00:57:33,241 You should protect her by her side so that he won't hurt her anymore. 740 00:57:34,367 --> 00:57:36,369 Right. 741 00:57:37,829 --> 00:57:39,122 That's the right answer. 742 00:57:45,211 --> 00:57:46,337 So… 743 00:57:48,965 --> 00:57:50,133 stay strong, okay? 744 00:58:02,812 --> 00:58:03,813 Look. 745 00:58:05,148 --> 00:58:07,150 When we meet So-won next time… 746 00:58:10,778 --> 00:58:12,697 can I introduce you to her again? 747 00:58:14,657 --> 00:58:16,367 As my girlfriend? 748 00:58:23,917 --> 00:58:24,918 Can I? 749 00:58:48,358 --> 00:58:51,069 We'll let this boil for now. 750 00:58:53,488 --> 00:58:55,490 I'll lower the heat 751 00:58:55,573 --> 00:58:58,868 and let it boil for about two and a half hours. 752 00:59:01,246 --> 00:59:04,666 Gosh. This requires a lot of patience and effort. 753 00:59:05,500 --> 00:59:07,585 Could that be why it's healthy? 754 00:59:08,836 --> 00:59:12,423 You three have a great friendship indeed. 755 00:59:15,635 --> 00:59:17,762 We met as teenagers, 756 00:59:17,845 --> 00:59:19,973 spent our twenties together, 757 00:59:20,640 --> 00:59:23,059 and now, we're nearing the end of our thirties. 758 00:59:24,310 --> 00:59:26,271 I guess you could say that. 759 00:59:28,565 --> 00:59:30,316 I'm the closest 760 00:59:31,234 --> 00:59:34,320 with those I served in the military with. Why is that? 761 00:59:34,404 --> 00:59:36,281 Did you play soccer with them? 762 00:59:36,364 --> 00:59:39,450 Correct. How did you know? Did you serve in the military as well? 763 00:59:39,534 --> 00:59:40,785 Come on. 764 00:59:47,292 --> 00:59:50,128 Have you not talked to your girlfriend since then? 765 00:59:54,132 --> 00:59:55,842 Well… 766 00:59:55,925 --> 00:59:58,177 I felt hesitant about texting her first, 767 00:59:58,261 --> 00:59:59,846 and Hye-jin didn't text me either. 768 01:00:01,139 --> 01:00:02,015 It's frustrating. 769 01:00:03,558 --> 01:00:07,020 I still think you should text her first. 770 01:00:07,103 --> 01:00:10,773 I think she hasn't texted you because she feels so sorry. 771 01:00:11,441 --> 01:00:14,527 I bet she knows that you were hurt at her birthday party. 772 01:00:17,030 --> 01:00:20,908 Then she should text me first, not ghost me like this. 773 01:00:20,992 --> 01:00:23,244 You can't when you feel too sorry. 774 01:00:28,625 --> 01:00:29,626 Text her first. 775 01:00:30,585 --> 01:00:31,878 Act like nothing happened. 776 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 I did it. 777 01:00:50,396 --> 01:00:52,106 What if she ignores my text? 778 01:00:57,403 --> 01:00:58,404 It's her. 779 01:01:03,284 --> 01:01:04,285 Hey, Hye-jin. 780 01:01:06,537 --> 01:01:07,830 I'm at the restaurant. 781 01:01:08,331 --> 01:01:09,332 What about you? 782 01:01:11,209 --> 01:01:14,170 Really? That must be fun. 783 01:01:24,806 --> 01:01:26,557 Those are the good times. 784 01:01:41,072 --> 01:01:42,907 Should we eat with your sister? 785 01:01:45,159 --> 01:01:46,244 Well… 786 01:01:47,829 --> 01:01:50,748 You're obviously so worried about her. 787 01:01:50,832 --> 01:01:52,625 She wouldn't be happy to see this. 788 01:01:53,126 --> 01:01:54,335 Let's meet up together. 789 01:01:54,419 --> 01:01:57,588 I may not be a comedienne, but I'll try to make it fun for her. 790 01:01:58,923 --> 01:02:00,174 Would it really be okay? 791 01:02:01,718 --> 01:02:04,011 Tell her to come to the clinic when she's free. 792 01:02:04,095 --> 01:02:05,471 Treat us to something good. 793 01:02:08,307 --> 01:02:09,308 Thank you. 794 01:02:24,198 --> 01:02:26,534 I need your help. 795 01:02:26,617 --> 01:02:29,912 Of course, I'm a pretty charming guy. You know that. 796 01:02:30,455 --> 01:02:33,291 But now that I'm nearing 40, I've lost my touch 797 01:02:33,374 --> 01:02:35,126 when it comes to dating. 798 01:02:35,209 --> 01:02:36,919 It's the director from before, right? 799 01:02:37,712 --> 01:02:40,131 Yes. She's really eccentric. 800 01:02:42,550 --> 01:02:46,804 I don't know how to move on from first base with her. 801 01:02:46,888 --> 01:02:48,473 So-won, will you help me? 802 01:02:49,766 --> 01:02:53,060 You're the best. Can you come in the evening? 803 01:02:53,978 --> 01:02:56,022 Okay. Come by around the time we close. 804 01:02:56,731 --> 01:02:57,732 Bye. 805 01:03:00,359 --> 01:03:01,486 My gosh. 806 01:03:04,113 --> 01:03:05,114 What… 807 01:03:06,115 --> 01:03:08,117 "Really eccentric"? 808 01:03:08,951 --> 01:03:10,661 -Talking about me? -You heard? 809 01:03:12,121 --> 01:03:15,249 Isn't that what people call those who are crazy? 810 01:03:15,333 --> 01:03:17,251 Not at all. 811 01:03:17,835 --> 01:03:20,963 That's not what I meant. I was just trying to make her come. 812 01:03:21,047 --> 01:03:25,176 Anyway, this eccentric nut will step out now. 813 01:03:26,010 --> 01:03:29,555 And I'm pretty sure you know how to move on from first base. 814 01:03:35,728 --> 01:03:36,813 She startled me. 815 01:03:37,480 --> 01:03:40,274 I made this in Chinatown's kitchen. 816 01:03:40,358 --> 01:03:43,319 It took me well over three hours. 817 01:03:43,402 --> 01:03:44,612 With Hyeon-jun? 818 01:03:44,695 --> 01:03:45,863 Yes. 819 01:03:46,906 --> 01:03:50,660 Gosh, I'm so proud of you. You did such a good job. 820 01:03:50,743 --> 01:03:53,412 What did you guys talk about for three hours? 821 01:03:53,496 --> 01:03:55,456 I bet you're much closer now. 822 01:03:55,540 --> 01:03:58,793 I think we did become quite closer. 823 01:03:59,752 --> 01:04:02,713 This is nice. It's beautiful. 824 01:04:02,797 --> 01:04:04,549 I gave him some advice 825 01:04:05,174 --> 01:04:07,593 because it seemed like he was going to break up. 826 01:04:08,511 --> 01:04:11,264 So I told him about women's point of view 827 01:04:11,347 --> 01:04:13,808 and persuaded him to reach out to her first. 828 01:04:13,891 --> 01:04:15,726 I counseled him a bit. 829 01:04:15,810 --> 01:04:16,644 And then? 830 01:04:17,728 --> 01:04:19,063 I think they're good now. 831 01:04:19,146 --> 01:04:20,147 Hey! 832 01:04:20,231 --> 01:04:23,693 You almost gave me a heart attack. Why did you yell at me? 833 01:04:23,776 --> 01:04:27,196 During all those hours you spent making that… 834 01:04:27,280 --> 01:04:28,698 Gosh. My head… 835 01:04:28,781 --> 01:04:31,659 Why would you mend their broken relationship? 836 01:04:31,742 --> 01:04:34,662 They hadn't broken up. They just almost did. 837 01:04:34,745 --> 01:04:36,789 What are you, Mother Teresa? Gandhi? 838 01:04:36,873 --> 01:04:39,292 Why did you have to be so nosy and help them? 839 01:04:39,876 --> 01:04:42,003 He was worried sick. 840 01:04:42,086 --> 01:04:44,422 -Unbelievable. -You're just being nosy. 841 01:04:44,505 --> 01:04:46,007 Fine. I'm nosy. 842 01:04:46,090 --> 01:04:50,595 Now, try some of this Hippocrates soup that this nosy woman made. 843 01:04:50,678 --> 01:04:51,929 Okay. Let's eat for now. 844 01:04:52,013 --> 01:04:54,390 -She did put a lot of effort into this. -Eat. 845 01:04:54,473 --> 01:04:57,226 This would've been invigorating had they flirted. 846 01:04:57,310 --> 01:04:58,769 -What can we do? -I'm sorry. 847 01:04:58,853 --> 01:05:00,104 Try some first. 848 01:05:00,187 --> 01:05:01,188 Here. 849 01:05:04,317 --> 01:05:05,151 Isn't it amazing? 850 01:05:05,735 --> 01:05:07,737 Don't you already feel healthier? 851 01:05:08,779 --> 01:05:10,156 Hold on. 852 01:05:10,239 --> 01:05:11,824 What's this taste? 853 01:05:11,908 --> 01:05:14,785 The name of the soup itself already sounds healthy. 854 01:05:14,869 --> 01:05:18,122 -Here you go. -That's right. Have some of this too. 855 01:05:18,831 --> 01:05:22,710 Gosh. I think this is the first time you've told me about someone you like. 856 01:05:24,003 --> 01:05:25,463 Isn't she gorgeous? 857 01:05:25,546 --> 01:05:28,090 Come on. This is unlike you. 858 01:05:28,174 --> 01:05:29,008 What do you mean? 859 01:05:29,091 --> 01:05:31,260 -Hey. I'm sorry I took so long. -She's here. 860 01:05:31,344 --> 01:05:32,845 You must be hungry. 861 01:05:32,929 --> 01:05:34,805 It's okay. I didn't wait that long. 862 01:05:34,889 --> 01:05:35,806 What should we have? 863 01:05:36,849 --> 01:05:38,935 I used up all my energy, so I'm famished. 864 01:05:39,018 --> 01:05:40,061 Where did you go? 865 01:05:40,144 --> 01:05:42,480 You see, I have an eccentric friend. 866 01:05:42,563 --> 01:05:46,233 I feel drained whenever I hang out with her. 867 01:05:46,317 --> 01:05:48,694 Compared to her, I'm pretty much normal. 868 01:05:51,030 --> 01:05:52,531 You're still bitter about that? 869 01:05:53,491 --> 01:05:54,492 Yes. 870 01:05:56,118 --> 01:05:59,246 I'm sorry, but we're closed. 871 01:06:04,043 --> 01:06:07,505 Why is she here with you, Seon-u? 872 01:06:09,131 --> 01:06:10,091 What brings you here? 873 01:06:11,384 --> 01:06:12,301 Why are you here? 874 01:06:20,685 --> 01:06:22,436 Perhaps the way she looked 875 01:06:23,729 --> 01:06:27,733 reminded me of how I looked at the orphanage. 876 01:06:50,047 --> 01:06:53,968 I was anxious every day with no one to lean on. 877 01:06:54,593 --> 01:06:55,720 She reminded me… 878 01:06:57,763 --> 01:06:59,849 of the little girl I used to be. 879 01:07:04,353 --> 01:07:05,980 I didn't know how… 880 01:07:08,482 --> 01:07:12,987 but I wanted to become her Rachmaninoff. 881 01:07:53,778 --> 01:07:55,029 {\an8}I'm sorry. 882 01:07:55,613 --> 01:07:57,531 {\an8}Back when you used to run a snack bar 883 01:07:57,615 --> 01:07:59,742 {\an8}did anyone mention anything about an orphanage? 884 01:08:00,493 --> 01:08:03,454 {\an8}We decided she would be the happiest terminally ill person in the world. 885 01:08:03,537 --> 01:08:05,790 {\an8}But I'm not sure what to do. 886 01:08:05,873 --> 01:08:07,041 {\an8}Don't tell me you're moving in. 887 01:08:07,124 --> 01:08:09,376 {\an8}Taking turns to visit every day is practically living here. 888 01:08:12,338 --> 01:08:15,257 {\an8}Seon-u did all that so you wouldn't feel depressed. 889 01:08:16,217 --> 01:08:19,804 {\an8}-Thank you. -My heart just skipped a beat. 890 01:08:19,887 --> 01:08:21,263 {\an8}You're awesome. 891 01:08:21,347 --> 01:08:23,224 {\an8}You looked so good together. 892 01:08:23,307 --> 01:08:26,102 {\an8}Please leave. 893 01:08:26,685 --> 01:08:31,357 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.