Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,962 --> 00:00:29,963
- Uh...
2
00:00:33,300 --> 00:00:35,369
can I help you?
3
00:00:35,403 --> 00:00:39,006
- This is gonna sound insane,
4
00:00:39,040 --> 00:00:40,640
but I, um--
5
00:00:44,544 --> 00:00:46,746
I was just in an accident.
6
00:00:46,780 --> 00:00:50,151
And I found this file,
7
00:00:50,184 --> 00:00:52,186
but what I saw inside
8
00:00:54,554 --> 00:00:57,458
doesn't make any sense.
9
00:01:06,267 --> 00:01:07,867
- Oh, my God.
10
00:01:15,443 --> 00:01:17,278
We need to talk.
11
00:01:51,678 --> 00:01:53,080
- Six hours
and 52 minutes ago,
12
00:01:53,114 --> 00:01:55,082
Barry vanished
right in front of me.
13
00:01:55,116 --> 00:01:56,683
We don't know where he is,
if he's in danger,
14
00:01:56,716 --> 00:01:58,119
or why he's not back yet.
15
00:01:58,152 --> 00:01:59,320
We don't know anything.
16
00:01:59,353 --> 00:02:00,820
Whether he's still alive!
17
00:02:00,854 --> 00:02:02,722
- Since then,
I've doubled back to the loft
18
00:02:02,755 --> 00:02:04,858
to look for evidence
at the scene of the crime.
19
00:02:04,891 --> 00:02:09,130
Picked up some weird energy
signature from the air,
20
00:02:09,163 --> 00:02:12,399
trace amounts
of a radioactive isotope
21
00:02:12,433 --> 00:02:15,202
of cobalt.
22
00:02:15,236 --> 00:02:18,506
- Did anyone else just
get a bad feeling?
23
00:02:18,539 --> 00:02:20,541
- I-- I don't get it.
24
00:02:20,574 --> 00:02:23,010
What could leave behind
radiation like that?
25
00:02:23,043 --> 00:02:24,378
- I'm not sure.
26
00:02:24,411 --> 00:02:28,848
But isotopes like this don't
just occur spontaneously.
27
00:02:28,882 --> 00:02:32,952
Barry's disappearance
wasn't an accident.
28
00:02:32,986 --> 00:02:37,258
- He was taken, which
is even more terrifying.
29
00:02:40,860 --> 00:02:46,200
- It sounds like y'all
could use some help.
30
00:02:46,233 --> 00:02:47,434
- Mark!
31
00:02:47,468 --> 00:02:51,572
- Welcome back, man.
32
00:02:51,605 --> 00:02:52,839
- It's so good to see you.
33
00:02:52,872 --> 00:02:54,642
- I was just thinking
about you!
34
00:02:54,674 --> 00:02:55,942
Where have you been?
35
00:02:55,975 --> 00:02:58,279
- Tundi, the Arctic,
Corto Maltese,
36
00:02:58,312 --> 00:03:00,747
volunteering at a few
different research facilities.
37
00:03:00,780 --> 00:03:02,249
- What are you doing back here?
38
00:03:02,283 --> 00:03:04,151
- I called for him.
39
00:03:04,185 --> 00:03:06,387
- You knew how to get
in touch with Mark?
40
00:03:06,420 --> 00:03:10,191
- A few months after I left,
I reached back out to Cecile.
41
00:03:10,224 --> 00:03:12,759
Guess I just needed
a friend to talk to.
42
00:03:12,792 --> 00:03:14,562
- Khione, honey, I'm so sorry
that I couldn't tell you.
43
00:03:14,595 --> 00:03:20,733
But Mark wanted some space,
and he asked me to stay quiet.
44
00:03:20,767 --> 00:03:22,069
- I'm sorry, too.
45
00:03:22,102 --> 00:03:24,371
But I am done keeping
my distance,
46
00:03:24,405 --> 00:03:25,573
especially now.
47
00:03:30,144 --> 00:03:32,613
Barry never gave up
on me, you know,
48
00:03:32,646 --> 00:03:35,683
even when I was
at my lowest point.
49
00:03:35,715 --> 00:03:37,251
So I'm not ready
to give up on him,
50
00:03:37,284 --> 00:03:41,355
and I do not think that
any of you are either.
51
00:03:41,388 --> 00:03:43,756
- I can try resetting
our satellites to scan
52
00:03:43,790 --> 00:03:45,426
for the cobalt isotope.
53
00:03:45,459 --> 00:03:46,759
- And I can call Cisco
at ARGUS,
54
00:03:46,793 --> 00:03:48,128
see if maybe they've heard
anything.
55
00:03:48,162 --> 00:03:49,996
- I'm gonna go to
the office and search
56
00:03:50,030 --> 00:03:53,400
the database for anything
about cobalt radiation.
57
00:03:53,434 --> 00:03:54,767
- I'll come with.
58
00:03:54,801 --> 00:03:56,303
- And Khione and I
can recheck the loft
59
00:03:56,337 --> 00:03:57,705
and surrounding areas.
60
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
We'll make sure
we didn't miss anything.
61
00:03:59,640 --> 00:04:03,477
Wherever Barry is,
we're gonna find him.
62
00:04:03,510 --> 00:04:04,545
I know it.
63
00:04:11,884 --> 00:04:15,289
- Hey, I found some more files
that we can check out.
64
00:04:15,322 --> 00:04:16,990
You okay?
What's wrong?
65
00:04:19,859 --> 00:04:24,164
- I was searching for other
unexplained disappearances
66
00:04:24,198 --> 00:04:27,900
in the database, and I came
across this old draft.
67
00:04:27,934 --> 00:04:31,771
I thought I deleted it,
but I guess it was backed up.
68
00:04:34,508 --> 00:04:37,844
- Hey, Barry's survived Crisis,
69
00:04:37,877 --> 00:04:40,247
and he's gonna survive this,
too.
70
00:04:40,281 --> 00:04:43,250
- You know, when we first met
Nora, she was from a timeline
71
00:04:43,284 --> 00:04:47,554
where Barry did vanish
in Crisis.
72
00:04:47,588 --> 00:04:51,158
So she grew up
without a father.
73
00:04:51,191 --> 00:04:52,892
Living with the weight
of that pain,
74
00:04:52,925 --> 00:04:56,630
I thought that
this time around,
75
00:04:56,664 --> 00:04:59,500
we would give her
a better life,
76
00:04:59,533 --> 00:05:02,136
one that she deserves...
77
00:05:02,169 --> 00:05:06,607
together.
78
00:05:06,640 --> 00:05:08,309
But someone's trying
to pull us apart
79
00:05:08,342 --> 00:05:11,445
so that Barry won't be here
for a second time.
80
00:05:14,248 --> 00:05:16,583
It's like my worst nightmare
is coming true.
81
00:05:16,617 --> 00:05:20,087
And I just--
82
00:05:20,120 --> 00:05:22,656
I feel powerless to stop it.
83
00:05:27,361 --> 00:05:31,365
- Do you remember
when I first saw that article?
84
00:05:31,398 --> 00:05:35,235
I was just some smart-mouth kid
with a record.
85
00:05:35,269 --> 00:05:38,806
But Iris, you took me
under your wing.
86
00:05:38,838 --> 00:05:42,909
You taught me to be
a reporter and a leader.
87
00:05:45,912 --> 00:05:52,453
So let me help you
and be there for you
88
00:05:52,486 --> 00:05:56,490
like you've been there for me.
89
00:05:56,523 --> 00:06:01,462
And I can start by grabbing
you some tea.
90
00:06:01,495 --> 00:06:03,364
Chamomile, right boss?
91
00:06:03,397 --> 00:06:06,066
- Yeah.
92
00:06:06,100 --> 00:06:07,934
- Be right back.
- Thanks.
93
00:06:19,346 --> 00:06:21,281
- Oh, hey!
94
00:06:21,315 --> 00:06:24,651
What are you--
95
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
- We gotta shut that thing.
96
00:06:43,936 --> 00:06:45,639
Get everybody out of here!
97
00:06:45,672 --> 00:06:48,108
- Come on, people, move!
98
00:06:48,142 --> 00:06:49,343
- What's happening?
99
00:06:49,376 --> 00:06:50,878
- Uh-uh, get back
in your office.
100
00:06:50,910 --> 00:06:52,312
- We need to stop that leak!
- No.
101
00:06:52,346 --> 00:06:54,415
You have got
to protect your baby!
102
00:06:56,116 --> 00:06:57,917
- If you wanna help,
call for backup, okay?
103
00:07:12,833 --> 00:07:13,834
Maurice?
104
00:07:13,867 --> 00:07:16,036
Oh!
105
00:07:23,877 --> 00:07:26,346
- Oh, no.
What's wrong with them?
106
00:07:26,380 --> 00:07:28,248
- Iris said it was a gas leak.
It must be halon
107
00:07:28,282 --> 00:07:29,883
from the
fire suppression system.
108
00:07:29,917 --> 00:07:31,251
Are they alive?
109
00:07:31,285 --> 00:07:32,985
- Their heartbeats
are so faint.
110
00:07:33,020 --> 00:07:34,254
- Well, if they were
breathing in halon,
111
00:07:34,288 --> 00:07:35,889
their brains were starved
of oxygen.
112
00:07:35,923 --> 00:07:37,925
I don't know what we can do
to help them.
113
00:07:37,957 --> 00:07:39,460
- I do.
114
00:07:48,802 --> 00:07:50,103
- What are you doing to them?
115
00:07:50,137 --> 00:07:52,473
- Growing plant cells
inside their body
116
00:07:52,506 --> 00:07:54,041
to help them breathe.
117
00:07:54,074 --> 00:07:55,809
- Since when can you do that?
118
00:08:11,492 --> 00:08:13,160
- Don't worry.
119
00:08:13,193 --> 00:08:14,895
Your lungs are just getting
used to breathing again.
120
00:08:16,530 --> 00:08:17,764
My chest!
121
00:08:17,798 --> 00:08:19,266
It's on fire!
122
00:08:19,299 --> 00:08:21,502
- It's worse than
breathing in tear gas!
123
00:08:26,206 --> 00:08:29,476
What the hell
did you do to us?
124
00:08:29,510 --> 00:08:32,479
- I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
125
00:08:32,513 --> 00:08:33,947
Just give it a few minutes,
and your bodies
126
00:08:33,981 --> 00:08:35,516
will be back to normal.
127
00:08:35,549 --> 00:08:38,785
- I don't know what you are,
but stay away from us!
128
00:08:38,819 --> 00:08:40,554
Ah!
129
00:08:43,924 --> 00:08:45,726
- What the hell was all that?
130
00:08:47,361 --> 00:08:48,529
Hang on.
131
00:08:48,562 --> 00:08:51,598
Where's Allegra?
132
00:08:51,632 --> 00:08:53,700
No.
133
00:08:53,734 --> 00:08:55,869
Allegra, wake up!
134
00:08:55,903 --> 00:08:57,237
Allegra!
135
00:08:59,172 --> 00:09:00,774
Wake up, Allegra!
136
00:09:05,846 --> 00:09:06,980
- I just don't understand.
137
00:09:07,015 --> 00:09:08,615
She's not waking up.
138
00:09:08,649 --> 00:09:10,617
I mean, did the halon gas
do this to her?
139
00:09:10,651 --> 00:09:12,185
- I don't think so.
140
00:09:12,219 --> 00:09:15,656
I'm so sorry, Chester.
141
00:09:15,689 --> 00:09:16,957
She just left my office.
142
00:09:16,990 --> 00:09:18,792
She was trying
to help me, and--
143
00:09:18,825 --> 00:09:22,729
- I finished analyzingAllegra Garcia's symptoms.
144
00:09:22,763 --> 00:09:25,966
She appears to be sufferingfrom acute radiation syndrome.
145
00:09:25,999 --> 00:09:29,403
There is evidence of a blastof the cobalt-97 isotope.
146
00:09:29,436 --> 00:09:32,439
- She was attacked
with cobalt radiation?
147
00:09:32,472 --> 00:09:34,274
- That means
whoever took Barry--
148
00:09:34,308 --> 00:09:36,843
- Also attacked Allegra.
149
00:09:39,947 --> 00:09:42,416
- Someone is coming
after this team.
150
00:09:42,449 --> 00:09:44,418
The radiation
made Barry disappear.
151
00:09:44,451 --> 00:09:47,187
It didn't put him into a coma,
like it did with Allegra.
152
00:09:47,220 --> 00:09:48,488
- We don't know that.
153
00:09:48,522 --> 00:09:50,024
He could be comatose
wherever he went.
154
00:09:50,058 --> 00:09:51,925
- Hey, wherever Barry is,
155
00:09:51,959 --> 00:09:53,493
and whatever happened to him,
156
00:09:53,527 --> 00:09:55,495
we need to trust that he can
take care of himself,
157
00:09:55,529 --> 00:09:58,765
'cause right now, we've all got
targets on our backs.
158
00:09:58,799 --> 00:10:01,902
Any one of us could be next.
159
00:10:01,935 --> 00:10:05,439
Khione, what you did
at CCC Media,
160
00:10:05,472 --> 00:10:07,374
do you think maybe
you could cure
161
00:10:07,407 --> 00:10:09,242
Allegra's radiation poisoning?
162
00:10:09,276 --> 00:10:12,679
- I can only expel
the unnatural from people,
163
00:10:12,713 --> 00:10:16,416
and the cobalt isotope
is part of the natural order.
164
00:10:16,450 --> 00:10:18,585
- Let's lock this place
down then, shall we?
165
00:10:18,619 --> 00:10:20,887
Khione and I can survey
the building together.
166
00:10:20,921 --> 00:10:22,289
And, Iris, for the time being,
167
00:10:22,322 --> 00:10:24,391
maybe you should wait
in the time vault?
168
00:10:24,424 --> 00:10:26,526
- I can't help look for Barry
from inside of there.
169
00:10:26,560 --> 00:10:28,195
What--
- Let me handle that.
170
00:10:28,228 --> 00:10:30,130
I just started resetting
the satellites
171
00:10:30,163 --> 00:10:32,165
to scan for the cobalt isotope.
172
00:10:32,199 --> 00:10:34,134
The algorithm
just needs another hour.
173
00:10:34,167 --> 00:10:35,636
- Okay.
174
00:10:35,669 --> 00:10:38,006
Let's stay safe, yeah?
175
00:10:38,039 --> 00:10:39,906
We need to make sure
that everyone is alive
176
00:10:39,940 --> 00:10:42,275
when Barry gets back.
177
00:10:42,309 --> 00:10:44,478
- It's unbelievable.
178
00:10:44,511 --> 00:10:47,481
You look exactly
like Detective Thawne.
179
00:10:49,483 --> 00:10:51,618
Do you have any ID
on you, Mr. Gilmore?
180
00:10:51,652 --> 00:10:54,022
- Dr. Gilmore.
181
00:11:10,937 --> 00:11:13,607
- There a problem?
182
00:11:13,640 --> 00:11:15,375
- Sorry.
183
00:11:15,409 --> 00:11:16,877
No.
184
00:11:24,418 --> 00:11:26,319
- You wanna tell me again
how you found this file?
185
00:11:26,353 --> 00:11:27,921
- We've been through this!
186
00:11:29,723 --> 00:11:35,629
There was a lightning strike
in my office at Mercury Labs.
187
00:11:47,641 --> 00:11:53,147
When I woke up,
it was there, staring at me.
188
00:11:53,181 --> 00:11:57,317
And I suddenly had this feeling
that I needed
189
00:11:57,350 --> 00:12:00,554
to know more
about Detective Thawne
190
00:12:00,587 --> 00:12:06,727
and why he looks just like me.
191
00:12:06,760 --> 00:12:08,295
You think I'm crazy.
192
00:12:08,328 --> 00:12:10,164
You know what?
Forget this.
193
00:12:10,198 --> 00:12:12,033
Keep your classified file.
194
00:12:12,066 --> 00:12:13,533
I don't need it anyway.
195
00:12:13,567 --> 00:12:17,504
- Wait.
196
00:12:17,537 --> 00:12:20,407
I worked with Detective Thawne.
197
00:12:21,842 --> 00:12:27,781
And even though he was a vet
and I was a rookie,
198
00:12:27,814 --> 00:12:32,686
he went out of his way
to make me feel welcome.
199
00:12:32,719 --> 00:12:37,357
I don't think any of us
ever really got over his death.
200
00:12:37,390 --> 00:12:39,793
- What happened to him?
201
00:12:39,826 --> 00:12:43,296
His cause of death
was redacted in the report.
202
00:12:43,330 --> 00:12:47,334
- Never got an official story.
203
00:12:47,367 --> 00:12:49,569
Sadly, not
the only mysterious death
204
00:12:49,603 --> 00:12:52,839
to happen in Central City.
205
00:12:52,873 --> 00:12:54,875
- Find her.
206
00:13:00,248 --> 00:13:04,018
Did you hear something?
207
00:13:04,051 --> 00:13:06,620
- Hear what?
208
00:13:06,653 --> 00:13:09,322
- Find her!
209
00:13:12,160 --> 00:13:14,195
- I'm sorry.
210
00:13:14,228 --> 00:13:16,296
I need to leave.
211
00:13:16,329 --> 00:13:17,864
- Wait.
Please!
212
00:13:17,898 --> 00:13:19,100
Let me help you!
213
00:13:26,240 --> 00:13:30,744
- Lounge looks clear.
214
00:13:30,777 --> 00:13:32,246
You okay?
215
00:13:32,280 --> 00:13:34,981
- Yeah.
216
00:13:35,016 --> 00:13:37,717
- You upset that I've been
in touch with Cecile?
217
00:13:37,751 --> 00:13:38,785
- No, not at all.
218
00:13:38,819 --> 00:13:40,254
I'm glad you had
someone to talk to.
219
00:13:40,288 --> 00:13:41,855
It's just,
these last few months,
220
00:13:41,888 --> 00:13:45,692
there were so many things
I wanted to talk to you about.
221
00:13:45,725 --> 00:13:48,262
I guess you just didn't
wanna talk to me.
222
00:13:48,296 --> 00:13:50,530
- I...
223
00:13:50,564 --> 00:13:54,668
It's not--
Look, I--
224
00:13:54,701 --> 00:13:56,603
I spent the last seven months
225
00:13:56,636 --> 00:13:59,739
trying to get my head on
straight, you know,
226
00:13:59,773 --> 00:14:05,412
so that I could accept my--
my grief, which I think I have.
227
00:14:05,445 --> 00:14:12,119
But I also learned that...
228
00:14:12,153 --> 00:14:16,257
sometimes, people grow apart.
229
00:14:16,290 --> 00:14:19,659
- Not when you have
a bond like we did.
230
00:14:19,693 --> 00:14:22,129
I know we had our problems,
231
00:14:22,163 --> 00:14:25,099
but I forgave you
before you left...
232
00:14:25,132 --> 00:14:27,367
for everything.
233
00:14:27,400 --> 00:14:30,137
So what changed?
234
00:14:30,171 --> 00:14:32,706
- You did, Khione!
235
00:14:32,739 --> 00:14:35,709
You are not the same person
you were when I left!
236
00:14:35,742 --> 00:14:37,978
What you did
to those people tonight.
237
00:14:38,012 --> 00:14:39,546
- They were dying.
238
00:14:39,579 --> 00:14:40,981
I needed to help them breathe.
239
00:14:41,015 --> 00:14:43,617
- Oh, so you turned them
into mutant plant people?
240
00:14:43,650 --> 00:14:46,653
- I used nature to bring
air to their lungs.
241
00:14:46,686 --> 00:14:48,388
- Khione, there
was nothing natural
242
00:14:48,421 --> 00:14:49,923
about what I saw today.
243
00:14:49,956 --> 00:14:51,125
You warped their bodies.
244
00:14:51,158 --> 00:14:53,361
You made them into monsters!
245
00:14:53,393 --> 00:14:57,964
What--what right
do you have to do that?
246
00:14:57,998 --> 00:14:59,300
- I didn't have a choice.
247
00:14:59,333 --> 00:15:00,400
I saved them!
248
00:15:00,433 --> 00:15:01,434
- Saved them?
249
00:15:01,468 --> 00:15:03,304
You tortured them.
250
00:15:03,337 --> 00:15:04,871
They could barely speak.
251
00:15:04,905 --> 00:15:06,207
Their skin was green.
252
00:15:06,240 --> 00:15:07,641
You hurt them!
253
00:15:07,674 --> 00:15:09,910
- I would never hurt
a living being!
254
00:15:09,943 --> 00:15:11,312
- Really?
255
00:15:11,345 --> 00:15:13,813
Did you notice
they didn't say thank you?
256
00:15:13,847 --> 00:15:16,416
They ran away!
257
00:15:16,449 --> 00:15:18,386
Before I left Central City,
I told you there was
258
00:15:18,418 --> 00:15:21,521
something amazing
inside of you.
259
00:15:21,554 --> 00:15:25,825
I really thought
you were gonna be a hero,
260
00:15:25,859 --> 00:15:27,594
but I was wrong.
261
00:15:29,529 --> 00:15:31,132
Khione, you--
262
00:15:34,068 --> 00:15:35,969
you're an abomination.
263
00:15:51,985 --> 00:15:55,356
- Iris, I know
that you're hurting right now.
264
00:15:55,389 --> 00:15:59,759
I can feel the despair
pouring off of you.
265
00:15:59,793 --> 00:16:01,362
- These last few months,
getting everything
266
00:16:01,395 --> 00:16:05,099
ready for Nora,
painting the nursery,
267
00:16:05,132 --> 00:16:06,466
letting myself dream
268
00:16:06,499 --> 00:16:11,339
of the world that's ahead
of us--
269
00:16:11,372 --> 00:16:14,841
it was too good to be true.
270
00:16:14,874 --> 00:16:17,244
Every time something
really great happens,
271
00:16:17,278 --> 00:16:23,351
something worse comes along
and just cancels it out.
272
00:16:23,384 --> 00:16:24,617
So...
273
00:16:24,651 --> 00:16:27,921
- Iris, Barry will come home.
274
00:16:27,954 --> 00:16:30,557
He always does.
275
00:16:59,586 --> 00:17:01,955
Mark?
276
00:17:01,988 --> 00:17:03,523
- Khione's gone.
277
00:17:03,556 --> 00:17:05,126
We were doing a perimeter sweep
in the lounge,
278
00:17:05,159 --> 00:17:06,460
and she just bailed.
279
00:17:06,494 --> 00:17:08,095
- What?
Why?
280
00:17:08,129 --> 00:17:09,763
- When we were at CCC Media,
281
00:17:09,796 --> 00:17:14,235
Khione really scared the people
she was trying to save.
282
00:17:14,268 --> 00:17:15,935
She said she felt
like a monster.
283
00:17:15,969 --> 00:17:18,439
- But Khione
wouldn't just leave us,
284
00:17:18,472 --> 00:17:20,740
not while we're in danger.
285
00:17:20,774 --> 00:17:23,411
- I was so excited
to see her again,
286
00:17:23,444 --> 00:17:26,180
so excited to reconnect.
287
00:17:26,213 --> 00:17:30,917
And then she just left.
288
00:17:30,950 --> 00:17:35,022
It's like losing Frost
all over again.
289
00:17:35,056 --> 00:17:37,557
- I'm so sorry, man.
290
00:17:37,590 --> 00:17:42,996
I--I know how hard
it was when she died.
291
00:17:43,030 --> 00:17:46,267
- After Frost came back
from fighting Deathstorm,
292
00:17:46,300 --> 00:17:48,102
Caitlin had her in the med lab.
293
00:17:50,037 --> 00:17:52,206
I never should have left
that room, man.
294
00:17:52,239 --> 00:17:53,807
And maybe I couldn't
have saved her either,
295
00:17:53,840 --> 00:17:54,908
but at least
I could have been there
296
00:17:54,941 --> 00:17:56,510
at her side to hold her hand,
297
00:17:56,544 --> 00:17:58,512
to tell her that I loved her
before she--
298
00:18:03,117 --> 00:18:08,588
- Uh.... maybe when I'm done
resetting the satellite, I'll--
299
00:18:08,621 --> 00:18:10,357
I'll go check on Allegra.
300
00:18:10,391 --> 00:18:11,991
- Yeah.
301
00:18:15,595 --> 00:18:17,697
You know, I'm not
doing anything right now.
302
00:18:17,730 --> 00:18:20,067
You just need to recalibrate
the scanners
303
00:18:20,101 --> 00:18:22,236
to look for cobalt radiation,
right?
304
00:18:22,269 --> 00:18:24,671
- Yeah.
305
00:18:24,704 --> 00:18:26,806
- I can finish it
for you, if you want.
306
00:18:28,908 --> 00:18:30,044
- Really?
307
00:18:30,077 --> 00:18:31,744
- Of course.
308
00:18:33,214 --> 00:18:34,647
- Thanks, man.
309
00:18:34,681 --> 00:18:35,882
- Be with her.
310
00:19:13,587 --> 00:19:14,921
- Find her!
311
00:19:14,954 --> 00:19:16,257
- Agh!
312
00:19:16,290 --> 00:19:17,424
- Find her!
313
00:19:17,458 --> 00:19:20,094
- Who said that?
314
00:19:20,127 --> 00:19:21,761
- Find her.
315
00:19:21,794 --> 00:19:24,664
- Who are you?
316
00:19:25,765 --> 00:19:27,535
- No!
Eddie!
317
00:19:34,575 --> 00:19:38,279
- It's you, Iris West.
318
00:19:38,312 --> 00:19:39,513
Screw the future.
319
00:19:42,583 --> 00:19:44,151
Screw the future.
320
00:19:47,987 --> 00:19:50,491
- Iris West.
Iris West.
321
00:19:50,524 --> 00:19:52,059
Iris West.
322
00:19:54,727 --> 00:19:56,230
- Hey, guys!
323
00:19:56,263 --> 00:19:58,265
Picked upsome Big Belly Burger for you.
324
00:19:58,299 --> 00:19:59,366
Come and get it.
325
00:19:59,400 --> 00:20:00,634
- Hey, yeah.
326
00:20:00,668 --> 00:20:02,436
Thanks, Mark.
I'll come grab it.
327
00:20:02,469 --> 00:20:03,836
Be right back.
328
00:20:13,280 --> 00:20:14,948
- What the hell?
329
00:20:19,220 --> 00:20:21,422
Cecile!
330
00:20:24,124 --> 00:20:28,462
Mark, what the hell's going on?
331
00:20:28,495 --> 00:20:31,498
- Oh, Mark
isn't here right now.
332
00:20:31,532 --> 00:20:33,833
But he served
his purpose, didn't he?
333
00:20:33,866 --> 00:20:36,704
To get all of your teammates
out of the way
334
00:20:36,736 --> 00:20:38,572
so that I could get to you,
335
00:20:38,606 --> 00:20:40,740
the Avatar's lightning rod.
336
00:20:40,773 --> 00:20:42,942
- You're the Negative
Speed Force, aren't you?
337
00:20:42,976 --> 00:20:48,716
- Now I'm gonna do what I've
wanted to do for a long time.
338
00:20:48,748 --> 00:20:51,619
I'm going to gut you
like a fish,
339
00:20:51,652 --> 00:20:53,987
and your little baby, too.
340
00:20:54,021 --> 00:20:58,192
Time to eliminate
the competition, permanently.
341
00:21:00,994 --> 00:21:02,630
Gah!
342
00:21:02,663 --> 00:21:05,299
- Leave her alone!
343
00:21:05,332 --> 00:21:07,067
- Nora, are you okay?
344
00:21:07,101 --> 00:21:09,069
- Dos she seem okay to you?
345
00:21:09,103 --> 00:21:10,070
- Oh!
346
00:21:10,104 --> 00:21:11,838
- You can't stay in this plane
347
00:21:11,871 --> 00:21:13,407
of existence forever--
348
00:21:13,440 --> 00:21:15,142
not in the state you're in.
349
00:21:15,175 --> 00:21:17,977
And the moment
you leave to go and heal,
350
00:21:18,012 --> 00:21:21,348
I am coming back for her,
351
00:21:21,382 --> 00:21:25,152
and the entire Allen family!
352
00:21:32,792 --> 00:21:34,495
- This is crazy!
353
00:21:34,528 --> 00:21:35,828
We trusted Mark.
354
00:21:35,862 --> 00:21:37,298
He was supposed to protect us.
355
00:21:37,331 --> 00:21:39,066
- Turns out he was
hunting us the whole time.
356
00:21:39,099 --> 00:21:40,900
He distracted me
from the satellites,
357
00:21:40,933 --> 00:21:44,638
and he must have upset Khione,
too, to make her leave.
358
00:21:44,672 --> 00:21:46,307
- Does this mean
he's the new avatar?
359
00:21:46,340 --> 00:21:47,441
- No.
360
00:21:47,474 --> 00:21:49,009
Mark's body is just a vessel.
361
00:21:49,043 --> 00:21:50,778
Whatever they're trying
to use him for,
362
00:21:50,810 --> 00:21:52,812
it's unlike anything
I've ever seen.
363
00:21:54,648 --> 00:21:56,583
- Whoa.
- Oh.
364
00:21:56,617 --> 00:21:59,286
Yeah, the negative forces--
365
00:21:59,320 --> 00:22:03,923
they're attacking me right now
on the cosmic plane,
366
00:22:03,956 --> 00:22:06,260
trying to distract me
from whatever their plan is.
367
00:22:06,293 --> 00:22:07,294
- Oh, my God.
368
00:22:07,328 --> 00:22:09,063
Is that why Barry
can't get home,
369
00:22:09,096 --> 00:22:11,231
because he's being held
captive somewhere?
370
00:22:11,265 --> 00:22:12,965
- I think so.
371
00:22:12,999 --> 00:22:16,603
Because his connection to me--
it's been disrupted
372
00:22:16,637 --> 00:22:19,006
ever since he's vanished.
373
00:22:19,039 --> 00:22:23,143
I can't find him anywhere
in time or space.
374
00:22:23,177 --> 00:22:24,611
- Chester, you need to get
375
00:22:24,645 --> 00:22:25,978
the cobalt scanners
online fast.
376
00:22:26,013 --> 00:22:29,849
- I'm really trying,
but Mark sabotaged
377
00:22:29,882 --> 00:22:30,950
all the work
that I had already done.
378
00:22:30,983 --> 00:22:32,319
- Well, try harder, please.
379
00:22:32,353 --> 00:22:34,788
He wants to kill
my baby, my family,
380
00:22:34,822 --> 00:22:36,856
and we don't have
a way to stop him!
381
00:22:36,889 --> 00:22:39,827
- There's still someone
who can help us:
382
00:22:39,859 --> 00:22:41,228
Khione.
383
00:22:49,869 --> 00:22:51,472
- Come on!
384
00:22:51,505 --> 00:22:54,641
There's gotta be something
about you here, Eddie.
385
00:23:05,486 --> 00:23:07,987
- I need security
to the CEO's office right now!
386
00:23:08,021 --> 00:23:10,890
- No, I just need
to talk to Iris West.
387
00:23:10,923 --> 00:23:12,559
- So you broke into her office?
388
00:23:12,593 --> 00:23:14,094
You need to leave!
389
00:23:14,128 --> 00:23:17,331
- She used to know someone,
Eddie Thawne.
390
00:23:17,364 --> 00:23:19,366
I need to find out
what happened to him.
391
00:23:19,400 --> 00:23:22,902
It's a matter
of life and death.
392
00:23:27,441 --> 00:23:28,876
- Eddie!- Eddie!
393
00:23:30,177 --> 00:23:32,045
- Ah!
394
00:23:32,079 --> 00:23:33,781
- What did you do?
395
00:23:33,814 --> 00:23:35,048
What did you do?
396
00:23:35,082 --> 00:23:37,050
- That's how you and I met.
397
00:23:37,084 --> 00:23:39,253
What did you do, Eddie?
398
00:23:39,286 --> 00:23:41,522
In here!
399
00:23:43,923 --> 00:23:46,326
- I need to see how he died.
400
00:23:51,998 --> 00:23:54,568
- Gideon, can you start
a recording
401
00:23:54,601 --> 00:23:56,069
for Barry's eyes only?
402
00:23:56,103 --> 00:23:58,305
- Yes, Iris West-Allen.
403
00:23:58,338 --> 00:24:01,241
- Can you show me a picture
from our wedding day?
404
00:24:03,410 --> 00:24:07,414
Barry, I have no idea
how this is gonna end.
405
00:24:07,448 --> 00:24:10,384
We're under attack
from the Negative Speed Force.
406
00:24:13,821 --> 00:24:15,222
Deep down inside,
I have a feeling
407
00:24:15,255 --> 00:24:18,025
that right now,
you're under attack, too.
408
00:24:18,058 --> 00:24:22,496
- Tonight, a new world begins!
409
00:24:22,529 --> 00:24:25,332
- No matter what, I know
that the love that we share
410
00:24:25,365 --> 00:24:27,668
and the connectionthat we have
411
00:24:27,701 --> 00:24:29,136
can never be broken,
412
00:24:29,169 --> 00:24:31,505
because we will never stop
fighting for it.
413
00:24:37,977 --> 00:24:43,317
I felt so powerless today,
414
00:24:43,350 --> 00:24:44,885
but I guess this is me saying
415
00:24:44,918 --> 00:24:48,856
that I'm standing
on my own two feet.
416
00:24:48,889 --> 00:24:51,725
And I'm gonna be strong.
417
00:24:51,758 --> 00:24:57,965
And I know we'll find our way
back to each other.
418
00:24:57,997 --> 00:24:59,433
We always do.
419
00:25:08,609 --> 00:25:10,744
- What is happening?
420
00:25:10,777 --> 00:25:13,547
Did you just summon me?
421
00:25:16,416 --> 00:25:18,051
Who are you?
422
00:25:18,085 --> 00:25:20,954
- I'm the Speed Force.
423
00:25:22,956 --> 00:25:24,925
- Are you okay?
424
00:25:24,958 --> 00:25:26,660
- No.
425
00:25:26,693 --> 00:25:30,597
I used up some of my last bits
of strength to bring you here.
426
00:25:30,631 --> 00:25:32,199
Uh!
427
00:25:36,336 --> 00:25:40,507
I can't help your friends,
not anymore.
428
00:25:40,541 --> 00:25:42,042
It's up to you.
429
00:25:42,075 --> 00:25:44,811
- I can't help anyone.
430
00:25:44,845 --> 00:25:49,249
Even when I try, I hurt people.
431
00:25:49,283 --> 00:25:52,786
That's what a friend of mine
told me, and he's right.
432
00:25:52,819 --> 00:25:55,822
I'm inhuman.
433
00:25:55,856 --> 00:25:59,860
- I know.
That's the point.
434
00:25:59,893 --> 00:26:03,864
Human emotions,
human feelings--
435
00:26:03,897 --> 00:26:06,266
they give us strength,
436
00:26:06,300 --> 00:26:08,335
but they can also
weigh us down.
437
00:26:08,368 --> 00:26:11,238
Look what happened
to you today.
438
00:26:11,271 --> 00:26:12,873
You were so blinded by emotion
439
00:26:12,906 --> 00:26:16,310
that you couldn't see the truth
right in front of you.
440
00:26:17,911 --> 00:26:21,148
The Mark wasn't
really Mark at all.
441
00:26:21,181 --> 00:26:23,283
- Well then,
why don't you defeat him?
442
00:26:23,317 --> 00:26:25,652
- Because my power is fading.
443
00:26:25,686 --> 00:26:30,757
I am running out of time,
Khione, and so are you.
444
00:26:30,791 --> 00:26:33,860
But you are still denying
who you really are.
445
00:26:33,894 --> 00:26:37,831
- No, I'm not denying anything.
446
00:26:37,864 --> 00:26:42,769
I've tried to figure out
who I am, what my powers are,
447
00:26:42,803 --> 00:26:44,072
where they came from.
448
00:26:44,104 --> 00:26:47,708
- Seven months ago,
you made it snow.
449
00:26:47,741 --> 00:26:53,180
Today, you transformed people's
physiology with a thought.
450
00:26:53,213 --> 00:26:55,215
What else have you done?
451
00:26:57,051 --> 00:27:00,454
- I can become any element.
452
00:27:00,487 --> 00:27:05,026
I have rescued people, animals,
453
00:27:05,059 --> 00:27:07,028
entire ecosystems
454
00:27:07,061 --> 00:27:10,397
from invading
unnatural assailants.
455
00:27:12,265 --> 00:27:17,704
I can feel everything
all over the planet,
456
00:27:17,738 --> 00:27:21,042
a volcano exploding in Bali,
457
00:27:21,075 --> 00:27:25,646
a blade of grass in Peru--
458
00:27:25,679 --> 00:27:27,081
every living thing.
459
00:27:31,251 --> 00:27:32,552
- It sounds to me
460
00:27:32,586 --> 00:27:34,588
like you already know
what you are.
461
00:27:45,099 --> 00:27:48,468
Please, Khione,
help your friends.
462
00:27:50,104 --> 00:27:51,905
Embrace your power.
463
00:27:51,938 --> 00:27:53,874
- What if I can't?
464
00:27:53,907 --> 00:27:58,146
- Then your team, this city,
465
00:27:58,178 --> 00:28:01,548
and everyone on the planet
will suffer.
466
00:28:07,921 --> 00:28:09,222
- What's happening?
467
00:28:09,256 --> 00:28:10,557
- I got
the cobalt scanners working.
468
00:28:10,590 --> 00:28:12,392
They picked up
on Mark's signature.
469
00:28:12,426 --> 00:28:15,029
- Wait, isn't that--
470
00:28:15,063 --> 00:28:17,397
- Caitlin's old apartment?
Yeah.
471
00:28:17,431 --> 00:28:18,965
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa!
472
00:28:18,999 --> 00:28:20,068
The barometric pressure there
473
00:28:20,101 --> 00:28:21,635
just shifted 1,000 millibars?
474
00:28:21,668 --> 00:28:23,370
That's like a hurricane's
about to hit the place.
475
00:28:23,403 --> 00:28:28,142
- No, that's no hurricane.
476
00:28:40,587 --> 00:28:44,891
- I've been waiting
for you, Khione.
477
00:28:44,925 --> 00:28:47,661
You're the only one left
478
00:28:47,694 --> 00:28:49,596
that I have to take
off the board
479
00:28:49,629 --> 00:28:53,201
before I can get everything
I want--
480
00:28:53,233 --> 00:28:55,669
the only one
who can protect her.
481
00:28:57,771 --> 00:29:01,575
So.. let's do this.
482
00:29:03,610 --> 00:29:05,012
- Bring it on.
483
00:29:13,121 --> 00:29:15,422
- Something's
different about you.
484
00:29:15,455 --> 00:29:17,457
- The Speed Force
helped me embrace
485
00:29:17,491 --> 00:29:22,196
all the power that's inside me,
and it is a lot of power.
486
00:29:22,230 --> 00:29:24,297
But I don't wanna hurt you,
487
00:29:24,331 --> 00:29:28,202
so I'm gonna give you
one more chance.
488
00:29:28,236 --> 00:29:30,704
Leave my friend's body
489
00:29:30,737 --> 00:29:36,144
and crawl back to whatever hole
in the universe you came from.
490
00:29:41,115 --> 00:29:42,482
There's not a chance.
491
00:29:42,516 --> 00:29:45,786
See, if you wanna take me out,
492
00:29:45,819 --> 00:29:48,421
you've got to murder
your best friend.
493
00:29:48,455 --> 00:29:49,990
- What are you talking about?
494
00:29:50,024 --> 00:29:52,959
- Oh, did your life coach
not get into the nitty-gritty
495
00:29:52,993 --> 00:29:55,362
with you when she gave you
your little pep talk?
496
00:29:55,395 --> 00:29:58,865
So here's the deal.
497
00:29:58,899 --> 00:30:05,505
Mark--he's still in here,
and I am not leaving this body.
498
00:30:05,539 --> 00:30:09,576
So if you wanna stop me,
really stop me,
499
00:30:09,609 --> 00:30:12,412
the only way is to kill Mark.
500
00:30:22,889 --> 00:30:24,225
Gideon?
501
00:30:24,258 --> 00:30:26,493
Can you scan me
for anything unusual?
502
00:30:26,526 --> 00:30:29,496
- Of course.Scanning.
503
00:30:29,529 --> 00:30:31,199
You're havingmild contractions.
504
00:30:31,232 --> 00:30:32,766
- I'm in labor?
505
00:30:36,570 --> 00:30:43,410
- So long as I have
this crystal...
506
00:30:43,443 --> 00:30:46,713
I am in charge.
507
00:30:46,746 --> 00:30:48,548
- I know.
508
00:30:48,582 --> 00:30:50,784
That's why I'm removing it.
509
00:31:51,178 --> 00:31:54,348
- Sorry, Mark.
510
00:31:54,382 --> 00:31:56,716
This is gonna hurt.
511
00:32:23,977 --> 00:32:25,179
What the hell?
512
00:32:25,212 --> 00:32:29,950
What'd you do to me?
513
00:32:29,983 --> 00:32:31,718
- I saved you.
514
00:32:31,751 --> 00:32:32,986
- Huh.
515
00:32:42,696 --> 00:32:44,298
Where'd that thing go?
516
00:32:44,332 --> 00:32:49,469
- I don't know,
but it can't be good.
517
00:32:49,502 --> 00:32:51,471
- Oh, frak yeah!
518
00:32:51,504 --> 00:32:53,240
I'm not picking up
cobalt radiation anymore.
519
00:32:53,274 --> 00:32:54,507
- Yes! Yes!
520
00:32:54,541 --> 00:32:56,177
That means Khione won...
521
00:32:56,210 --> 00:32:57,811
- Yeah. Yeah.
- Right?
522
00:32:57,844 --> 00:32:59,746
Ah!
523
00:32:59,779 --> 00:33:01,449
- What--what's wrong?
What happened?
524
00:33:01,481 --> 00:33:02,749
- Oh, God, I just--
525
00:33:02,782 --> 00:33:05,152
I'm getting
a massive wave of panic--
526
00:33:05,186 --> 00:33:09,789
but also joy?
527
00:33:11,325 --> 00:33:15,262
- Guys, the baby's coming.
528
00:33:17,365 --> 00:33:20,301
- Iris, honey,
that's great news!
529
00:33:20,334 --> 00:33:21,735
Hey, you all right?
530
00:33:21,768 --> 00:33:23,703
I'm getting a lot
of wild emotions off of you.
531
00:33:23,737 --> 00:33:25,672
- No, I am really happy.
I am.
532
00:33:25,705 --> 00:33:28,508
I just--I thought Barry
would be back in time.
533
00:33:28,541 --> 00:33:31,312
Guys, what's--what's that?
534
00:33:38,419 --> 00:33:40,754
- Barry?
535
00:33:40,787 --> 00:33:42,256
- Iris.
536
00:33:42,289 --> 00:33:43,890
- Is it really you?
537
00:33:43,923 --> 00:33:45,192
- Yeah.
538
00:33:45,226 --> 00:33:46,726
I'm back.
539
00:33:46,760 --> 00:33:47,560
- Oh!
540
00:33:47,594 --> 00:33:49,363
- I'm back.
541
00:33:49,397 --> 00:33:51,399
- Oh, man, I knew
you'd find your way home.
542
00:33:51,432 --> 00:33:52,832
- Yeah, I did, too,
but, Barry,
543
00:33:52,866 --> 00:33:56,536
we gotta get Iris
to the hospital, like, now.
544
00:33:56,569 --> 00:33:59,073
- Right now?
- Yeah.
545
00:33:59,106 --> 00:34:01,308
We're having a baby.
546
00:34:07,281 --> 00:34:08,615
There you go.
547
00:34:08,648 --> 00:34:10,518
- Oof.
- You got this.
548
00:34:13,087 --> 00:34:14,522
- Okay.
- Yeah?
549
00:34:14,554 --> 00:34:15,755
- I think they're gone.
550
00:34:15,789 --> 00:34:18,558
- Okay.
- Oof. Ooh.
551
00:34:18,591 --> 00:34:21,995
- You okay?
- Uh-huh.
552
00:34:22,029 --> 00:34:23,397
Woo.
553
00:34:23,431 --> 00:34:25,332
- I didn't think
you'd enjoy contractions.
554
00:34:25,366 --> 00:34:27,068
- Oh, no, they're horrible.
555
00:34:27,101 --> 00:34:29,203
I just--
556
00:34:29,236 --> 00:34:32,605
I don't care,
just as long as you're here.
557
00:34:35,875 --> 00:34:38,412
I'm just sorry that I
wasn't there for you today,
558
00:34:38,446 --> 00:34:40,647
everything that
you went through.
559
00:34:40,680 --> 00:34:43,017
- I always knew that someday,
my life would lead me
560
00:34:43,050 --> 00:34:45,718
back to that night,
561
00:34:45,752 --> 00:34:47,954
the night my mom died.
562
00:34:50,657 --> 00:34:54,594
I just thought that when
it came, I'd be afraid.
563
00:34:54,627 --> 00:34:56,530
I wasn't.
564
00:34:56,564 --> 00:35:00,534
I got the chance
to see my parents again,
565
00:35:00,568 --> 00:35:04,105
and I felt peace.
566
00:35:06,540 --> 00:35:07,707
I'm home now.
567
00:35:07,740 --> 00:35:10,177
I'm not going anywhere.
568
00:35:10,211 --> 00:35:11,978
I love you, Iris.
569
00:35:12,012 --> 00:35:14,014
- I love you.
570
00:35:21,754 --> 00:35:24,458
- She's doing great.
571
00:35:24,492 --> 00:35:25,658
Oh, thank you.
572
00:35:25,692 --> 00:35:27,228
- Oh, that's terrific.
573
00:35:27,261 --> 00:35:29,263
- Allegra's almost done
with her iodine treatment.
574
00:35:29,296 --> 00:35:30,897
She'll be here any minute.
575
00:35:30,930 --> 00:35:32,600
- Oh, tell her
to take her time.
576
00:35:32,632 --> 00:35:34,335
The doctor says
we still have a few more hours
577
00:35:34,368 --> 00:35:35,735
before the baby arrives.
578
00:35:35,768 --> 00:35:37,670
Now we just need to hope
that crystal
579
00:35:37,704 --> 00:35:39,440
doesn't show up again
in the meantime.
580
00:35:39,473 --> 00:35:43,110
- Nora said Mark was possessed
by the Negative Speed Force.
581
00:35:43,144 --> 00:35:45,645
- Whatever that crystal is,
it's unlike any weapon
582
00:35:45,678 --> 00:35:47,214
we've ever seen before.
583
00:35:47,248 --> 00:35:48,681
It's traveling through time,
584
00:35:48,715 --> 00:35:50,017
trying to use our friends
to kill us
585
00:35:50,050 --> 00:35:52,219
all through the timeline,
all at once.
586
00:35:52,253 --> 00:35:54,522
- I'm gonna go and start
looking for this rock
587
00:35:54,555 --> 00:35:56,689
before it finds another victim.
588
00:35:58,825 --> 00:36:02,829
- Mark, are you sure
you're up for that?
589
00:36:02,862 --> 00:36:04,664
You were just reborn.
590
00:36:04,697 --> 00:36:08,801
- Yeah, I feel fine,
you know, physically.
591
00:36:08,835 --> 00:36:10,504
- I'm just glad you're back.
592
00:36:10,538 --> 00:36:12,039
I missed my friend.
593
00:36:13,873 --> 00:36:17,677
- You know, I was away
these last seven months.
594
00:36:17,710 --> 00:36:20,014
I thought
about you all the time.
595
00:36:20,047 --> 00:36:21,549
I was wondering
how you were doing.
596
00:36:21,582 --> 00:36:22,949
Look at you.
597
00:36:22,982 --> 00:36:25,052
You've already become
even more powerful
598
00:36:25,085 --> 00:36:27,621
than I ever
could have dreamed.
599
00:36:27,655 --> 00:36:30,624
You saved me
from the Negative Speed Force.
600
00:36:30,658 --> 00:36:31,824
How did you do that?
601
00:36:31,858 --> 00:36:33,693
- I returned you to Earth,
602
00:36:33,726 --> 00:36:35,629
the mother of us all.
603
00:36:35,663 --> 00:36:37,764
And once you were safe
in her embrace,
604
00:36:37,797 --> 00:36:39,766
I raised you up.
605
00:36:39,799 --> 00:36:45,206
- Given that kind of power,
what even are you?
606
00:36:47,608 --> 00:36:51,078
- I'm a goddess.
607
00:36:51,111 --> 00:36:54,148
- So what, are you like
the Speed Force now?
608
00:36:54,181 --> 00:36:55,748
- Not exactly.
609
00:36:55,782 --> 00:36:59,752
I'm not just connected
to one force, or one element,
610
00:36:59,786 --> 00:37:02,156
but all of them.
611
00:37:02,189 --> 00:37:07,228
And if I'm gonna explore
what that really entails...
612
00:37:11,764 --> 00:37:14,834
I don't think it's my destiny
613
00:37:14,867 --> 00:37:18,005
to protect just this team,
or this city.
614
00:37:20,740 --> 00:37:23,010
Everything's got to change.
615
00:37:23,043 --> 00:37:24,877
- What are you saying, exactly?
616
00:37:24,911 --> 00:37:29,283
- I don't think
I can stay here--
617
00:37:29,316 --> 00:37:32,286
with you, with this team.
618
00:37:34,388 --> 00:37:36,123
I think I need to leave.
619
00:37:38,392 --> 00:37:41,295
- Uh, what?
620
00:37:41,328 --> 00:37:42,762
- Not yet.
621
00:37:42,795 --> 00:37:45,898
First, I'll help you stop
the negative Speed Force.
622
00:37:45,932 --> 00:37:49,236
- Look, Khione,
whatever you need, we--ah!
623
00:37:49,270 --> 00:37:50,337
- Oh, no!
624
00:37:50,371 --> 00:37:52,106
Barry!
625
00:37:52,139 --> 00:37:53,707
- I can't feel him anymore.
626
00:37:56,443 --> 00:37:58,811
He's gone, again.
627
00:38:33,347 --> 00:38:34,515
- Malcolm!
628
00:38:37,117 --> 00:38:39,486
Stop what you're doing, okay?
This is a crime.
629
00:38:39,520 --> 00:38:42,056
- I need to see his corpse.
630
00:38:43,956 --> 00:38:45,858
It's the only way
I'll know the truth.
631
00:38:45,892 --> 00:38:47,394
- About what?
632
00:38:47,428 --> 00:38:48,696
This is insane!
633
00:38:48,729 --> 00:38:51,465
- I look like him!
634
00:38:51,498 --> 00:38:54,134
I have visions of his memories!
635
00:38:54,168 --> 00:38:58,739
And there's this voice
in my head,
636
00:38:58,772 --> 00:39:00,674
pushing and pushing!
637
00:39:00,708 --> 00:39:02,942
- You can't be him.
638
00:39:02,975 --> 00:39:07,648
It's all just coincidence.
639
00:39:15,122 --> 00:39:16,989
- There's no such thing
as a coincidence.
640
00:39:17,024 --> 00:39:22,463
- No such thing
as a coincidence.
641
00:39:33,273 --> 00:39:34,441
- Ah!
642
00:39:34,475 --> 00:39:35,609
Ah!
643
00:39:37,478 --> 00:39:39,747
- I couldn't wait.
644
00:39:39,780 --> 00:39:41,014
- I love you.
645
00:39:42,750 --> 00:39:47,020
- Detective?
646
00:39:47,054 --> 00:39:48,455
- Eddie, we need your help.
647
00:39:48,489 --> 00:39:51,692
- Iris West.
648
00:39:51,725 --> 00:39:54,495
- Eddie?
Eddie!
649
00:39:58,665 --> 00:40:01,301
- What did you do?
650
00:40:01,335 --> 00:40:04,471
What did you do?
651
00:40:04,505 --> 00:40:07,841
What did you do?
652
00:40:07,875 --> 00:40:09,576
- Eddie, no!
It's just you and me, okay?
653
00:40:09,610 --> 00:40:11,311
Say it.
654
00:40:16,383 --> 00:40:18,985
- No.
655
00:40:19,019 --> 00:40:20,621
No!
Eddie!
656
00:40:23,090 --> 00:40:25,092
- I remember everything.
657
00:40:28,262 --> 00:40:35,135
I shot myself in the chest.
658
00:40:36,470 --> 00:40:38,872
- That wasn't you.
659
00:40:38,906 --> 00:40:41,642
Now put your hands
behind your back.
660
00:40:44,111 --> 00:40:50,617
- I am Eddie Thawne,
661
00:40:50,651 --> 00:40:54,822
and I'll prove it to you.
662
00:41:12,906 --> 00:41:15,375
- Now do you believe me?
663
00:41:44,638 --> 00:41:46,273
- Greg, move your head!
46064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.