All language subtitles for The.Conners.S03E02.Halloween.And.The.Election.Vs.The.Pandemic.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,527 --> 00:00:06,919 Wow. 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,139 The pandemic, the presidential election, 3 00:00:09,313 --> 00:00:11,141 and Halloween all happening at once. 4 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 Throw in five dumb teenagers in a cabin 5 00:00:13,709 --> 00:00:16,190 and you got yourself a horror movie. 6 00:00:16,364 --> 00:00:18,192 "The voting booth isn't working. 7 00:00:18,366 --> 00:00:21,151 I'll just go outside alone in the dark to fix it. 8 00:00:21,325 --> 00:00:22,805 Aaaaah!" 9 00:00:22,979 --> 00:00:26,330 Mesdames et monsieur, your attention, please. 10 00:00:26,504 --> 00:00:30,595 It's 2020, so get ready to trick-or-treat in style. 11 00:00:30,769 --> 00:00:32,945 COVID style. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,425 Ohh! 13 00:00:34,599 --> 00:00:37,472 Wow. "Cursed nurse." 14 00:00:37,646 --> 00:00:39,996 Is that because you're underpaid and stuck in a box? 15 00:00:40,170 --> 00:00:42,738 No. She's a cursed nurse because her mother told her 16 00:00:42,912 --> 00:00:45,088 she could never be a doctor, so she became a nurse. 17 00:00:45,262 --> 00:00:46,481 And then she killed her mother. 18 00:00:46,655 --> 00:00:47,917 And now she wanders the Earth 19 00:00:48,091 --> 00:00:49,658 punishing mothers who never thought 20 00:00:49,832 --> 00:00:52,313 their daughters could successfully run a restaurant. 21 00:00:54,358 --> 00:00:56,882 Mm! Ohhh! 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,493 Mark's a gumball machine. 23 00:00:58,667 --> 00:01:00,321 I didn't know how to make that about my mom. 24 00:01:00,495 --> 00:01:03,498 Well, but it does promote gum. 25 00:01:03,672 --> 00:01:04,934 That's perfect for all those kids 26 00:01:05,108 --> 00:01:06,283 with questionable diets 27 00:01:06,457 --> 00:01:08,416 that just need that little push 28 00:01:08,590 --> 00:01:10,853 to get across the diabetic finish line. 29 00:01:11,854 --> 00:01:13,247 Well, I love the costumes. 30 00:01:13,421 --> 00:01:15,727 Unfortunately, the mayor just canceled 31 00:01:15,901 --> 00:01:17,816 trick-or-treating in Lanford this year. 32 00:01:17,990 --> 00:01:19,079 -Aw! -Oh, no! 33 00:01:19,253 --> 00:01:20,384 Yeah, it's the same clown 34 00:01:20,558 --> 00:01:21,646 that banned drinking in the park. 35 00:01:21,820 --> 00:01:24,171 Why else would you go to a park? 36 00:01:24,345 --> 00:01:25,737 I'm sorry. 37 00:01:25,911 --> 00:01:28,044 We'll double up on trick-or-treating next year. 38 00:01:28,218 --> 00:01:29,915 It's fine by me. 39 00:01:30,090 --> 00:01:31,961 I know this costume protects me from COVID, 40 00:01:32,135 --> 00:01:36,531 but seriously, this thing has no air holes. 41 00:01:36,705 --> 00:01:37,967 I don't care about COVID. 42 00:01:38,141 --> 00:01:39,882 I really wanted to do Halloween. 43 00:01:40,056 --> 00:01:42,493 Now I don't have anything else to look forward to! 44 00:01:45,757 --> 00:01:46,889 What happened there? 45 00:01:47,063 --> 00:01:49,021 The mayor canceled Halloween. 46 00:01:49,196 --> 00:01:50,588 Oh, that sucks. 47 00:01:50,762 --> 00:01:53,069 You think Mary's okay? 48 00:01:53,243 --> 00:01:54,723 Hard to tell. 49 00:01:54,897 --> 00:01:56,551 I'm used to my kids being upset and disappointed, 50 00:01:56,725 --> 00:01:58,944 but it's rough when you see it in a well-adjusted kid. 51 00:02:00,032 --> 00:02:01,208 Hey, I can't blame her. 52 00:02:01,382 --> 00:02:02,383 When you're a kid, trick-or-treating's 53 00:02:02,557 --> 00:02:03,993 the best day of the year. 54 00:02:04,167 --> 00:02:06,430 We used to have so much fun looking all raggedy, 55 00:02:06,604 --> 00:02:10,565 going to the rich kids' neighborhood for pity candy. 56 00:02:10,739 --> 00:02:12,610 Remember that stuck-up family that put out that bowl 57 00:02:12,784 --> 00:02:16,223 that said, "Only one candy per person, please"? 58 00:02:16,397 --> 00:02:17,920 Oh, yeah. 59 00:02:18,094 --> 00:02:19,704 I-I think I still have that bowl. 60 00:02:21,619 --> 00:02:23,447 You know what? We have a few minutes before work. 61 00:02:23,621 --> 00:02:24,840 I'm gonna go check in on Mary. 62 00:02:27,364 --> 00:02:28,626 Hey, gumball! 63 00:02:28,800 --> 00:02:29,932 I forgot to ask you -- 64 00:02:30,106 --> 00:02:31,412 how's it feel to be back in school? 65 00:02:31,586 --> 00:02:33,240 Um, it's only a couple days a week, 66 00:02:33,414 --> 00:02:34,980 but it still sucks. 67 00:02:35,155 --> 00:02:38,114 At soccer practice, we take turns kicking a ball. 68 00:02:38,288 --> 00:02:39,942 One kid kicks it, then they wipe it down, 69 00:02:40,116 --> 00:02:42,379 and then they give it to the next kid. 70 00:02:42,553 --> 00:02:43,946 How's everybody at school dealing with 71 00:02:44,120 --> 00:02:45,948 social distancing and the masks? 72 00:02:46,122 --> 00:02:48,385 Good. While we're in class. 73 00:02:48,559 --> 00:02:51,127 But the minute we're outside, people get stupid. 74 00:02:51,301 --> 00:02:52,998 Yesterday, I was walking home 75 00:02:53,173 --> 00:02:55,349 and this kid I hang out with sometimes, Colin, 76 00:02:55,523 --> 00:02:56,524 was with some other kids 77 00:02:56,698 --> 00:02:58,090 and he started hassling me. 78 00:02:58,265 --> 00:03:00,136 He told me to take off my mask. 79 00:03:00,310 --> 00:03:01,659 I said no, and he said, 80 00:03:01,833 --> 00:03:03,705 "What are you afraid of, Pelosi?" 81 00:03:05,272 --> 00:03:08,362 Smart kid. He knows about the Senate. 82 00:03:08,536 --> 00:03:11,408 She's the Speaker of the House, but, yeah. 83 00:03:13,628 --> 00:03:15,804 Then Colin said his dad said wearing a mask 84 00:03:15,978 --> 00:03:18,676 is just a way to scare people into staying home, 85 00:03:18,850 --> 00:03:20,765 and that could cost him his job. 86 00:03:20,939 --> 00:03:22,376 What'd you say? 87 00:03:22,550 --> 00:03:23,464 Nothing. 88 00:03:23,638 --> 00:03:24,639 I just kept walking. 89 00:03:24,813 --> 00:03:26,075 Okay. 90 00:03:26,249 --> 00:03:27,772 Good for you. 91 00:03:27,946 --> 00:03:29,296 I guess. 92 00:03:29,470 --> 00:03:32,690 I mean, I-I wanted to say, "I'm not afraid. 93 00:03:32,864 --> 00:03:34,649 I'm wearing the mask to keep other people 94 00:03:34,823 --> 00:03:37,304 from getting sick, including you." 95 00:03:37,478 --> 00:03:41,351 But Mom said that I should just ignore them. 96 00:03:41,525 --> 00:03:44,311 Okay, that's...one way to go, 97 00:03:44,485 --> 00:03:47,488 but you got a right to say what you want, too. 98 00:03:47,662 --> 00:03:50,447 I mean, even if Colin doesn't get it, 99 00:03:50,621 --> 00:03:52,710 you may change somebody else's mind. 100 00:03:52,884 --> 00:03:56,061 Yeah. I felt really weird not saying anything. 101 00:03:56,236 --> 00:03:57,324 I'm gonna do that. 102 00:03:57,498 --> 00:03:59,326 Did Mary come back through here? 103 00:03:59,500 --> 00:04:00,762 No, why? 104 00:04:00,936 --> 00:04:02,372 She's not upstairs. I couldn't find her. 105 00:04:02,546 --> 00:04:04,200 Alright, alright. We'll spread out. 106 00:04:04,374 --> 00:04:05,897 She's got to be here somewhere. 107 00:04:06,071 --> 00:04:07,159 What, you can't find Mary? 108 00:04:07,334 --> 00:04:08,596 No. 109 00:04:08,770 --> 00:04:10,815 And D.J.'s gonna be mad if we lose her. 110 00:04:10,989 --> 00:04:12,339 When you've only got one kid, 111 00:04:12,513 --> 00:04:14,558 you get super attached to them. 112 00:04:14,732 --> 00:04:16,734 But you have three kids. Weren't you attached to -- 113 00:04:16,908 --> 00:04:18,736 We had one favorite and two backups. 114 00:04:18,910 --> 00:04:20,129 You kids figure it out. 115 00:05:05,740 --> 00:05:07,350 Hey. 116 00:05:07,524 --> 00:05:09,396 How did you know where I was? 117 00:05:09,570 --> 00:05:12,399 Oh, I used to come up here all the time when I was mad. 118 00:05:12,573 --> 00:05:13,835 What were you mad about? 119 00:05:14,009 --> 00:05:15,924 Living here. 120 00:05:16,098 --> 00:05:18,013 But you're still living here. 121 00:05:18,187 --> 00:05:21,146 Yep. Still mad. 122 00:05:21,321 --> 00:05:22,713 You're bummed about Halloween, right? 123 00:05:22,887 --> 00:05:24,846 Yeah. 124 00:05:25,020 --> 00:05:26,761 Oh, don't worry. 125 00:05:26,935 --> 00:05:29,546 Your dad'll come up with something fun for you to do. 126 00:05:29,720 --> 00:05:30,765 No, he won't. 127 00:05:30,939 --> 00:05:32,375 He works all the time. 128 00:05:32,549 --> 00:05:34,246 I'm alone a lot. 129 00:05:34,421 --> 00:05:35,422 A lot? 130 00:05:35,596 --> 00:05:36,858 I mean, I know he got promoted, 131 00:05:37,032 --> 00:05:38,686 but I didn't think he was working that much. 132 00:05:38,860 --> 00:05:40,862 A lot of times, he doesn't get home till 8:00. 133 00:05:41,036 --> 00:05:43,430 I've already made myself dinner by then. 134 00:05:43,604 --> 00:05:45,127 Oh, wow. 135 00:05:45,301 --> 00:05:47,999 So you're -- you're, like, alone all day? 136 00:05:48,173 --> 00:05:49,827 That's so hard. 137 00:05:50,001 --> 00:05:51,525 What do you do all day? 138 00:05:51,699 --> 00:05:54,310 Well, after online school, I have my TV friends. 139 00:05:54,484 --> 00:05:56,007 Oh, yeah? Who's that? 140 00:05:56,181 --> 00:05:57,922 You know -- "Friends." 141 00:05:58,096 --> 00:06:00,969 Rachel, Ross, Monica, Phoebe, Chandler, and the dumb guy. 142 00:06:01,143 --> 00:06:03,711 Oh, yeah. I never watched that show. 143 00:06:03,885 --> 00:06:05,365 The title turned me off. 144 00:06:05,539 --> 00:06:08,368 "Friends." That seemed like a lot of pressure. 145 00:06:08,542 --> 00:06:10,326 I wish I was here more. 146 00:06:10,500 --> 00:06:11,806 There's always people around. 147 00:06:11,980 --> 00:06:13,416 But when I go back and forth, 148 00:06:13,590 --> 00:06:16,158 it's hard because I always forget my stuff. 149 00:06:16,332 --> 00:06:19,204 Yeah, well, I know this isn't easy for you, 150 00:06:19,379 --> 00:06:21,337 and I really think we should talk more about this later. 151 00:06:21,511 --> 00:06:23,470 But right now, I gotta get to work, okay? 152 00:06:23,644 --> 00:06:25,341 So come on back inside. 153 00:06:25,515 --> 00:06:29,432 Can you stay up here with me for a few more minutes? 154 00:06:29,606 --> 00:06:31,434 Sure. 155 00:06:35,133 --> 00:06:37,658 Oh, man. Things never change. 156 00:06:37,832 --> 00:06:39,834 That right there is old lady Carlson 157 00:06:40,008 --> 00:06:41,966 hanging out her laundry. 158 00:06:42,140 --> 00:06:43,664 Oh, wait a minute. 159 00:06:43,838 --> 00:06:45,622 That's got to be her daughter. 160 00:06:45,796 --> 00:06:48,886 Hey, I look great compared to her, right? 161 00:06:49,060 --> 00:06:52,020 Well, you don't have the hump. 162 00:06:52,194 --> 00:06:56,024 And I've got a personality that lights up a room. 163 00:07:01,856 --> 00:07:03,945 We've only been working here for four days. 164 00:07:04,119 --> 00:07:05,903 We're gonna get in trouble. Put the phone down. 165 00:07:06,077 --> 00:07:07,383 No! 166 00:07:07,557 --> 00:07:10,865 D.J.'s gonna want to know how upset Mary is. 167 00:07:11,039 --> 00:07:13,345 "Voicemail is full"? 168 00:07:13,520 --> 00:07:17,045 Who the hell wants to talk to D.J.? 169 00:07:17,219 --> 00:07:18,873 Oh, that's kind of fun. 170 00:07:19,047 --> 00:07:21,049 Unless something bad happened in Cutting and Forming, 171 00:07:21,223 --> 00:07:23,312 in which case it's terrifying. 172 00:07:23,486 --> 00:07:25,314 Or there's an immediate opening for one of us 173 00:07:25,488 --> 00:07:26,968 in Cutting and Forming. 174 00:07:28,839 --> 00:07:29,971 Pretty cheerful 175 00:07:30,145 --> 00:07:32,582 for a guy who just lost a hand. 176 00:07:32,756 --> 00:07:34,323 Oh, you know what? 177 00:07:34,497 --> 00:07:36,934 We definitely have to do a Halloween thing for Mary. 178 00:07:37,108 --> 00:07:39,197 Yeah, that'll solve the problem now, 179 00:07:39,371 --> 00:07:42,070 but sounds like D.J. isn't around much. 180 00:07:42,244 --> 00:07:45,334 And we just can't leave her hanging around her house alone. 181 00:07:46,553 --> 00:07:48,206 You know what? 182 00:07:48,380 --> 00:07:51,645 I only see one option. 183 00:07:51,819 --> 00:07:52,907 Until Geena gets back, 184 00:07:53,081 --> 00:07:55,518 we gotta move her into the house. 185 00:07:55,692 --> 00:07:57,520 Wow. 186 00:07:57,694 --> 00:07:59,435 I don't know if I can make that time commitment, 187 00:07:59,609 --> 00:08:01,263 with Beverly Rose and all. 188 00:08:01,437 --> 00:08:03,570 Well, I mean, if we're both looking after her, 189 00:08:03,744 --> 00:08:05,267 I think it'll be okay. 190 00:08:05,441 --> 00:08:06,747 Okay, how about this? 191 00:08:06,921 --> 00:08:08,139 You be the hard-ass aunt, 192 00:08:08,313 --> 00:08:10,664 and I'll be the fun aunt who says, 193 00:08:10,838 --> 00:08:12,753 "Isn't the other aunt a killjoy? 194 00:08:12,927 --> 00:08:15,190 Let's hide a fish in her car." 195 00:08:15,364 --> 00:08:18,367 Sure. And since it's already an overcrowded flophouse upstairs, 196 00:08:18,541 --> 00:08:20,978 she can live in the basement with her fun aunt. 197 00:08:21,152 --> 00:08:23,981 You mean like a live-in babysitter? 198 00:08:24,155 --> 00:08:28,595 I mean, whatever you think is best for Mary. 199 00:08:28,769 --> 00:08:31,119 Between Ben and Jackie and Dad, 200 00:08:31,293 --> 00:08:34,035 somebody'll be there during the day until we get home. 201 00:08:34,209 --> 00:08:36,341 Yeah, if we bring some of her stuff over from D.J.'s, 202 00:08:36,516 --> 00:08:38,866 I think she'll be happier. 203 00:08:39,040 --> 00:08:40,389 And we should leave a note. 204 00:08:40,563 --> 00:08:44,132 Um, "Hope your business trip was successful. 205 00:08:44,306 --> 00:08:47,309 We're taking your only child to live with us." 206 00:08:47,483 --> 00:08:50,573 Yeah. We'll deal with that when we see him. 207 00:08:50,747 --> 00:08:52,140 I'm just trying to imagine how I would feel 208 00:08:52,314 --> 00:08:54,142 if someone wanted to take one of my kids 209 00:08:54,316 --> 00:08:55,883 to live someplace else. 210 00:08:56,057 --> 00:08:58,320 Don't say a word. I'm just trying to savor it. 211 00:09:03,673 --> 00:09:05,849 Oh, crap. It's Mark's school. 212 00:09:06,023 --> 00:09:07,372 He got into a fight 213 00:09:07,547 --> 00:09:08,939 and they're suspending him for two days. 214 00:09:09,113 --> 00:09:10,201 They sent him home. 215 00:09:10,375 --> 00:09:12,421 Oh, man. That's too bad. 216 00:09:12,595 --> 00:09:14,031 He was gonna be the good one, right? 217 00:09:15,511 --> 00:09:16,991 It's nice to know someone else 218 00:09:17,165 --> 00:09:19,167 is having a worse day than you are. 219 00:09:23,954 --> 00:09:26,304 Here ya go. 220 00:09:26,478 --> 00:09:27,871 Oh, my God. Are you okay? 221 00:09:28,045 --> 00:09:29,090 I'm fine. 222 00:09:29,264 --> 00:09:30,570 Well, who beat you up? 223 00:09:30,744 --> 00:09:32,702 Why do you assume somebody beat me up? 224 00:09:32,876 --> 00:09:34,138 And for your information, 225 00:09:34,312 --> 00:09:36,358 Colin's the one who ran away crying. 226 00:09:36,532 --> 00:09:38,012 Uh, okay, great. You won. 227 00:09:38,186 --> 00:09:39,361 That doesn't make it any better. 228 00:09:39,535 --> 00:09:40,667 You're not supposed to be fighting. 229 00:09:40,841 --> 00:09:42,016 Sometimes you can't help it. 230 00:09:42,190 --> 00:09:44,540 Man, I remember my school-fightin' days. 231 00:09:44,714 --> 00:09:47,412 Yeah, back then, you gals used to carry razor blades 232 00:09:47,587 --> 00:09:48,849 in your beehives. 233 00:09:49,023 --> 00:09:51,591 Uh, I didn't need to carry razor blades, 234 00:09:51,765 --> 00:09:54,985 because I had truth and justice! 235 00:09:58,249 --> 00:09:59,729 Okay, so why were you fighting? 236 00:09:59,903 --> 00:10:02,079 Colin was being a jerk about me wearing a mask, 237 00:10:02,253 --> 00:10:04,038 and Grandpa Dan said that -- Oh, I should've known. 238 00:10:04,212 --> 00:10:05,779 Dad! No! No. 239 00:10:05,953 --> 00:10:07,868 Grandpa Dan said that I should talk to him 240 00:10:08,042 --> 00:10:10,174 and explain my point of view. 241 00:10:10,348 --> 00:10:11,698 Okay. That's a surprise. 242 00:10:11,872 --> 00:10:13,700 Never mind! 243 00:10:13,874 --> 00:10:16,659 I was telling Colin all about the science 244 00:10:16,833 --> 00:10:19,314 and he wouldn't listen, and I called him an idiot. 245 00:10:19,488 --> 00:10:21,882 And he hit me, and I hit him back, 246 00:10:22,056 --> 00:10:23,187 and he was so surprised, 247 00:10:23,361 --> 00:10:25,581 I had another chance to hit him. 248 00:10:25,755 --> 00:10:27,757 I told you, do not waste your time 249 00:10:27,931 --> 00:10:28,976 talking to people like that. 250 00:10:29,150 --> 00:10:30,673 It only leads to violence. 251 00:10:30,847 --> 00:10:33,633 But Grandpa was right! It felt good to talk back. 252 00:10:33,807 --> 00:10:35,156 Oh, man. 253 00:10:35,330 --> 00:10:36,636 You see, what Grandpa did was he set you up 254 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 for a really bad situation. 255 00:10:38,507 --> 00:10:40,509 I'm gonna deal with that later, but put on your jacket. 256 00:10:40,683 --> 00:10:41,684 Why? 257 00:10:41,858 --> 00:10:42,859 I'm taking you out to dinner. 258 00:10:43,033 --> 00:10:44,469 Is that my punishment? 259 00:10:44,644 --> 00:10:46,776 Taking me out to a restaurant during COVID? 260 00:10:46,950 --> 00:10:49,083 No, we're trying to make Mary feel better. 261 00:10:49,257 --> 00:10:51,999 Casita Bonita turned their parking lot into outdoor dining, 262 00:10:52,173 --> 00:10:53,783 and they put this nice tarp up, 263 00:10:53,957 --> 00:10:55,742 so you don't even notice the possums staring at you 264 00:10:55,916 --> 00:10:57,004 from the dumpsters. 265 00:11:00,485 --> 00:11:02,139 Who told you they were open? 266 00:11:02,313 --> 00:11:03,793 Louise said they were doing dinner. 267 00:11:03,967 --> 00:11:05,534 I guess she got the date wrong. 268 00:11:05,708 --> 00:11:07,797 So why did we drive all the way to Chicago? 269 00:11:07,971 --> 00:11:11,409 Because Chicago is known for its great restaurants. 270 00:11:11,583 --> 00:11:13,934 We got a Costco hot dog. 271 00:11:14,108 --> 00:11:17,372 And split a churro. 272 00:11:17,546 --> 00:11:19,113 Let it go, Darlene. 273 00:11:19,287 --> 00:11:21,245 Let it go. 274 00:11:21,419 --> 00:11:23,204 Why are you wearing a costume? 275 00:11:23,378 --> 00:11:25,510 And why are you dressed as Elsa from "Frozen 1" 276 00:11:25,685 --> 00:11:27,034 and not "Frozen 2"? 277 00:11:27,208 --> 00:11:29,297 Because I bought it when "Frozen 1" came out 278 00:11:29,471 --> 00:11:32,779 and I was broke during "Frozen 2." 279 00:11:32,953 --> 00:11:37,435 And because we are going trick-or-treating! 280 00:11:37,609 --> 00:11:39,220 Really?! We are?! 281 00:11:39,394 --> 00:11:41,178 We're gonna die. 282 00:11:41,352 --> 00:11:43,224 We're not gonna go outside. We're gonna do it here. 283 00:11:43,398 --> 00:11:45,095 And behind each door of the house 284 00:11:45,269 --> 00:11:48,490 is either a trick or a treat. 285 00:11:48,664 --> 00:11:53,495 And you're going to have to knock on all of them to see. 286 00:11:53,669 --> 00:11:56,454 Thank you! This is so cool! 287 00:11:56,628 --> 00:11:57,934 Where do we go first? 288 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 Why don't you start with the front door? 289 00:12:00,110 --> 00:12:02,330 Wait, but that door just leads outside. 290 00:12:02,504 --> 00:12:04,419 Don't do it, Mary. It's a trick. 291 00:12:04,593 --> 00:12:07,683 They just want us to pick up the beer cans in the front yard. 292 00:12:07,857 --> 00:12:10,381 Try the front door! 293 00:12:21,044 --> 00:12:23,743 That was so great, babe. 294 00:12:23,917 --> 00:12:26,354 Oh, yeah. Stick it. 295 00:12:26,528 --> 00:12:29,836 Oh, I hurt some stuff on the doorjamb. 296 00:12:36,538 --> 00:12:41,630 These are the doors three! 297 00:12:41,804 --> 00:12:46,853 Is it a trick or treat that ye shall see? 298 00:12:47,027 --> 00:12:48,289 Let's try the bathroom door. 299 00:12:48,463 --> 00:12:50,073 Are you sure? 300 00:12:50,247 --> 00:12:52,772 Because once you open it... 301 00:12:52,946 --> 00:12:58,821 you can't undo what you've unleashed! 302 00:13:07,656 --> 00:13:09,789 Brownie good. 303 00:13:11,573 --> 00:13:14,489 Take more! 304 00:13:14,663 --> 00:13:16,578 No other kids coming. 305 00:13:18,406 --> 00:13:20,495 Eat slow. 306 00:13:20,669 --> 00:13:24,542 Frankenstein have to change costume again. 307 00:13:36,250 --> 00:13:38,252 Oh, sorry, kids! 308 00:13:38,426 --> 00:13:39,731 I didn't know you were up here. 309 00:13:39,906 --> 00:13:42,430 Uh, this is my new boyfriend, Jack... 310 00:13:42,604 --> 00:13:44,301 Jacked Up! 311 00:13:45,868 --> 00:13:47,522 A pun can't change tenses, Harris. 312 00:13:47,696 --> 00:13:48,958 It's Jack or it's Jacked. 313 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 That's not a legitimate play on words. 314 00:13:51,265 --> 00:13:53,833 What do you say about that, Jack or Jacked? 315 00:13:54,007 --> 00:13:55,356 Ohh! 316 00:13:55,530 --> 00:13:58,141 Okay, that was cool. 317 00:13:58,315 --> 00:14:02,493 Oh, don't forget this door. 318 00:14:02,667 --> 00:14:09,283 It's a bathroom used by six people! 319 00:14:11,328 --> 00:14:15,158 I'm a towel that hasn't been washed in years! 320 00:14:15,332 --> 00:14:17,204 Help me! 321 00:14:17,378 --> 00:14:21,121 And use bleeeeeach! 322 00:14:25,038 --> 00:14:27,344 One last door. 323 00:14:27,518 --> 00:14:29,651 You do it. I'm scared. 324 00:14:34,264 --> 00:14:36,136 Open your bags! 325 00:14:41,097 --> 00:14:42,490 Enjoy. 326 00:14:42,664 --> 00:14:45,145 We ruined the neighbor's leaf blower for this. 327 00:14:45,319 --> 00:14:47,538 The whole wall looks like it has ants all over it. 328 00:14:47,712 --> 00:14:49,149 Oh, my God, it does! Those are real! 329 00:14:49,323 --> 00:14:49,976 -Oh! 330 00:14:50,150 --> 00:14:51,238 Damn ants again? 331 00:14:51,412 --> 00:14:52,108 Yeah. 332 00:14:52,282 --> 00:14:54,110 They never give up. 333 00:14:54,284 --> 00:14:55,285 I tell ya -- 334 00:14:55,459 --> 00:14:56,504 Aah! Aah! 335 00:14:56,678 --> 00:14:58,506 Giant ant mandibles of death! 336 00:14:58,680 --> 00:15:00,682 Aah! Help me! Help me! 337 00:15:00,856 --> 00:15:03,293 Happy Halloween! 338 00:15:03,467 --> 00:15:05,078 And operating the giant ant mandibles 339 00:15:05,252 --> 00:15:06,514 like she's been doing it her whole life, 340 00:15:06,688 --> 00:15:08,820 my lovely assistant Harrisa. 341 00:15:08,995 --> 00:15:10,561 Whoo! 342 00:15:10,735 --> 00:15:13,216 I'm gonna go out back and freak out the chickens now. 343 00:15:17,307 --> 00:15:19,048 More Halloween! 344 00:15:22,399 --> 00:15:23,096 Daddy! 345 00:15:23,270 --> 00:15:24,314 Hey, sweetheart. 346 00:15:24,488 --> 00:15:25,794 You're early. 347 00:15:25,968 --> 00:15:27,187 We've been trick-or-treating in the house! 348 00:15:27,361 --> 00:15:28,449 That sounds like fun. 349 00:15:28,623 --> 00:15:29,450 Uh, why don't you guys head upstairs 350 00:15:29,624 --> 00:15:30,886 and count your candy? 351 00:15:31,060 --> 00:15:33,149 I'll be right up. 352 00:15:35,804 --> 00:15:38,502 Thanks for sending me something like that in an e-mail. 353 00:15:38,676 --> 00:15:41,418 You moved my daughter out of the house while I was out of town? 354 00:15:41,592 --> 00:15:43,333 Are you freakin' kidding me?! 355 00:15:44,856 --> 00:15:47,207 Oh, hey! Deej! 356 00:15:47,381 --> 00:15:48,730 Check it out, huh? 357 00:15:48,904 --> 00:15:50,993 I'm Wolfman Puck! 358 00:15:52,560 --> 00:15:53,865 Where's your costume? 359 00:15:54,040 --> 00:15:56,564 I'm a father whose kid's being taken from him. 360 00:15:57,957 --> 00:15:59,567 Seems a little dark, but here's a bag for your candy. 361 00:16:07,314 --> 00:16:08,968 Go get the stuff you took from my house. 362 00:16:09,142 --> 00:16:10,317 I'm taking Mary home. 363 00:16:10,491 --> 00:16:12,406 Come on, D.J. She's not happy. 364 00:16:12,580 --> 00:16:14,930 You don't tell me when my kid's not happy, Becky. 365 00:16:15,104 --> 00:16:16,627 You've been a parent for like a minute. 366 00:16:16,801 --> 00:16:18,064 Well, I talked to her. 367 00:16:18,238 --> 00:16:20,283 And now that you're working so much, 368 00:16:20,457 --> 00:16:22,590 you're not around and she's really sad. 369 00:16:22,764 --> 00:16:25,071 You were sad as a kid, and you're fine. 370 00:16:25,245 --> 00:16:26,463 I mean, you're functioning. 371 00:16:27,769 --> 00:16:29,031 I'm making this work. 372 00:16:29,205 --> 00:16:31,381 I-I just had some glitches, that's all. 373 00:16:31,555 --> 00:16:34,732 This promotion's probably gonna fund Mary's college. 374 00:16:34,906 --> 00:16:37,083 But she says she's alone all the time. 375 00:16:37,257 --> 00:16:38,823 She's not. 376 00:16:38,998 --> 00:16:41,261 I pieced together some friends from the base 377 00:16:41,435 --> 00:16:42,697 to come and look in on her. 378 00:16:42,871 --> 00:16:45,004 They -- But they keep getting re-stationed. 379 00:16:45,178 --> 00:16:46,701 They're not wrong, Deej. 380 00:16:46,875 --> 00:16:48,703 Right now, Mary's a latchkey kid. 381 00:16:48,877 --> 00:16:51,053 Plenty of kids are latchkey kids. 382 00:16:51,227 --> 00:16:52,620 When we were kids, there was always somebody 383 00:16:52,794 --> 00:16:54,361 at home to watch us. 384 00:16:54,535 --> 00:16:56,624 That's because your mother and I loved you guys. 385 00:16:56,798 --> 00:16:59,627 And we couldn't hold down a steady job. 386 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 I could've used a little less love 387 00:17:01,455 --> 00:17:04,110 and a little more Calvin Klein jeans. 388 00:17:04,284 --> 00:17:07,330 Look, we're all proud that you got promoted, son. 389 00:17:07,504 --> 00:17:09,811 But why not let her be with us during the week? 390 00:17:09,985 --> 00:17:12,292 Yeah, it's just till Geena gets back from overseas. 391 00:17:12,466 --> 00:17:15,643 Come on, Deej. You're a great dad. 392 00:17:15,817 --> 00:17:18,428 It's just, you're only one person. 393 00:17:18,602 --> 00:17:21,562 And, you know, I think this is what she wants. 394 00:17:23,825 --> 00:17:25,174 Mary, hon? 395 00:17:25,348 --> 00:17:27,133 Can you come down for a minute? 396 00:17:28,656 --> 00:17:30,005 Hey, Dad. 397 00:17:32,355 --> 00:17:33,835 Tell me the truth. 398 00:17:34,009 --> 00:17:36,142 Would you be happier staying here 399 00:17:36,316 --> 00:17:38,796 with your aunts most of the week? 400 00:17:38,970 --> 00:17:41,669 Will you be mad if I say yes? 401 00:17:41,843 --> 00:17:43,932 I would be mad if you lied. 402 00:17:44,106 --> 00:17:46,021 I'm never mad if you tell me the truth. 403 00:17:47,501 --> 00:17:49,807 Then yes. 404 00:17:49,981 --> 00:17:51,287 Okay. 405 00:17:51,461 --> 00:17:53,507 Thanks for being honest. 406 00:17:53,681 --> 00:17:56,597 Keep doing Halloween, and I'll pick you up on Saturday. 407 00:17:56,771 --> 00:17:58,686 I love you, Daddy. 408 00:17:58,860 --> 00:18:00,427 I love you, pumpkin. 409 00:18:05,388 --> 00:18:08,174 Oh, I know this has got to be hard. 410 00:18:10,437 --> 00:18:12,526 You're doing the right thing. 411 00:18:12,700 --> 00:18:14,702 Doesn't mean it doesn't hurt. 412 00:18:17,531 --> 00:18:20,099 This is only temporary. 413 00:18:20,273 --> 00:18:21,752 I'm gonna figure this out, 414 00:18:21,926 --> 00:18:25,365 and then she's gonna be back to living with me full time. 415 00:18:25,539 --> 00:18:26,714 Happy Halloween. 416 00:18:26,888 --> 00:18:28,716 Hey, man, you don't have to go! 417 00:18:28,890 --> 00:18:31,414 Come on! I'm making hot chocolate. 418 00:18:31,588 --> 00:18:33,112 We're finally gonna try it with milk. 419 00:18:33,286 --> 00:18:35,114 You always wanted to know what that tastes like. 420 00:18:36,463 --> 00:18:39,335 It's okay. I gotta get up early. 421 00:18:39,509 --> 00:18:41,250 Thanks. 422 00:18:44,732 --> 00:18:46,864 That was rough, but we're not done. 423 00:18:47,038 --> 00:18:48,736 We gotta talk about what happened with Mark. 424 00:18:48,910 --> 00:18:51,521 I know what happened to Mark. 425 00:18:51,695 --> 00:18:53,567 He tried to explain his position to the kid, 426 00:18:53,741 --> 00:18:55,569 a fight started, Mark finished it. 427 00:18:55,743 --> 00:18:56,657 End of story. 428 00:18:56,831 --> 00:18:59,050 No, not to me. 429 00:18:59,225 --> 00:19:01,966 Mark got punched in the face. This is your fault. 430 00:19:02,141 --> 00:19:04,099 I didn't tell him to fight anybody. 431 00:19:04,273 --> 00:19:06,580 He told me he felt bad because he didn't say anything. 432 00:19:06,754 --> 00:19:08,625 I told him if the other kid could say something, 433 00:19:08,799 --> 00:19:10,236 he could say something. 434 00:19:10,410 --> 00:19:12,020 It's called a discussion. 435 00:19:12,194 --> 00:19:13,717 That's how we used to solve things. 436 00:19:13,891 --> 00:19:16,764 No, you can't have a discussion with those people. 437 00:19:16,938 --> 00:19:18,635 It's like talking to a wall. 438 00:19:18,809 --> 00:19:21,290 It was a discussion until Mark called the kid an idiot. 439 00:19:21,464 --> 00:19:23,640 No, it doesn't matter what Mark called him. 440 00:19:23,814 --> 00:19:26,077 Those kind of kids want to have a fight no matter what, 441 00:19:26,252 --> 00:19:27,078 and you know that. 442 00:19:27,253 --> 00:19:28,558 Okay. 443 00:19:28,732 --> 00:19:30,604 There are people who are willfully ignorant 444 00:19:30,778 --> 00:19:32,388 and you just can't talk to them. 445 00:19:32,562 --> 00:19:35,391 But what about the rest, who just don't see it your way? 446 00:19:35,565 --> 00:19:37,654 I got friends I disagree with. 447 00:19:37,828 --> 00:19:39,090 Do you? 448 00:19:39,265 --> 00:19:41,441 That's not fair. I don't have friends. 449 00:19:41,615 --> 00:19:42,964 Well, I do. 450 00:19:43,138 --> 00:19:44,270 And we can sit there over a beer 451 00:19:44,444 --> 00:19:45,575 and argue whose fault it is 452 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 the country's going down the tubes, 453 00:19:47,534 --> 00:19:49,579 and then agree that Beverly Rose 454 00:19:49,753 --> 00:19:52,147 would be a better quarterback than Trubisky. 455 00:19:52,321 --> 00:19:54,628 That's the old days, Dad. You can't engage anymore. 456 00:19:54,802 --> 00:19:56,630 Everybody just gets louder and louder and louder. 457 00:19:56,804 --> 00:19:58,414 That's how Mark ended up in a fistfight. 458 00:19:58,588 --> 00:20:00,460 Mark ended up in a fistfight 459 00:20:00,634 --> 00:20:02,984 because Colin's father and Mark's mother 460 00:20:03,158 --> 00:20:04,899 have both taught their kids that anybody 461 00:20:05,073 --> 00:20:06,640 that doesn't agree with them is stupid. 462 00:20:06,814 --> 00:20:08,598 Hey, don't you dare equate them with me. 463 00:20:08,772 --> 00:20:10,600 Why? Because you think you're right? 464 00:20:10,774 --> 00:20:13,690 They think they're right. Then nobody talks. 465 00:20:13,864 --> 00:20:15,910 That's the kind of mentality that's ruining the country. 466 00:20:16,084 --> 00:20:17,651 So you'd rather let them talk 467 00:20:17,825 --> 00:20:20,567 and continue normalizing the poison they've been spewing? 468 00:20:20,741 --> 00:20:22,221 That is what's wrong with the country, 469 00:20:22,395 --> 00:20:23,874 and we're not gonna fix it by talking. 470 00:20:24,048 --> 00:20:25,136 Then how do you fix things? 471 00:20:25,311 --> 00:20:26,573 By having an election 472 00:20:26,747 --> 00:20:28,488 and trying to get your candidate to win. 473 00:20:28,662 --> 00:20:31,099 Then Wednesday morning, one side's great 474 00:20:31,273 --> 00:20:32,535 and the rest of the country's pissed off. 475 00:20:32,709 --> 00:20:34,798 Okay, well, majority rules. 476 00:20:34,972 --> 00:20:37,236 And then whoever loses has to deal with it. 477 00:20:37,410 --> 00:20:39,803 Then how do we put the country back together? 478 00:20:39,977 --> 00:20:41,501 I don't know. That's why we vote -- 479 00:20:41,675 --> 00:20:43,807 so those guys can figure it out. 480 00:20:43,981 --> 00:20:46,375 I just hope people don't get discouraged from voting. 481 00:20:46,549 --> 00:20:48,290 I didn't get discouraged. 482 00:20:48,464 --> 00:20:49,900 I filled out my ballot 483 00:20:50,074 --> 00:20:51,337 and dropped it on the ground 484 00:20:51,511 --> 00:20:52,686 right where the mailbox used to be. 485 00:20:58,082 --> 00:21:00,650 I raise you five Lemonheads and a Boston Baked Bean. 486 00:21:00,824 --> 00:21:05,176 Okay, and I will raise you a 3 Musketeers. 487 00:21:05,351 --> 00:21:06,482 Whoa! 488 00:21:06,656 --> 00:21:08,658 We got ourselves a whale here. 489 00:21:10,312 --> 00:21:12,662 Grr, grr. 490 00:21:12,836 --> 00:21:14,142 Let's wrap this up. 491 00:21:14,316 --> 00:21:17,058 I've got Hansel and Gretel on preheat. 492 00:21:18,712 --> 00:21:20,975 Has anybody seen our candy? 493 00:21:21,149 --> 00:21:22,281 Oh, my God. 494 00:21:22,455 --> 00:21:24,587 You people are real monsters. 495 00:21:24,761 --> 00:21:26,589 Grr, grr, grr, grr, grr, grr. 496 00:21:26,763 --> 00:21:28,678 Whoa! 35674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.