All language subtitles for The.Conners.S01E08.O.Sister.Where.Art.Thou.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,000 ♪♪ 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,380 Hey. Yes. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,380 Oh, Becky, this is Ben. 4 00:00:07,380 --> 00:00:08,790 Ben, my sister, Becky. 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,620 Oh. Perfect. I'm on break. 6 00:00:10,620 --> 00:00:12,250 [ Chuckles ] 7 00:00:12,250 --> 00:00:13,420 So nice to finally meet you. 8 00:00:13,420 --> 00:00:15,170 Yeah. 9 00:00:15,170 --> 00:00:17,250 So, what do you see in her? 10 00:00:18,710 --> 00:00:20,420 Uh, excuse me? 11 00:00:20,420 --> 00:00:23,250 As the first person in the family to finally meet Ben, 12 00:00:23,250 --> 00:00:25,290 I feel a certain obligation to grill him 13 00:00:25,290 --> 00:00:26,420 and make him feel uncomfortable. 14 00:00:26,420 --> 00:00:28,580 [ Chuckles ] 15 00:00:28,580 --> 00:00:31,000 So, are you serious about her, 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,960 or is it just about the disappointing sex? 17 00:00:34,380 --> 00:00:37,830 Uh, that was wildly inappropriate. 18 00:00:37,830 --> 00:00:39,580 The sex is not disappointing. 19 00:00:39,580 --> 00:00:41,750 He's a middle-aged man doing the best that he can. 20 00:00:41,750 --> 00:00:43,580 [ Laughs ] 21 00:00:43,580 --> 00:00:46,460 Oh! 22 00:00:46,460 --> 00:00:48,620 Okay. I get it. The gloves are off? 23 00:00:48,620 --> 00:00:50,330 All right. Let's do this. 24 00:00:50,330 --> 00:00:52,290 Darlene won't commit to being serious 25 00:00:52,290 --> 00:00:55,170 because she's afraid to be vulnerable. 26 00:00:55,170 --> 00:00:57,040 And you seem like a lunatic. 27 00:00:58,500 --> 00:01:00,460 Okay. My turn, my turn. 28 00:01:00,460 --> 00:01:03,420 I am afraid to be vulnerable 29 00:01:03,420 --> 00:01:05,500 because he's too old to have never been married, 30 00:01:05,500 --> 00:01:07,380 and I think there's something broken inside there. 31 00:01:09,290 --> 00:01:11,580 Who says I'm not married? You barely know me. 32 00:01:14,290 --> 00:01:16,170 Oh. Let's go. That's my dad. 33 00:01:16,170 --> 00:01:17,420 Oh! Why can't I meet him? 34 00:01:17,420 --> 00:01:18,920 Oh, we got to do this one Conner at a time. 35 00:01:18,920 --> 00:01:20,210 You barely got past Becky. 36 00:01:22,790 --> 00:01:24,540 What up, Daddy-o? 37 00:01:24,540 --> 00:01:26,250 Picking up lunch for my crew. 38 00:01:26,250 --> 00:01:28,290 No need to lie to me, Dad. 39 00:01:28,290 --> 00:01:29,830 Enjoy your four meals. 40 00:01:32,580 --> 00:01:34,540 Hey, Dan. Hey, Louise. 41 00:01:34,540 --> 00:01:36,290 Remember when we were talking about your band 42 00:01:36,290 --> 00:01:37,710 and I couldn't remember the name of that group 43 00:01:37,710 --> 00:01:39,040 I used to like? 44 00:01:39,040 --> 00:01:40,040 Found 'em. 45 00:01:40,040 --> 00:01:42,170 Oh, my God. 46 00:01:42,170 --> 00:01:44,880 Baby Huey & the Babysitters. 47 00:01:44,880 --> 00:01:46,790 "Messin' with the Kid." 48 00:01:46,790 --> 00:01:48,420 Both: ♪ You can call it what you want ♪ 49 00:01:48,420 --> 00:01:51,670 ♪ But I call it messin' with the kid ♪ 50 00:01:51,670 --> 00:01:53,000 Wow. 51 00:01:53,000 --> 00:01:55,170 You know, right when I left Lanford, 52 00:01:55,170 --> 00:01:57,210 I got to Chicago, I sat in with them. 53 00:01:57,210 --> 00:01:59,540 No! Oh, yeah. 54 00:01:59,540 --> 00:02:01,170 Then they looked over, saw me sittin' 55 00:02:01,170 --> 00:02:03,210 on the edge of the stage, and I got thrown out. 56 00:02:03,210 --> 00:02:05,210 [ Laughs ] 57 00:02:05,210 --> 00:02:07,420 It's so nice to have you back. 58 00:02:07,420 --> 00:02:09,170 I remember you packing your drums 59 00:02:09,170 --> 00:02:11,460 in the back of your LeBaron after graduation 60 00:02:11,460 --> 00:02:13,290 and heading down to Chicago with your band. 61 00:02:13,290 --> 00:02:15,460 Yeah, that was the beginning of the long, 62 00:02:15,460 --> 00:02:18,250 slow climb to the bottom. 63 00:02:18,250 --> 00:02:20,250 Well, I was jealous of you. 64 00:02:20,250 --> 00:02:22,500 I still kick myself for not taking my guitar 65 00:02:22,500 --> 00:02:24,120 and hitting the road like you did. 66 00:02:24,120 --> 00:02:25,920 Mm. Don't beat yourself up. 67 00:02:25,920 --> 00:02:27,080 You were terrible. 68 00:02:28,920 --> 00:02:30,500 I'm okay with that. 69 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 I'm kind of the Jimmy Page of drywall. 70 00:02:32,500 --> 00:02:34,250 [ Chuckles ] 71 00:02:34,250 --> 00:02:37,330 So, I have a little surprise for you, too. 72 00:02:37,330 --> 00:02:39,830 I have an extra ticket for an oldies concert 73 00:02:39,830 --> 00:02:41,620 in Ravinia tomorrow night. 74 00:02:41,620 --> 00:02:43,380 You want to go with me and my buddies? 75 00:02:43,380 --> 00:02:44,540 Who's playing? 76 00:02:44,540 --> 00:02:47,080 Just a bunch of bands from the '60s and '70s -- 77 00:02:47,080 --> 00:02:49,790 what's left of 'em, anyway. 78 00:02:49,790 --> 00:02:53,750 There's, uh, Gladys Knight & the Pip, 79 00:02:53,750 --> 00:02:57,790 uh, the Two Tops, 80 00:02:57,790 --> 00:02:58,830 and a Righteous Brother. 81 00:02:58,830 --> 00:03:00,790 [ Chuckles ] 82 00:03:00,790 --> 00:03:04,290 I'm going, on the odd chance I get to see One Dog Night. 83 00:03:04,290 --> 00:03:07,580 [ Laughs ] 84 00:03:10,580 --> 00:03:18,420 ♪♪ 85 00:03:18,420 --> 00:03:26,290 ♪♪ 86 00:03:26,290 --> 00:03:34,120 ♪♪ 87 00:03:34,120 --> 00:03:42,040 ♪♪ 88 00:03:45,290 --> 00:03:46,580 "The Conners" is recorded in front of 89 00:03:46,580 --> 00:03:48,210 a live studio audience. 90 00:03:50,420 --> 00:03:52,880 Harris? What happened? Are you okay? 91 00:03:52,880 --> 00:03:54,500 She's fine. Are you the mom? 92 00:03:54,500 --> 00:03:56,750 No, I'm the aunt. 93 00:03:56,750 --> 00:03:58,210 What happened? 94 00:03:58,210 --> 00:03:59,710 She got caught drinking in the woods 95 00:03:59,710 --> 00:04:01,380 with some of her friends. 96 00:04:01,380 --> 00:04:02,790 I'm the only one who didn't get away 97 00:04:02,790 --> 00:04:04,540 because I was wearing heels. 98 00:04:04,540 --> 00:04:06,710 Why were you wearing heels in the woods? 99 00:04:06,710 --> 00:04:08,040 There was a guy there that I liked, 100 00:04:08,040 --> 00:04:09,290 and I wanted my ass to look good. 101 00:04:10,830 --> 00:04:13,330 You must be very proud. 102 00:04:13,330 --> 00:04:15,880 Thank you, Officer. I can take it from here. 103 00:04:15,880 --> 00:04:17,500 Fine. Just tell her parents 104 00:04:17,500 --> 00:04:19,750 that she's been hanging with a bad crowd. 105 00:04:19,750 --> 00:04:22,000 I really hope I don't have to come back to this house again. 106 00:04:22,000 --> 00:04:23,120 That's what everyone says. 107 00:04:25,880 --> 00:04:27,290 Come back here. 108 00:04:27,290 --> 00:04:29,420 All right. Let's have the lecture. 109 00:04:29,420 --> 00:04:32,290 Yeah, you're gonna get a lecture. 110 00:04:32,290 --> 00:04:34,080 First, you got to figure out your escape route 111 00:04:34,080 --> 00:04:36,420 before you get hammered. 112 00:04:36,420 --> 00:04:38,290 And make sure it's downhill so if you trip, 113 00:04:38,290 --> 00:04:40,080 you can roll out of danger. 114 00:04:41,330 --> 00:04:42,330 Wait, what? 115 00:04:42,330 --> 00:04:44,250 And if you're with a nerdy girl, 116 00:04:44,250 --> 00:04:47,250 push her down at the first sight of trouble. 117 00:04:47,250 --> 00:04:49,420 You get away, she gets a cool reputation -- 118 00:04:49,420 --> 00:04:51,540 it's a win-win. 119 00:04:51,540 --> 00:04:53,250 Why are you telling me this? 120 00:04:53,250 --> 00:04:55,710 Because even though I'm not happy that you were drinking, 121 00:04:55,710 --> 00:04:58,380 I don't want you getting caught because your friends are stupid. 122 00:04:58,380 --> 00:05:00,170 Thank you. 123 00:05:02,120 --> 00:05:03,750 You know, I got to tell you, 124 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 I'm kind of surprised 125 00:05:04,750 --> 00:05:06,000 that you're even helping me. 126 00:05:06,000 --> 00:05:07,620 I didn't think you liked me. 127 00:05:07,620 --> 00:05:10,000 Of course I like you. Why would you think that? 128 00:05:10,000 --> 00:05:11,540 Because I've been here for a year, 129 00:05:11,540 --> 00:05:12,920 and you've barely talked to me. 130 00:05:15,210 --> 00:05:17,670 [ Sighs ] Okay. Sit down. 131 00:05:17,670 --> 00:05:20,620 [ Sighs ] 132 00:05:20,620 --> 00:05:22,540 Remember that Christmas when you were 8, 133 00:05:22,540 --> 00:05:24,170 and I wanted you to see 134 00:05:24,170 --> 00:05:25,790 what a really strong woman was, 135 00:05:25,790 --> 00:05:27,250 so I showed you "Kill Bill"? 136 00:05:27,250 --> 00:05:28,880 Yeah. 137 00:05:28,880 --> 00:05:30,290 It was more decapitations 138 00:05:30,290 --> 00:05:32,500 than I've seen before or since. 139 00:05:32,500 --> 00:05:35,750 But your mom totally flipped out on me. 140 00:05:35,750 --> 00:05:38,920 Ever since that, everything I do or say around you, 141 00:05:38,920 --> 00:05:41,500 I'm worried your mom's gonna freak out about. 142 00:05:41,500 --> 00:05:43,080 And I'm not judging your mom. 143 00:05:43,080 --> 00:05:45,120 We're different people. 144 00:05:45,120 --> 00:05:47,540 I'm cool, and she's an uptight psycho. 145 00:05:49,380 --> 00:05:51,670 Are you cool enough to not tell my mom about tonight? 146 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 [ Sighs ] 147 00:05:55,040 --> 00:05:57,710 Okay. Here's the deal. 148 00:05:57,710 --> 00:06:00,080 Stop drinking in the woods... 149 00:06:00,080 --> 00:06:02,620 and I'll give you this one pass as a cool aunt. 150 00:06:02,620 --> 00:06:04,040 Oh, thank you, thank you, thank you! 151 00:06:04,040 --> 00:06:06,170 It will never happen again. 152 00:06:06,170 --> 00:06:09,210 But you can't ever tell her that I didn't tell her. 153 00:06:09,210 --> 00:06:13,290 Why would I do that? That would be telling her. 154 00:06:13,290 --> 00:06:16,170 There will be a time when you guys are hanging out 155 00:06:16,170 --> 00:06:17,750 and you'll feel like you're friends 156 00:06:17,750 --> 00:06:19,380 and you'll want to share everything. 157 00:06:19,380 --> 00:06:22,290 Do not fall for that. It's a trap. 158 00:06:22,290 --> 00:06:24,750 ♪♪ 159 00:06:29,880 --> 00:06:32,670 Wow. Somebody's been to the back of her closet. 160 00:06:32,670 --> 00:06:34,040 [ Laughing ] Yeah, well, 161 00:06:34,040 --> 00:06:35,960 that's why I wore the shawl over here. 162 00:06:35,960 --> 00:06:37,420 No, uh, Peter's doing a project 163 00:06:37,420 --> 00:06:39,710 for his master's degree in Nordic history, 164 00:06:39,710 --> 00:06:41,880 so we're simulating the daily life 165 00:06:41,880 --> 00:06:44,040 of a couple in medieval Norway. 166 00:06:45,580 --> 00:06:48,170 Why? 167 00:06:48,170 --> 00:06:51,120 Uh, it's, uh, interdisciplinary study 168 00:06:51,120 --> 00:06:52,880 where he's trying to document 169 00:06:52,880 --> 00:06:55,670 the sociology of relationships at that time, 170 00:06:55,670 --> 00:06:59,000 and unless we replicate the experiences exactly, 171 00:06:59,000 --> 00:07:01,750 then it invalidates the study. 172 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 I haven't had enough coffee 173 00:07:03,170 --> 00:07:06,250 to -- to have this conversation. 174 00:07:06,250 --> 00:07:09,210 So you don't get to use any modern conveniences? 175 00:07:09,210 --> 00:07:10,580 Well, you guys just don't know the joy 176 00:07:10,580 --> 00:07:12,040 of living close to the earth. 177 00:07:12,040 --> 00:07:15,120 Do you have a, um, wire brush I can borrow? 178 00:07:15,120 --> 00:07:17,000 I have to scrape the fur off a squirrel. 179 00:07:19,460 --> 00:07:21,290 You're eating a squirrel? 180 00:07:21,290 --> 00:07:22,750 Well, many squirrels. 181 00:07:22,750 --> 00:07:26,670 While they're hibernating, there's not a lot to 'em. 182 00:07:26,670 --> 00:07:28,710 Okay, guys. 183 00:07:28,710 --> 00:07:32,000 Here's your salami pancake sandwiches. 184 00:07:32,000 --> 00:07:33,500 You may want to trade these. 185 00:07:36,290 --> 00:07:38,460 Okay, who's using the washing machine? 186 00:07:38,460 --> 00:07:40,250 Oh, I don't know, the people who live here? 187 00:07:40,250 --> 00:07:41,420 [ Scoffs ] 188 00:07:41,420 --> 00:07:43,540 Do you know Louise Goldufski? 189 00:07:43,540 --> 00:07:46,210 She works at the restaurant now. 190 00:07:46,210 --> 00:07:48,120 Yeah, she was in Dan and Roseanne's class. 191 00:07:48,120 --> 00:07:50,120 Star of the talent show! 192 00:07:52,460 --> 00:07:55,620 Every year, she and her stupid band would go long 193 00:07:55,620 --> 00:07:59,000 while somebody with a very moving rifle-twirling routine 194 00:07:59,000 --> 00:08:00,710 couldn't even get up on stage. 195 00:08:02,710 --> 00:08:05,750 Yeah, well, I'm pretty sure she made a move on Dad yesterday. 196 00:08:05,750 --> 00:08:06,830 [ Gasps ] 197 00:08:06,830 --> 00:08:09,500 Ohh, you're kidding. 198 00:08:09,500 --> 00:08:10,920 What did he do? 199 00:08:10,920 --> 00:08:13,460 He had no clue. Oh, no. No. 200 00:08:13,460 --> 00:08:15,460 He's been out of the game for too long. 201 00:08:15,460 --> 00:08:18,790 He has no idea how vicious these gals can be. 202 00:08:18,790 --> 00:08:21,540 With a fresh widower in their sights, 203 00:08:21,540 --> 00:08:23,330 Dan's a mouse in a field, 204 00:08:23,330 --> 00:08:26,960 and she's like this hawk with her talons out. 205 00:08:26,960 --> 00:08:30,620 You've changed since you started hunting your own food. 206 00:08:30,620 --> 00:08:32,790 I'm telling you -- he's a catch. 207 00:08:32,790 --> 00:08:34,290 We should warn him. 208 00:08:34,290 --> 00:08:36,080 It's weird. I've never thought of Dad as a catch. 209 00:08:36,080 --> 00:08:37,670 Are you kidding me? At his age, 210 00:08:37,670 --> 00:08:39,380 he can fall down and get up on his own -- 211 00:08:39,380 --> 00:08:40,830 The ladies love it! 212 00:08:42,250 --> 00:08:43,330 I'm gonna grab a bite. 213 00:08:43,330 --> 00:08:45,330 I'll be back later to do my laundry. 214 00:08:45,330 --> 00:08:47,080 [ Doorbell rings ] I got it. 215 00:08:47,080 --> 00:08:48,670 Yeah, well, I'm gonna be out in the yard. 216 00:08:48,670 --> 00:08:50,670 I got to look for a stick in the shape of a fork. 217 00:08:56,620 --> 00:08:57,830 Hi. Can I help you? 218 00:08:57,830 --> 00:08:59,580 Is Harris Healy here? 219 00:08:59,580 --> 00:09:02,120 Uh, n-no, she's in school. Is something wrong? 220 00:09:02,120 --> 00:09:04,540 She left this in my squad car. 221 00:09:07,120 --> 00:09:09,080 My daughter was in your car? Why? 222 00:09:09,080 --> 00:09:11,170 I guess your sister didn't tell you. 223 00:09:11,170 --> 00:09:14,380 I caught her in the woods drinking last night. 224 00:09:14,380 --> 00:09:17,120 Wha-- You've got to be kidding me. 225 00:09:17,120 --> 00:09:19,500 Um...okay. 226 00:09:19,500 --> 00:09:22,000 Well, thank you for bringing her home safe. 227 00:09:23,210 --> 00:09:24,880 By the way, there's gonna be reports 228 00:09:24,880 --> 00:09:26,210 of screaming from this house later. 229 00:09:26,210 --> 00:09:28,500 You guys should just ignore that. 230 00:09:37,830 --> 00:09:39,170 Whatcha doin'? 231 00:09:39,170 --> 00:09:41,920 Um, cutting vegetables with a rock. 232 00:09:41,920 --> 00:09:44,040 You want to help me? It's infuriating. 233 00:09:45,880 --> 00:09:48,380 [Speaking Old Norse] woman. 234 00:09:48,380 --> 00:09:50,210 I bring nourishment from the sea. 235 00:09:53,290 --> 00:09:55,040 Did you buy that at a store? 236 00:09:55,040 --> 00:09:56,540 I got it from that fish market. 237 00:09:56,540 --> 00:09:57,920 I bartered for it, 238 00:09:57,920 --> 00:10:00,750 trading them zinc, nickel, and copper. 239 00:10:02,880 --> 00:10:04,670 Some day, they will call them "coins." 240 00:10:06,500 --> 00:10:08,250 I'm cutting a turnip with a rock, 241 00:10:08,250 --> 00:10:11,290 and you went out and bought a fish. 242 00:10:11,290 --> 00:10:13,710 Well, the important thing is that I have provided dinner 243 00:10:13,710 --> 00:10:16,210 in a historically accurate way. 244 00:10:16,210 --> 00:10:17,960 I will now leave you to clean the fish 245 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 while I retire to the living room 246 00:10:20,000 --> 00:10:22,080 to play my shinbone flute. 247 00:10:22,080 --> 00:10:24,080 No, no, no. No. 248 00:10:24,080 --> 00:10:26,830 No. I scraped the fur off a squirrel. 249 00:10:26,830 --> 00:10:28,420 You're gutting the fish. 250 00:10:28,420 --> 00:10:29,880 I need a couple hours without the smell 251 00:10:29,880 --> 00:10:32,040 of death on my fingers. 252 00:10:32,040 --> 00:10:35,500 Viking women were often overwhelmed by their chores, 253 00:10:35,500 --> 00:10:37,380 but generally suffered in silence. 254 00:10:47,040 --> 00:10:50,120 [ Door opens, closes ] The only thing I know about Vikings is from "Hagar," 255 00:10:50,120 --> 00:10:51,880 and from what I remember, he and his wife 256 00:10:51,880 --> 00:10:54,000 used to like to fight in the privacy of their own yurt. 257 00:10:56,000 --> 00:10:58,830 Finally, the washer's free. 258 00:10:58,830 --> 00:11:00,380 Have you guys had a little talk yet? 259 00:11:00,380 --> 00:11:02,120 Little talk about what? 260 00:11:02,120 --> 00:11:03,420 Nothing. 261 00:11:03,420 --> 00:11:05,210 We were just talking about how well 262 00:11:05,210 --> 00:11:06,420 you and Louise were getting along. 263 00:11:06,420 --> 00:11:09,000 Open your eyes, Dan! 264 00:11:11,540 --> 00:11:14,080 That man-eater's trying to get into your Kirklands. 265 00:11:16,170 --> 00:11:17,830 It's true, Dad. I saw it myself. 266 00:11:17,830 --> 00:11:19,460 She was totally flirting with you. 267 00:11:19,460 --> 00:11:21,380 She was not! 268 00:11:21,380 --> 00:11:23,710 Louise and I enjoy talking to each other 269 00:11:23,710 --> 00:11:26,880 about back in the day, and that's it. 270 00:11:26,880 --> 00:11:28,250 You're 1,000 years old. 271 00:11:28,250 --> 00:11:29,580 You know what I'm talking about. 272 00:11:29,580 --> 00:11:32,750 ♪♪ 273 00:11:34,290 --> 00:11:36,000 Hey. Look what I found. 274 00:11:36,000 --> 00:11:38,290 Oh, nice. Thanks. No. Not so fast. 275 00:11:38,290 --> 00:11:40,040 A police officer said you left it in his car. 276 00:11:40,040 --> 00:11:42,000 You want to explain that? 277 00:11:42,000 --> 00:11:43,960 Oh. [ Sighs ] 278 00:11:43,960 --> 00:11:45,620 You really want to know? 279 00:11:45,620 --> 00:11:46,710 I'm dating a cop. 280 00:11:50,460 --> 00:11:52,710 Wow. You go down swinging. I'll give you that. 281 00:11:54,500 --> 00:11:55,960 You are grounded for three weeks. 282 00:11:55,960 --> 00:11:57,580 Oh, come on! 283 00:11:57,580 --> 00:11:59,380 Harris, is this what your life is gonna be now -- 284 00:11:59,380 --> 00:12:01,250 drinking in the woods with a bunch of idiots? 285 00:12:01,250 --> 00:12:03,420 My friends aren't idiots. 286 00:12:03,420 --> 00:12:04,920 And this is a ridiculous overreaction 287 00:12:04,920 --> 00:12:06,420 for a couple of beers. 288 00:12:06,420 --> 00:12:08,710 Harris, you are underage. 289 00:12:08,710 --> 00:12:10,580 You cannot have any beers. 290 00:12:10,580 --> 00:12:12,120 Get off my back. 291 00:12:12,120 --> 00:12:13,170 I'm getting good grades, 292 00:12:13,170 --> 00:12:15,540 and I scored really high on my ACTs. 293 00:12:15,540 --> 00:12:17,170 It's not like I'm doing heroin. 294 00:12:17,170 --> 00:12:19,460 It doesn't matter how smart you are. Don't you get it? 295 00:12:19,460 --> 00:12:21,620 A few wrong moves, and you're screwed for life. 296 00:12:21,620 --> 00:12:23,080 You want to end up like your Aunt Becky? 297 00:12:25,830 --> 00:12:27,750 [ Door slams ] 298 00:12:27,750 --> 00:12:29,210 Was Becky in the house? 299 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 She was doing laundry. 300 00:12:33,210 --> 00:12:35,500 Damn it! And I almost said "Like your Uncle DJ." 301 00:12:41,000 --> 00:12:42,460 Can we just sit and talk 302 00:12:42,460 --> 00:12:45,620 like regular freakin' people just for a minute? 303 00:12:45,620 --> 00:12:47,500 I can't do this anymore. 304 00:12:47,500 --> 00:12:51,250 I'm cooking, I'm cleaning, I'm making sacrifices to Odin. 305 00:12:51,250 --> 00:12:54,170 I haven't had a decent night's sleep or a meal 306 00:12:54,170 --> 00:12:57,580 that my body knows how to digest in four days. 307 00:12:57,580 --> 00:12:59,210 It's been hard on both of us, 308 00:12:59,210 --> 00:13:01,170 but it's gonna make such a great paper. 309 00:13:01,170 --> 00:13:03,290 Yeah, but I have to actually go out and strip a tree 310 00:13:03,290 --> 00:13:05,170 in the park to make that paper. 311 00:13:05,170 --> 00:13:08,460 This...is not working for me. 312 00:13:08,460 --> 00:13:09,710 What are you talking about? 313 00:13:09,710 --> 00:13:13,040 Look, I don't mind paying your tuition, 314 00:13:13,040 --> 00:13:14,920 I don't mind running your errands, 315 00:13:14,920 --> 00:13:16,290 and I don't mind doing all the housework. 316 00:13:16,290 --> 00:13:19,620 What I'm trying to say is I do mind. 317 00:13:19,620 --> 00:13:21,830 I mind it all. 318 00:13:21,830 --> 00:13:24,420 You knew that I was finishing this degree when you met me. 319 00:13:24,420 --> 00:13:26,330 And now when I'm under the most pressure, 320 00:13:26,330 --> 00:13:27,710 you insinuate that I'm not bringing anything 321 00:13:27,710 --> 00:13:29,080 to the relationship. 322 00:13:29,080 --> 00:13:30,830 I'm not insinuating anything. 323 00:13:30,830 --> 00:13:33,250 I'm outright telling you. 324 00:13:33,250 --> 00:13:34,580 What do you want me to do? 325 00:13:34,580 --> 00:13:36,000 Uh, wash a dish. 326 00:13:36,000 --> 00:13:38,210 Run the vacuum cleaner. 327 00:13:38,210 --> 00:13:39,540 Ask me how my day is going. 328 00:13:39,540 --> 00:13:42,380 Chip in every once in a while for expenses. 329 00:13:42,380 --> 00:13:44,750 Look, I'll t-- I'll tell you what. 330 00:13:44,750 --> 00:13:46,960 In a month, when I finish writing up this paper, 331 00:13:46,960 --> 00:13:49,170 I'll do all those things and more. 332 00:13:49,170 --> 00:13:50,750 But right now, why don't you take 333 00:13:50,750 --> 00:13:53,210 all that frustration out on the dough 334 00:13:53,210 --> 00:13:54,830 and make the bread for tomorrow? 335 00:13:54,830 --> 00:13:57,290 Well... [ Clears throat ] 336 00:13:57,290 --> 00:14:00,210 I would, but I just got dragged away 337 00:14:00,210 --> 00:14:02,920 by a wild boar, and I'm dead. 338 00:14:02,920 --> 00:14:04,960 So while you mourn me, 339 00:14:04,960 --> 00:14:08,120 my Viking soul is gonna be at McDonald's. 340 00:14:08,120 --> 00:14:09,580 [ Chuckles ] 341 00:14:11,670 --> 00:14:12,880 What am I doing? I can't wear this. 342 00:14:12,880 --> 00:14:14,000 I'll look like an idiot. 343 00:14:19,000 --> 00:14:20,420 Hey. Ready to go? 344 00:14:20,420 --> 00:14:22,670 Yep. Just clocked out. 345 00:14:22,670 --> 00:14:26,120 I got the tickets, I got the cushions for the seats, 346 00:14:26,120 --> 00:14:28,420 and a little surprise we can all pass around. 347 00:14:29,790 --> 00:14:32,330 Is it a football? 348 00:14:32,330 --> 00:14:35,880 No, but it's as big as a football. 349 00:14:35,880 --> 00:14:37,080 Sounds good. 350 00:14:37,080 --> 00:14:38,710 Oh, your friends need a ride, 351 00:14:38,710 --> 00:14:40,000 or are they meeting us there? 352 00:14:40,000 --> 00:14:42,290 Um, they're gonna go on their own. 353 00:14:42,290 --> 00:14:44,420 I just figured that we might want to 354 00:14:44,420 --> 00:14:46,830 do something together after -- 355 00:14:46,830 --> 00:14:48,210 just the two of us. 356 00:14:50,210 --> 00:14:52,580 If that's all right with you. 357 00:14:55,290 --> 00:14:57,960 Can we maybe sit for a minute? 358 00:14:57,960 --> 00:14:59,040 Sure. 359 00:15:01,620 --> 00:15:03,880 Oh. 360 00:15:03,880 --> 00:15:05,380 [ Chuckles nervously ] 361 00:15:05,380 --> 00:15:07,170 Ah. 362 00:15:07,170 --> 00:15:10,580 This is crazy, but I have to ask. 363 00:15:10,580 --> 00:15:13,170 Becky and Jackie think that you're interested in me 364 00:15:13,170 --> 00:15:16,290 in more than a just shooting- the-breeze kind of way. 365 00:15:16,290 --> 00:15:17,380 Are you serious? 366 00:15:17,380 --> 00:15:19,040 Yeah. Crazy, right? 367 00:15:19,040 --> 00:15:20,380 No. 368 00:15:20,380 --> 00:15:22,920 I mean, I can't believe you didn't pick up on it. 369 00:15:27,170 --> 00:15:29,380 Every time you walk in here, 370 00:15:29,380 --> 00:15:31,920 I am staring at you like you're a deep-dish pizza. 371 00:15:33,830 --> 00:15:36,330 Let me help you figure it out. 372 00:15:36,330 --> 00:15:39,420 We're both free, we like each other, 373 00:15:39,420 --> 00:15:42,620 I've had a crush on you since I was 15, 374 00:15:42,620 --> 00:15:45,580 but Roseanne already had her brand on you. 375 00:15:45,580 --> 00:15:48,620 Well, she didn't actually brand me. 376 00:15:48,620 --> 00:15:50,920 But there are some bruises that'll never go away. 377 00:15:53,420 --> 00:15:57,040 Um, look, I'm just not ready for this. 378 00:15:57,040 --> 00:15:58,080 Oh. 379 00:16:00,290 --> 00:16:03,080 Anything I can do to change your mind? 380 00:16:03,080 --> 00:16:04,500 I'm afraid not. 381 00:16:06,540 --> 00:16:08,290 I still have a thing for my wife. 382 00:16:11,500 --> 00:16:12,960 Look, Louise. 383 00:16:15,120 --> 00:16:18,040 I really enjoy your company, 384 00:16:18,040 --> 00:16:19,380 and I hope it's not gonna be weird 385 00:16:19,380 --> 00:16:21,710 now that we're just friends. 386 00:16:21,710 --> 00:16:23,620 Well... 387 00:16:23,620 --> 00:16:25,170 the free beers are over. 388 00:16:27,960 --> 00:16:29,580 I was -- I was really hoping 389 00:16:29,580 --> 00:16:33,790 that I could get a little action for that. 390 00:16:33,790 --> 00:16:35,120 We still going to the concert? 391 00:16:35,120 --> 00:16:36,620 Of course. 392 00:16:36,620 --> 00:16:41,460 But if I have a chance to score with a Dog Night or a Pip, 393 00:16:41,460 --> 00:16:43,710 you better get out of my way. 394 00:16:43,710 --> 00:16:46,210 Deal. Deal. 395 00:16:46,210 --> 00:16:50,420 ♪ Why don't you love me like you used to do? ♪ 396 00:16:50,420 --> 00:16:52,670 How'd you know I was here? 397 00:16:52,670 --> 00:16:55,120 [ Sighs ] I know you like to play pool when you're upset, 398 00:16:55,120 --> 00:16:57,170 and, um, we need to talk. 399 00:16:57,170 --> 00:16:59,880 [ Balls clack ] No, we don't. 400 00:16:59,880 --> 00:17:02,960 You were pretty clear. 401 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 Well [Scoffs] I was angry at Harris, 402 00:17:04,960 --> 00:17:06,750 and I was angry at you. 403 00:17:06,750 --> 00:17:09,250 I mean, you know that you should've told me what happened. 404 00:17:09,250 --> 00:17:11,290 I told her not to drink. 405 00:17:11,290 --> 00:17:13,460 But no matter what I did, 406 00:17:13,460 --> 00:17:17,120 it doesn't change what you really think of me. 407 00:17:17,120 --> 00:17:18,500 Okay, w-- uh, you know, I said it. 408 00:17:18,500 --> 00:17:20,080 I can't take it back, so, you know, 409 00:17:20,080 --> 00:17:21,420 what do you want me to do? 410 00:17:21,420 --> 00:17:23,210 When all this crap went down 411 00:17:23,210 --> 00:17:25,250 about my drinking and the baby, 412 00:17:25,250 --> 00:17:27,170 and you said you believed in me 413 00:17:27,170 --> 00:17:29,460 and that I could get through this, I thought, 414 00:17:29,460 --> 00:17:32,580 "Maybe I'm not as messed up as I think I am." 415 00:17:32,580 --> 00:17:34,120 But then I heard what you said, 416 00:17:34,120 --> 00:17:35,750 and now I know that you were lying to me, 417 00:17:35,750 --> 00:17:37,380 and that hurts. 418 00:17:37,380 --> 00:17:39,080 No, I was not lying. 419 00:17:39,080 --> 00:17:40,580 I do believe in you now. 420 00:17:40,580 --> 00:17:42,170 But are you gonna stand there and tell me 421 00:17:42,170 --> 00:17:45,380 you haven't made some really crappy choices in your life? 422 00:17:45,380 --> 00:17:48,420 It's so easy for you to criticize now, 423 00:17:48,420 --> 00:17:50,710 but where were you when I was making them? 424 00:17:50,710 --> 00:17:52,460 [ Chuckling ] What's that supposed to mean? 425 00:17:52,460 --> 00:17:55,880 When do you think the heavy drinking started? 426 00:17:55,880 --> 00:17:57,460 When Mark died, I needed you. 427 00:17:57,460 --> 00:18:00,460 I wrote to you and asked you to come. 428 00:18:00,460 --> 00:18:03,000 Well, my life was falling apart, too. 429 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 My husband just left me with a 5-year-old kid, 430 00:18:05,080 --> 00:18:06,750 and I was pregnant. 431 00:18:06,750 --> 00:18:09,330 My husband died. 432 00:18:09,330 --> 00:18:14,420 ♪♪ 433 00:18:14,420 --> 00:18:16,170 Okay. 434 00:18:16,170 --> 00:18:17,210 You win. 435 00:18:19,290 --> 00:18:20,920 I did send you that care package 436 00:18:20,920 --> 00:18:23,620 filled with crossword puzzles and candy. 437 00:18:23,620 --> 00:18:25,620 [ Sarcastically ] Oh, yeah, those crossword puzzles 438 00:18:25,620 --> 00:18:28,210 really helped. 439 00:18:28,210 --> 00:18:30,250 It was nice to get away from being sad 440 00:18:30,250 --> 00:18:32,040 and feel stupid for a while. 441 00:18:34,000 --> 00:18:35,710 Hey, you want to play a game? 442 00:18:35,710 --> 00:18:37,790 Oh, don't waste your time. She's pregnant. 443 00:18:37,790 --> 00:18:38,960 And she's nasty. 444 00:18:41,040 --> 00:18:42,330 I'm up for either. 445 00:18:44,880 --> 00:18:46,080 Gross. 446 00:18:47,920 --> 00:18:50,620 Pick up a damn cue so no one comes over again. 447 00:18:52,210 --> 00:18:54,210 And you go first because you suck. 448 00:18:56,120 --> 00:18:58,750 I mean as a person, not only as a pool player. 449 00:19:00,250 --> 00:19:02,040 How come you didn't tell me you were so mad 450 00:19:02,040 --> 00:19:04,080 when it was all happening? 451 00:19:04,080 --> 00:19:07,540 Because I didn't want you to know how much I needed you. 452 00:19:07,540 --> 00:19:08,830 Why? 453 00:19:08,830 --> 00:19:11,960 Because you never need me. 454 00:19:11,960 --> 00:19:13,830 I hate being the needy one. 455 00:19:13,830 --> 00:19:16,420 When we were kids, I was the one who had it all together, 456 00:19:16,420 --> 00:19:20,040 and you were just the depressed little freak. 457 00:19:20,040 --> 00:19:21,830 Well, you should be in pig heaven now 458 00:19:21,830 --> 00:19:23,620 because I'm a depressed adult freak 459 00:19:23,620 --> 00:19:25,790 with just as many problems as you. 460 00:19:27,830 --> 00:19:29,880 And... 461 00:19:29,880 --> 00:19:33,170 you know, you think I don't need you? 462 00:19:33,170 --> 00:19:36,040 Why do you think I came back here in the first place? 463 00:19:36,040 --> 00:19:38,580 Not just for Mom and Dad. 464 00:19:38,580 --> 00:19:40,080 Really? 465 00:19:40,080 --> 00:19:43,170 You can't do that. You're not 4. 466 00:19:43,170 --> 00:19:44,710 [ Chuckles ] Oh, my God. 467 00:19:44,710 --> 00:19:46,080 How many times did I let you 468 00:19:46,080 --> 00:19:48,000 move the ball in miniature golf? 469 00:19:53,040 --> 00:19:56,290 There is no way to miss that shot. 470 00:19:56,290 --> 00:19:58,040 You should get a brain scan immediately. 471 00:19:59,290 --> 00:20:02,000 So... 472 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 where do we go from here? 473 00:20:04,290 --> 00:20:06,330 Besides making jokes about brain tumors 474 00:20:06,330 --> 00:20:08,750 when somebody misses a very difficult shot. 475 00:20:10,580 --> 00:20:13,080 We make a pact to always be there for each other. 476 00:20:13,080 --> 00:20:14,620 [ Balls clack, pocket thuds ] 477 00:20:14,620 --> 00:20:16,250 Oh, pact seems a little binding. 478 00:20:16,250 --> 00:20:19,880 [ Sighs ] How about a...loose agreement? 479 00:20:19,880 --> 00:20:21,330 Fine. 480 00:20:21,330 --> 00:20:23,670 But just for the record, you needed me first. 481 00:20:23,670 --> 00:20:26,670 When Mom and Dad brought you home from the hospital, 482 00:20:26,670 --> 00:20:29,580 I remember seeing your sweet, little face 483 00:20:29,580 --> 00:20:33,120 and knowing that you really needed me to protect you. 484 00:20:33,120 --> 00:20:37,380 Wait. Mom told me you tried to kill me when I was a baby. 485 00:20:37,380 --> 00:20:40,250 Yeah, but something stopped me. 486 00:20:40,250 --> 00:20:41,580 I think it was Dad. 487 00:20:47,290 --> 00:20:48,500 [ Muffled ] You know, you really got to learn 488 00:20:48,500 --> 00:20:50,580 how to read the signals that a woman is sending you. 489 00:20:50,580 --> 00:20:53,080 Like, if a woman does this... 490 00:20:54,420 --> 00:20:56,250 Huh? What does that mean? 491 00:20:56,250 --> 00:20:58,170 You want me to check you for ticks. 492 00:20:58,170 --> 00:21:00,460 No! 493 00:21:00,460 --> 00:21:02,500 She's drawing attention to her neck. 494 00:21:02,500 --> 00:21:03,620 You got to know these things. 495 00:21:03,620 --> 00:21:05,380 Say you're sitting at a bar, 496 00:21:05,380 --> 00:21:07,170 and a woman eats a chip like this. 497 00:21:08,830 --> 00:21:09,830 She's not interested. 498 00:21:09,830 --> 00:21:12,170 Now, if she eats a chip like this... 499 00:21:17,620 --> 00:21:20,040 That means you're gonna be really unhappy 500 00:21:20,040 --> 00:21:22,420 when you hear that Mary brought those chips back in 501 00:21:22,420 --> 00:21:23,460 from the chicken coop. 502 00:21:23,460 --> 00:21:25,120 Oh! Oh! 503 00:21:25,120 --> 00:21:26,500 Oh, God! 36068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.