All language subtitles for The.Conners.S01E04.The.Separation.Of.Church.And.Dan.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:06,380 Jackie: So, since your mom used to handle the holidays, 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,330 I thought we should talk about a game plan 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,500 for Thanksgiving and Christmas. 4 00:00:10,500 --> 00:00:12,670 Oh, I say we follow the Conner tradition -- 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,420 spend every dime we have on Halloween, 6 00:00:14,420 --> 00:00:15,710 and then we have nothing to be thankful for 7 00:00:15,710 --> 00:00:16,960 or buy gifts with. 8 00:00:19,620 --> 00:00:20,830 Hi, Mom. Hi, Aunt Jackie. 9 00:00:20,830 --> 00:00:22,580 Hi. Hey. How was school? 10 00:00:22,580 --> 00:00:25,080 Good. We're learning about democracy. 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,420 Oh, it's a class in ancient history, eh? 12 00:00:29,080 --> 00:00:31,380 We're doing projects about the election. 13 00:00:31,380 --> 00:00:32,380 I'm gonna take a poll at the mall 14 00:00:32,380 --> 00:00:33,830 to see how people voted. 15 00:00:33,830 --> 00:00:35,420 Oh, good, my 11-year-old 16 00:00:35,420 --> 00:00:36,750 approaching strangers at the mall. 17 00:00:36,750 --> 00:00:37,790 Why don't we double down 18 00:00:37,790 --> 00:00:40,670 and just have you hitchhike there? 19 00:00:40,670 --> 00:00:42,580 No, you're taking me. 20 00:00:42,580 --> 00:00:43,830 Oh, I-I-I can't. 21 00:00:43,830 --> 00:00:45,120 I have to work that day. 22 00:00:45,120 --> 00:00:46,540 I didn't tell you what day it was. 23 00:00:47,710 --> 00:00:49,380 Oh, you didn't? 24 00:00:49,380 --> 00:00:50,960 Well, let's not get bogged down 25 00:00:50,960 --> 00:00:51,830 in he said, she said. 26 00:00:53,170 --> 00:00:54,710 All right, what day is it? 27 00:00:54,710 --> 00:00:56,170 Saturday. How about that? 28 00:00:56,170 --> 00:00:57,460 I actually have to work that day. 29 00:00:57,460 --> 00:01:00,670 Well, I'm free on Saturday. I'd love to help. 30 00:01:00,670 --> 00:01:02,670 I think it's great that you're hungry to learn 31 00:01:02,670 --> 00:01:04,830 about how democracy is supposed to work, 32 00:01:04,830 --> 00:01:06,460 'cause it's up to you young people 33 00:01:06,460 --> 00:01:08,830 to snatch it back from special interests 34 00:01:08,830 --> 00:01:11,830 and breathe new life into this noble experiment 35 00:01:11,830 --> 00:01:14,170 that we call America. 36 00:01:15,250 --> 00:01:18,210 Guys, you got to see this. 37 00:01:19,790 --> 00:01:22,000 [ Sports chatter on TV ] 38 00:01:31,250 --> 00:01:33,000 Why is he outside? 39 00:01:33,000 --> 00:01:34,210 He's watching TV. 40 00:01:36,670 --> 00:01:39,540 Well, yes, that's the obvious explanation. 41 00:01:39,540 --> 00:01:42,540 Now let's dig a little deeper. 42 00:01:42,540 --> 00:01:44,540 I think the shock of losing your mom 43 00:01:44,540 --> 00:01:46,330 has worn off and now he's just depressed, 44 00:01:46,330 --> 00:01:48,170 but he doesn't want us to see it. 45 00:01:48,170 --> 00:01:49,540 Well, watching TV from the porch 46 00:01:49,540 --> 00:01:50,710 is not a good way to hide it. 47 00:01:52,500 --> 00:01:55,960 He's been isolating himself from the family more and more. 48 00:01:55,960 --> 00:01:57,830 Before you know it, he'll be across the street. 49 00:01:57,830 --> 00:02:00,080 [ Clears throat ] 50 00:02:00,080 --> 00:02:02,540 Oh, he'll go as far as that remote will let him. 51 00:02:07,790 --> 00:02:10,380 Hey, Dad. 52 00:02:10,380 --> 00:02:11,580 What's up? 53 00:02:17,170 --> 00:02:19,460 Watching TV from the porch. 54 00:02:19,460 --> 00:02:22,120 Cool. 55 00:02:22,120 --> 00:02:24,670 Quick question. Why? 56 00:02:24,670 --> 00:02:29,920 I wanted to watch TV, and I'm getting some fresh air. 57 00:02:29,920 --> 00:02:32,790 Also looking for a little alone time. 58 00:02:32,790 --> 00:02:33,830 Don't mind us. 59 00:02:33,830 --> 00:02:35,920 Yeah, sure. Yeah, that's healthy. 60 00:02:35,920 --> 00:02:37,000 Yeah. 61 00:02:40,040 --> 00:02:42,210 I'm glad you feel that way. 62 00:02:43,710 --> 00:02:45,330 But we won't know until we test it. 63 00:02:50,250 --> 00:02:52,080 [ Metal clinking ] 64 00:03:00,120 --> 00:03:02,880 Okay, if you're gonna track me like a wounded animal, 65 00:03:02,880 --> 00:03:04,880 do the decent thing and shoot me, would you? 66 00:03:06,120 --> 00:03:08,750 Dan, you can't avoid our love. 67 00:03:08,750 --> 00:03:10,080 You've been through a huge loss. 68 00:03:10,080 --> 00:03:11,250 Tell us what you're feeling. 69 00:03:11,250 --> 00:03:12,250 Give it to us. 70 00:03:15,250 --> 00:03:16,500 All right. 71 00:03:16,500 --> 00:03:20,000 I am having a very strong feeling. 72 00:03:20,000 --> 00:03:21,880 My sister-in-law is badgering me, 73 00:03:21,880 --> 00:03:23,460 and I want her to leave my garage. 74 00:03:26,210 --> 00:03:27,790 Maybe you don't want to talk to us, 75 00:03:27,790 --> 00:03:29,750 but you got to talk to somebody. 76 00:03:29,750 --> 00:03:32,920 I went to a support group when Mark died. 77 00:03:32,920 --> 00:03:34,500 It really helped me. 78 00:03:34,500 --> 00:03:35,960 I still go sometimes. 79 00:03:35,960 --> 00:03:37,830 There you go. Tell him what you got out of it. 80 00:03:37,830 --> 00:03:41,290 Well, I talked to nice, old men who have tennis bracelets, 81 00:03:41,290 --> 00:03:42,500 but no one to wear them. 82 00:03:44,580 --> 00:03:46,670 See? 83 00:03:46,670 --> 00:03:49,250 It says "Tiffany," 84 00:03:49,250 --> 00:03:50,710 but that's just the wife's name. 85 00:03:52,380 --> 00:03:55,080 I find that the guys on my crew get jealous 86 00:03:55,080 --> 00:03:57,040 when I wear my diamonds, so that's out. 87 00:03:59,750 --> 00:04:01,380 I'll call you if I need you. 88 00:04:01,380 --> 00:04:03,120 Uh, you left your phone by the bike. 89 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Exactly. 90 00:04:09,330 --> 00:04:17,670 ♪♪ 91 00:04:17,670 --> 00:04:25,750 ♪♪ 92 00:04:25,750 --> 00:04:34,120 ♪♪ 93 00:04:34,120 --> 00:04:42,420 ♪♪ 94 00:04:42,420 --> 00:04:44,040 "The Conners" is recorded 95 00:04:44,040 --> 00:04:45,540 in front of a live studio audience. 96 00:04:45,540 --> 00:04:48,330 Okay, ladies, now that I'm back, 97 00:04:48,330 --> 00:04:51,000 I want to show you all how Mary's hair should be done. 98 00:04:53,380 --> 00:04:55,460 It's a simple 10-step process 99 00:04:55,460 --> 00:04:57,670 that should take no longer than three hours. 100 00:04:59,960 --> 00:05:02,380 Uh, looking at my hair, did you ever think 101 00:05:02,380 --> 00:05:04,290 I had a realistic chance of getting hers right? 102 00:05:06,620 --> 00:05:08,420 Okay, the car's all packed up to head back to the base. 103 00:05:08,420 --> 00:05:10,250 Oh, remember we have to stop by the PX 104 00:05:10,250 --> 00:05:11,880 to get Mary some new church clothes. 105 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 We don't go to church. 106 00:05:13,880 --> 00:05:17,290 Excuse me? 107 00:05:17,290 --> 00:05:18,460 What does she mean by that? 108 00:05:18,460 --> 00:05:20,710 Who knows? Kids have rich fantasy lives. 109 00:05:20,710 --> 00:05:22,080 They have dragons for friends. 110 00:05:24,420 --> 00:05:26,040 When was the last time she was in church? 111 00:05:27,380 --> 00:05:29,790 It's funny, the tricks time can play on you. 112 00:05:29,790 --> 00:05:31,540 How long? 113 00:05:31,540 --> 00:05:33,170 I'm gonna say about a year. 114 00:05:34,500 --> 00:05:36,540 How long? 115 00:05:36,540 --> 00:05:38,460 Two years. 116 00:05:38,460 --> 00:05:40,040 Two years? 117 00:05:40,040 --> 00:05:41,920 That's almost the whole time I was gone. 118 00:05:41,920 --> 00:05:43,580 Well, in D.J.'s defense, 119 00:05:43,580 --> 00:05:45,920 you know we've never really been religious people. 120 00:05:45,920 --> 00:05:47,460 I mean, we pray, but it's usually just, 121 00:05:47,460 --> 00:05:49,460 "Rub-a-dub-dub, thanks for the grub," or... 122 00:05:51,500 --> 00:05:54,080 ...you know, asking for a little help at the track. 123 00:05:56,580 --> 00:05:58,330 Well, some of us go regularly. 124 00:05:58,330 --> 00:06:00,170 I take my mother to services every Sunday 125 00:06:00,170 --> 00:06:01,880 just to remind God she's still here 126 00:06:01,880 --> 00:06:03,960 in case he forgot to take her. 127 00:06:03,960 --> 00:06:07,120 Well, you can gamble with your souls if you want, 128 00:06:07,120 --> 00:06:09,000 but my family's going to church. 129 00:06:09,000 --> 00:06:11,120 Aunt Darlene doesn't make Mark and Harris go, 130 00:06:11,120 --> 00:06:12,790 so why do I have to? 131 00:06:12,790 --> 00:06:14,170 Because I said so. 132 00:06:16,120 --> 00:06:17,290 D.J., let's go. 133 00:06:21,380 --> 00:06:23,120 It's okay. I've had a good life. 134 00:06:26,750 --> 00:06:28,120 Yeah, I didn't want to correct him. 135 00:06:32,080 --> 00:06:34,380 Hey, so, my dad will be here any minute. 136 00:06:34,380 --> 00:06:37,250 And remember, he's kind of raw right now, 137 00:06:37,250 --> 00:06:38,790 but I do think he really wants to talk. 138 00:06:38,790 --> 00:06:39,960 Just don't force it. 139 00:06:39,960 --> 00:06:42,710 We don't have to yell "Surprise," do we? 140 00:06:42,710 --> 00:06:45,500 No. No. Just hang out, have fun, don't make it weird. 141 00:06:47,000 --> 00:06:48,330 You know, if this doesn't work, 142 00:06:48,330 --> 00:06:51,540 I know some guys who play drums in the woods. 143 00:06:51,540 --> 00:06:54,250 They seem pretty happy. 144 00:06:54,250 --> 00:06:56,420 Yeah, let's try beer and poker tonight, 145 00:06:56,420 --> 00:06:58,040 but we got that in our back pocket. 146 00:06:59,710 --> 00:07:00,790 Right on. Right on. 147 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 He's here. Everybody act casual. 148 00:07:09,790 --> 00:07:12,170 Jackie. 149 00:07:12,170 --> 00:07:13,670 Why is your car blocking the driveway? 150 00:07:13,670 --> 00:07:14,920 No reason. 151 00:07:18,170 --> 00:07:19,750 Maybe we just wanted you to come in 152 00:07:19,750 --> 00:07:22,080 through the front door. For no reason! 153 00:07:22,080 --> 00:07:23,620 Oh, good. 154 00:07:23,620 --> 00:07:25,000 Crazy people. 155 00:07:26,960 --> 00:07:28,580 I know I'm in the right house. 156 00:07:30,250 --> 00:07:31,710 -Hey! -Hey! 157 00:07:31,710 --> 00:07:33,250 -There he is! -Come on in. 158 00:07:33,250 --> 00:07:34,620 What are you guys doing here? 159 00:07:34,620 --> 00:07:36,040 We're here to play some poker. 160 00:07:36,040 --> 00:07:38,080 Yeah. Dwight here, he finally got his check 161 00:07:38,080 --> 00:07:39,960 from when that street cleaner ran him over. 162 00:07:39,960 --> 00:07:41,170 We're gonna take his money. 163 00:07:43,540 --> 00:07:45,040 It was a rough night. 164 00:07:45,040 --> 00:07:46,540 Kind of fell asleep in the gutter. 165 00:07:46,540 --> 00:07:49,120 [ Laughs loudly ] 166 00:07:49,120 --> 00:07:52,290 That is some real guy talk! 167 00:07:52,290 --> 00:07:54,500 Okay, Dan, you guys have a great game. 168 00:07:54,500 --> 00:07:57,080 There's no game. Everybody go home. 169 00:07:57,080 --> 00:07:58,420 Come on, we're all here. 170 00:07:58,420 --> 00:07:59,620 I said, "Go home." 171 00:08:02,500 --> 00:08:04,250 Oh. Hang on a minute. 172 00:08:04,250 --> 00:08:05,880 Let me just go talk to him. 173 00:08:07,170 --> 00:08:08,080 I thought I made it clear. 174 00:08:08,080 --> 00:08:09,710 I wanted to be left alone. 175 00:08:09,710 --> 00:08:11,460 But, Dad, these are your friends. 176 00:08:11,460 --> 00:08:13,120 We thought you could just play some cards, 177 00:08:13,120 --> 00:08:14,750 maybe talk about some things. 178 00:08:14,750 --> 00:08:17,080 I already told you, I don't have anything to talk about, 179 00:08:17,080 --> 00:08:18,710 and I don't need my friends sitting around here 180 00:08:18,710 --> 00:08:19,920 feeling sorry for me. 181 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 It's not like that. 182 00:08:22,120 --> 00:08:24,460 Your daughter, she's just worried about you. 183 00:08:24,460 --> 00:08:25,500 We know what you're going through. 184 00:08:25,500 --> 00:08:26,620 Oh, I'm sorry, Chuck. 185 00:08:26,620 --> 00:08:28,380 I didn't realize Anne-Marie was dead. 186 00:08:29,830 --> 00:08:31,120 Oh, come on, Dan -- 187 00:08:31,120 --> 00:08:34,120 Why doesn't everybody just leave me the hell alone?! 188 00:08:34,120 --> 00:08:36,710 [ Sighs ] [ Door closes ] 189 00:08:36,710 --> 00:08:38,040 Dan gonna be okay? 190 00:08:38,750 --> 00:08:41,420 Think so. 191 00:08:41,420 --> 00:08:43,580 Um, sorry I dragged you guys all the way over here. 192 00:08:43,580 --> 00:08:45,710 Ah, it's okay. 193 00:08:45,710 --> 00:08:48,250 We already lied to our wives to get the night out. 194 00:08:50,330 --> 00:08:52,330 We're gonna hit the strip club. 195 00:08:54,750 --> 00:08:57,210 You're welcome to join us if you want to. 196 00:08:57,210 --> 00:08:59,830 That's sweet. I'll pass. 197 00:08:59,830 --> 00:09:03,120 Becky: I'm getting my jacket! 198 00:09:09,120 --> 00:09:10,290 Now, you remember how, back at the house, 199 00:09:10,290 --> 00:09:11,540 everybody was arguing about religion. 200 00:09:11,540 --> 00:09:13,580 Well, the same thing happens with politics 201 00:09:13,580 --> 00:09:15,830 because it's very personal, it's very private. 202 00:09:15,830 --> 00:09:20,210 So, as a pollster, your job is just remain neutral 203 00:09:20,210 --> 00:09:22,960 and just -- you know, just record the answers. 204 00:09:22,960 --> 00:09:24,830 Okay? Democracy in action. 205 00:09:24,830 --> 00:09:25,620 Go get 'em. 206 00:09:27,380 --> 00:09:29,670 Hello! I'm doing a political poll for school. 207 00:09:29,670 --> 00:09:32,790 Are you voting Democrat or Republican? Democrat. 208 00:09:32,790 --> 00:09:34,580 Blue wave! 2020! 209 00:09:36,330 --> 00:09:38,460 Sorry! [ Laughs ] 210 00:09:38,460 --> 00:09:40,290 Aunt Jackie, you scared her. 211 00:09:40,290 --> 00:09:42,210 Yeah, sorry. I just felt a rush of hope, 212 00:09:42,210 --> 00:09:43,670 and it just got away from me. 213 00:09:43,670 --> 00:09:44,460 Carry on. 214 00:09:46,290 --> 00:09:48,460 Hi, I'm doing a political poll for school. 215 00:09:48,460 --> 00:09:50,830 Are you registered as a Democrat or Republican? 216 00:09:50,830 --> 00:09:52,670 Republican. 217 00:09:52,670 --> 00:09:54,830 Did you vote for higher property taxes 218 00:09:54,830 --> 00:09:56,250 to pay for funding of the arts? 219 00:09:56,250 --> 00:09:57,670 No. 220 00:09:57,670 --> 00:09:59,120 Uh, hi. 221 00:09:59,120 --> 00:10:01,210 I'm Jackie, I'm the aunt of the pollster. 222 00:10:01,210 --> 00:10:03,080 Quick follow-up question. 223 00:10:03,080 --> 00:10:05,420 So, there's proof that 224 00:10:05,420 --> 00:10:08,120 communities with more arts programs 225 00:10:08,120 --> 00:10:09,750 have less crime, 226 00:10:09,750 --> 00:10:11,750 and it enriches our kids' lives, 227 00:10:11,750 --> 00:10:13,620 and you like kids, right? 228 00:10:13,620 --> 00:10:15,830 Nice bait, but I'm not taking it. 229 00:10:15,830 --> 00:10:17,880 I work hard to pay my property taxes, 230 00:10:17,880 --> 00:10:19,250 and there are a lot more important things 231 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 to spend money on 232 00:10:20,250 --> 00:10:22,120 than the city wasting my taxes 233 00:10:22,120 --> 00:10:24,080 on a giant mural of a crying polar bear 234 00:10:24,080 --> 00:10:25,500 underneath a beach umbrella. 235 00:10:27,790 --> 00:10:29,830 He's not crying, he's sweating. 236 00:10:32,250 --> 00:10:34,460 So, you've never wasted money, 237 00:10:34,460 --> 00:10:37,580 you and that ridiculously huge pretzel. 238 00:10:37,580 --> 00:10:38,750 You want to talk about wasting money? 239 00:10:38,750 --> 00:10:40,000 How about Obamacare? 240 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 How about the wall? 241 00:10:41,040 --> 00:10:42,710 Benghazi. Collusion. 242 00:10:42,710 --> 00:10:44,960 Fake news. Fake news! 243 00:10:47,210 --> 00:10:49,420 Thank you! 244 00:10:49,420 --> 00:10:52,000 Aunt Jackie, we're not supposed to take sides. 245 00:10:52,000 --> 00:10:52,960 You're messing up the poll. 246 00:10:52,960 --> 00:10:55,210 I know. I get it. 247 00:10:58,670 --> 00:11:01,170 Ohh, here we go! 248 00:11:05,500 --> 00:11:07,120 Oh, I figured you'd show up. 249 00:11:07,120 --> 00:11:09,670 I'll make up the couch for you. 250 00:11:09,670 --> 00:11:10,790 I just need some help. 251 00:11:10,790 --> 00:11:12,380 Oh, sure. 252 00:11:12,380 --> 00:11:14,290 Right after I get Dad out of his depression, 253 00:11:14,290 --> 00:11:15,290 do the laundry, 254 00:11:15,290 --> 00:11:17,420 make an ice-age diorama of Illinois 255 00:11:17,420 --> 00:11:18,580 for Mark's class. 256 00:11:18,580 --> 00:11:20,000 Maybe while I'm helping everybody, 257 00:11:20,000 --> 00:11:22,080 I can strap a broom to my ass and sweep the kitchen. 258 00:11:23,830 --> 00:11:25,580 I can put these socks in a ball for you. 259 00:11:25,580 --> 00:11:27,960 Oh, thanks. That was the thing I was most concerned about. 260 00:11:29,670 --> 00:11:31,250 All right, what's up? 261 00:11:31,250 --> 00:11:33,000 I need you and Dad to go to church, 262 00:11:33,000 --> 00:11:34,540 and I need you to bring Mark and Harris. 263 00:11:34,540 --> 00:11:35,920 What? Why? 264 00:11:35,920 --> 00:11:38,290 So that Mary will want to go. 265 00:11:38,290 --> 00:11:39,620 I'm sorry, Deej. You know, it's like, 266 00:11:39,620 --> 00:11:41,380 the whole organized religion thing, 267 00:11:41,380 --> 00:11:43,210 it's up to you if you want to believe there's a God, 268 00:11:43,210 --> 00:11:44,920 but I can't turn my back on my atheism. 269 00:11:44,920 --> 00:11:47,080 It's the only thing I believe in. 270 00:11:47,080 --> 00:11:49,960 Mary and Geena used to love to go to church together. 271 00:11:49,960 --> 00:11:51,920 This was huge for them. 272 00:11:51,920 --> 00:11:53,290 And I wrecked it. 273 00:11:53,290 --> 00:11:54,250 Well, then, you should fix it. 274 00:11:55,710 --> 00:11:57,040 Come on. Please? 275 00:11:57,040 --> 00:11:59,000 Oh, God. 276 00:11:59,000 --> 00:12:01,120 Yes! Just like that, 277 00:12:01,120 --> 00:12:03,000 only louder and like you believe it! 278 00:12:05,620 --> 00:12:07,380 Just once to fake the kid out. 279 00:12:07,380 --> 00:12:09,460 Thank you! Thank you! 280 00:12:09,460 --> 00:12:11,670 Yeah, get off me. Oh, sorry. 281 00:12:11,670 --> 00:12:13,580 And just so you know, it's gonna be me and Mark. 282 00:12:13,580 --> 00:12:15,880 Harris is doing community service for her school. 283 00:12:15,880 --> 00:12:17,120 There's a red tide, 284 00:12:17,120 --> 00:12:19,500 and she's shoveling dead fish out of Lake Michigan. 285 00:12:20,670 --> 00:12:21,710 Lucky. 286 00:12:26,540 --> 00:12:28,290 Welcome to the group, friend. 287 00:12:28,290 --> 00:12:29,460 What's your name? Dan. 288 00:12:29,460 --> 00:12:31,000 But everybody just keep going. 289 00:12:31,000 --> 00:12:32,170 I'm good. 290 00:12:32,170 --> 00:12:34,080 That's okay. 291 00:12:34,080 --> 00:12:35,170 No pressure to talk here. 292 00:12:37,170 --> 00:12:38,620 So, what brings you here, Dan? 293 00:12:41,040 --> 00:12:42,750 My wife died. 294 00:12:42,750 --> 00:12:44,380 And? 295 00:12:44,380 --> 00:12:46,960 I'm sorry. Were you looking for something bigger? 296 00:12:46,960 --> 00:12:48,750 No. 297 00:12:48,750 --> 00:12:51,540 If you're like most of us here, you're in pain, 298 00:12:51,540 --> 00:12:54,330 and I just figured you needed someone to talk to. 299 00:12:54,330 --> 00:12:57,710 That's what my family thinks. 300 00:12:57,710 --> 00:13:00,500 And seeing as how I just blew up at a bunch of my best friends, 301 00:13:00,500 --> 00:13:02,120 maybe they're right. 302 00:13:02,120 --> 00:13:04,710 But I'd just like to listen for now. 303 00:13:04,710 --> 00:13:06,330 You know, we have a saying. 304 00:13:06,330 --> 00:13:08,330 If you won't open up, we can't come in. 305 00:13:10,250 --> 00:13:11,960 What if I don't want you to come in? 306 00:13:13,500 --> 00:13:15,420 I understand your fears, but I want you to know 307 00:13:15,420 --> 00:13:17,290 I've been coming here for 20 years now, 308 00:13:17,290 --> 00:13:18,380 and it really helps. Oh, my God, 309 00:13:18,380 --> 00:13:20,330 I can't come back here for 20 years. 310 00:13:20,330 --> 00:13:21,330 I'll talk. 311 00:13:24,000 --> 00:13:25,670 What am I supposed to say? 312 00:13:25,670 --> 00:13:27,790 Tell us what's bothering you. 313 00:13:27,790 --> 00:13:31,210 I don't know. 314 00:13:31,210 --> 00:13:33,000 You know when you're a little kid, 315 00:13:33,000 --> 00:13:34,540 and they tell you in Sunday school 316 00:13:34,540 --> 00:13:37,170 to live right, be a good person, say your prayers, 317 00:13:37,170 --> 00:13:40,040 and God will reward you? 318 00:13:40,040 --> 00:13:41,580 I tried. 319 00:13:41,580 --> 00:13:43,420 I mean, I'm not just saying this. 320 00:13:43,420 --> 00:13:46,500 I busted my ass to play by the rules, 321 00:13:46,500 --> 00:13:47,790 and here's my reward. 322 00:13:47,790 --> 00:13:50,210 I'm 66 years old, and I get to live 323 00:13:50,210 --> 00:13:53,540 the rest of my life without the woman I love. 324 00:13:53,540 --> 00:13:55,960 God and I made a deal. 325 00:13:55,960 --> 00:13:58,880 He did not come through on his end. 326 00:13:58,880 --> 00:14:01,330 Thanks for sharing, Dan. 327 00:14:01,330 --> 00:14:04,120 We hope you keep coming back. 328 00:14:04,120 --> 00:14:05,330 Anyone else want to share? 329 00:14:05,330 --> 00:14:07,170 Uh, excuse me. 330 00:14:07,170 --> 00:14:08,790 A-Aren't you gonna come in? 331 00:14:11,290 --> 00:14:13,880 We came in and listened. 332 00:14:13,880 --> 00:14:16,000 Don't you feel better now that you've shared? 333 00:14:16,000 --> 00:14:17,960 No. 334 00:14:17,960 --> 00:14:19,710 No, I don't. 335 00:14:19,710 --> 00:14:22,040 Well, it takes time. 336 00:14:22,040 --> 00:14:23,380 Paulie. 337 00:14:23,380 --> 00:14:27,710 My wife is gone 20 years ago to the day, 338 00:14:27,710 --> 00:14:29,880 and it still feels like it was yesterday. 339 00:14:29,880 --> 00:14:32,170 Now, I may have told this story before, 340 00:14:32,170 --> 00:14:33,460 but I picked up this book -- 341 00:14:33,460 --> 00:14:34,880 I'm sorry to interrupt, I'm sorry to interr-- 342 00:14:34,880 --> 00:14:36,460 I was gonna leave, but then you stood up 343 00:14:36,460 --> 00:14:38,710 and started talking, and it got personal, 344 00:14:38,710 --> 00:14:40,580 but I really didn't want to stay for the whole thing. 345 00:14:40,580 --> 00:14:41,960 Uh... 346 00:14:41,960 --> 00:14:44,380 Here we are. 347 00:14:44,380 --> 00:14:45,170 Uh... 348 00:14:48,540 --> 00:14:50,710 Feel better, everybody. 349 00:14:50,710 --> 00:14:51,920 [ Door closes ] 350 00:14:57,000 --> 00:14:59,330 Darlene says we got to get going. [ Sighs ] 351 00:14:59,330 --> 00:15:01,330 Nothing like having a grumpy atheist 352 00:15:01,330 --> 00:15:03,580 wake you up at 7:00 in the morning 353 00:15:03,580 --> 00:15:06,210 telling you you're gonna be late to church. 354 00:15:06,210 --> 00:15:07,830 I'm gonna have to meet you there. 355 00:15:07,830 --> 00:15:09,540 I need a couple of minutes to finish this bike 356 00:15:09,540 --> 00:15:10,710 and load it on the trailer. 357 00:15:10,710 --> 00:15:12,460 You sold the bike? 358 00:15:12,460 --> 00:15:14,830 Yeah. 359 00:15:14,830 --> 00:15:16,040 I'm delivering it to the new owner 360 00:15:16,040 --> 00:15:17,920 right after church. 361 00:15:17,920 --> 00:15:20,960 Your mom didn't want me riding it, anyway. 362 00:15:20,960 --> 00:15:22,380 She was afraid I'd get killed 363 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 and she'd have to raise you alone. 364 00:15:25,500 --> 00:15:27,830 She said [As Roseanne] "You helped make this mess, 365 00:15:27,830 --> 00:15:29,750 you're not dumping it all on me." 366 00:15:29,750 --> 00:15:30,960 [ Laughs ] 367 00:15:35,790 --> 00:15:38,960 [ Normal voice ] So, when you lost Mark... 368 00:15:38,960 --> 00:15:40,880 [ Refrigerator door closes ] [ Sighs ] 369 00:15:40,880 --> 00:15:43,380 ...did you ever find a cure for waking up every morning 370 00:15:43,380 --> 00:15:45,290 and looking for him? 371 00:15:45,290 --> 00:15:51,420 Darlene and I got drunk one night and talked about... 372 00:15:51,420 --> 00:15:53,120 how I never really sat still long enough 373 00:15:53,120 --> 00:15:55,460 to make sense of it all. 374 00:15:55,460 --> 00:15:57,460 So, I went home 375 00:15:57,460 --> 00:16:00,790 and parked myself in a chair for a week, 376 00:16:00,790 --> 00:16:04,540 and by blocking out all the noise in my life, 377 00:16:04,540 --> 00:16:06,670 I got some clarity, 378 00:16:06,670 --> 00:16:09,830 and I figured out how to move forward. 379 00:16:09,830 --> 00:16:11,380 So, you did it all by yourself? 380 00:16:13,080 --> 00:16:15,710 Then why were you pushing me to sit around, 381 00:16:15,710 --> 00:16:18,120 talk to a bunch of strangers in a group? 382 00:16:18,120 --> 00:16:20,460 Because it kind of helped. 383 00:16:20,460 --> 00:16:22,460 And everyone was really concerned about you, 384 00:16:22,460 --> 00:16:25,960 and I didn't want it to seem like I didn't care. 385 00:16:25,960 --> 00:16:28,040 Oh, so you don't care. 386 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 No. 387 00:16:31,120 --> 00:16:33,290 I just know you. 388 00:16:33,290 --> 00:16:36,120 Nobody's gonna tell you how to fix something. 389 00:16:37,710 --> 00:16:39,170 Time to go. 390 00:16:39,170 --> 00:16:42,460 How long do we have to stay? 391 00:16:42,460 --> 00:16:45,120 Just long enough for God to see your face. 392 00:16:45,120 --> 00:16:46,790 And by God, I mean Geena. 393 00:16:46,790 --> 00:16:52,920 ♪♪ 394 00:16:52,920 --> 00:16:55,420 [ Indistinct conversations ] 395 00:16:55,420 --> 00:16:57,210 So, when are we gonna get back out there 396 00:16:57,210 --> 00:16:59,250 and finish that polling project? 397 00:16:59,250 --> 00:17:02,210 I kind of changed it into an essay. 398 00:17:02,210 --> 00:17:04,290 It's about how people don't listen. 399 00:17:04,290 --> 00:17:06,290 They just yell at each other. 400 00:17:06,290 --> 00:17:08,380 And if we don't start listening and being nicer, 401 00:17:08,380 --> 00:17:09,710 we'll never be able to get along. 402 00:17:09,710 --> 00:17:11,000 I know. 403 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Those people at the mall were complete jerks. 404 00:17:15,000 --> 00:17:17,500 Welcome, everyone. God is good. 405 00:17:17,500 --> 00:17:18,920 All: All the time. 406 00:17:18,920 --> 00:17:21,580 All the time? All the time! 407 00:17:21,580 --> 00:17:22,750 Conners: God is good. Yeah, he's good. 408 00:17:25,250 --> 00:17:26,670 You have such a progressive church 409 00:17:26,670 --> 00:17:28,080 to have a woman preacher. 410 00:17:28,080 --> 00:17:29,120 Oh, the preacher comes out later. 411 00:17:29,120 --> 00:17:31,000 That's the deaconess. 412 00:17:31,000 --> 00:17:32,380 Oh, so you mean like an M.C.? 413 00:17:32,380 --> 00:17:35,000 Oh. Oh. I'm learning so much. 414 00:17:35,000 --> 00:17:37,620 That's the deaconess. Preacher comes out later. 415 00:17:37,620 --> 00:17:39,710 That's the deaconess. Preacher comes out later. 416 00:17:39,710 --> 00:17:41,000 [ Snaps fingers ] That's the deaconess. 417 00:17:41,000 --> 00:17:42,670 The preacher comes out later. 418 00:17:42,670 --> 00:17:44,620 [ Mouths word ] 419 00:17:44,620 --> 00:17:47,290 I would like to point out that one of our congregation 420 00:17:47,290 --> 00:17:50,210 has just returned from serving our country overseas. 421 00:17:50,210 --> 00:17:52,710 Geena Conner, would you stand and be recognized? 422 00:17:52,710 --> 00:17:54,750 [ Applause ] 423 00:17:56,380 --> 00:18:00,000 Baby, people stopped raising the roof in 2005. 424 00:18:00,000 --> 00:18:02,710 I understand that the rest of the Conners are here, too. 425 00:18:02,710 --> 00:18:04,120 Stand up so we know who you are. 426 00:18:05,420 --> 00:18:07,620 I'm just teasing. We know who you are. 427 00:18:10,080 --> 00:18:12,120 Okay, everyone, would you please rise, 428 00:18:12,120 --> 00:18:14,540 as we praise God with a song? 429 00:18:14,540 --> 00:18:15,960 [ Piano plays ] 430 00:18:15,960 --> 00:18:19,120 All: ♪ This little light of mine ♪ 431 00:18:19,120 --> 00:18:21,250 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 432 00:18:21,250 --> 00:18:22,500 Deaconess: ♪ Yeah ♪ 433 00:18:22,500 --> 00:18:25,920 All: ♪ This little light of mine ♪ 434 00:18:25,920 --> 00:18:28,170 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 435 00:18:28,170 --> 00:18:29,380 ♪ Whoo ♪ 436 00:18:29,380 --> 00:18:31,670 Whoo! ♪ This little light of mine ♪ 437 00:18:33,750 --> 00:18:35,170 Hey, I got your text. 438 00:18:35,170 --> 00:18:36,330 What happened? 439 00:18:36,330 --> 00:18:40,670 I wanted to help D.J., but I got to the church. 440 00:18:40,670 --> 00:18:42,830 I just couldn't go in. 441 00:18:42,830 --> 00:18:45,620 I'm not in a great place with God right now. 442 00:18:45,620 --> 00:18:49,670 Dad, you got to tell us how we can help you. 443 00:18:49,670 --> 00:18:50,920 You can't. 444 00:18:50,920 --> 00:18:52,920 I have to do this myself. 445 00:18:52,920 --> 00:18:54,460 But you're not. 446 00:18:54,460 --> 00:18:56,080 You know, you're not talking to us. 447 00:18:56,080 --> 00:18:57,420 You're not talking to your friends. 448 00:18:57,420 --> 00:18:58,670 You won't go to a meeting. 449 00:18:58,670 --> 00:19:01,000 I went. 450 00:19:01,000 --> 00:19:02,750 It was a bunch of people yammering on 451 00:19:02,750 --> 00:19:04,580 about how they'll never get over 452 00:19:04,580 --> 00:19:06,710 the loss of their husbands and wives. 453 00:19:06,710 --> 00:19:09,710 From what I saw, it was the fun ones who died. 454 00:19:13,120 --> 00:19:15,000 All right, so... 455 00:19:15,000 --> 00:19:17,080 what do we do now? 456 00:19:17,080 --> 00:19:20,540 Well, I don't know about you, 457 00:19:20,540 --> 00:19:22,500 but I'm going for a ride. 458 00:19:22,500 --> 00:19:25,210 Boy, I sure hope you got a bicycle in here someplace. 459 00:19:25,210 --> 00:19:27,210 Nope. 460 00:19:27,210 --> 00:19:29,170 You're -- you're 65 years old. 461 00:19:29,170 --> 00:19:31,120 You haven't ridden in forever. 462 00:19:31,120 --> 00:19:32,620 Why are you doing this? 463 00:19:32,620 --> 00:19:35,120 Because I need to. 464 00:19:35,120 --> 00:19:36,750 I'm gonna get out on the road 465 00:19:36,750 --> 00:19:39,710 and ride till I feel better. 466 00:19:39,710 --> 00:19:41,380 Or feel something. 467 00:19:41,380 --> 00:19:43,420 Hitting the pavement at 80 miles an hour, 468 00:19:43,420 --> 00:19:45,380 you're definitely gonna feel something. 469 00:19:47,120 --> 00:19:48,500 Who knows. 470 00:19:48,500 --> 00:19:51,210 Maybe God and I will meet up at a bar, 471 00:19:51,210 --> 00:19:53,000 and he'll pick up the tab. 472 00:19:53,000 --> 00:19:55,380 He really owes me. 473 00:19:55,380 --> 00:19:56,960 All right. 474 00:19:56,960 --> 00:19:59,330 How about this compromise? 475 00:19:59,330 --> 00:20:01,210 You talk to God 476 00:20:01,210 --> 00:20:03,290 while you're watching "Easy Rider" 477 00:20:03,290 --> 00:20:04,960 from your chair in the front yard. 478 00:20:04,960 --> 00:20:06,670 I love you. 479 00:20:06,670 --> 00:20:07,830 [ Chuckles ] 480 00:20:10,750 --> 00:20:13,000 Oh, you're so young. 481 00:20:17,790 --> 00:20:19,880 Uh, dad? Yeah? 482 00:20:19,880 --> 00:20:21,330 Say "hi" to Mom. 483 00:20:28,170 --> 00:20:29,380 By the end of the night, 484 00:20:29,380 --> 00:20:30,460 I'm gonna own that sweet motorcycle of yours. 485 00:20:30,460 --> 00:20:31,790 It's not on table. 486 00:20:31,790 --> 00:20:34,170 I'm having too much fun riding it. 487 00:20:34,170 --> 00:20:36,460 [ Rock music plays on speaker ] 488 00:20:36,460 --> 00:20:37,920 That sounds pretty good. 489 00:20:37,920 --> 00:20:39,920 How come Anne-Marie wanted it out of the house? 490 00:20:39,920 --> 00:20:42,420 Eh, she's convinced the Bluetooth speaker 491 00:20:42,420 --> 00:20:44,790 is listening and recording her recipes. 492 00:20:44,790 --> 00:20:46,880 [ Laughter ] 493 00:20:46,880 --> 00:20:50,500 Okay. Cards. 494 00:20:50,500 --> 00:20:52,290 ♪ Workin' in the coal mine ♪ 495 00:20:52,290 --> 00:20:54,040 ♪ Goin' down, down, down ♪ 496 00:20:54,040 --> 00:20:55,420 ♪ Workin' in the coal mine ♪ 497 00:20:55,420 --> 00:20:57,170 ♪ Oops! About to slip down ♪ 498 00:20:57,170 --> 00:20:58,880 ♪ Workin' in a coal mine ♪ 499 00:20:58,880 --> 00:21:00,380 ♪ Goin' down, down, down ♪ 500 00:21:00,380 --> 00:21:02,040 ♪ Workin' in a coal mine ♪ 501 00:21:02,040 --> 00:21:03,710 ♪ Oops! About to slip down ♪ 502 00:21:03,710 --> 00:21:06,040 Isn't this is great? ♪ Five o'clock in the mornin' ♪ 503 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Friends coming together. ♪ I'm already up and gone ♪ 504 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 Singing about coal. 505 00:21:10,960 --> 00:21:13,710 ♪ Lord, I'm so tired ♪ Supporting each other through song. 506 00:21:13,710 --> 00:21:15,420 ♪ I'm too tired for havin' fun ♪ Love. 507 00:21:15,420 --> 00:21:17,080 Man love. 508 00:21:17,080 --> 00:21:18,620 ♪ Workin' in a coal mine ♪ 509 00:21:18,620 --> 00:21:20,210 ♪ Goin' down, down, down ♪ 510 00:21:20,210 --> 00:21:21,710 ♪ Workin' in a coal mine ♪ 511 00:21:21,710 --> 00:21:23,420 ♪ Oops! About to slip down ♪ 512 00:21:23,420 --> 00:21:25,210 ♪ Workin' in a coal mine ♪ 513 00:21:25,210 --> 00:21:26,500 ♪ Goin' down, down, down ♪ 36192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.