Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,500 --> 00:01:00,740
Yes, it's me.
4
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
I won't be able to come to dinner tonight.
5
00:01:04,221 --> 00:01:07,140
I'm going to see a person
who's about to die.
6
00:01:08,260 --> 00:01:09,861
Yes, I'm nervous.
7
00:01:11,061 --> 00:01:12,100
No, I don't know.
8
00:01:12,261 --> 00:01:14,901
Her family says
that she doesn't believe in God.
9
00:01:16,421 --> 00:01:17,421
Thank you.
10
00:01:17,580 --> 00:01:19,101
Kiss the parents.
11
00:02:38,223 --> 00:02:39,544
Good evening, Father.
12
00:02:39,944 --> 00:02:41,464
Come with me, please.
13
00:02:42,544 --> 00:02:43,705
Good evening, ma'am.
14
00:02:44,184 --> 00:02:46,504
Sorry for the delay.
I got lost.
15
00:02:46,664 --> 00:02:48,064
I am Father Sebastian.
16
00:02:57,545 --> 00:02:58,704
It's this way.
17
00:03:11,985 --> 00:03:13,305
There he is, mom.
18
00:03:14,505 --> 00:03:16,385
His name is Sebastian.
19
00:03:18,065 --> 00:03:20,306
Leave me alone with him.
20
00:03:53,227 --> 00:03:54,906
You're very young.
21
00:04:02,107 --> 00:04:05,787
This is the first time
that you are accompanying an end of life?
22
00:04:08,907 --> 00:04:09,867
Yes.
23
00:04:11,907 --> 00:04:14,068
-Don't worry about it,
young man.
24
00:04:15,747 --> 00:04:17,427
Everything's going to be fine.
25
00:04:22,548 --> 00:04:24,068
My name is Barny, Father.
26
00:04:25,588 --> 00:04:28,668
I would like
that you collect my confession.
27
00:04:31,508 --> 00:04:32,668
But, uh.
28
00:04:33,268 --> 00:04:35,828
Why do you need to
if you're not a Catholic?
29
00:04:37,988 --> 00:04:41,188
-That's the secret
that I would like to entrust to you.
30
00:04:42,749 --> 00:04:44,909
In order to be able to leave in peace.
31
00:04:53,229 --> 00:04:54,269
Yes.
32
00:05:11,029 --> 00:05:14,790
-This confession,
I want to do it out of loyalty
33
00:05:17,790 --> 00:05:19,910
to a man I loved
34
00:05:23,150 --> 00:05:24,990
more than anything in the world.
35
00:05:27,751 --> 00:05:29,791
And that I never mentioned
to anyone.
36
00:05:36,710 --> 00:05:38,991
At the time, I was living in Faugières,
37
00:05:39,751 --> 00:05:43,150
a northern city
occupied by the Germans.
38
00:05:45,511 --> 00:05:47,551
I had been hiding for a few months
39
00:05:49,351 --> 00:05:52,391
a couple of Flemings
and their little boy
40
00:05:53,511 --> 00:05:55,471
who didn't speak French.
41
00:05:59,591 --> 00:06:03,112
We were leading a life
made of lack and silence
42
00:06:04,632 --> 00:06:09,392
who pushed me every day
in greater loneliness.
43
00:06:27,152 --> 00:06:29,552
And everything changed one morning.
44
00:06:31,793 --> 00:06:33,232
With the death of the priest
45
00:06:33,393 --> 00:06:36,753
who had been in charge for 20 years
of the parish of the city.
46
00:06:38,913 --> 00:06:41,673
A death that was indifferent to me
47
00:06:44,353 --> 00:06:46,873
and which yet
was going to change my life.
48
00:06:56,393 --> 00:06:58,394
-It's for you.
-Thank you.
49
00:07:01,593 --> 00:07:02,874
Mrs. Debruycker?
50
00:07:03,074 --> 00:07:05,754
Hello. -Hello.
- Are you coming to the funeral mass?
51
00:07:05,914 --> 00:07:06,954
No, I can't do that.
52
00:07:07,114 --> 00:07:09,154
But there will be the whole city.
53
00:07:09,314 --> 00:07:10,834
I can't do that.
54
00:07:14,994 --> 00:07:16,554
That doesn't surprise me.
55
00:07:42,915 --> 00:07:45,115
Adrien got out of the maquis yesterday.
56
00:07:45,275 --> 00:07:46,515
He came to my house.
57
00:07:47,995 --> 00:07:49,635
He stayed the whole night.
58
00:07:52,836 --> 00:07:55,476
He asked me if I was okay
with the Silmans.
59
00:07:55,996 --> 00:07:57,155
No.
60
00:07:57,716 --> 00:07:59,236
I don't have enough to eat anymore.
61
00:07:59,836 --> 00:08:01,076
I caught Dimitri
62
00:08:01,236 --> 00:08:03,676
to devour a raw potato
in the kitchen.
63
00:08:03,876 --> 00:08:06,756
I'm going to take hm with my daughter
in the countryside.
64
00:08:06,916 --> 00:08:07,957
Wait a minute,
65
00:08:08,116 --> 00:08:11,276
they make roadblocks
even on small roads.
66
00:08:11,436 --> 00:08:12,676
I don't have a choice.
67
00:08:17,157 --> 00:08:18,836
"Kommandantur" is one of them.
68
00:08:19,356 --> 00:08:20,917
That's seven since this morning.
69
00:08:23,277 --> 00:08:24,837
There are more and more of them.
70
00:08:26,157 --> 00:08:28,956
"Mrs. Bouvier, an employee of the town hall,
71
00:08:29,117 --> 00:08:31,157
"holds anti-German words.
72
00:08:31,317 --> 00:08:34,517
"This woman was the mistress
by Lucien Delaunay,
73
00:08:34,677 --> 00:08:36,358
"dangerous terrorist."
74
00:08:37,557 --> 00:08:41,037
-Red Barny, I expected it.
But you, Sabine,
75
00:08:41,197 --> 00:08:43,478
I was disappointed not to see you.
76
00:08:43,637 --> 00:08:45,518
I warned you about that.
77
00:08:45,678 --> 00:08:47,838
I didn't think you could do it.
78
00:08:47,998 --> 00:08:50,078
Miss the priest's funeral?
79
00:08:50,278 --> 00:08:51,838
That is pathetic.
80
00:08:51,998 --> 00:08:53,318
He was a collaborator.
81
00:08:53,478 --> 00:08:56,358
-Here we go again.
Collabo, collabo, collabo!
82
00:08:56,518 --> 00:08:57,678
The big words!
83
00:08:57,838 --> 00:09:00,278
He was having dinner with the Germans.
84
00:09:00,478 --> 00:09:01,758
It doesn't mean anything.
85
00:09:01,918 --> 00:09:03,198
It was to protect us
86
00:09:03,359 --> 00:09:05,318
by facilitating dialogue with them.
87
00:09:05,478 --> 00:09:06,878
It worked well.
88
00:09:07,038 --> 00:09:08,878
Especially the arrests.
89
00:09:09,038 --> 00:09:12,718
He encouraged us to give up
the ones who didn't want to leave.
90
00:09:12,878 --> 00:09:14,599
Aren't you going to do it again?
91
00:09:15,799 --> 00:09:17,398
Respect for the dead.
92
00:09:17,559 --> 00:09:18,959
We're moving on.
93
00:09:20,279 --> 00:09:21,279
She's right.
94
00:09:21,719 --> 00:09:22,719
Get to work!
95
00:09:22,879 --> 00:09:24,959
We're behind schedule.
96
00:09:26,119 --> 00:09:29,679
Barny, update forwarding lists.
97
00:09:29,840 --> 00:09:31,959
I've been asking for them for a week.
98
00:09:36,359 --> 00:09:38,919
-You missed something
at the church.
99
00:09:39,079 --> 00:09:40,199
I'm sure you will.
100
00:09:41,559 --> 00:09:43,000
We saw his replacement.
101
00:09:43,760 --> 00:09:44,800
What's he like?
102
00:09:45,480 --> 00:09:46,560
He is young.
103
00:09:46,720 --> 00:09:48,360
I appreciated his voice
104
00:09:48,840 --> 00:09:50,080
when he sang.
105
00:09:50,240 --> 00:09:52,680
He recites with a beautiful fervour.
106
00:09:52,880 --> 00:09:53,840
He is hot.
107
00:09:54,000 --> 00:09:55,760
He has a smile to smile about.
108
00:09:56,560 --> 00:09:57,561
Marion.
109
00:09:58,440 --> 00:10:00,441
Don't do it again, please.
110
00:10:01,361 --> 00:10:02,361
I mean, he has a physique
111
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
nice to look at.
112
00:10:04,200 --> 00:10:06,441
-From the way you used to hang out
with the previous one,
113
00:10:06,601 --> 00:10:08,641
I didn't think so
that the physique mattered.
114
00:10:08,840 --> 00:10:10,080
What are you implying?
115
00:10:10,681 --> 00:10:12,481
Marion, not with us.
116
00:10:12,641 --> 00:10:14,001
Everyone here knows that.
117
00:10:16,081 --> 00:10:17,121
Noon!
118
00:10:22,601 --> 00:10:24,081
Right on time.
119
00:10:24,241 --> 00:10:25,841
They are impressive.
120
00:10:26,961 --> 00:10:28,402
There are some new ones.
121
00:10:28,841 --> 00:10:31,641
The soldiers march at a pace.
122
00:10:36,281 --> 00:10:37,882
I like the big one.
123
00:10:38,041 --> 00:10:40,122
-It's Hans.
-Do you know him?
124
00:10:40,282 --> 00:10:41,362
A little.
125
00:10:45,882 --> 00:10:47,763
-What is called the priest?
126
00:10:50,282 --> 00:10:51,603
Father Morin.
127
00:11:31,683 --> 00:11:33,264
What will we do with them?
128
00:12:00,685 --> 00:12:02,525
These are pigs.
129
00:12:04,085 --> 00:12:06,405
Now they're fighting a war.
130
00:12:07,965 --> 00:12:09,926
That's a cow.
131
00:12:10,085 --> 00:12:12,285
Did you see that, that's Daddy?
132
00:12:14,286 --> 00:12:15,485
He's very handsome.
133
00:12:16,245 --> 00:12:18,006
Is he dead?
134
00:12:18,165 --> 00:12:19,246
No.
135
00:12:19,405 --> 00:12:21,325
Don't worry, sweetheart.
136
00:12:22,486 --> 00:12:25,165
I received a letter.
Everything is fine.
137
00:12:26,166 --> 00:12:27,726
He kisses you hard.
138
00:12:30,326 --> 00:12:32,806
The Germans will be leaving soon.
139
00:12:33,686 --> 00:12:35,406
Is there a new priest?
140
00:12:36,366 --> 00:12:38,206
-Yes.
-Is he great?
141
00:12:38,366 --> 00:12:41,486
-That's what they say.
For all I care.
142
00:12:41,646 --> 00:12:45,007
-You want to get rid of
of all priests.
143
00:12:45,206 --> 00:12:47,126
We'd look smart,
huh, Dimitri?
144
00:12:50,807 --> 00:12:51,926
Is he Jewish?
145
00:12:53,687 --> 00:12:54,967
I was going to tell you about it.
146
00:12:56,607 --> 00:12:58,647
We don't take Jews.
147
00:12:59,567 --> 00:13:00,967
He's a child.
148
00:13:01,967 --> 00:13:03,327
What is a Jew?
149
00:13:04,767 --> 00:13:06,927
Here, they pay with this.
150
00:13:12,207 --> 00:13:14,287
Take a good look at me, all of you.
151
00:13:15,328 --> 00:13:17,088
I'll hang it at the counter.
152
00:13:17,248 --> 00:13:20,688
It does not disappear
or you'll be dealing with me.
153
00:13:25,408 --> 00:13:27,888
-200,000 francs,
it's starting to add up.
154
00:13:28,048 --> 00:13:29,048
That's true.
155
00:13:30,488 --> 00:13:32,089
Would you deliver them?
156
00:13:33,128 --> 00:13:34,289
Not on your life!
157
00:13:34,488 --> 00:13:36,609
You would do it.
158
00:13:37,648 --> 00:13:40,289
-I don't think so.
Not for that price.
159
00:13:40,449 --> 00:13:42,008
I'd have to be broke.
160
00:13:42,408 --> 00:13:43,969
It would be bad luck for you.
161
00:13:44,168 --> 00:13:46,928
-It's the opposite
to Father Morin's teaching.
162
00:13:47,129 --> 00:13:48,568
It would upset him.
163
00:13:48,729 --> 00:13:49,969
Oh, that, of course!
164
00:13:51,409 --> 00:13:53,049
Which I find incredible,
165
00:13:53,209 --> 00:13:55,049
is that in only 15 days,
166
00:13:55,209 --> 00:13:58,249
he already has the city in his pocket.
167
00:13:58,410 --> 00:14:01,089
-His Sunday preaching
was remarkable.
168
00:14:01,249 --> 00:14:02,650
Oh yes, beautiful!
169
00:14:04,970 --> 00:14:06,809
Morin, he doesn't judge us.
170
00:14:06,969 --> 00:14:08,329
No, never.
171
00:14:08,729 --> 00:14:10,730
Nothing to do with the previous one.
172
00:14:12,050 --> 00:14:13,249
He lent me a book.
173
00:14:13,409 --> 00:14:15,050
Oh, yeah, you too?
174
00:14:15,210 --> 00:14:16,610
Yeah, from a Russian.
175
00:14:16,770 --> 00:14:18,970
I have
The Memoirs of Saint Theresa.
176
00:14:19,130 --> 00:14:20,090
Extraordinary!
177
00:14:20,250 --> 00:14:21,850
Will you stop with Morin?
178
00:14:22,971 --> 00:14:23,770
Why?
179
00:14:23,970 --> 00:14:25,291
It's getting boring.
180
00:14:25,890 --> 00:14:26,770
Are you jealous?
181
00:14:27,211 --> 00:14:30,170
He does us good
when we go to confession.
182
00:14:30,371 --> 00:14:31,250
That's true.
183
00:14:32,210 --> 00:14:34,451
Even Sangredin, it made her
184
00:14:34,650 --> 00:14:35,531
minus cowhide.
185
00:14:35,691 --> 00:14:36,570
Oh, yeah?
186
00:14:37,130 --> 00:14:38,611
I hadn't noticed.
187
00:14:39,771 --> 00:14:42,971
-If you went to see him,
it would mean something to you.
188
00:14:43,570 --> 00:14:45,611
Why don't you meet him
189
00:14:45,771 --> 00:14:46,771
instead of debunking him?
190
00:14:47,131 --> 00:14:49,851
-I'm sure you will
that he's like the others.
191
00:14:50,011 --> 00:14:53,331
It turns you on
because you're short of men.
192
00:14:53,531 --> 00:14:54,491
He's taking advantage of it.
193
00:14:55,851 --> 00:14:56,852
Speak for yourself.
194
00:14:57,451 --> 00:14:59,211
Who's the loneliest of us?
195
00:15:07,252 --> 00:15:09,172
Marion, you've gone a little far.
196
00:15:09,332 --> 00:15:11,412
All she had to do was not look for us.
197
00:15:12,212 --> 00:15:13,532
Don't get angry.
198
00:15:14,252 --> 00:15:15,492
It's my fault.
199
00:15:15,892 --> 00:15:17,492
I talked about it first.
200
00:15:20,812 --> 00:15:22,093
I wanted to tell you
201
00:15:23,053 --> 00:15:24,933
I have received
the painting order.
202
00:15:33,133 --> 00:15:34,533
Enlighten me.
203
00:15:37,733 --> 00:15:38,933
Better than that!
204
00:18:21,019 --> 00:18:24,260
-In nominates Patris, and Filii,
and Spiritus Sancti.
205
00:18:29,539 --> 00:18:30,779
I'm listening to you.
206
00:18:34,459 --> 00:18:36,740
-Religion serves
to dumb down the people.
207
00:18:38,019 --> 00:18:39,219
Not exactly.
208
00:18:39,900 --> 00:18:42,420
The bourgeois have made
what you're saying.
209
00:18:42,580 --> 00:18:44,460
They have distorted religion.
210
00:18:46,100 --> 00:18:47,620
You let them do it.
211
00:18:48,340 --> 00:18:50,540
You and them, we're one.
212
00:18:51,660 --> 00:18:54,821
-The Church has moved away
of the poor, it's true.
213
00:18:54,981 --> 00:18:56,380
It won't last long.
214
00:18:57,260 --> 00:18:59,580
The injustice of today's world
215
00:18:59,741 --> 00:19:01,941
is intolerable
in the hearts of Christians.
216
00:19:03,220 --> 00:19:05,461
-Even if religion
becomes pure again,
217
00:19:05,621 --> 00:19:07,541
it wouldn't prove the truth.
218
00:19:08,221 --> 00:19:12,501
-Of course that
it wouldn't prove the truth.
219
00:19:12,981 --> 00:19:14,821
Nothing proves the truth.
220
00:19:22,621 --> 00:19:23,902
It's good to have come.
221
00:19:24,101 --> 00:19:25,262
How well?
222
00:19:26,222 --> 00:19:27,541
I am here as an enemy.
223
00:19:29,061 --> 00:19:30,021
Do you think so?
224
00:19:30,462 --> 00:19:31,662
I don't think so.
225
00:19:34,462 --> 00:19:38,182
A long time ago
that you didn't confess?
226
00:19:38,341 --> 00:19:40,342
I've never confessed.
227
00:19:40,502 --> 00:19:42,862
And I'm not doing it.
228
00:19:45,102 --> 00:19:49,462
-It's not easy to recognize
His faults in the front of His neighbor.
229
00:19:49,622 --> 00:19:51,782
The question does not arise.
230
00:19:52,423 --> 00:19:53,823
I don't believe in God.
231
00:19:57,783 --> 00:19:58,983
Are you sure about that?
232
00:19:59,503 --> 00:20:00,582
Of course I do.
233
00:20:03,703 --> 00:20:04,943
Don't you ever pray?
234
00:20:06,103 --> 00:20:06,903
No.
235
00:20:09,903 --> 00:20:11,183
Are you baptized?
236
00:20:11,943 --> 00:20:13,743
I was not given a choice.
237
00:20:15,663 --> 00:20:17,343
You are proud.
238
00:20:18,543 --> 00:20:19,344
Yes, and you?
239
00:20:20,103 --> 00:20:21,743
More than I would like to.
240
00:20:38,224 --> 00:20:40,144
Do you lie sometimes?
241
00:20:41,464 --> 00:20:42,464
Yes.
242
00:20:43,424 --> 00:20:45,744
The last time,
it was to a German.
243
00:20:48,825 --> 00:20:51,265
One of those who pass
in your church.
244
00:20:51,945 --> 00:20:53,185
Does that count or not?
245
00:20:53,585 --> 00:20:54,825
Father?
246
00:20:57,465 --> 00:20:59,025
You've never flown before?
247
00:21:01,225 --> 00:21:02,065
Yes.
248
00:21:02,945 --> 00:21:04,425
What did you steal?
249
00:21:05,145 --> 00:21:07,066
Food for my daughter.
250
00:21:09,505 --> 00:21:10,305
You are committing
251
00:21:10,506 --> 00:21:12,386
mistakes against purity?
252
00:21:13,945 --> 00:21:16,626
-If I sleep
with anyone?
253
00:21:16,786 --> 00:21:17,906
For example.
254
00:21:18,826 --> 00:21:19,626
No.
255
00:21:20,586 --> 00:21:22,826
I believe in absolute fidelity.
256
00:21:23,825 --> 00:21:26,666
My husband's absence
makes it difficult.
257
00:21:28,506 --> 00:21:29,906
When I miss him,
258
00:21:30,066 --> 00:21:32,587
I'm making love to myself
with a piece of wood.
259
00:21:33,666 --> 00:21:36,386
-Attention,
you could hurt yourself.
260
00:21:36,547 --> 00:21:38,226
I'm not cozy.
261
00:21:38,867 --> 00:21:41,347
It's better than a lover,
don't you think so?
262
00:21:43,107 --> 00:21:44,627
Where is your husband?
263
00:21:45,547 --> 00:21:46,987
Prisoner in Germany.
264
00:21:47,146 --> 00:21:48,747
Since the beginning of the war.
265
00:21:49,626 --> 00:21:51,946
Two years
that I have no more news.
266
00:21:53,987 --> 00:21:55,627
He's a communist, like me.
267
00:21:57,267 --> 00:21:59,907
Are you depriving yourself of others?
268
00:22:00,907 --> 00:22:04,067
-More than the one
who was in your position before.
269
00:22:04,707 --> 00:22:07,108
Do you know how he died?
-No.
270
00:22:07,747 --> 00:22:08,947
Indigestion.
271
00:22:10,148 --> 00:22:11,908
You have to do it in time of war.
272
00:22:12,588 --> 00:22:13,788
Indeed.
273
00:22:15,788 --> 00:22:17,948
I have an indiscreet question.
274
00:22:18,108 --> 00:22:20,388
That's all you have.
275
00:22:20,548 --> 00:22:22,548
Considering the location, it's normal.
276
00:22:23,868 --> 00:22:24,948
Indeed.
277
00:22:26,508 --> 00:22:27,869
So, what's the question?
278
00:22:30,548 --> 00:22:32,068
How would you like to
279
00:22:32,988 --> 00:22:36,869
to try to say a prayer
when you leave the confessional?
280
00:22:37,029 --> 00:22:38,269
A prayer to whom?
281
00:22:39,189 --> 00:22:40,749
A prayer to X.
282
00:22:41,149 --> 00:22:42,428
What does it matter?
283
00:22:43,629 --> 00:22:45,949
You kneel in the church,
284
00:22:46,829 --> 00:22:48,949
it will do you good
a little cold on the knees,
285
00:22:49,989 --> 00:22:53,110
and you invent a prayer.
To your idea.
286
00:22:55,109 --> 00:22:57,910
It doesn't hurt
to stop for a moment
287
00:22:58,069 --> 00:23:00,790
and to focus on
on greater than oneself.
288
00:23:00,949 --> 00:23:04,150
-I am not a believer.
That would be absurd.
289
00:23:05,349 --> 00:23:07,070
How do you know that the effort
290
00:23:07,230 --> 00:23:09,790
is not as valuable as faith?
291
00:23:12,830 --> 00:23:15,030
Try it, you'll see.
292
00:23:16,990 --> 00:23:18,470
Just once.
293
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
That's true.
294
00:23:23,151 --> 00:23:24,590
You use the verb well.
295
00:23:25,510 --> 00:23:26,431
I had not been lied to.
296
00:23:26,630 --> 00:23:27,550
Who?
297
00:23:28,191 --> 00:23:29,790
My colleagues at the Post Office.
298
00:23:29,951 --> 00:23:32,031
They swear by you.
299
00:23:32,191 --> 00:23:34,111
I will not join the herd.
300
00:23:35,110 --> 00:23:36,791
I saw what I wanted.
301
00:23:37,391 --> 00:23:39,511
-I greet you.
-Hold on.
302
00:23:39,671 --> 00:23:42,951
Come to the rectory.
I'll lend you a book.
303
00:23:43,391 --> 00:23:47,031
Given your convictions,
I know what would interest you.
304
00:23:50,832 --> 00:23:51,831
I don't think so.
305
00:24:00,952 --> 00:24:02,632
Two hours.
Two hours late.
306
00:24:02,792 --> 00:24:04,352
Who does she think she is?
307
00:24:04,512 --> 00:24:06,072
Maybe she's sick?
308
00:24:06,231 --> 00:24:07,432
She's not sick.
309
00:24:07,592 --> 00:24:09,552
I met her at church.
310
00:24:09,992 --> 00:24:11,632
She didn't greet me.
311
00:24:11,792 --> 00:24:13,073
But I saw her.
312
00:24:13,232 --> 00:24:15,032
Did something happen to her?
313
00:24:15,192 --> 00:24:17,112
What do you want to happen to her?
314
00:24:17,713 --> 00:24:19,353
That canteen!
315
00:24:19,513 --> 00:24:22,073
I'll tell you what,
she doesn't care about work.
316
00:24:22,233 --> 00:24:25,553
-No.
-She doesn't care about work and us!
317
00:24:25,712 --> 00:24:27,433
-I agree,
Ms. Sangredin.
318
00:24:31,113 --> 00:24:32,513
All the same, though!
319
00:24:33,433 --> 00:24:34,233
So what?
320
00:24:35,113 --> 00:24:37,593
Are you apologizing for the delay?
321
00:24:39,033 --> 00:24:42,073
-Ton Morin,
it's a fake token.
322
00:24:43,273 --> 00:24:44,513
Have you seen him?
323
00:24:45,554 --> 00:24:48,434
No, but I heard it.
324
00:24:49,394 --> 00:24:50,673
In his confessional.
325
00:24:50,874 --> 00:24:52,193
So what?
326
00:24:53,514 --> 00:24:56,153
-So nothing.
It didn't make me hot or cold.
327
00:24:56,354 --> 00:24:57,714
That is not possible.
328
00:24:59,434 --> 00:25:01,514
Yes, as I'm telling you.
329
00:25:03,394 --> 00:25:05,194
Didn't he look different to you?
330
00:25:05,354 --> 00:25:06,674
At first, it was.
331
00:25:07,714 --> 00:25:09,514
But he's like the others.
332
00:25:09,674 --> 00:25:11,515
He wanted me to kneel.
333
00:25:11,714 --> 00:25:13,234
Barny!
334
00:25:13,395 --> 00:25:16,435
Instead of getting tired
with your sarcasm,
335
00:25:18,355 --> 00:25:20,555
tell me what the hell that is.
336
00:25:24,755 --> 00:25:26,995
Forwarding addresses.
337
00:25:27,675 --> 00:25:30,035
It's a pig's job.
338
00:25:30,195 --> 00:25:31,475
It's unreadable.
339
00:25:32,115 --> 00:25:34,155
This is the first time I've been told that.
340
00:25:34,715 --> 00:25:36,395
Copy them completely
341
00:25:36,555 --> 00:25:38,636
list by list and name by name.
342
00:25:39,076 --> 00:25:40,755
It'll keep your mouth shut.
343
00:25:42,835 --> 00:25:43,755
No.
344
00:25:44,195 --> 00:25:45,636
Do as you're told!
345
00:26:00,036 --> 00:26:02,196
He's driving you all crazy!
346
00:26:12,477 --> 00:26:15,196
-Are you all right?
-I'm fine, thank you.
347
00:26:15,716 --> 00:26:17,236
Anyway, well done.
348
00:26:50,398 --> 00:26:52,518
She didn't go there by any means.
349
00:27:53,800 --> 00:27:54,881
Oh!
350
00:27:55,561 --> 00:27:58,080
I was scared.
-I didn't expect so much.
351
00:27:58,721 --> 00:28:00,920
-You are?
-Mrs. Debruycker.
352
00:28:01,920 --> 00:28:03,361
I confessed.
353
00:28:03,521 --> 00:28:06,201
I came to the confessional.
354
00:28:06,361 --> 00:28:07,961
Did you have a book for me?
355
00:28:08,121 --> 00:28:09,481
Yes, of course.
356
00:28:09,641 --> 00:28:12,321
Well, come in.
357
00:28:12,481 --> 00:28:14,241
I don't want to disturb you.
358
00:28:14,401 --> 00:28:16,721
-Enter.
We'll make it quick.
359
00:28:21,241 --> 00:28:23,041
You're taking me a little short.
360
00:28:23,762 --> 00:28:26,122
I didn't think I'd see you so soon.
361
00:28:26,842 --> 00:28:29,842
I was thinking about
that you wouldn't come at all.
362
00:28:30,001 --> 00:28:31,722
You have piqued my curiosity.
363
00:28:31,882 --> 00:28:35,242
I wanted to know what it was like
what book I inspired you with.
364
00:28:35,402 --> 00:28:37,402
-Do you like reading?
-A lot.
365
00:28:37,802 --> 00:28:41,722
I wanted to be a teacher
of French before the war.
366
00:28:44,123 --> 00:28:45,682
You'll like this one.
367
00:28:45,842 --> 00:28:49,082
Saint Matthew, Saint Mark,
Saint Luke or Saint John.
368
00:28:49,242 --> 00:28:50,442
Choose.
369
00:28:50,602 --> 00:28:52,522
Don't read all four.
370
00:28:53,843 --> 00:28:54,923
Why are you laughing?
371
00:28:56,043 --> 00:28:57,363
Have you ever read them before?
372
00:28:57,523 --> 00:29:00,523
-No need.
I hear about it every day
373
00:29:00,683 --> 00:29:02,043
since I was a child.
374
00:29:03,043 --> 00:29:06,043
-You didn't want to
to judge on the basis of evidence?
375
00:29:06,243 --> 00:29:07,643
Have you read Karl Marx?
376
00:29:07,803 --> 00:29:09,203
In part, yes.
377
00:29:09,364 --> 00:29:10,643
His style is indigestible.
378
00:29:10,803 --> 00:29:12,803
He gave me some grain to grind.
379
00:29:16,764 --> 00:29:18,283
I'll read it.
380
00:29:18,443 --> 00:29:20,923
But it won't do me any good
change your mind.
381
00:29:21,484 --> 00:29:22,764
What do you think?
382
00:29:22,963 --> 00:29:25,283
-Religion is a form of cowardice.
383
00:29:26,243 --> 00:29:27,364
What do you know?
384
00:29:27,764 --> 00:29:28,724
Why?
385
00:29:28,924 --> 00:29:30,524
Men have invented God
386
00:29:30,684 --> 00:29:32,764
to ward off their fear of death
387
00:29:32,964 --> 00:29:34,564
and the nothingness behind it.
388
00:29:34,725 --> 00:29:37,205
-Do you think
that I'm not afraid to die?
389
00:29:37,364 --> 00:29:38,804
Probably less than others.
390
00:29:38,965 --> 00:29:41,884
-You see me more courageous
than I am.
391
00:29:42,044 --> 00:29:44,764
No one can predict
his last breath.
392
00:29:44,924 --> 00:29:46,684
Me, no more than anyone else.
393
00:29:47,364 --> 00:29:48,685
Excuse me, please.
394
00:29:48,845 --> 00:29:50,605
I'm already late.
395
00:29:50,765 --> 00:29:52,805
A militiaman was shot,
396
00:29:52,965 --> 00:29:55,525
I have to give it to him
absolution.
397
00:29:55,685 --> 00:29:58,645
-And if he's dead
during our discussion?
398
00:29:58,805 --> 00:30:00,765
It is because God willed it.
399
00:30:00,925 --> 00:30:03,205
I'm here first for the living.
400
00:30:03,365 --> 00:30:05,005
We're not undertakers.
401
00:30:12,726 --> 00:30:15,606
-Excuse me.
I don't know what happened.
402
00:30:16,766 --> 00:30:19,325
-The devil made you
a paw hook.
403
00:30:21,245 --> 00:30:23,006
The demon makes you laugh?
404
00:30:24,686 --> 00:30:26,086
Laugh to your heart's content.
405
00:30:26,246 --> 00:30:28,367
It's always that way on him.
406
00:32:03,970 --> 00:32:06,370
-Which one did you choose?
-Matthew.
407
00:32:07,090 --> 00:32:08,810
It's my favorite name.
408
00:32:08,970 --> 00:32:11,170
-Have you finished it?
-Evidently.
409
00:32:11,330 --> 00:32:12,850
You read it too quickly.
410
00:32:13,010 --> 00:32:15,210
I couldn't stop.
411
00:32:15,370 --> 00:32:17,411
-What do you think of that?
Go ahead.
412
00:32:19,010 --> 00:32:20,170
This will surprise you,
413
00:32:20,330 --> 00:32:22,570
but I thought it was very beautiful.
414
00:32:23,451 --> 00:32:25,051
And very sad too.
415
00:32:26,331 --> 00:32:29,691
Your poor Christ
was surely remarkable.
416
00:32:31,131 --> 00:32:33,971
Even if I don't believe
in its divine essence.
417
00:32:36,211 --> 00:32:37,291
Too bad.
418
00:32:37,771 --> 00:32:40,291
It would make you less melancholic.
419
00:32:42,571 --> 00:32:44,852
What I find most tragic is
420
00:32:46,051 --> 00:32:48,652
that the word
of such a humanist being
421
00:32:49,971 --> 00:32:52,011
has been so distorted from its meaning
422
00:32:52,171 --> 00:32:54,771
to serve the interests of
of a single caste.
423
00:32:55,212 --> 00:32:56,052
The one of the clergy
424
00:32:56,931 --> 00:32:59,172
and manipulators like you.
425
00:32:59,572 --> 00:33:00,972
I was also thinking...
426
00:33:02,932 --> 00:33:04,332
What did you expect?
427
00:33:05,612 --> 00:33:06,932
Continue.
428
00:33:07,092 --> 00:33:09,172
You said, "manipulative."
429
00:33:09,332 --> 00:33:10,612
Absolutely.
430
00:33:10,812 --> 00:33:13,532
What disgusts me
in your Christianity,
431
00:33:13,692 --> 00:33:15,772
is that He wants to submit us.
432
00:33:16,493 --> 00:33:20,213
The faithful must repress
their desires to obtain
433
00:33:20,373 --> 00:33:21,333
the heaven?
434
00:33:21,772 --> 00:33:23,613
They must suffer in silence
435
00:33:23,773 --> 00:33:26,292
and settle for what they have.
436
00:33:29,333 --> 00:33:30,893
That's not untrue.
437
00:33:32,773 --> 00:33:35,573
Only for those who
who believe by tradition.
438
00:33:36,213 --> 00:33:37,813
Or worse, out of interest.
439
00:33:38,853 --> 00:33:40,133
For all the others,
440
00:33:40,333 --> 00:33:42,854
the heaven is not a reward.
441
00:33:43,013 --> 00:33:45,014
It's a simple fulfillment.
442
00:33:45,174 --> 00:33:47,934
It's just the emergence of the grain,
443
00:33:48,093 --> 00:33:49,374
as our Lord says.
444
00:33:49,893 --> 00:33:50,973
No.
445
00:33:51,133 --> 00:33:52,254
Your Lord.
446
00:33:52,454 --> 00:33:55,214
It is also yours.
-Not if I refuse.
447
00:33:55,373 --> 00:33:58,614
-Reject that the Earth is turning,
it doesn't change anything.
448
00:33:58,814 --> 00:34:00,054
That's the point.
449
00:34:00,854 --> 00:34:04,614
I feel like you're talking to me
from another planet.
450
00:34:04,774 --> 00:34:07,054
I didn't understand anything
when the grain rises.
451
00:34:08,014 --> 00:34:09,134
Patience.
452
00:34:09,654 --> 00:34:11,574
I'll be able to find the words.
453
00:34:11,775 --> 00:34:15,495
-To convert?
-To make me understand.
454
00:34:15,655 --> 00:34:19,135
There is only the Lord
and yourself to convert.
455
00:34:19,295 --> 00:34:21,175
It's between you and Him.
456
00:34:21,935 --> 00:34:23,375
I had nothing to do with it.
457
00:34:28,136 --> 00:34:30,095
It's curfew time.
458
00:34:30,295 --> 00:34:31,615
We have to leave.
459
00:34:32,575 --> 00:34:34,935
Don't take any risks.
-Indeed.
460
00:34:35,136 --> 00:34:36,496
See you next time?
461
00:34:38,936 --> 00:34:40,696
Why would I come back?
462
00:34:40,856 --> 00:34:43,255
You don't want to convert me.
463
00:34:44,016 --> 00:34:45,896
I like to talk to you.
464
00:34:46,415 --> 00:34:49,216
And determined as you are,
465
00:34:49,376 --> 00:34:51,776
it's you
that will change my mind!
466
00:34:56,056 --> 00:34:57,296
Come in quickly.
467
00:35:04,857 --> 00:35:06,296
What the hell are you doing here?
468
00:35:07,936 --> 00:35:09,456
No lipstick?
469
00:35:09,616 --> 00:35:11,216
He doesn't like it.
470
00:35:14,577 --> 00:35:15,897
It's almost curfew time.
471
00:35:16,057 --> 00:35:17,936
I have an Ausweis (ID card).
472
00:35:51,018 --> 00:35:52,778
Be careful, don't spoil it!
473
00:35:52,938 --> 00:35:54,939
I'll bring some back tomorrow.
474
00:35:55,099 --> 00:35:57,819
-A tearful tear.
-Danièle, come on.
475
00:35:57,979 --> 00:36:00,218
And that's not all, be careful.
476
00:36:00,378 --> 00:36:01,858
Look at this.
477
00:36:02,859 --> 00:36:04,458
Oh, unbelievable!
478
00:36:04,619 --> 00:36:06,819
-I want to feel.
-Where did you get that from?
479
00:36:06,979 --> 00:36:08,819
I have an uncle in the business.
480
00:36:08,978 --> 00:36:10,379
I wasn't going to say no.
481
00:36:10,539 --> 00:36:12,019
How beautiful it is!
482
00:36:12,179 --> 00:36:13,979
It's an extraordinary frost.
483
00:36:14,139 --> 00:36:15,419
Is that true?
484
00:36:18,019 --> 00:36:19,739
Barny, come on.
What are you doing?
485
00:36:19,899 --> 00:36:22,260
These are her darling's gifts.
486
00:36:22,419 --> 00:36:25,019
-It's limited,
but we're not going to throw it away.
487
00:36:25,179 --> 00:36:26,340
And we're hungry.
488
00:36:26,500 --> 00:36:28,100
Come and get stronger.
489
00:36:28,260 --> 00:36:29,340
No, thank you.
490
00:36:29,859 --> 00:36:31,660
Take my share, if you want.
491
00:36:31,820 --> 00:36:34,180
It's real ham.
492
00:36:34,339 --> 00:36:36,180
Real ham, look.
493
00:36:47,940 --> 00:36:49,100
So, Barny.
494
00:36:51,820 --> 00:36:53,381
Are you hiding Jews?
495
00:36:55,541 --> 00:36:57,061
Who told you this lie?
496
00:37:01,500 --> 00:37:02,701
What do you think?
497
00:37:02,861 --> 00:37:04,781
So do I,
I filter on occasion.
498
00:37:06,381 --> 00:37:08,861
I knew you were a communist,
but not crazy.
499
00:37:12,941 --> 00:37:15,661
Don't say anything bad anymore
of our good father Morin.
500
00:37:16,621 --> 00:37:17,701
Understand?
501
00:37:21,222 --> 00:37:22,261
Cheers!
502
00:39:34,306 --> 00:39:35,467
Lord,
503
00:39:36,067 --> 00:39:38,586
make me an instrument
of your peace.
504
00:39:39,147 --> 00:39:40,307
Where there is hatred,
505
00:39:41,227 --> 00:39:42,627
that I put love into it.
506
00:39:43,547 --> 00:39:45,267
Where there is offence,
507
00:39:45,427 --> 00:39:46,827
that I forgive you.
508
00:39:47,707 --> 00:39:49,227
Where there is discord,
509
00:39:49,707 --> 00:39:51,107
that I put the union.
510
00:39:52,268 --> 00:39:53,707
Where there is mistake,
511
00:39:53,867 --> 00:39:55,427
that I put the truth.
512
00:39:56,628 --> 00:39:58,148
Where there is sadness,
513
00:39:58,548 --> 00:39:59,987
that I bring joy.
514
00:40:01,268 --> 00:40:02,828
Where there is darkness,
515
00:40:03,267 --> 00:40:04,907
that I put your light on.
516
00:40:06,027 --> 00:40:09,027
In the name of the Father, the Son
and of the Holy Spirit, amen.
517
00:40:14,148 --> 00:40:15,588
I went back to see him again.
518
00:40:16,388 --> 00:40:17,188
Father Morin.
519
00:40:17,588 --> 00:40:19,588
I know, he told me.
520
00:40:19,748 --> 00:40:21,349
Is he asking you to come?
521
00:40:21,508 --> 00:40:24,388
-All the girls
are going to visit him.
522
00:40:24,548 --> 00:40:25,628
A real hive.
523
00:40:25,989 --> 00:40:27,268
He speaks well.
524
00:40:27,428 --> 00:40:29,468
I could listen to it for hours.
525
00:40:31,709 --> 00:40:33,389
Do you know
what he thinks of you?
526
00:40:33,949 --> 00:40:36,308
-Of me?
-That you're a funny girl.
527
00:40:37,029 --> 00:40:38,069
Oh, yeah?
528
00:40:39,149 --> 00:40:40,269
Is that all?
529
00:40:41,229 --> 00:40:43,269
He also said:
530
00:40:43,629 --> 00:40:46,669
"She is closer to God
than many."
531
00:40:46,829 --> 00:40:48,070
That's bullshit!
532
00:40:54,749 --> 00:40:56,550
What do you think of Father Morin?
533
00:40:56,710 --> 00:40:57,869
I don't know.
534
00:40:58,510 --> 00:40:59,909
He's a nice guy.
535
00:41:00,309 --> 00:41:02,270
His confidence exasperates me.
536
00:41:03,430 --> 00:41:06,150
I want to destabilize him.
537
00:41:06,310 --> 00:41:07,790
I can do it.
538
00:41:08,990 --> 00:41:10,950
If he's not the one who gets you.
539
00:41:13,790 --> 00:41:14,831
Want to bet?
540
00:41:17,311 --> 00:41:19,790
You're a really funny girl.
541
00:41:21,990 --> 00:41:23,510
But you're a good girl.
542
00:41:30,591 --> 00:41:32,031
You too, sweetheart.
543
00:41:35,871 --> 00:41:36,791
I have a confession.
544
00:41:37,551 --> 00:41:38,751
I'm listening to you.
545
00:41:40,031 --> 00:41:41,631
I love another woman.
546
00:41:44,351 --> 00:41:45,672
And it's mutual?
547
00:41:46,151 --> 00:41:46,951
No.
548
00:41:47,551 --> 00:41:48,911
She has no idea what's going on.
549
00:41:49,752 --> 00:41:51,111
It's Sabine.
550
00:41:51,272 --> 00:41:52,991
My colleague, you know her.
551
00:41:53,192 --> 00:41:55,832
-I understand.
She's a beautiful person.
552
00:41:55,992 --> 00:41:57,032
I can reassure you,
553
00:41:58,751 --> 00:42:00,592
I don't want to have sex with her.
554
00:42:03,192 --> 00:42:05,593
My love is pure
and selfless.
555
00:42:05,752 --> 00:42:06,872
Of course.
556
00:42:07,672 --> 00:42:10,992
It's normal, all men
from the city are gone.
557
00:42:11,632 --> 00:42:12,512
No.
558
00:42:13,832 --> 00:42:15,193
You're a man, you.
559
00:42:16,273 --> 00:42:17,672
It's not the same for me.
560
00:42:18,153 --> 00:42:19,273
It's separate.
561
00:42:22,833 --> 00:42:24,353
And tell me,
562
00:42:24,513 --> 00:42:26,073
is that as a result,
563
00:42:26,233 --> 00:42:28,873
do you love your husband less?
-No.
564
00:42:29,033 --> 00:42:30,753
Then good for you.
565
00:42:30,913 --> 00:42:34,153
With your daughter,
you love 3 people at the same time.
566
00:42:34,313 --> 00:42:35,233
One more effort
567
00:42:35,433 --> 00:42:37,313
and we'll be on an equal footing.
568
00:42:37,473 --> 00:42:38,914
God is love, of course?
569
00:42:40,954 --> 00:42:42,154
You have understood everything.
570
00:42:44,193 --> 00:42:47,354
-I don't see how
it proves Its existence.
571
00:42:47,514 --> 00:42:49,874
Why do you want proof?
572
00:42:50,074 --> 00:42:52,274
How else could I believe?
573
00:42:55,394 --> 00:42:56,314
In short,
574
00:42:57,114 --> 00:42:59,954
if you were sure
of God's existence,
575
00:43:00,114 --> 00:43:01,234
would you be a believer?
576
00:43:01,434 --> 00:43:02,795
Of course I do.
577
00:43:04,474 --> 00:43:07,074
But God doesn't have an existence.
578
00:43:07,234 --> 00:43:08,915
It is existence.
579
00:43:09,394 --> 00:43:11,635
Without a past,
without a present, without a future.
580
00:43:11,795 --> 00:43:14,395
It is defined as follows
in the Old Testament.
581
00:43:14,555 --> 00:43:15,355
"I am
582
00:43:15,554 --> 00:43:16,674
"the one who is."
583
00:43:16,835 --> 00:43:19,155
It's like saying, "X equals X."
584
00:43:20,595 --> 00:43:21,435
And then what?
585
00:43:22,115 --> 00:43:23,355
After that, nothing.
586
00:43:25,275 --> 00:43:26,435
Belief in God,
587
00:43:26,595 --> 00:43:29,796
it's not a certainty,
scientific or cerebral,
588
00:43:29,955 --> 00:43:32,715
as you think it is.
Belief in God,
589
00:43:32,875 --> 00:43:34,355
it's simply
590
00:43:35,516 --> 00:43:36,595
an obvious fact.
591
00:43:40,916 --> 00:43:42,436
I'll do your portrait.
592
00:43:49,116 --> 00:43:50,956
That point is you.
593
00:43:55,717 --> 00:43:57,116
And this is God.
594
00:43:58,516 --> 00:44:00,076
Look at this. You, the point,
595
00:44:00,677 --> 00:44:03,076
you want to think about
and encompass the square.
596
00:44:03,716 --> 00:44:05,277
But that's impossible.
597
00:44:05,636 --> 00:44:08,317
It's so much so that it's contained
in the square.
598
00:44:08,477 --> 00:44:10,077
You don't want to switch roles.
599
00:44:10,716 --> 00:44:13,357
It looks like a pen, it's sinister.
600
00:44:19,677 --> 00:44:20,957
And like that?
601
00:44:21,118 --> 00:44:23,277
Is that all right with you, mulehead?
602
00:44:25,117 --> 00:44:26,558
Close your eyes
603
00:44:27,678 --> 00:44:29,598
and let your imagination run wild
604
00:44:30,278 --> 00:44:31,997
push back as far as possible
605
00:44:32,158 --> 00:44:34,997
the walls of the cube
of which you are the center.
606
00:44:35,158 --> 00:44:36,478
Go ahead, close your eyes.
607
00:44:36,637 --> 00:44:38,318
It's funny how much fun it is.
608
00:45:05,319 --> 00:45:07,279
It's endless, isn't it?
609
00:45:12,639 --> 00:45:14,039
Your first prayer.
610
00:45:14,200 --> 00:45:15,759
Congratulations.
611
00:45:19,759 --> 00:45:21,479
No, Father.
612
00:45:23,959 --> 00:45:25,759
You can't fool me that easily.
613
00:45:27,320 --> 00:45:29,280
They're just words.
614
00:45:31,720 --> 00:45:35,040
It's been 2,000 years
that you sharpen your arguments.
615
00:45:35,400 --> 00:45:37,280
No wonder you're ahead of schedule.
616
00:45:38,800 --> 00:45:40,280
You're right.
617
00:45:41,081 --> 00:45:43,440
We're wrong to talk like this.
618
00:45:44,320 --> 00:45:46,121
Words are useless.
619
00:45:46,920 --> 00:45:50,401
God, it's a revelation
different for everyone.
620
00:45:50,560 --> 00:45:52,321
And uncommunicable.
621
00:45:52,480 --> 00:45:53,641
Uncommunicable?
622
00:45:54,641 --> 00:45:56,001
But it's atrocious!
623
00:45:56,361 --> 00:45:57,401
And why is that?
624
00:45:58,601 --> 00:46:01,601
How does it feel to you,
whether there is a God or not?
625
00:46:01,761 --> 00:46:03,681
But it changes everything, of course.
626
00:46:08,642 --> 00:46:09,921
That's what you say.
627
00:46:10,081 --> 00:46:11,721
I'm tired of you at the end!
628
00:46:22,482 --> 00:46:23,802
See you next time.
629
00:46:44,123 --> 00:46:45,202
-Rudolf!
630
00:46:49,644 --> 00:46:51,544
Come on. Here.
Pickup.
631
00:47:14,844 --> 00:47:16,884
They've been here for three days.
632
00:47:18,044 --> 00:47:19,964
I was afraid for Dimitri.
633
00:47:20,123 --> 00:47:21,644
That's not why they came.
634
00:47:25,284 --> 00:47:26,764
They're leaving tonight.
635
00:47:27,204 --> 00:47:29,524
They had a lot of fun.
Like hunting
636
00:47:29,724 --> 00:47:32,364
is prohibited,
the forest is full of game.
637
00:47:33,484 --> 00:47:34,925
What is it?
638
00:47:35,804 --> 00:47:37,205
She's beautiful, isn't she?
639
00:47:37,365 --> 00:47:38,445
Who gave it to you?
640
00:47:38,804 --> 00:47:39,845
The chief.
641
00:47:40,724 --> 00:47:42,885
And they gave us this meat.
642
00:47:43,925 --> 00:47:45,445
These are polite.
643
00:47:46,685 --> 00:47:48,165
Not like the maquis
644
00:47:48,325 --> 00:47:50,245
who use it without asking.
645
00:47:50,405 --> 00:47:53,045
-Don't say that!
-That's the way it is.
646
00:47:53,205 --> 00:47:54,365
Werner!
647
00:47:54,525 --> 00:47:56,005
He laughs.
648
00:47:56,645 --> 00:47:58,485
Little darling, you're here.
649
00:48:00,605 --> 00:48:02,245
I wanted to say goodbye.
650
00:48:04,806 --> 00:48:08,206
-No, I want to
that you stay forever.
651
00:48:08,366 --> 00:48:10,205
That is not possible.
652
00:48:10,366 --> 00:48:12,286
I have to go back to fighting.
653
00:48:13,765 --> 00:48:15,246
It is my duty.
654
00:48:17,406 --> 00:48:18,406
Is that your daughter?
655
00:48:20,846 --> 00:48:22,247
I have two of them. A big one
656
00:48:23,246 --> 00:48:24,406
and a smaller one.
657
00:48:25,006 --> 00:48:27,047
I would have dreamed of having a daughter.
658
00:48:27,206 --> 00:48:28,927
Especially as beautiful.
659
00:48:30,047 --> 00:48:32,367
His father is lucky.
-She doesn't know him.
660
00:48:34,927 --> 00:48:37,607
He was taken prisoner
after he was born.
661
00:48:40,487 --> 00:48:41,606
Don't worry about it,
662
00:48:42,807 --> 00:48:44,647
this war will end one day.
663
00:48:45,167 --> 00:48:48,007
And all the soldiers
will be reunited with their families.
664
00:48:49,647 --> 00:48:51,007
Finally,
665
00:48:51,167 --> 00:48:52,288
those who will remain.
666
00:49:47,929 --> 00:49:49,850
The Germans arrested them.
667
00:49:50,010 --> 00:49:51,650
A neighbor threw them away.
668
00:50:02,170 --> 00:50:03,050
It is normal
669
00:50:03,250 --> 00:50:04,410
to be angry.
670
00:50:04,570 --> 00:50:06,210
I would be if I were you.
671
00:50:08,090 --> 00:50:09,770
Nothing revolts you?
672
00:50:12,210 --> 00:50:15,490
A mass, holy water and hop!
673
00:50:16,651 --> 00:50:17,891
Is that all there is to it?
674
00:50:19,410 --> 00:50:20,851
Don't be simplistic.
675
00:50:21,251 --> 00:50:23,091
That doesn't sound like you.
676
00:50:24,691 --> 00:50:25,611
No.
677
00:50:27,251 --> 00:50:28,491
Not simplistic,
678
00:50:29,611 --> 00:50:30,891
unhappy.
679
00:50:33,571 --> 00:50:35,811
You don't know
what it means.
680
00:50:36,611 --> 00:50:38,771
Your God protects you from despair.
681
00:50:40,411 --> 00:50:42,692
How do I do that?
I don't believe in anything.
682
00:50:46,212 --> 00:50:47,811
When there are blanks,
683
00:50:49,492 --> 00:50:52,292
is it so that
God can give you the answer?
684
00:50:52,452 --> 00:50:54,052
Is that it, Father?
685
00:50:55,891 --> 00:50:57,332
That's unfortunately true, Barny.
686
00:50:59,612 --> 00:51:01,452
I can't do anything for your pain,
687
00:51:02,053 --> 00:51:03,492
if not to share it.
688
00:51:06,573 --> 00:51:07,692
I'm sorry about that.
689
00:51:14,653 --> 00:51:17,972
-I don't know why
I'm bad with you.
690
00:51:18,653 --> 00:51:19,733
It's not your fault.
691
00:51:26,733 --> 00:51:28,293
It's your character.
692
00:51:29,053 --> 00:51:30,093
That's the way it is.
693
00:51:32,653 --> 00:51:34,213
Tell me the truth.
694
00:51:36,054 --> 00:51:37,493
Do you ever doubt?
695
00:51:41,774 --> 00:51:42,614
No.
696
00:51:45,094 --> 00:51:46,734
That's what I was saying,
697
00:51:47,934 --> 00:51:51,934
there's no point in discussing
since you think you're right.
698
00:51:53,294 --> 00:51:55,254
Who's talking to you about reason?
699
00:51:58,934 --> 00:52:01,374
Everyone finds their way to the truth.
700
00:52:03,095 --> 00:52:05,255
I'm here to open windows
701
00:52:05,975 --> 00:52:08,815
and make you feel inside yourself
a small draft.
702
00:52:10,934 --> 00:52:13,295
Who says to you
that it's not mutual?
703
00:52:28,255 --> 00:52:30,455
Hello, Father.
704
00:52:31,576 --> 00:52:32,775
I'm on my way.
705
00:52:55,656 --> 00:52:56,536
Here you go.
706
00:52:58,217 --> 00:53:00,377
Keep everything.
I'll find more.
707
00:53:00,537 --> 00:53:01,617
Thank you.
708
00:53:12,337 --> 00:53:15,977
-You never regret it
not to have a normal life?
709
00:53:16,137 --> 00:53:17,737
With a house, a woman
710
00:53:18,297 --> 00:53:19,618
and children?
711
00:53:20,617 --> 00:53:21,577
That's all I have.
712
00:53:21,737 --> 00:53:24,777
Women, children,
old people, young people.
713
00:53:24,938 --> 00:53:28,177
They call me "my father".
What more could you ask for?
714
00:53:29,137 --> 00:53:31,498
-You never suffer
of loneliness?
715
00:53:33,097 --> 00:53:35,178
-I'm going to make you
a confidence.
716
00:53:35,618 --> 00:53:37,138
I'm never alone.
717
00:53:39,498 --> 00:53:40,738
Are you coming to church?
718
00:53:40,899 --> 00:53:42,298
I have to ring the angelus.
719
00:54:14,419 --> 00:54:15,860
Your tea, mom.
720
00:54:16,619 --> 00:54:18,259
Thank you, Dimitri.
721
00:54:32,780 --> 00:54:34,460
Shall we continue, Father?
722
00:54:36,300 --> 00:54:37,460
Yes, Barny.
723
00:54:49,500 --> 00:54:50,901
Where was I at?
724
00:54:52,301 --> 00:54:54,781
-When Morin
has made you smile again.
725
00:55:03,062 --> 00:55:05,981
-The war had taken me away
my last friends.
726
00:55:08,262 --> 00:55:09,782
And now,
727
00:55:12,421 --> 00:55:14,221
only my meetings with Morin
728
00:55:14,382 --> 00:55:17,061
allowed me to
to endure the isolation.
729
00:55:27,582 --> 00:55:29,502
Each of our discussions
730
00:55:31,622 --> 00:55:33,702
brought us closer together.
731
00:56:14,784 --> 00:56:17,744
-They blew up
the German arsenal.
732
00:56:17,904 --> 00:56:19,864
I enjoyed it.
733
00:56:20,024 --> 00:56:22,464
I love firecrackers in the middle of the night.
734
00:56:23,064 --> 00:56:27,145
The Krauts chased
the terrorists without catching them.
735
00:56:27,304 --> 00:56:30,624
-They're not terrorists,
they're resistance fighters.
736
00:56:30,784 --> 00:56:32,065
It's the same thing.
737
00:56:32,224 --> 00:56:33,425
Thank you.
738
00:56:33,945 --> 00:56:36,465
-Too bad we don't have bottle.
739
00:56:36,624 --> 00:56:38,144
We would have toasted.
740
00:56:38,305 --> 00:56:41,424
I wouldn't want to party.
741
00:56:41,824 --> 00:56:44,505
The Germans have arrested 10 hostages.
742
00:56:44,704 --> 00:56:46,785
They're going to shoot them.
743
00:56:46,945 --> 00:56:50,425
That's where it leads,
the crap of the Resistance!
744
00:56:50,905 --> 00:56:52,506
Who did they take?
745
00:56:52,665 --> 00:56:54,625
The mayor and his wife.
746
00:56:54,785 --> 00:56:56,746
The notary, the pharmacist.
747
00:56:57,785 --> 00:56:59,705
The teacher and
748
00:57:00,306 --> 00:57:03,426
other personalities,
I don't know which ones.
749
00:57:04,266 --> 00:57:05,626
Father Morin?
750
00:57:06,265 --> 00:57:07,466
Who knows?
751
00:58:11,908 --> 00:58:13,188
Father Morin?
752
00:58:19,709 --> 00:58:20,908
Father Morin?
753
00:58:41,150 --> 00:58:43,350
I couldn't save those people.
754
00:58:49,029 --> 00:58:51,990
I barely have time
to prepare the church.
755
00:58:53,350 --> 00:58:54,710
Can you help me?
756
00:58:56,430 --> 00:58:57,629
Of course.
757
00:59:06,391 --> 00:59:08,910
When I speak in tongues,
758
00:59:11,110 --> 00:59:12,551
that of men
759
00:59:13,030 --> 00:59:14,351
and that of the angels,
760
00:59:16,511 --> 00:59:17,991
if I miss
761
00:59:19,671 --> 00:59:20,911
love,
762
00:59:22,951 --> 00:59:25,190
I'm a resonant metal.
763
00:59:25,871 --> 00:59:28,471
A resounding cymbal.
764
00:59:32,271 --> 00:59:34,792
When I have the gift of prophecy,
765
00:59:36,832 --> 00:59:38,992
the science of all mysteries,
766
00:59:40,232 --> 00:59:42,192
and all the knowledge.
767
00:59:44,431 --> 00:59:45,992
When I have faith
768
00:59:46,552 --> 00:59:48,111
the most total,
769
00:59:49,512 --> 00:59:51,632
the one who carries the mountains,
770
00:59:54,352 --> 00:59:55,752
if I miss
771
00:59:56,952 --> 00:59:58,352
love,
772
01:00:00,433 --> 01:00:02,032
I am nothing.
773
01:00:05,032 --> 01:00:06,352
The love
774
01:00:07,192 --> 01:00:09,073
take patience.
775
01:00:11,432 --> 01:00:12,713
The love
776
01:00:13,953 --> 01:00:15,713
is a service.
777
01:00:17,633 --> 01:00:19,273
He's not jealous.
778
01:00:21,513 --> 01:00:23,273
He's not boasting.
779
01:00:24,714 --> 01:00:26,273
He's not doing anything ugly.
780
01:00:28,433 --> 01:00:30,513
He's not looking for his own interest.
781
01:00:31,993 --> 01:00:33,994
He's not happy about it.
782
01:00:35,394 --> 01:00:36,793
of injustice.
783
01:00:41,994 --> 01:00:43,434
He excuses everything.
784
01:00:45,674 --> 01:00:47,754
He believes everything.
785
01:00:49,914 --> 01:00:51,514
He hopes to
786
01:00:52,114 --> 01:00:53,194
everything.
787
01:00:55,074 --> 01:00:56,395
He endures
788
01:00:57,714 --> 01:00:58,674
everything.
789
01:01:02,115 --> 01:01:03,395
The love
790
01:01:04,674 --> 01:01:06,714
will never disappear.
791
01:01:12,915 --> 01:01:14,075
Now,
792
01:01:15,275 --> 01:01:16,955
these three remain.
793
01:01:19,555 --> 01:01:20,915
Faith,
794
01:01:22,635 --> 01:01:24,076
hope
795
01:01:26,716 --> 01:01:28,076
and love.
796
01:01:31,876 --> 01:01:33,396
But love
797
01:01:34,955 --> 01:01:36,396
is the greatest!
798
01:03:51,881 --> 01:03:55,281
-I don't know what happened
that night.
799
01:04:02,081 --> 01:04:03,841
But my fears,
800
01:04:04,481 --> 01:04:06,721
my doubts
suddenly disappeared
801
01:04:08,921 --> 01:04:12,721
to give way to a calm
who was unknown to me.
802
01:04:36,482 --> 01:04:39,082
I had to confess to Morin
803
01:04:39,963 --> 01:04:41,922
than against all odds,
804
01:04:44,242 --> 01:04:47,163
he was the one who had succeeded
to convince me.
805
01:04:50,683 --> 01:04:53,803
The next day,
I waited outside the rectory.
806
01:04:53,964 --> 01:04:55,403
And then there's the
807
01:04:56,444 --> 01:04:58,723
the door finally opened.
808
01:05:07,964 --> 01:05:09,243
See you next week.
809
01:05:09,404 --> 01:05:10,524
Goodbye.
810
01:05:11,244 --> 01:05:12,484
Goodbye.
811
01:05:12,964 --> 01:05:14,924
-Goodbye!
-Goodbye!
812
01:05:25,564 --> 01:05:28,645
-Hello, Barny.
What brings you here?
813
01:05:32,004 --> 01:05:33,685
I want to become a Catholic.
814
01:05:36,405 --> 01:05:38,525
-You're making fun of me.
-No.
815
01:05:41,085 --> 01:05:42,525
What's the matter with you?
816
01:05:42,685 --> 01:05:44,605
-I want to convert,
that's all.
817
01:05:47,485 --> 01:05:50,685
-What does it represent
for you, a conversion?
818
01:05:51,805 --> 01:05:54,245
-Living by the precepts
of Christ.
819
01:05:54,405 --> 01:05:56,526
As in
The Gospel according to Matthew.
820
01:05:59,005 --> 01:06:01,526
-What precepts?
-Loving people,
821
01:06:01,686 --> 01:06:03,405
to do the maximum for them.
822
01:06:04,166 --> 01:06:05,725
Renounce your property.
823
01:06:05,886 --> 01:06:07,645
To oneself, to one's interests.
824
01:06:09,766 --> 01:06:12,286
-It's not enough for you
to be a Communist?
825
01:06:12,766 --> 01:06:14,606
-No,
I also want to pray to God.
826
01:06:15,526 --> 01:06:17,046
Go to Mass and
827
01:06:18,566 --> 01:06:19,807
to be less proud.
828
01:06:22,366 --> 01:06:23,647
I'm sure of myself.
829
01:06:28,167 --> 01:06:29,247
Here you go.
830
01:06:29,767 --> 01:06:31,367
I kept it for you.
831
01:06:33,247 --> 01:06:34,327
Thank you.
832
01:06:50,767 --> 01:06:51,648
All right.
833
01:06:52,888 --> 01:06:54,768
Even if you are already baptized,
834
01:06:54,928 --> 01:06:57,568
your conversion
will not happen in a day.
835
01:06:58,007 --> 01:07:00,047
We're gonna have to
spend some time together.
836
01:07:00,208 --> 01:07:01,928
So that I can experience your faith.
837
01:07:02,088 --> 01:07:04,448
And that I make sure
of your sincerity.
838
01:07:05,008 --> 01:07:07,248
-I look forward to it,
my Father.
839
01:07:11,728 --> 01:07:14,289
-What will they say
your communist comrades?
840
01:07:14,768 --> 01:07:16,609
It's none of their business.
841
01:07:19,408 --> 01:07:20,729
What about your husband?
842
01:07:20,888 --> 01:07:22,688
When he gets back from Germany?
843
01:07:22,849 --> 01:07:24,208
I'll see about that later.
844
01:07:25,729 --> 01:07:27,809
I don't know
if he's still alive.
845
01:07:31,449 --> 01:07:34,089
-You don't want to
become a Protestant?
846
01:07:34,249 --> 01:07:36,090
They are wonderful people, these people.
847
01:07:36,250 --> 01:07:37,929
Are you kidding me?
848
01:07:38,089 --> 01:07:39,650
No, I'm not laughing.
849
01:07:39,810 --> 01:07:41,450
I say what is.
850
01:07:41,609 --> 01:07:44,330
-It's impossible
to become a Protestant.
851
01:07:44,489 --> 01:07:45,810
You're
852
01:07:45,970 --> 01:07:47,450
my spiritual guide.
853
01:07:48,410 --> 01:07:50,929
Might as well finish
what you started.
854
01:07:51,530 --> 01:07:52,729
Don't you think so?
855
01:07:59,250 --> 01:08:02,690
-How do you feel about it
since your decision?
856
01:08:05,610 --> 01:08:06,730
A little bit
857
01:08:09,650 --> 01:08:11,731
like a snail
without his shell.
858
01:08:26,771 --> 01:08:28,372
-When do you want to begin?
859
01:08:29,491 --> 01:08:31,131
Not right away.
860
01:08:31,291 --> 01:08:34,051
My daughter will be back,
I can't leave her.
861
01:08:36,371 --> 01:08:38,011
I can come to your house.
862
01:08:38,932 --> 01:08:40,532
During the day, I stay in church,
863
01:08:40,692 --> 01:08:42,332
but I can come by at night.
864
01:08:42,492 --> 01:08:44,812
-The Germans
will let you through?
865
01:08:45,772 --> 01:08:47,932
I'll say I have a dying man.
866
01:08:48,092 --> 01:08:49,091
Ah.
867
01:08:50,132 --> 01:08:52,372
A little lie.
-Yes.
868
01:08:53,333 --> 01:08:54,852
But for a great cause.
869
01:08:59,373 --> 01:09:00,812
In the meantime,
870
01:09:02,933 --> 01:09:04,332
a little reading.
871
01:09:04,813 --> 01:09:06,252
You have three more to go.
872
01:09:07,492 --> 01:09:08,452
Thank you.
873
01:10:13,575 --> 01:10:15,335
Stay with me.
874
01:11:01,456 --> 01:11:04,137
-I'll have your necklace
when you're dead?
875
01:11:04,297 --> 01:11:05,257
Of course.
876
01:11:05,417 --> 01:11:09,137
-The granny,
she stole my bracelet!
877
01:11:09,297 --> 01:11:11,697
-Tonight,
Father Morin comes to see us.
878
01:11:11,858 --> 01:11:13,098
Who is it?
879
01:11:13,257 --> 01:11:14,578
You'll see.
880
01:11:25,018 --> 01:11:26,658
Mom, my feet hurt.
881
01:11:26,818 --> 01:11:28,658
It's almost curfew time.
882
01:11:28,818 --> 01:11:30,258
We have to go home.
-No.
883
01:11:30,778 --> 01:11:32,338
-Come on, sweetheart.
-No.
884
01:11:32,858 --> 01:11:34,779
Come on, it's getting dark.
885
01:11:34,938 --> 01:11:36,699
Do you want some help?
886
01:11:37,058 --> 01:11:38,218
No, thank you.
887
01:11:39,019 --> 01:11:41,858
-Don't worry about it.
We'll help you with that.
888
01:11:42,019 --> 01:11:44,458
-We can manage
all by themselves.
889
01:11:48,378 --> 01:11:49,979
He speaks German.
890
01:11:50,139 --> 01:11:53,578
-He says your daughter is light
like a bird.
891
01:12:03,580 --> 01:12:04,899
Do you live far away?
892
01:12:14,940 --> 01:12:16,499
Thank you, gentlemen.
893
01:12:17,100 --> 01:12:18,860
Are you inviting us?
894
01:12:19,020 --> 01:12:19,939
No.
895
01:12:21,940 --> 01:12:25,260
-I'll pay you well.
-I'm with my daughter.
896
01:12:25,420 --> 01:12:26,980
It doesn't matter.
897
01:12:27,140 --> 01:12:28,700
We'll just have to put her to bed.
898
01:12:29,101 --> 01:12:30,540
Give me back my bag.
899
01:12:30,700 --> 01:12:32,101
I'm returning it to you.
900
01:12:32,260 --> 01:12:36,061
-Mom, what do they want?
-Give me back my bag!
901
01:12:46,381 --> 01:12:48,701
You know you want to.
902
01:12:48,860 --> 01:12:49,941
Mom!
903
01:12:50,901 --> 01:12:52,221
Mom!
904
01:12:53,381 --> 01:12:54,661
Well?
905
01:12:56,741 --> 01:12:59,181
Your commander will be delighted
to learn that,
906
01:12:59,341 --> 01:13:01,901
the next time he comes
at the church.
907
01:13:02,061 --> 01:13:03,181
Fräulein.
908
01:13:12,662 --> 01:13:13,662
Are you all right?
909
01:13:35,542 --> 01:13:37,422
Is Morin going to sleep here?
910
01:13:37,582 --> 01:13:40,103
-No, he's staying for dinner.
-All right.
911
01:13:40,263 --> 01:13:41,903
How do you like it?
912
01:13:42,063 --> 01:13:43,743
-Very kind.
-Yes.
913
01:13:44,822 --> 01:13:46,103
Here you go.
914
01:13:46,263 --> 01:13:47,223
There you go.
915
01:13:47,743 --> 01:13:49,344
With him, no more nightmares.
916
01:13:49,503 --> 01:13:50,783
He's looking after you.
917
01:13:51,143 --> 01:13:52,703
I'll put it here.
918
01:13:55,703 --> 01:13:56,943
It is necessary to sleep.
919
01:13:58,263 --> 01:13:59,423
What about my kiss?
920
01:14:03,343 --> 01:14:04,303
Good night.
921
01:14:07,384 --> 01:14:08,423
Good night.
922
01:14:10,104 --> 01:14:11,344
See you tomorrow.
923
01:14:12,184 --> 01:14:13,184
Sleep well.
924
01:14:22,024 --> 01:14:23,824
Lovely, your little girl.
925
01:14:23,984 --> 01:14:27,465
Given your character,
I would have imagined it more dissipated.
926
01:14:27,624 --> 01:14:30,985
-Don't worry about it,
he sometimes does something stupid.
927
01:14:31,145 --> 01:14:32,945
And you're correcting it?
928
01:14:33,104 --> 01:14:34,344
No, never.
929
01:14:34,505 --> 01:14:35,905
You're right, you're right.
930
01:14:36,065 --> 01:14:38,145
It's no use at all
to beat a child,
931
01:14:38,305 --> 01:14:40,985
if not to make him doubt
of human nature.
932
01:14:43,305 --> 01:14:45,825
-At what age are you
wanted to be a priest?
933
01:14:45,986 --> 01:14:48,186
Why are you asking me that?
934
01:14:48,545 --> 01:14:51,545
-I don't know anything about your life,
it's not fair.
935
01:14:51,945 --> 01:14:54,706
-When I was 12, I went in
at the minor seminary.
936
01:14:54,866 --> 01:14:57,186
-So early?
How is that possible?
937
01:14:57,346 --> 01:14:58,905
What does it matter?
938
01:14:59,065 --> 01:15:01,066
-You were not well,
at home?
939
01:15:01,225 --> 01:15:04,186
-You become a priest
to save men.
940
01:15:04,346 --> 01:15:06,746
This idea can be
sent to a kid.
941
01:15:08,306 --> 01:15:10,426
-When did you get
sent the idea?
942
01:15:10,586 --> 01:15:12,266
One evening, in the summer.
943
01:15:12,906 --> 01:15:15,026
As I was coming home from school.
944
01:15:17,507 --> 01:15:19,547
Are you coming to mass tomorrow?
945
01:15:19,707 --> 01:15:22,187
I can't bring myself to do it.
946
01:15:22,346 --> 01:15:26,027
I'm afraid I'm a curious beast
to others.
947
01:15:26,187 --> 01:15:28,227
It's normal to be intimidated.
948
01:15:28,386 --> 01:15:30,147
Especially the first time.
949
01:15:30,306 --> 01:15:32,107
You have to get started.
950
01:15:32,267 --> 01:15:34,307
I will accompany you.
951
01:15:35,227 --> 01:15:36,507
I have a question.
952
01:15:37,227 --> 01:15:38,427
All right.
953
01:15:39,348 --> 01:15:42,587
-How do you do
to welcome collaborators?
954
01:15:43,667 --> 01:15:44,788
That's my job.
955
01:15:45,427 --> 01:15:46,827
I don't have to judge them.
956
01:15:47,428 --> 01:15:50,148
And I will assist them
when they are shot,
957
01:15:50,308 --> 01:15:51,307
to the liberation.
958
01:15:51,467 --> 01:15:52,988
It's getting closer.
959
01:15:53,148 --> 01:15:54,828
The Allies are gaining ground.
960
01:15:54,988 --> 01:15:57,388
Yes, I can't believe it.
961
01:15:57,548 --> 01:15:59,668
Don't rejoice too quickly.
962
01:15:59,828 --> 01:16:01,868
The Nazis don't let it happen.
963
01:16:02,028 --> 01:16:03,349
There will be deaths.
964
01:16:38,430 --> 01:16:40,910
-The rest of the candles
are in the kitchen.
965
01:18:21,474 --> 01:18:23,153
Are you all right, Danièle?
966
01:18:29,234 --> 01:18:30,833
I'm sorry.
967
01:18:41,954 --> 01:18:44,434
-Don't tell the others.
-No.
968
01:18:50,234 --> 01:18:52,794
-My Father?
-I'm looking for Mrs. Debruycker.
969
01:18:52,954 --> 01:18:56,155
-He's looking for Debruycker!
-Ah, come on, Father.
970
01:18:59,155 --> 01:19:00,594
Hello.
-Hello.
971
01:19:01,595 --> 01:19:02,875
Please.
972
01:19:04,755 --> 01:19:05,915
She's here.
973
01:19:12,636 --> 01:19:14,035
Please.
974
01:19:14,875 --> 01:19:15,875
Thank you.
975
01:19:26,156 --> 01:19:27,316
Hello, Barny.
976
01:19:27,475 --> 01:19:28,676
Hello.
977
01:19:28,836 --> 01:19:29,916
You're early.
978
01:19:30,075 --> 01:19:31,756
I have some news.
979
01:19:31,916 --> 01:19:33,796
The Allies are 100 km away.
980
01:19:33,956 --> 01:19:34,876
Beautiful!
981
01:19:35,076 --> 01:19:37,276
Here, this is for you.
982
01:19:37,436 --> 01:19:39,436
To read during the cuts.
983
01:19:39,596 --> 01:19:40,796
Thank you, Father.
984
01:19:44,476 --> 01:19:45,876
Wait, leave me.
985
01:19:46,036 --> 01:19:47,477
It's not your job.
986
01:19:47,636 --> 01:19:49,477
Why? Yes, of course.
987
01:19:49,637 --> 01:19:53,077
But, let go. Get out of the way!
988
01:19:59,836 --> 01:20:01,277
So, Father?
989
01:20:02,197 --> 01:20:03,637
What is the program?
990
01:20:03,797 --> 01:20:05,598
The Gospel according to St. Mark.
991
01:20:06,117 --> 01:20:08,237
-Still?
-Rejoice,
992
01:20:08,397 --> 01:20:10,518
there will only be one left for John
993
01:20:10,677 --> 01:20:13,477
and that will be the end of the catechism.
994
01:20:13,877 --> 01:20:17,998
Let's come back to a remark
that we often hear about:
995
01:20:18,158 --> 01:20:21,318
"My God, my God, my God,
why did You abandon me?"
996
01:20:21,478 --> 01:20:23,238
In Mark and Matthew.
997
01:20:23,398 --> 01:20:26,398
Many believe that
that Christ doubts.
998
01:20:26,558 --> 01:20:29,438
He was a man, he could doubt.
999
01:20:29,598 --> 01:20:31,918
But maybe it was a prayer?
1000
01:20:32,078 --> 01:20:34,318
A prayer from the Jews of that time.
1001
01:20:34,478 --> 01:20:35,918
Listen.
1002
01:20:36,078 --> 01:20:37,799
Psalm 22.
1003
01:20:42,359 --> 01:20:43,878
"My God, my God, my God,
1004
01:20:44,359 --> 01:20:46,039
"why did You abandon me?
1005
01:20:46,559 --> 01:20:48,039
"Far from saving me,
1006
01:20:48,199 --> 01:20:49,799
"the words I roar.
1007
01:20:51,119 --> 01:20:53,519
"My God, the day I call,
1008
01:20:54,079 --> 01:20:55,639
"but you don't answer.
1009
01:20:56,279 --> 01:20:58,879
"At night, there is no silence for me.
1010
01:20:59,879 --> 01:21:02,399
"And you, the Saint who dwells in
the praise of Israel,
1011
01:21:02,559 --> 01:21:05,159
"in You, our fathers trusted.
1012
01:21:05,360 --> 01:21:07,199
"Trust and You delivered them.
1013
01:21:07,879 --> 01:21:09,480
"To You, they shouted
1014
01:21:09,880 --> 01:21:13,200
"and they escaped,
in You their trust.
1015
01:21:13,880 --> 01:21:15,240
"And they were not ashamed.
1016
01:21:23,200 --> 01:21:24,560
"Don't be far away.
1017
01:21:25,120 --> 01:21:26,760
"Close is anguish.
1018
01:21:26,921 --> 01:21:28,200
"Emergency point.
1019
01:21:29,480 --> 01:21:31,800
"Your many bulls surround me.
1020
01:21:31,960 --> 01:21:35,121
"Strong beasts of Bachan
surround me.
1021
01:21:35,920 --> 01:21:37,960
"Against me yawn their mouths.
1022
01:21:38,121 --> 01:21:40,761
"Lions lacerating and roaring.
1023
01:21:41,521 --> 01:21:43,081
"Like water, I flow
1024
01:21:43,241 --> 01:21:45,361
"and all my bones are breaking up.
1025
01:21:45,721 --> 01:21:48,441
"My heart is like wax.
1026
01:21:48,601 --> 01:21:51,201
"It melts in the middle of my viscera.
1027
01:21:52,041 --> 01:21:54,481
"My palate is as dry as a shard.
1028
01:21:54,681 --> 01:21:56,801
"And my tongue stuck to my jaw.
1029
01:21:56,962 --> 01:22:00,001
"You put me to bed
in the dust of death.
1030
01:22:00,161 --> 01:22:02,002
"Your many dogs surround me,
1031
01:22:02,162 --> 01:22:04,242
"a bunch of scoundrels are all around me.
1032
01:22:05,081 --> 01:22:08,322
"As if to shred
my hands and feet.
1033
01:22:08,482 --> 01:22:09,642
"I can count all my bones.
1034
01:22:10,762 --> 01:22:12,122
"People see me.
1035
01:22:42,243 --> 01:22:45,124
"Those who seek the Lord
will celebrate it.
1036
01:22:45,283 --> 01:22:47,164
"May your heart live"
1037
01:22:52,683 --> 01:22:55,443
I had a feeling
that this moment would come.
1038
01:22:56,563 --> 01:22:58,964
If you called God
in this way.
1039
01:22:59,123 --> 01:23:00,604
That's praying!
1040
01:23:00,763 --> 01:23:02,963
Now you will have a reference.
1041
01:23:03,123 --> 01:23:05,324
Look at the people
when you are spoken to.
1042
01:23:08,324 --> 01:23:10,844
You're gonna have to come to confession.
1043
01:23:15,444 --> 01:23:16,764
No, wait.
1044
01:23:32,405 --> 01:23:33,765
Come tonight.
1045
01:23:33,925 --> 01:23:35,285
Starting at 5:00 p.m.
1046
01:23:36,005 --> 01:23:38,206
I'll wait for you as long as it takes.
1047
01:24:55,008 --> 01:24:58,808
-Why do you have to confess?
-It's none of your business.
1048
01:25:00,608 --> 01:25:04,049
-If you tell me your nonsense,
I'll tell you mine.
1049
01:25:05,328 --> 01:25:06,809
What did you do wrong?
1050
01:25:07,288 --> 01:25:08,928
I switched your necklace
1051
01:25:09,089 --> 01:25:10,848
for colored pencils.
1052
01:25:11,009 --> 01:25:12,809
It doesn't matter.
1053
01:25:36,649 --> 01:25:37,689
Hello.
1054
01:25:43,650 --> 01:25:45,290
You wait for me there, darling.
1055
01:26:01,490 --> 01:26:03,411
In nomine Patris, et Filii,
1056
01:26:03,571 --> 01:26:05,051
and Spiritus Sancti.
1057
01:26:05,211 --> 01:26:06,250
Amen.
1058
01:26:11,011 --> 01:26:12,810
It's brave of you to come.
1059
01:26:15,691 --> 01:26:16,971
I'm listening to you.
1060
01:26:24,852 --> 01:26:26,492
Father, I can't do it.
1061
01:26:27,411 --> 01:26:28,571
Help me, please.
1062
01:26:32,812 --> 01:26:34,692
You don't need it.
1063
01:26:35,451 --> 01:26:36,492
Go ahead.
1064
01:26:41,052 --> 01:26:42,412
I have missed
1065
01:26:45,212 --> 01:26:47,012
I said
1066
01:26:48,412 --> 01:26:49,732
You said
1067
01:26:50,332 --> 01:26:51,733
or rather made.
1068
01:26:52,413 --> 01:26:53,653
What?
1069
01:26:54,493 --> 01:26:56,852
I don't know what it's called.
1070
01:26:57,733 --> 01:26:59,172
Try with your words.
1071
01:27:04,453 --> 01:27:05,293
I will
1072
01:27:06,373 --> 01:27:08,453
I tried to induce evil.
1073
01:27:09,933 --> 01:27:13,573
That's not fair,
I didn't see it as an evil.
1074
01:27:15,693 --> 01:27:18,774
-Finish your sentences,
if you don't mind.
1075
01:27:30,094 --> 01:27:31,174
I have tried to
1076
01:27:31,574 --> 01:27:35,294
I tried to train
a priest to violate his vows.
1077
01:27:37,534 --> 01:27:40,774
I tried to violate
the sixth commandment.
1078
01:27:42,134 --> 01:27:43,175
Who is it?
1079
01:27:44,094 --> 01:27:46,214
Thou shalt not commit adultery.
1080
01:27:46,894 --> 01:27:48,054
Well, there you go.
1081
01:27:48,734 --> 01:27:49,814
You see?
1082
01:27:51,614 --> 01:27:53,295
It wasn't that complicated.
1083
01:27:56,455 --> 01:27:58,055
For your penance,
1084
01:27:59,135 --> 01:28:02,175
you will study alone
the last gospel.
1085
01:28:02,335 --> 01:28:03,375
Is that all?
1086
01:28:04,095 --> 01:28:05,015
Come on.
1087
01:28:06,096 --> 01:28:08,416
It's not a question of
entirely through your fault.
1088
01:28:11,455 --> 01:28:14,135
Sometimes I go a little too far
1089
01:28:15,055 --> 01:28:16,496
without realizing it.
1090
01:28:18,816 --> 01:28:20,535
We'll never see each other again?
1091
01:28:27,656 --> 01:28:30,696
-For a while,
it's more reasonable.
1092
01:28:31,376 --> 01:28:32,936
Is that a punishment?
1093
01:28:33,096 --> 01:28:34,136
No.
1094
01:28:35,816 --> 01:28:37,416
I just think that
1095
01:28:38,057 --> 01:28:39,817
we really need it.
1096
01:28:43,296 --> 01:28:44,337
You and me both.
1097
01:28:48,697 --> 01:28:50,097
How long will it last?
1098
01:28:54,497 --> 01:28:55,937
Time to refocus
1099
01:28:56,097 --> 01:28:57,617
on the essentials.
1100
01:28:58,937 --> 01:29:00,737
You will decide that.
1101
01:29:01,337 --> 01:29:02,497
I'm here.
1102
01:29:06,377 --> 01:29:08,458
Keep your head down
that I forgive you.
1103
01:29:22,578 --> 01:29:24,618
Ego te absolvo
1104
01:29:24,778 --> 01:29:26,538
a peccatis tuis,
1105
01:29:27,098 --> 01:29:28,738
in nomine Patris
1106
01:30:26,300 --> 01:30:28,540
Isn't the priest coming to see us anymore?
1107
01:30:30,460 --> 01:30:32,220
He has other things to do.
1108
01:30:32,821 --> 01:30:34,181
That's a pity.
1109
01:30:34,341 --> 01:30:35,421
That's the way it is.
1110
01:30:36,740 --> 01:30:38,581
I, Leon, love him.
1111
01:30:40,181 --> 01:30:41,660
He loves you too.
1112
01:30:42,741 --> 01:30:44,141
He loves everyone.
1113
01:30:45,621 --> 01:30:47,821
When the soldiers are gone,
1114
01:30:47,981 --> 01:30:50,021
can I meet dad?
1115
01:30:52,261 --> 01:30:53,422
I hope so.
1116
01:31:34,543 --> 01:31:36,903
Did you see it through to the end?
1117
01:31:37,062 --> 01:31:38,463
It had to be.
1118
01:31:39,023 --> 01:31:40,903
She had no family.
1119
01:31:49,303 --> 01:31:50,383
Say, Barny.
1120
01:31:50,543 --> 01:31:52,784
Do you have any news
of Father Morin?
1121
01:31:52,944 --> 01:31:53,983
No, why not?
1122
01:31:54,144 --> 01:31:55,784
We haven't seen him in two days.
1123
01:31:55,944 --> 01:31:58,784
Not in the church or the rectory.
Nowhere.
1124
01:31:58,944 --> 01:32:02,024
I was wondering if you knew
where he was.
1125
01:32:02,184 --> 01:32:04,784
-That's why the angelus
no longer rings.
1126
01:32:05,144 --> 01:32:07,304
-He's weird lately.
1127
01:32:07,464 --> 01:32:09,104
Always in a bad mood.
1128
01:32:09,864 --> 01:32:12,104
He's always yelling at me.
1129
01:32:12,264 --> 01:32:13,624
I'm the opposite.
1130
01:32:13,785 --> 01:32:15,465
I talk to him and
he doesn't care.
1131
01:32:15,624 --> 01:32:17,065
His head is elsewhere.
1132
01:32:18,185 --> 01:32:19,344
I'm out of here.
1133
01:32:20,024 --> 01:32:21,384
I have an appointment.
1134
01:32:21,544 --> 01:32:23,905
A jealous one.
I can't hang around.
1135
01:32:24,465 --> 01:32:26,145
See you tomorrow, ladies.
1136
01:35:42,792 --> 01:35:44,712
-Good evening.
-Good evening.
1137
01:35:45,632 --> 01:35:47,192
It's good to have come.
1138
01:35:47,352 --> 01:35:50,233
I was planning on stopping by
to say hello.
1139
01:35:51,712 --> 01:35:53,072
Are you leaving?
1140
01:35:54,152 --> 01:35:56,553
-I'm going to join
a mountain village.
1141
01:35:57,593 --> 01:36:00,032
The bishopric sent me on a mission there.
1142
01:36:01,513 --> 01:36:03,312
Don't you like it here anymore?
1143
01:36:03,473 --> 01:36:05,273
It's not that, but
1144
01:36:05,433 --> 01:36:09,793
with the liberation, the population
will be divided by politics.
1145
01:36:09,953 --> 01:36:13,073
It'll be complicated
to manage the parish to my liking.
1146
01:36:14,233 --> 01:36:16,034
It will not change of habit.
1147
01:36:16,714 --> 01:36:17,674
Yes, it is.
1148
01:36:18,953 --> 01:36:20,633
From now on,
1149
01:36:21,634 --> 01:36:23,274
everyone will be right.
1150
01:36:24,114 --> 01:36:25,874
That's what winning is all about.
1151
01:36:26,394 --> 01:36:30,074
Not to mention the collaborators
who are going to make it through this.
1152
01:36:30,234 --> 01:36:32,793
I would have a hard time
to give my blessing.
1153
01:36:32,954 --> 01:36:34,474
While over there,
1154
01:36:34,634 --> 01:36:36,914
they are without a priest
for a long time.
1155
01:36:37,074 --> 01:36:38,754
There is no deviation.
1156
01:36:38,914 --> 01:36:40,754
It's almost new land.
1157
01:36:42,314 --> 01:36:43,914
Why leave so soon?
1158
01:36:47,715 --> 01:36:49,595
This is my life, Barny.
1159
01:36:51,155 --> 01:36:53,035
You were supposed to finish my conversion.
1160
01:36:56,195 --> 01:36:58,314
You'll see with my successor.
1161
01:36:59,595 --> 01:37:02,115
You're going to continue,
aren't you?
1162
01:37:04,915 --> 01:37:05,995
Yes, surely.
1163
01:37:07,915 --> 01:37:09,796
To be honest with you,
I don't know.
1164
01:37:11,036 --> 01:37:14,196
Under your influence
I thought
1165
01:37:14,996 --> 01:37:16,516
that God is Catholic.
1166
01:37:24,356 --> 01:37:27,116
-Let's call Him Catholic
if you want.
1167
01:37:27,276 --> 01:37:29,996
That doesn't mean
He can't be something else.
1168
01:37:34,276 --> 01:37:35,477
Our Lord said:
1169
01:37:35,636 --> 01:37:39,516
"There are many houses
in my Father's house."
1170
01:37:39,677 --> 01:37:41,917
The important thing is to believe in Him.
1171
01:37:42,076 --> 01:37:44,317
For the rest, you don't have to.
1172
01:37:48,437 --> 01:37:50,197
Can I help you?
1173
01:37:50,357 --> 01:37:52,157
No, it's all here.
1174
01:37:52,317 --> 01:37:55,117
There are these crates
to be mounted in the attic
1175
01:37:55,277 --> 01:37:58,397
while waiting to find out
where to have them shipped.
1176
01:37:59,437 --> 01:38:00,637
Good.
1177
01:38:01,238 --> 01:38:02,517
I'm going to leave.
1178
01:38:04,278 --> 01:38:07,037
Thank you for the time
that you have dedicated to me.
1179
01:38:07,597 --> 01:38:09,677
It's my job to thank you.
1180
01:38:10,077 --> 01:38:11,278
Why?
1181
01:38:12,598 --> 01:38:13,637
Let's say
1182
01:38:14,518 --> 01:38:16,278
for your bad temper.
1183
01:38:20,838 --> 01:38:24,038
You have no questions
for the last night?
1184
01:38:24,198 --> 01:38:27,158
-I'd have it all my life.
I prefer to keep quiet.
1185
01:38:32,799 --> 01:38:33,999
Yes, I do have one.
1186
01:38:40,398 --> 01:38:41,639
I'm listening to you.
1187
01:38:43,559 --> 01:38:45,799
If you were a Protestant pastor,
1188
01:38:47,999 --> 01:38:49,679
would you marry me?
1189
01:38:52,280 --> 01:38:54,079
Yes, of course.
1190
01:38:54,239 --> 01:38:55,519
No.
1191
01:38:55,679 --> 01:38:57,799
I'm seriously asking.
1192
01:38:59,039 --> 01:39:00,439
I need to know.
1193
01:39:03,159 --> 01:39:04,840
If I wasn't married
1194
01:39:05,599 --> 01:39:08,240
and if you weren't a priest,
1195
01:39:09,560 --> 01:39:11,560
would you take me for a wife?
1196
01:39:20,320 --> 01:39:21,240
Yes.
1197
01:39:29,961 --> 01:39:31,641
This time, I'm leaving.
1198
01:39:40,481 --> 01:39:41,521
Goodbye.
1199
01:39:47,002 --> 01:39:48,081
No.
1200
01:39:49,281 --> 01:39:51,361
We won't see each other again.
1201
01:39:52,482 --> 01:39:54,002
Yes, we will meet again.
1202
01:39:55,642 --> 01:39:57,442
If not in this world,
1203
01:39:58,041 --> 01:39:59,562
it'll be in the other one.
1204
01:42:09,686 --> 01:42:12,807
-My husband came home
a few weeks later.
1205
01:42:16,966 --> 01:42:19,527
He was so exhausted
1206
01:42:22,367 --> 01:42:25,567
that I didn't dare
to tell him this story.
1207
01:42:31,687 --> 01:42:33,047
And then
1208
01:42:36,768 --> 01:42:38,807
life came back to normal.
1209
01:42:44,008 --> 01:42:45,328
What about Father Morin?
1210
01:42:47,568 --> 01:42:49,368
Do you know what happened to him?
1211
01:42:50,208 --> 01:42:51,288
No.
1212
01:42:58,369 --> 01:43:00,409
What I can tell you is that
1213
01:43:04,448 --> 01:43:06,289
until today
1214
01:43:09,609 --> 01:43:12,129
it's only until today,
1215
01:43:13,089 --> 01:43:14,489
without me thinking about him.
1216
01:43:16,689 --> 01:43:19,529
-You didn't pursue
your conversion?
1217
01:43:21,089 --> 01:43:22,449
I gave up.
1218
01:43:25,129 --> 01:43:27,089
So as not to destroy my family.
1219
01:43:31,530 --> 01:43:32,569
And then there's the
1220
01:43:36,369 --> 01:43:37,930
to be honest,
1221
01:43:42,330 --> 01:43:44,410
I never knew how to do it.
1222
01:43:48,330 --> 01:43:49,810
if it were God
1223
01:43:50,410 --> 01:43:52,411
that I loved through him
1224
01:43:56,371 --> 01:43:57,491
or him
1225
01:43:58,770 --> 01:44:00,530
that I loved through God.
1226
01:44:04,490 --> 01:44:07,571
That's like saying "X equals X", right?
1227
01:44:28,612 --> 01:44:29,812
Lord,
1228
01:44:30,772 --> 01:44:33,171
welcome Barny,
Your beloved child.
1229
01:44:33,812 --> 01:44:38,292
That she discovers that through
this road alongside Father Morin,
1230
01:44:38,452 --> 01:44:40,413
it is Your love she was waiting for.
1231
01:44:44,452 --> 01:44:46,052
Our Father, who art in Heaven.
1232
01:44:46,853 --> 01:44:48,812
Hallowed be Thy name.
1233
01:44:49,412 --> 01:44:50,852
Thy kingdom come.
1234
01:44:51,533 --> 01:44:54,852
Thy will be done
on earth as well as in Heaven.
76163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.