Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,008 --> 00:00:07,998
[instrumental music]
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,020
[keys jangle]
3
00:00:35,017 --> 00:00:36,017
[latch clicks]
4
00:00:37,001 --> 00:00:39,001
Alright, Joker.
5
00:00:39,004 --> 00:00:40,024
Time for your medicine.
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,020
But my dear flunky
7
00:00:42,018 --> 00:00:44,998
you left the meds outside.
8
00:00:45,023 --> 00:00:48,003
Not the kind of medicine
9
00:00:48,005 --> 00:00:51,005
that I have in mind!
10
00:00:58,006 --> 00:00:59,016
[theme music]
11
00:00:59,017 --> 00:01:01,007
[bats squawking]
12
00:01:16,022 --> 00:01:18,012
vroom
13
00:01:43,018 --> 00:01:45,018
โช The Batman โช
14
00:01:48,003 --> 00:01:50,003
[bats squealing]
15
00:02:02,014 --> 00:02:05,014
Either I'm crazy,
or you're melting!
16
00:02:05,014 --> 00:02:08,004
It's payback time, Joker.
17
00:02:08,002 --> 00:02:11,012
You're going to suffer
for making me what I am!
18
00:02:11,007 --> 00:02:12,007
I'll take what I deserve
19
00:02:12,014 --> 00:02:14,024
but do I know you?
20
00:02:15,000 --> 00:02:17,020
[roars]
21
00:02:19,004 --> 00:02:20,014
[grunting]
22
00:02:21,011 --> 00:02:22,021
(Joker)
'Help!
23
00:02:28,022 --> 00:02:29,022
thud
24
00:02:32,019 --> 00:02:33,019
clank
25
00:02:33,019 --> 00:02:34,999
[growling]
26
00:02:37,003 --> 00:02:38,013
[grunting]
27
00:02:42,005 --> 00:02:43,005
[groaning]
28
00:02:44,019 --> 00:02:46,009
Out of the way, Bats!
29
00:02:46,009 --> 00:02:48,019
Joker has this coming!
30
00:02:49,000 --> 00:02:50,020
No argument there, Clayface
31
00:02:50,020 --> 00:02:52,010
but I'm not here to help him.
32
00:02:52,013 --> 00:02:53,023
I'm here to help you.
33
00:02:58,012 --> 00:03:01,022
Ha! That the best
you have, Bats?
34
00:03:06,021 --> 00:03:08,021
[screaming]
35
00:03:10,013 --> 00:03:12,023
[muffled scream]
36
00:03:12,019 --> 00:03:14,009
You're gonna get
the help you need.
37
00:03:14,012 --> 00:03:17,012
As for you, Joker,
consider yourself..
38
00:03:20,005 --> 00:03:21,005
...lucky.
39
00:03:22,022 --> 00:03:25,012
[giggling]
40
00:03:25,013 --> 00:03:27,023
Clown about town!
41
00:03:30,005 --> 00:03:31,015
(male #1)
'Court is back in session.'
42
00:03:35,001 --> 00:03:38,011
Mr. Brent, you may call
your first witness.
43
00:03:38,008 --> 00:03:40,998
Your honor, the defense calls
Detective Ellen Yin.
44
00:03:42,019 --> 00:03:43,999
Detective, your former partner
45
00:03:44,005 --> 00:03:45,015
stands accused
of resisting arrest
46
00:03:45,019 --> 00:03:47,999
and of the kidnapping
and aggravated assault
47
00:03:48,006 --> 00:03:51,006
of Chief Angel Rojas.
48
00:03:51,009 --> 00:03:54,999
Shouldn't Ethan Bennett be held
responsible for these crimes?
49
00:03:55,002 --> 00:03:58,012
It isn't that cut and dry,
Mr. Brent.
50
00:03:58,009 --> 00:04:01,019
Detective Bennettwas also kidnapped by Joker.
51
00:04:01,022 --> 00:04:05,002
He was subjected to intensepsychological torment..
52
00:04:07,001 --> 00:04:08,021
...and then exposedto unstable chemicals..
53
00:04:08,019 --> 00:04:09,019
[coughs]
54
00:04:10,001 --> 00:04:12,011
...which mutatedhis body and mind.
55
00:04:12,007 --> 00:04:13,007
(male #2)
'Objection!'
56
00:04:13,015 --> 00:04:14,995
This witness is not qualified
57
00:04:15,006 --> 00:04:17,016
to testify to Clayface's
state of mind!
58
00:04:17,017 --> 00:04:19,007
Your honor, I object to the use
59
00:04:19,007 --> 00:04:20,017
of the media term "Clayface."
60
00:04:21,000 --> 00:04:24,010
My client has a name.
It is Ethan Bennett.
61
00:04:24,010 --> 00:04:26,000
Objection sustained.
62
00:04:26,004 --> 00:04:29,004
Eh...uh, both of them.
63
00:04:29,002 --> 00:04:32,012
Please state your name
and occupation for the record.
64
00:04:32,011 --> 00:04:36,021
Strange.
Professor Hugo Strange.
65
00:04:36,021 --> 00:04:39,021
I'm a senior resident
at Arkham Asylum
66
00:04:39,020 --> 00:04:43,010
for the criminally insane.
67
00:04:43,014 --> 00:04:46,024
Mr. Bennett was clearly
psychologically traumatized
68
00:04:46,022 --> 00:04:49,012
by our former patient, Joker
69
00:04:49,016 --> 00:04:54,006
and by his own transformation.
70
00:04:54,016 --> 00:04:57,006
Traumas he suffered
in the line of duty?
71
00:04:57,008 --> 00:04:58,018
(Strange)
'Precisely.'
72
00:04:58,020 --> 00:05:02,010
'Temporary insanity,
if you will.'
73
00:05:02,015 --> 00:05:05,005
'I've since had
many sessions with Ethan.'
74
00:05:05,011 --> 00:05:07,011
'I cannot speak for his body'
75
00:05:07,009 --> 00:05:13,009
but I am convinced he is now
of completely sound mind.
76
00:05:16,000 --> 00:05:17,010
I'm Dr. Mark Desmond
77
00:05:17,007 --> 00:05:19,017
head of biomed
at Wayne Industries.
78
00:05:20,001 --> 00:05:21,021
My team has runa battery of tests
79
00:05:21,017 --> 00:05:23,017
over the last three months.
80
00:05:23,022 --> 00:05:27,012
Though tissue sampleswere extracted
81
00:05:27,008 --> 00:05:28,018
we've been unableto devise a cure
82
00:05:28,023 --> 00:05:30,013
for Mr. Bennett's affliction.
83
00:05:30,010 --> 00:05:32,010
However, we've learnedthat each time Bennett
84
00:05:32,007 --> 00:05:33,997
uses his morphic abilities
85
00:05:34,006 --> 00:05:36,996
his mutated genesself-replicate.
86
00:05:37,003 --> 00:05:39,023
But those mutating cellsquickly fell into remission
87
00:05:39,021 --> 00:05:42,021
from lack of use
since Mr. Bennett's capture.
88
00:05:42,020 --> 00:05:44,010
We at Wayne Industries believe
89
00:05:44,014 --> 00:05:47,024
that Mr. Bennett's human side
can remain stable
90
00:05:47,018 --> 00:05:51,998
'as long as he continues
to exercise mind over matter.'
91
00:05:53,022 --> 00:05:55,012
I've known Ethan
since high school.
92
00:05:55,009 --> 00:05:57,999
He's a good man,
and he's my best friend.
93
00:05:58,002 --> 00:06:00,012
And do you trust him,
Mr. Wayne, even now?
94
00:06:00,015 --> 00:06:01,015
Like a brother.
95
00:06:02,001 --> 00:06:04,001
I'm prepared
to offer Ethan a job today
96
00:06:04,005 --> 00:06:06,015
'as head of security
for Wayne Industries.'
97
00:06:09,000 --> 00:06:11,010
Ethan Bennett,
I'm placing you on probation.
98
00:06:11,016 --> 00:06:12,996
You're to continue your therapy
99
00:06:13,006 --> 00:06:14,996
and refrain at all times
100
00:06:15,002 --> 00:06:18,022
from the use of your
so-called morphic abilities.
101
00:06:18,023 --> 00:06:22,013
'You will also be subject
to regular chemical testing'
102
00:06:22,010 --> 00:06:24,000
'to ensure that you are obeying'
103
00:06:24,003 --> 00:06:26,013
'the conditions
of your probation.'
104
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
Huh!
105
00:06:30,009 --> 00:06:32,019
Ethan, that's it.
You're free to go.
106
00:06:34,013 --> 00:06:36,013
[instrumental music]
107
00:06:38,018 --> 00:06:40,998
First day, Ethan. You nervous?
108
00:06:41,004 --> 00:06:44,014
[chuckles]
I was a cop for six years,
Bruce.
109
00:06:44,010 --> 00:06:46,010
I think I can handle
staring at a monitor.
110
00:06:46,014 --> 00:06:49,014
[elevator bell dings]
111
00:06:50,005 --> 00:06:51,005
(Ethan)
'Whoa.'
112
00:06:51,014 --> 00:06:54,024
Make that 350 monitors.
113
00:06:58,010 --> 00:06:59,020
All the better to safeguard
114
00:06:59,019 --> 00:07:02,009
our top-secret data,
our research materials.
115
00:07:02,011 --> 00:07:05,021
Hmm, not to mention millions
of dollars' worth of modern art.
116
00:07:05,018 --> 00:07:08,008
Mr. Wayne has quite
the collection.
117
00:07:09,010 --> 00:07:12,000
Ethan, this is Weber,
the day shift supervisor
118
00:07:12,003 --> 00:07:14,013
and our resident art critic.
119
00:07:14,015 --> 00:07:15,015
He reports to you.
120
00:07:15,018 --> 00:07:16,998
Great to have you aboard, sir.
121
00:07:17,003 --> 00:07:19,023
Uh, thanks. And it's Ethan.
122
00:07:19,017 --> 00:07:21,017
Well, I'll leave you
to it, then.
123
00:07:23,003 --> 00:07:24,013
[elevator bell dings]
124
00:07:24,008 --> 00:07:26,998
- Hey, must be nice.
- Nice?
125
00:07:27,002 --> 00:07:28,022
Yeah, having a billionaire buddy
126
00:07:28,022 --> 00:07:30,022
you know, to fix your mistakes.
127
00:07:37,008 --> 00:07:39,008
[keyboard clacking]
128
00:07:42,003 --> 00:07:45,023
I suppose they've assigned
you a new partner by now.
129
00:07:45,019 --> 00:07:49,009
Well...not exactly.
130
00:07:49,010 --> 00:07:53,000
I miss it, Yin. I miss
the action, helping people.
131
00:07:53,004 --> 00:07:54,024
The old protect and serve.
132
00:07:54,020 --> 00:07:57,000
Bennett, don't glamorize it.
133
00:07:57,004 --> 00:07:59,004
The job took its toll on you.
134
00:07:59,005 --> 00:08:00,015
It wasn't just a job, Yin.
135
00:08:01,001 --> 00:08:04,021
It was my identity,
my life, who I am.
136
00:08:04,019 --> 00:08:06,009
- Was..
- 'Clayface!'
137
00:08:06,010 --> 00:08:08,010
(male #2)
'They should never'
have let him out!
138
00:08:08,013 --> 00:08:10,013
That's him, isn't it?
139
00:08:11,008 --> 00:08:12,018
[sighs]
140
00:08:12,018 --> 00:08:14,008
I tell you, Yin
141
00:08:14,011 --> 00:08:17,011
some days I wish
I could just disappear.
142
00:08:22,002 --> 00:08:25,002
Uh, looks like
I'm a little short.
143
00:08:25,004 --> 00:08:27,014
Do you think I can
owe you 50 cents?
144
00:08:27,013 --> 00:08:29,003
No can do.
145
00:08:30,003 --> 00:08:31,013
[door bell dings]
146
00:08:31,013 --> 00:08:32,023
[chuckling]
147
00:08:34,021 --> 00:08:36,011
(Bennett)
Rojas?
148
00:08:40,021 --> 00:08:43,001
[chuckling]
149
00:08:43,002 --> 00:08:45,012
Uh, go for it, bro.
150
00:08:55,008 --> 00:08:57,018
Idiot! You wanna
end up back in the cell?
151
00:08:57,020 --> 00:08:59,020
All that work,
all those months?
152
00:09:00,000 --> 00:09:03,010
[chuckles]
Ditching Rojas
was kind of cool.
153
00:09:05,001 --> 00:09:06,021
Gotta hold myself together.
154
00:09:07,018 --> 00:09:09,008
That's it. Gotta keep busy.
155
00:09:09,013 --> 00:09:11,023
Gotta remember who I am.
156
00:09:12,020 --> 00:09:15,000
A daring high-rise gold robbery
157
00:09:15,004 --> 00:09:16,014
committed by Joker.
158
00:09:16,015 --> 00:09:18,015
I don't know how
that clown got in here
159
00:09:18,021 --> 00:09:20,011
and I'm not sure
where he went.
160
00:09:20,014 --> 00:09:24,014
He just stepped off
the balcony and disappeared.
161
00:09:24,007 --> 00:09:27,997
This is likely the beginning of
yet another Joker crime spree.
162
00:09:28,003 --> 00:09:30,023
The question is,
will the crazy crime clown
163
00:09:30,019 --> 00:09:33,009
'be stopped
before someone gets hurt?'
164
00:09:35,023 --> 00:09:37,013
Gotta remember..
165
00:09:37,022 --> 00:09:40,002
...who I am.
166
00:09:44,006 --> 00:09:47,006
Ho ho. Bennett,
you're here early.
167
00:09:47,010 --> 00:09:49,000
Happy to be working.
168
00:09:50,012 --> 00:09:52,012
Mr. Bennett, I found you.
169
00:09:52,010 --> 00:09:54,020
Time for your
court-ordered test, sir.
170
00:09:55,015 --> 00:09:57,005
Right with you, doc.
171
00:09:58,020 --> 00:10:00,010
[bats squealing]
172
00:10:09,014 --> 00:10:12,014
[laughing]
173
00:10:16,014 --> 00:10:18,024
Fools' gold!
174
00:10:18,019 --> 00:10:19,999
You're through, Joker!
175
00:10:20,002 --> 00:10:22,012
Ah! Detective.
176
00:10:22,007 --> 00:10:23,007
Or should I say..
177
00:10:23,014 --> 00:10:25,024
...night watchman?
178
00:10:25,017 --> 00:10:27,007
Oh, so you remember me now.
179
00:10:27,015 --> 00:10:29,015
I never forget a face
I've tormented.
180
00:10:29,023 --> 00:10:31,023
Speaking of happy days..
181
00:10:32,001 --> 00:10:34,011
[grunting]
182
00:10:34,007 --> 00:10:36,007
Ha ha ha!
183
00:10:37,018 --> 00:10:39,998
Wait! Stop!
184
00:10:43,010 --> 00:10:47,000
Don't tell me these aren't
spiffy clodhoppers!
185
00:10:47,003 --> 00:10:48,013
Joker, listen..
186
00:10:48,012 --> 00:10:50,022
To the sound of you going splat?
187
00:10:50,018 --> 00:10:52,008
Great idea!
188
00:10:52,009 --> 00:10:54,019
- No.
- Ha ha ha!
189
00:10:55,012 --> 00:11:01,012
No!
190
00:11:05,007 --> 00:11:07,007
No.
191
00:11:07,012 --> 00:11:11,002
Mmm. Think it goes
with the shoes?
192
00:11:11,004 --> 00:11:12,024
splat
193
00:11:12,020 --> 00:11:15,020
Wowza! That's a splat!
194
00:11:19,020 --> 00:11:22,000
Joker!
195
00:11:22,004 --> 00:11:24,004
Detective Bennett!
196
00:11:24,003 --> 00:11:26,013
You're Clayface?
197
00:11:26,008 --> 00:11:27,998
You turned me into clay!
198
00:11:28,004 --> 00:11:30,024
Funny. I was trying
to turn you into dust!
199
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
I'm gonna chop you
down to size!
200
00:11:36,002 --> 00:11:37,022
Who you calling tall?
201
00:11:39,020 --> 00:11:41,000
[grunting]
202
00:11:42,023 --> 00:11:43,023
Hay-yay.
203
00:11:44,014 --> 00:11:45,024
[grunting]
204
00:11:48,012 --> 00:11:51,012
[giggling]
205
00:11:52,017 --> 00:11:53,017
T-T-F-N.
206
00:11:53,021 --> 00:11:55,011
Ta ta for now.
207
00:11:57,013 --> 00:11:59,013
No!
208
00:11:59,009 --> 00:12:01,019
[intense music]
209
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
Ugh.
210
00:12:05,002 --> 00:12:06,012
You?
211
00:12:08,005 --> 00:12:10,005
What are you doing?
I almost had Joker.
212
00:12:10,014 --> 00:12:12,014
Who almost had Joker?
213
00:12:12,016 --> 00:12:14,996
'Aren't you taking
a risk here, Bennett?'
214
00:12:15,005 --> 00:12:16,015
[sighs]
215
00:12:16,020 --> 00:12:18,020
It's not how it looks, Bats.
216
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Clayface didn't track down
Joker.
217
00:12:21,002 --> 00:12:22,022
Ethan Bennett did.
Clayface just--
218
00:12:22,022 --> 00:12:24,012
Reared his ugly head?
219
00:12:24,012 --> 00:12:26,002
Alright, alright.
Something like that.
220
00:12:26,006 --> 00:12:28,006
Look, Bats, I'm not
headed for a meltdown.
221
00:12:28,007 --> 00:12:29,017
This isn't about revenge.
222
00:12:29,021 --> 00:12:31,021
It's about making sure
what Joker did to me
223
00:12:31,023 --> 00:12:35,003
never happens to anyone else.
Can you understand that?
224
00:12:37,003 --> 00:12:39,023
[laughter]
225
00:12:42,003 --> 00:12:43,013
Go home, Bennett.
226
00:12:43,008 --> 00:12:44,018
Leave Joker to me.
227
00:12:54,015 --> 00:12:55,015
I'll cut right to it, Ethan.
228
00:12:55,023 --> 00:12:58,003
Doctor Desmond showed me
your test results.
229
00:12:58,003 --> 00:13:01,013
There's some indication that
you've been morphing again.
230
00:13:01,013 --> 00:13:03,003
Is Desmond gonna bust my parole?
231
00:13:03,005 --> 00:13:04,005
- 'Ethan--'
- Is he?
232
00:13:04,012 --> 00:13:06,002
The results
were inconclusive
233
00:13:06,003 --> 00:13:08,023
and I convinced him
not to be hasty.
234
00:13:08,021 --> 00:13:10,021
But Ethan, your cells
are active again.
235
00:13:10,018 --> 00:13:12,998
If you keep this up, you could
pass the point of no--
236
00:13:13,003 --> 00:13:14,013
Bruce, I slipped.
237
00:13:14,014 --> 00:13:16,024
For a second.
It won't happen again.
238
00:13:16,017 --> 00:13:18,007
I'm not speaking
as your boss, Ethan.
239
00:13:18,011 --> 00:13:20,001
I'm speaking as your friend.
240
00:13:20,003 --> 00:13:21,023
We've both seen the news.
241
00:13:21,018 --> 00:13:22,998
Joker's out there.
242
00:13:24,012 --> 00:13:26,022
Yeah, I know.
243
00:13:27,020 --> 00:13:29,020
[bats squealing]
244
00:13:32,011 --> 00:13:33,011
[keyboard clacking]
245
00:13:45,005 --> 00:13:51,005
[whirring]
246
00:13:53,020 --> 00:13:56,000
Ah.
247
00:13:56,004 --> 00:13:57,024
'Destiny.'
248
00:14:04,012 --> 00:14:06,022
Wayne's pet freak. Huh.
249
00:14:06,020 --> 00:14:09,010
Can't believe he reassigned me
to the night shift.
250
00:14:09,016 --> 00:14:11,016
[whirring]
251
00:14:14,009 --> 00:14:16,009
The nighty-night shift.
252
00:14:16,016 --> 00:14:17,016
Ugh.
253
00:14:20,010 --> 00:14:21,020
Joker!
254
00:14:31,004 --> 00:14:32,014
[whirring]
255
00:14:32,010 --> 00:14:35,010
Don't know what it is,
but I know what I like!
256
00:14:35,016 --> 00:14:38,006
There's gold
in them there hills!
257
00:14:45,004 --> 00:14:46,024
Goin' up.
258
00:14:47,021 --> 00:14:49,001
[elevator bell dings]
259
00:14:50,012 --> 00:14:51,022
beep beep beep
260
00:14:52,001 --> 00:14:54,021
[alarm blaring]
261
00:15:01,019 --> 00:15:02,019
beep beep beep
262
00:15:02,019 --> 00:15:03,999
[intense music]
263
00:15:08,013 --> 00:15:10,013
(Clayface)
'Joker!'
264
00:15:10,012 --> 00:15:12,002
- Huh!
- Clayface!
265
00:15:12,002 --> 00:15:14,012
Just the do-gooder
I was hoping to see.
266
00:15:14,007 --> 00:15:17,007
I'll be the last
do-gooder you'll ever see!
267
00:15:22,016 --> 00:15:24,016
Let's dance, drippy.
268
00:15:24,017 --> 00:15:27,007
(Batman)
Sorry, fellas..
269
00:15:27,007 --> 00:15:28,997
...but I have to cut in.
270
00:15:36,004 --> 00:15:38,004
Batman andClayface?
271
00:15:38,006 --> 00:15:40,006
Hoo hoo! My cup runneth over!
272
00:15:42,022 --> 00:15:45,012
Struggling with your
inner demon again, Bennett?
273
00:15:45,009 --> 00:15:46,019
Not this time.
274
00:15:46,019 --> 00:15:48,019
The only spot
in Wayne Industries
275
00:15:48,017 --> 00:15:49,997
without security cameras..
276
00:15:50,002 --> 00:15:52,002
Thought I might just
get away with it.
277
00:15:52,002 --> 00:15:55,012
Just didn't count on you getting
here quite so fast, Bats.
278
00:15:55,011 --> 00:15:58,001
My, you are good.
279
00:15:58,019 --> 00:15:59,999
I'll just be going.
280
00:16:00,005 --> 00:16:02,005
clank
281
00:16:02,008 --> 00:16:03,998
Whoa! No fair!
282
00:16:04,005 --> 00:16:05,015
Two against one?
283
00:16:05,019 --> 00:16:09,009
[chuckles]
We make a pretty good team,
Bats.
284
00:16:09,007 --> 00:16:10,007
Give it up, Bennett.
285
00:16:10,015 --> 00:16:11,015
In your case, doing good
286
00:16:11,023 --> 00:16:13,023
is an act of self-destruction.
287
00:16:13,018 --> 00:16:16,008
Had a feeling you'd take
the high road, Batman.
288
00:16:16,008 --> 00:16:19,018
Guess it's time
we settled our differences.
289
00:16:19,022 --> 00:16:21,022
I'm not your enemy, Bennett.
290
00:16:21,022 --> 00:16:23,012
You are the only one I see
291
00:16:23,016 --> 00:16:26,006
standing between
me and my freedom.
292
00:16:26,015 --> 00:16:27,995
You have options.
293
00:16:28,002 --> 00:16:30,002
Like prison or Arkham?
294
00:16:30,002 --> 00:16:32,022
Hmm, I pick..
295
00:16:32,023 --> 00:16:35,013
...eliminating witnesses!
296
00:16:35,007 --> 00:16:36,997
Yes!
297
00:16:37,004 --> 00:16:39,004
That's the clay talking,
Bennett.
298
00:16:39,004 --> 00:16:40,024
How do you know
where Bennett ends
299
00:16:40,019 --> 00:16:42,019
and Clayface begins?
300
00:16:43,010 --> 00:16:45,010
[intense music]
301
00:16:47,010 --> 00:16:49,010
[grunting]
302
00:16:49,015 --> 00:16:50,015
thud
303
00:16:53,018 --> 00:16:54,018
clank
304
00:16:56,008 --> 00:16:58,008
Saw that coming!
305
00:16:58,012 --> 00:17:01,012
Guess you'll have to learn
a new trick, huh, Bats?
306
00:17:03,019 --> 00:17:04,019
clank
307
00:17:06,008 --> 00:17:08,008
Ah. Chip off the old block.
308
00:17:15,013 --> 00:17:16,023
[grunts]
309
00:17:17,013 --> 00:17:18,013
Ugh.
310
00:17:18,013 --> 00:17:20,013
[grunting]
311
00:17:21,023 --> 00:17:24,023
Go on, son.
Take a little off the top.
312
00:17:24,018 --> 00:17:25,018
Son?
313
00:17:25,021 --> 00:17:28,011
I made you who you are.
Said so yourself.
314
00:17:28,013 --> 00:17:29,023
And from where I dangle
315
00:17:30,001 --> 00:17:32,021
you make a better villain
than vigilante.
316
00:17:34,008 --> 00:17:35,998
[Joker laughing]
317
00:17:37,006 --> 00:17:39,006
Besides, crime pays more.
318
00:17:39,011 --> 00:17:40,021
So come to papa.
319
00:17:40,023 --> 00:17:42,023
Join team Joker!
320
00:17:42,017 --> 00:17:44,007
You have a point!
321
00:17:45,018 --> 00:17:48,008
But Clayface works alone!
322
00:17:48,007 --> 00:17:50,007
Wait. What about my cut?
323
00:17:54,011 --> 00:17:55,021
Bennett!
324
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Who?
325
00:17:59,021 --> 00:18:01,001
clank
326
00:18:04,000 --> 00:18:06,010
Oh, they grow up so fast.
327
00:18:07,018 --> 00:18:08,998
(Yin)
Hold it!
328
00:18:12,000 --> 00:18:12,020
Whoa!
329
00:18:12,023 --> 00:18:13,023
Yin, you wouldn't shoot
330
00:18:13,023 --> 00:18:15,013
your old partner, would you?
331
00:18:15,014 --> 00:18:17,024
Didn't know
you collected modern art.
332
00:18:17,020 --> 00:18:20,000
What do you plan
to do with it?
333
00:18:20,005 --> 00:18:21,005
Melt it down.
334
00:18:21,014 --> 00:18:23,024
You know, to jump-start
my new life.
335
00:18:23,023 --> 00:18:26,023
(Batman)
Bennett, give up.
It's not too late.
336
00:18:28,006 --> 00:18:29,016
Isn't it, Bats?
337
00:18:29,018 --> 00:18:31,018
Look, here's the problem
as I see it.
338
00:18:31,022 --> 00:18:35,012
Being Ethan Bennett
is hard, really hard.
339
00:18:35,007 --> 00:18:38,007
Being Clayface is cake.
340
00:18:38,014 --> 00:18:40,014
So say your good-byes.
341
00:18:40,016 --> 00:18:43,006
This is the last
you'll ever see of him.
342
00:18:49,007 --> 00:18:51,997
Now step aside,
or I'll mash you both..
343
00:18:52,005 --> 00:18:55,005
Mash anyone
who gets in my way!
344
00:18:56,003 --> 00:18:57,013
Good to know.
345
00:18:57,010 --> 00:18:59,010
You just made this
a whole lot easier.
346
00:19:07,016 --> 00:19:09,996
Didn't expect
that from you, Yin.
347
00:19:10,002 --> 00:19:11,022
I guess you do have
348
00:19:12,001 --> 00:19:13,021
'a new partner.'
349
00:19:22,003 --> 00:19:24,003
[siren wails]
350
00:19:27,004 --> 00:19:30,014
We've really lost him
this time, haven't we, Wayne?
351
00:19:30,010 --> 00:19:32,020
Ethan's past the point
of no return.
352
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
[growls]
353
00:19:35,007 --> 00:19:39,007
(Bruce)
'Now...only Clayface remains.'
354
00:19:39,011 --> 00:19:41,001
[instrumental music]
355
00:19:46,009 --> 00:19:48,019
[theme music]
356
00:20:08,000 --> 00:20:10,010
โช The Batman โช
22278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.