All language subtitles for The Unborn Soul [2023] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,791 --> 00:00:08,625 CHARACTERS AND EVENTS IN THIS MOVIE ARE IMAGINARY. 2 00:00:15,125 --> 00:00:17,166 According to the statistic, each year averagely, 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,875 Vietnam has more than 300,000 abortion cases. 4 00:00:19,958 --> 00:00:23,833 Sixty to 70% of them are students. 5 00:00:25,666 --> 00:00:28,833 Noticeably, the abortions at 12 weeks gestation 6 00:00:28,916 --> 00:00:31,041 accounts for nearly 80%. 7 00:00:35,791 --> 00:00:38,833 Please think it through before making up your mind. 8 00:00:40,791 --> 00:00:43,000 This is the life of a human. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,250 Will you keep the baby… 10 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 or not? 11 00:01:09,541 --> 00:01:13,041 I'm scared, Sister. Please stay with me. 12 00:01:24,375 --> 00:01:27,708 -It hurts. -Hang on. Just a little more. 13 00:01:30,666 --> 00:01:34,875 Please stay calm and lie still, so that the doctor can do her job. 14 00:01:34,958 --> 00:01:37,500 No, I can't stand it. 15 00:01:37,583 --> 00:01:38,833 It hurts! 16 00:01:38,916 --> 00:01:40,500 Listen, just a little bit more. 17 00:01:40,583 --> 00:01:43,958 Try to loosen up your body. I cannot do it if you strain yourself. 18 00:01:44,041 --> 00:01:45,625 But it hurts too much. 19 00:01:45,708 --> 00:01:48,000 Hang on. I'm almost done. 20 00:01:48,583 --> 00:01:49,875 Stay strong! 21 00:01:56,791 --> 00:01:58,625 Don't leave me, Sister! 22 00:02:08,541 --> 00:02:10,250 It's all my fault. 23 00:02:14,083 --> 00:02:16,375 I took my baby's life. 24 00:02:55,625 --> 00:02:58,708 {\an8}Mommy, cuddle me 25 00:03:00,125 --> 00:03:03,208 {\an8}I want you to cuddle me 26 00:03:08,208 --> 00:03:11,625 Mommy, cuddle me 27 00:03:12,875 --> 00:03:15,541 I want you to cuddle me 28 00:03:29,125 --> 00:03:32,416 {\an8}Mommy, cuddle me 29 00:03:33,625 --> 00:03:36,083 I want you to cuddle me 30 00:03:37,708 --> 00:03:42,083 Please heed my call, lost spirits of dead soldiers and civilians, 31 00:03:42,166 --> 00:03:43,791 orphaned children, and dead women below this ground. 32 00:03:44,375 --> 00:03:47,375 I pray for the peace of people in this house. 33 00:03:47,458 --> 00:03:48,875 Please accept my gratitude. 34 00:04:06,208 --> 00:04:09,875 Oh my God! 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,000 Madam, why are you wearing all-white at night? 36 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 What are you doing? 37 00:04:16,333 --> 00:04:18,541 I made an offering to introduce us to the spirits here. 38 00:04:18,625 --> 00:04:21,125 We just moved here, so we should let them know. 39 00:04:21,208 --> 00:04:24,583 We don't have an altar, so, I have to make do out here. 40 00:04:24,666 --> 00:04:26,375 Do you know Tung doesn't like these things? 41 00:04:26,458 --> 00:04:27,666 I know. 42 00:04:27,750 --> 00:04:30,000 -And you still do it? -It's spiritual. 43 00:04:30,083 --> 00:04:32,958 I'm not joking! Please clean it up right away. 44 00:04:33,041 --> 00:04:35,291 No way. They are enjoying their meals. 45 00:04:35,375 --> 00:04:37,000 Are you happy if I do that to you? 46 00:04:37,083 --> 00:04:38,416 In this family, 47 00:04:38,500 --> 00:04:39,916 we don't believe in this bullshit! 48 00:04:53,916 --> 00:04:55,750 Please. 49 00:04:55,833 --> 00:05:01,166 Whoever you are, please forgive my lady here! 50 00:05:01,250 --> 00:05:04,916 She's mature but unwise. She talks nonsense. 51 00:05:05,583 --> 00:05:11,708 I prepared the sweet offering. Please enjoy it and forgive her! 52 00:05:21,000 --> 00:05:22,666 You see? 53 00:05:22,750 --> 00:05:25,958 They accepted the offering. They forgave you. 54 00:05:27,125 --> 00:05:29,666 Are you insane? It's just the wind. 55 00:05:32,125 --> 00:05:33,958 It's so obvious! 56 00:05:34,041 --> 00:05:35,458 Are you a child? 57 00:05:35,541 --> 00:05:38,750 You like swinging on the swing and eating sweets, right? 58 00:05:38,833 --> 00:05:45,000 Please come to play sometime, but only when I'm not here. 59 00:05:45,083 --> 00:05:47,666 I will bring you more sweets. 60 00:05:54,208 --> 00:05:56,791 Is it okay? Let me do it. 61 00:05:56,875 --> 00:05:59,416 No, I can do it by myself. 62 00:06:00,875 --> 00:06:01,708 Nu? 63 00:06:02,666 --> 00:06:04,458 Mr. Teo came home finally. 64 00:06:05,083 --> 00:06:08,416 Mr. Teo. Mr. Teo… 65 00:06:09,000 --> 00:06:10,625 Master Tung, welcome home. 66 00:06:12,583 --> 00:06:14,875 If you were not my relative, 67 00:06:14,958 --> 00:06:16,458 you would have been fired. 68 00:06:18,583 --> 00:06:20,791 We've known each other since we were naked kids. 69 00:06:20,875 --> 00:06:22,583 Why are you all high and mighty now? 70 00:06:22,666 --> 00:06:23,791 What? 71 00:06:24,833 --> 00:06:26,000 What did you mumble? 72 00:06:26,083 --> 00:06:27,125 Nothing! 73 00:06:27,208 --> 00:06:29,958 Though we've known each other since we were kids playing in the rain, 74 00:06:30,041 --> 00:06:32,875 life has made me become your handmaiden. 75 00:06:32,958 --> 00:06:35,625 So, it's common courtesy for me to call you Master. 76 00:06:35,708 --> 00:06:37,666 How could life make you do anything? 77 00:06:37,750 --> 00:06:39,208 Your mother entrusted you to me. 78 00:06:40,916 --> 00:06:42,500 Here. 79 00:06:42,583 --> 00:06:43,708 My mother sent me? 80 00:06:43,791 --> 00:06:45,083 No. 81 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Bring it to my room. 82 00:06:47,625 --> 00:06:48,750 Yes, Master! 83 00:06:52,125 --> 00:06:53,291 Honey! 84 00:06:54,166 --> 00:06:55,625 Are you hungry? 85 00:06:55,708 --> 00:06:56,958 A gift for you. 86 00:06:59,916 --> 00:07:01,125 Thank you. 87 00:07:01,916 --> 00:07:05,375 I thought you'd forgotten today is our anniversary. 88 00:07:05,458 --> 00:07:08,958 Our fourth wedding anniversary. How could I forget? 89 00:07:11,083 --> 00:07:13,750 It's been four years already. Are you bored yet? 90 00:07:14,333 --> 00:07:17,583 Bored? Maybe I should try. 91 00:07:19,458 --> 00:07:20,541 Try what? 92 00:07:39,916 --> 00:07:41,833 I do not see anything. 93 00:07:44,291 --> 00:07:45,750 My food. 94 00:07:52,166 --> 00:07:54,083 Excuse me, sir. 95 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 Madam, excuse me. 96 00:08:07,833 --> 00:08:08,666 Thank you. 97 00:08:12,166 --> 00:08:15,375 Thank you for making a warm dinner. 98 00:08:16,166 --> 00:08:19,166 It's true that there's no place like home. 99 00:08:20,375 --> 00:08:22,458 I love to cook for you. 100 00:08:22,541 --> 00:08:25,208 As long as you eat well, I'm happy. 101 00:08:26,125 --> 00:08:30,000 I really don't like using clichés. 102 00:08:31,416 --> 00:08:32,750 But honestly… 103 00:08:34,333 --> 00:08:35,500 I thank you 104 00:08:36,916 --> 00:08:39,250 for staying by my side all these years. 105 00:08:43,541 --> 00:08:47,083 God created such a perfect couple. 106 00:08:47,166 --> 00:08:50,083 Master is handsome and clever. 107 00:08:50,166 --> 00:08:52,875 Madam is beautiful and capable. 108 00:08:52,958 --> 00:08:56,041 I really look up to your happiness. 109 00:08:56,666 --> 00:08:59,333 It's a pity that you still do not have a child. 110 00:09:05,500 --> 00:09:08,166 Sorry. I mean you're infertile. 111 00:09:08,958 --> 00:09:11,458 No, I mean, 112 00:09:11,541 --> 00:09:12,916 you two are nice and kind! 113 00:09:13,000 --> 00:09:14,916 It's a pity you don't have a baby. 114 00:09:15,541 --> 00:09:17,250 You know what I mean-- 115 00:09:17,333 --> 00:09:19,583 Nu, please take care of the kitchen. 116 00:09:21,250 --> 00:09:22,333 Yes. 117 00:09:23,000 --> 00:09:25,708 It's a pity a happy family cannot have a child 118 00:09:25,791 --> 00:09:28,041 while other pregnant women try to abort theirs. 119 00:09:28,666 --> 00:09:31,958 Committing those horrible crimes, there sure will be karma. 120 00:09:33,625 --> 00:09:34,625 Oh God! 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,083 -What happened? -Oh no. 122 00:09:36,750 --> 00:09:38,625 -My God! -Are you okay? 123 00:09:38,708 --> 00:09:40,541 -Are you okay? -I'm fine. 124 00:09:41,375 --> 00:09:42,833 I'll go and change, okay? 125 00:09:44,916 --> 00:09:48,125 Are you okay? Madam! Madam! 126 00:09:48,208 --> 00:09:51,166 Nu, let's talk. 127 00:09:56,125 --> 00:09:57,958 Don't leave me, Sister! 128 00:09:58,708 --> 00:10:01,250 I took my baby's life. 129 00:10:53,958 --> 00:10:55,041 Who's there? 130 00:11:11,000 --> 00:11:12,458 Mommy! Mommy! 131 00:11:12,541 --> 00:11:14,458 Come and cuddle me! 132 00:11:20,625 --> 00:11:23,666 Mommy! Mommy! Come and cuddle me! 133 00:11:28,708 --> 00:11:30,041 Do you like my gift? 134 00:11:32,375 --> 00:11:34,541 Sorry for scaring you. 135 00:11:34,625 --> 00:11:38,750 Don't be. I was startled by the sudden sound from the doll. 136 00:11:39,625 --> 00:11:43,125 -Absolutely. This doll is cool. -Mommy! Mommy! Come and cuddle me! 137 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Just a noise or touch, 138 00:11:46,500 --> 00:11:51,625 it can cry, smile, say mommy, and play music. 139 00:11:53,125 --> 00:11:54,666 If you don't like these sounds, 140 00:11:55,333 --> 00:11:57,375 there's a button behind it to turn them off. 141 00:11:57,458 --> 00:11:59,375 Mommy! Mommy! Come and-- 142 00:12:01,791 --> 00:12:03,375 She's cute. 143 00:12:03,916 --> 00:12:07,250 Look at this baby face. 144 00:12:09,083 --> 00:12:12,708 But why did you buy me a doll? I'm not a baby. 145 00:12:12,791 --> 00:12:14,666 I randomly bought it. 146 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 Daddy tells you this. 147 00:12:18,166 --> 00:12:21,291 Get into your mommy's belly, then I can hold you. 148 00:12:21,375 --> 00:12:24,250 You hear me? Get into it! 149 00:12:24,333 --> 00:12:27,500 Wow! Turns out your gift is a baby doll. 150 00:12:27,583 --> 00:12:29,958 How cute is she! 151 00:12:31,125 --> 00:12:32,375 Why are you here? 152 00:12:32,458 --> 00:12:34,958 Sir, the beef is untouched. 153 00:12:35,041 --> 00:12:36,583 I don't know if you still want it or not. 154 00:12:36,666 --> 00:12:39,541 You go back to our dinner. I am right behind you. 155 00:12:39,625 --> 00:12:41,291 Be quick. The food will get cold. 156 00:12:41,375 --> 00:12:42,541 I know. 157 00:12:43,083 --> 00:12:44,333 Bye-bye, my baby. 158 00:12:48,583 --> 00:12:50,291 How cute you are! 159 00:12:59,375 --> 00:13:00,666 I'm listening, Aunt Ba. 160 00:13:00,750 --> 00:13:03,083 Have you seen Nhu recently? 161 00:13:04,208 --> 00:13:06,541 I tried to call her but got no response. 162 00:13:06,625 --> 00:13:08,041 I'm worried. 163 00:13:09,500 --> 00:13:12,333 I will find her. 164 00:13:12,416 --> 00:13:14,041 Thank you, dear. 165 00:13:16,083 --> 00:13:20,458 It's Ghost Festival month, yet people are flooding in to abort. 166 00:13:23,166 --> 00:13:25,625 Ms. Phuong! 167 00:13:25,708 --> 00:13:27,416 -Yes? -Turn off the water. 168 00:13:27,916 --> 00:13:29,625 I'm ordering food. What would you like to eat? 169 00:13:29,708 --> 00:13:31,333 There are a lot more appointments this afternoon. 170 00:13:31,916 --> 00:13:34,833 No need. I have mine already. Thank you! 171 00:13:43,541 --> 00:13:48,208 Please give it to Minh. I bought this for him. 172 00:13:49,416 --> 00:13:50,666 Thank you. 173 00:13:50,750 --> 00:13:53,208 He always talks about you. 174 00:13:53,791 --> 00:13:56,583 Really? He might be missing me. 175 00:13:56,666 --> 00:14:00,041 You know, I visited Minh the other day. 176 00:14:00,125 --> 00:14:01,666 We chit-chatted 177 00:14:01,750 --> 00:14:05,583 and then Minh told me to sing so he could record it 178 00:14:05,666 --> 00:14:08,375 and play it back when I cannot come visit him. 179 00:14:08,458 --> 00:14:13,125 I sang five or six songs in a row, but they didn't sound that good, 180 00:14:13,208 --> 00:14:14,833 so, I deleted them all when he didn't look. 181 00:14:28,458 --> 00:14:31,083 Are you happy at school? 182 00:14:31,166 --> 00:14:33,250 Yes, school is a lot of fun. 183 00:14:33,333 --> 00:14:35,625 You have friends at school. 184 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 I want to go back to school. 185 00:14:39,375 --> 00:14:41,166 So do I. 186 00:14:41,958 --> 00:14:44,958 Then, let's get well soon, so we can go back to school. 187 00:14:45,041 --> 00:14:46,166 Yes. 188 00:14:54,208 --> 00:14:56,166 -Mom! -My darling! 189 00:14:57,500 --> 00:15:01,666 You look good today, Huy. 190 00:15:01,750 --> 00:15:04,375 I have a gift for you. 191 00:15:04,458 --> 00:15:05,583 Thank you, Ms. Phuong. 192 00:15:05,666 --> 00:15:06,875 Good boy. 193 00:15:07,541 --> 00:15:09,708 -Have some milk, Huy. -Yes. 194 00:15:09,791 --> 00:15:10,875 Ms. Phuong, you came! 195 00:15:10,958 --> 00:15:12,166 Yes. 196 00:15:12,916 --> 00:15:14,041 Be careful! 197 00:15:17,625 --> 00:15:20,208 I have a gift from Ms. Phuong. 198 00:15:20,291 --> 00:15:21,750 Did you thank her? 199 00:15:21,833 --> 00:15:23,125 You have a gift from Aunt Ngoc. 200 00:15:23,208 --> 00:15:26,041 Looks beautiful! It's a Rubik's cube. 201 00:15:29,041 --> 00:15:31,250 Mom, I have a gift for you. 202 00:15:31,333 --> 00:15:32,666 Really, I have a gift too? 203 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Sure. 204 00:15:35,166 --> 00:15:36,833 Ta-da! 205 00:15:39,125 --> 00:15:40,333 So beautiful! 206 00:15:41,500 --> 00:15:43,208 You're so talented. 207 00:15:43,291 --> 00:15:47,000 There's a beach and we're flying kites there. 208 00:15:47,708 --> 00:15:49,000 So beautiful! 209 00:15:53,541 --> 00:15:55,791 Minh. Minh. 210 00:15:56,375 --> 00:15:57,666 Minh. 211 00:15:57,750 --> 00:16:00,666 Minh. Don't scare me! 212 00:16:00,750 --> 00:16:03,625 Minh! Minh, please wake up! 213 00:16:03,708 --> 00:16:04,666 Nurse! 214 00:16:15,541 --> 00:16:17,541 My chicken! 215 00:16:18,791 --> 00:16:19,791 What the hell? 216 00:16:19,875 --> 00:16:22,208 Bring back the chicken! 217 00:16:22,291 --> 00:16:23,583 Good grief! 218 00:16:23,666 --> 00:16:26,083 The chicken barely touched down. The incense isn't even lit. 219 00:16:26,166 --> 00:16:28,583 The spirits have yet to smell the offering to them, 220 00:16:28,666 --> 00:16:30,208 but you snatched it right off! 221 00:16:30,291 --> 00:16:32,625 I spent the whole morning preparing the chicken. 222 00:16:32,708 --> 00:16:34,083 I shouldn't have made a feast. 223 00:16:34,166 --> 00:16:38,083 Living ghosts nowadays even outnumber the real ones. 224 00:16:39,250 --> 00:16:43,083 Namo Amitabha Buddha. Please forgive me for getting angry. 225 00:16:43,166 --> 00:16:45,041 Dammit! The girl in blue, 226 00:16:45,125 --> 00:16:47,208 she is faster than Haaland. 227 00:16:47,791 --> 00:16:51,583 We've been waiting in the sun, almost faded away, 228 00:16:51,666 --> 00:16:55,166 yet they snatched the chicken along with the dish. 229 00:16:55,250 --> 00:16:58,750 Now, nothing's left, even a smell. 230 00:17:01,625 --> 00:17:02,958 -Daddy! -What? 231 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Something smells like roasted pork with crispy crackling. 232 00:17:05,625 --> 00:17:07,000 Go! Hurry up! 233 00:17:30,666 --> 00:17:33,208 COMMIT NO NUISANCE 234 00:18:44,791 --> 00:18:46,166 Nhu! 235 00:18:48,833 --> 00:18:49,916 Nhu! 236 00:19:21,125 --> 00:19:22,458 Why did you come here? 237 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 Your mom called. Why didn't you answer? 238 00:19:25,000 --> 00:19:26,375 You ignored me too. Why? 239 00:19:36,833 --> 00:19:40,666 ORPHANAGE 240 00:19:40,750 --> 00:19:42,291 Aunt Thuan. 241 00:19:43,291 --> 00:19:46,750 Welcome home, Aunt Thuan and Uncle Hai Be. 242 00:19:48,041 --> 00:19:49,625 What's wrong? 243 00:19:49,708 --> 00:19:52,166 I just want to let you know that I'll leave tomorrow. 244 00:19:55,458 --> 00:19:57,208 I have no problem with that. 245 00:19:58,291 --> 00:20:00,458 But as you can see, 246 00:20:01,083 --> 00:20:04,208 our orphanage has been dealing with all kinds of difficulties. 247 00:20:04,875 --> 00:20:07,416 If you leave, no one will breastfeed this baby. 248 00:20:07,500 --> 00:20:09,583 But I cannot stay for that long. 249 00:20:09,666 --> 00:20:11,500 I cannot bring her home either. 250 00:20:11,583 --> 00:20:13,333 My family won't accept her. 251 00:20:14,291 --> 00:20:15,750 I see. 252 00:20:15,833 --> 00:20:20,208 Bringing home a baby all of a sudden, that surely is a tough situation. 253 00:20:20,291 --> 00:20:22,250 How about this? 254 00:20:22,333 --> 00:20:24,916 You breastfeed her for just one more week, 255 00:20:25,500 --> 00:20:28,125 to make sure she's as sound as a bell. Then, you can leave. 256 00:20:29,416 --> 00:20:30,833 And… 257 00:20:30,916 --> 00:20:34,166 Take her inside and soothe her. 258 00:20:34,250 --> 00:20:37,708 The nailed plank bridge 259 00:20:38,291 --> 00:20:41,750 Were kept being nailed 260 00:20:47,500 --> 00:20:48,916 Mom! 261 00:20:49,000 --> 00:20:50,416 What? 262 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 Are you sure 263 00:20:52,166 --> 00:20:54,125 that after breastfeeding for another week, 264 00:20:54,208 --> 00:20:56,916 she will change her mind and keep the child? 265 00:21:01,583 --> 00:21:03,000 How am I supposed to know? 266 00:21:04,541 --> 00:21:06,708 -Mom! -What else? 267 00:21:06,791 --> 00:21:10,500 Back in the day, how long did my mom breastfeed me? 268 00:21:11,375 --> 00:21:13,333 -One year. -What? 269 00:21:13,833 --> 00:21:16,541 She breastfed me for a whole year and still she left me? 270 00:21:17,791 --> 00:21:19,375 I fed you. 271 00:21:20,375 --> 00:21:21,875 How could you? 272 00:21:22,500 --> 00:21:24,791 Why not? You are bottle-fed. 273 00:21:26,541 --> 00:21:29,041 You drank a lot of milk and ended up being so tiny. 274 00:21:29,125 --> 00:21:30,708 Such a waste! 275 00:21:31,333 --> 00:21:32,500 Damn! 276 00:21:33,916 --> 00:21:35,208 Why didn't you just say so? 277 00:21:35,291 --> 00:21:38,583 "I bottle-fed you for a whole year, but you are still so small." 278 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 You put an altar in your room? 279 00:21:54,833 --> 00:21:56,583 And even burn votive paper money? 280 00:21:56,666 --> 00:21:58,000 Are you out of your mind? 281 00:21:58,083 --> 00:21:59,791 Because I cannot sleep. 282 00:22:02,541 --> 00:22:04,458 Since the abortion, 283 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 whenever I close my eyes, I see blood. 284 00:22:08,291 --> 00:22:10,583 I also hear a baby cry. 285 00:22:13,958 --> 00:22:15,916 So, I have to put an altar here. 286 00:22:19,416 --> 00:22:21,708 I think the baby resents me. 287 00:22:24,791 --> 00:22:26,833 Don't talk nonsense! 288 00:22:26,916 --> 00:22:30,166 The fetus was just four months old. It's lifeless. It doesn't have feelings. 289 00:22:30,250 --> 00:22:34,625 How do you know how someone feels that's had an abortion? 290 00:22:34,708 --> 00:22:36,833 It haunts me 291 00:22:36,916 --> 00:22:38,833 and keeps me stuck in nightmares. 292 00:22:39,583 --> 00:22:42,875 The fetus has feelings for sure. 293 00:22:42,958 --> 00:22:45,208 It's not lifeless like you said. 294 00:22:48,958 --> 00:22:50,541 Do you regret it 295 00:22:51,208 --> 00:22:53,541 or blame me for taking you to the hospital? 296 00:22:57,375 --> 00:22:59,333 I only blame myself 297 00:23:01,666 --> 00:23:04,500 for doing such a heartless thing. 298 00:23:08,750 --> 00:23:13,166 You should regret getting pregnant while you're a third-year student, 299 00:23:13,750 --> 00:23:16,791 not after having the abortion, you hear me? 300 00:23:31,708 --> 00:23:33,125 Think for yourself! 301 00:23:34,875 --> 00:23:37,708 Your mother in your hometown has a heart condition. 302 00:23:38,750 --> 00:23:41,333 Would she be able to handle this? 303 00:23:43,041 --> 00:23:44,625 How about you? 304 00:23:44,708 --> 00:23:47,125 You're still a student. How will you raise a kid? 305 00:23:52,041 --> 00:23:54,000 I depend on my husband, 306 00:23:54,625 --> 00:23:57,291 so, I can only help with your college fees. 307 00:23:57,916 --> 00:23:59,875 I cannot cover your whole life. 308 00:24:00,875 --> 00:24:03,875 Raising a kid is not simple. 309 00:24:05,000 --> 00:24:06,791 How can you do it by yourself? 310 00:24:10,291 --> 00:24:11,916 An abortion 311 00:24:13,125 --> 00:24:15,541 was the only way to settle everything. 312 00:24:15,625 --> 00:24:18,708 -Do you understand? -I don't understand. I don't want to. 313 00:24:18,791 --> 00:24:20,291 My head right now 314 00:24:20,875 --> 00:24:23,750 is full of the baby's legs and arms 315 00:24:23,833 --> 00:24:25,250 that are torn apart. 316 00:24:25,791 --> 00:24:28,208 It's hurtful and ruthless. 317 00:24:28,291 --> 00:24:31,375 Thinking about that, I can never forgive myself. 318 00:24:32,000 --> 00:24:35,833 I wish that I had never listened to you even once. 319 00:24:35,916 --> 00:24:37,333 Okay. 320 00:24:39,000 --> 00:24:40,500 In that case, 321 00:24:41,541 --> 00:24:43,750 you should remind yourself 322 00:24:44,625 --> 00:24:48,125 not to make this same mistake ever again. 323 00:24:48,208 --> 00:24:50,416 Don't blame anyone else! 324 00:25:01,708 --> 00:25:03,291 If you dare to do it, 325 00:25:04,500 --> 00:25:06,375 then don't regret it. 326 00:25:58,583 --> 00:26:00,375 Mommy… 327 00:26:07,000 --> 00:26:10,625 Mommy, cuddle me 328 00:26:11,583 --> 00:26:14,333 I want you to cuddle me 329 00:26:16,166 --> 00:26:17,791 Mommy… 330 00:26:20,750 --> 00:26:21,791 Madam! 331 00:26:22,958 --> 00:26:24,291 What the heck? 332 00:26:25,333 --> 00:26:27,083 Why didn't you knock? 333 00:26:27,166 --> 00:26:29,625 I knocked, but you didn't hear me. 334 00:26:29,708 --> 00:26:33,208 I thought you had some trouble. I'm sorry. 335 00:26:35,708 --> 00:26:36,750 What's the matter? 336 00:26:36,833 --> 00:26:39,416 The electricians are fixing the power line in our area. 337 00:26:39,500 --> 00:26:42,416 If they don't finish early, there will be a power outage tonight. 338 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Why did you come here? 339 00:26:48,166 --> 00:26:50,500 Master Tung called and told me to cook bird's nest soup for you. 340 00:26:50,583 --> 00:26:53,166 He said he still has to see many clients, 341 00:26:53,250 --> 00:26:55,958 so he will be home late. You don't have to wait. 342 00:26:59,750 --> 00:27:02,375 -Leave it there. -Yes. 343 00:27:03,125 --> 00:27:05,416 You should eat the soup and go to sleep early, madam. 344 00:27:09,291 --> 00:27:11,083 -Nu! -Yes? 345 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 Did you touch her? 346 00:27:13,333 --> 00:27:15,833 I don't like playing with dolls. What's up? 347 00:27:18,708 --> 00:27:20,416 No, nothing. 348 00:27:21,166 --> 00:27:22,416 You can go. 349 00:27:24,041 --> 00:27:27,083 Let me prepare the candles just in case. 350 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Nu! 351 00:27:53,625 --> 00:27:54,833 Nu! 352 00:28:00,166 --> 00:28:02,916 Such a big house with frequent power outages. 353 00:28:04,500 --> 00:28:07,250 At this rate, my heart will fail one day. 354 00:28:14,583 --> 00:28:16,416 Why is there wind when the doors are closed? 355 00:28:21,625 --> 00:28:22,916 I have goosebumps. 356 00:28:23,666 --> 00:28:24,791 It must be them. 357 00:28:26,833 --> 00:28:28,375 I will not turn back. 358 00:28:28,958 --> 00:28:31,541 I'll faint if someone says hello. 359 00:28:33,791 --> 00:28:36,916 So, I'll say goodbye and leave! 360 00:29:29,000 --> 00:29:30,125 Go out! 361 00:29:30,666 --> 00:29:32,416 Help me! 362 00:29:34,958 --> 00:29:37,208 Darling, wake up! 363 00:29:37,291 --> 00:29:38,500 It's me. 364 00:29:39,750 --> 00:29:41,500 What's wrong? What happened? 365 00:29:41,583 --> 00:29:42,916 It… 366 00:29:46,000 --> 00:29:47,958 -What's wrong? -Why is it still here? 367 00:29:55,000 --> 00:29:57,666 It's just a doll. Why are you so scared? 368 00:29:57,750 --> 00:29:59,333 I have nightmares. 369 00:29:59,416 --> 00:30:00,541 I saw it. 370 00:30:02,291 --> 00:30:05,208 Don't worry! It's okay. 371 00:30:13,708 --> 00:30:19,583 Mommy, cuddle me I want you to cuddle… 372 00:30:34,750 --> 00:30:36,458 I've not seen you recently. 373 00:30:37,041 --> 00:30:39,958 We have a new young mom, so, I'm a bit busy. 374 00:30:40,041 --> 00:30:41,750 There are two cases today. 375 00:30:43,000 --> 00:30:44,333 It's big. 376 00:30:44,416 --> 00:30:46,083 More than six months old. 377 00:30:46,166 --> 00:30:50,166 You should be careful. We just changed the security guard. 378 00:30:56,666 --> 00:30:57,666 You should go. 379 00:31:01,291 --> 00:31:03,708 Please buy one ticket. 380 00:31:04,791 --> 00:31:07,541 My kids have not eaten since this morning. 381 00:31:11,458 --> 00:31:13,000 Keep it! 382 00:31:13,083 --> 00:31:14,458 Thank you. 383 00:31:15,333 --> 00:31:16,166 Hey! 384 00:31:20,291 --> 00:31:21,333 This is for your kids. 385 00:31:21,416 --> 00:31:23,041 Thank you so much! 386 00:31:26,333 --> 00:31:27,708 How rich you are! 387 00:31:28,291 --> 00:31:29,583 Mom. 388 00:31:31,083 --> 00:31:32,708 -May I ask you something? -What? 389 00:31:33,750 --> 00:31:36,375 If someone cannot afford to raise a child, 390 00:31:36,958 --> 00:31:38,875 does she have to bear it? 391 00:31:38,958 --> 00:31:40,625 What are you talking about? 392 00:31:41,833 --> 00:31:44,125 It occurred to me that if they cannot raise the child, 393 00:31:44,916 --> 00:31:47,750 maybe having an abortion is not wrong. 394 00:31:49,208 --> 00:31:50,250 Hey! 395 00:31:50,333 --> 00:31:52,666 If everyone thought like you, you wouldn't have been born. 396 00:31:53,250 --> 00:31:55,208 The life of a human is the most precious. 397 00:31:57,875 --> 00:32:00,708 No reason can defend the guilt. 398 00:32:02,708 --> 00:32:05,750 It's just a social perspective. 399 00:32:05,833 --> 00:32:07,541 Stop thinking that way. 400 00:32:08,458 --> 00:32:10,875 Are you bored doing this? 401 00:32:10,958 --> 00:32:14,125 Not at all. I love doing this. 402 00:32:14,208 --> 00:32:15,833 What a love like that! 403 00:32:19,083 --> 00:32:20,416 My leg! 404 00:32:20,500 --> 00:32:21,666 Let's go! 405 00:32:22,958 --> 00:32:24,291 Sit tight! 406 00:32:25,375 --> 00:32:26,708 THIEN AN MATERNITY HOSPITAL 407 00:32:30,958 --> 00:32:33,083 What happened back there… 408 00:32:33,166 --> 00:32:35,708 You should be more careful. 409 00:32:35,791 --> 00:32:37,875 If anyone finds out, it will be complicated. 410 00:32:37,958 --> 00:32:39,291 I know. 411 00:32:39,375 --> 00:32:40,875 Why are you leaving early? 412 00:32:42,208 --> 00:32:43,583 I am visiting Minh 413 00:32:43,666 --> 00:32:45,625 and paying his medical fees. 414 00:32:46,250 --> 00:32:47,333 Do you have enough money? 415 00:32:47,416 --> 00:32:48,625 I just got paid. 416 00:32:48,708 --> 00:32:51,125 Don't worry! I can afford it. 417 00:32:51,708 --> 00:32:53,083 Sis! 418 00:32:53,166 --> 00:32:54,375 Just tell me if you need help. 419 00:32:54,458 --> 00:32:57,000 -Okay, I'm leaving now. -Yes. 420 00:33:05,708 --> 00:33:10,791 Little one, please rest in peace. 421 00:33:10,875 --> 00:33:12,750 Forgive your parents. 422 00:33:14,333 --> 00:33:15,708 The fetus is that big. 423 00:33:15,791 --> 00:33:17,291 How cruel they are! 424 00:33:18,333 --> 00:33:19,750 If only they made an effort. 425 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 If you cannot raise it, let others do it. 426 00:33:23,875 --> 00:33:25,625 Infertility is not rare nowadays. 427 00:33:25,708 --> 00:33:27,250 Me, for example. 428 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 You've raised me since I was a foundling. 429 00:33:29,291 --> 00:33:31,333 It is not our first time doing this. 430 00:33:31,416 --> 00:33:32,916 Why are you getting mad? 431 00:33:38,291 --> 00:33:39,583 I wish 432 00:33:40,125 --> 00:33:42,416 we didn't have to do this. 433 00:33:48,291 --> 00:33:50,375 Madam is a yellow candle 434 00:33:50,458 --> 00:33:52,625 Master is a blue one 435 00:33:52,708 --> 00:33:54,958 I'm a roll of meaty rice cake 436 00:33:55,041 --> 00:33:57,000 You'll be full of me 437 00:33:59,541 --> 00:34:01,416 -Nu! -Yes? 438 00:34:02,750 --> 00:34:04,000 You're home. 439 00:34:04,583 --> 00:34:05,833 What is this? 440 00:34:06,708 --> 00:34:08,208 The offerings. 441 00:34:08,291 --> 00:34:10,208 I told you not to worship here. 442 00:34:10,291 --> 00:34:11,958 Why do you still do it? 443 00:34:12,041 --> 00:34:14,125 -Huh? -I said no superstition is allowed! 444 00:34:14,791 --> 00:34:17,416 Don't ever do it again! 445 00:34:17,500 --> 00:34:19,208 -But-- -But what? 446 00:34:19,291 --> 00:34:20,791 I know you so well. 447 00:34:21,375 --> 00:34:24,166 Don't think you can do whatever just because we're related. 448 00:34:30,625 --> 00:34:33,250 Why always me? 449 00:34:34,541 --> 00:34:36,375 He is so bossy! 450 00:34:36,458 --> 00:34:38,416 I did not prepare this tray. 451 00:34:43,250 --> 00:34:44,750 Please. 452 00:34:45,916 --> 00:34:47,666 I'm so sorry. 453 00:34:47,750 --> 00:34:49,375 I was wrongly blamed. 454 00:34:49,458 --> 00:34:51,500 I cannot control my feelings. 455 00:34:51,583 --> 00:34:52,958 Forgive me! 456 00:34:58,083 --> 00:35:00,000 You must hurt, right? 457 00:35:01,041 --> 00:35:02,166 No. 458 00:35:03,291 --> 00:35:05,833 Just a little bit. 459 00:35:16,708 --> 00:35:17,916 Mommy! 460 00:35:19,000 --> 00:35:20,083 I'm here. 461 00:35:20,166 --> 00:35:24,375 One day, when I cannot be with you, 462 00:35:25,083 --> 00:35:27,875 don't be… 463 00:35:29,375 --> 00:35:32,250 don't be so sad! 464 00:35:34,208 --> 00:35:37,375 I want you to smile 465 00:35:39,375 --> 00:35:40,750 just like 466 00:35:41,958 --> 00:35:44,916 in the picture I drew. 467 00:35:48,000 --> 00:35:49,875 Don't talk nonsense! 468 00:35:51,041 --> 00:35:53,125 The doctor told me that 469 00:35:54,166 --> 00:35:55,958 you just need to hang on a little more. 470 00:35:56,833 --> 00:36:00,875 After the chemotherapy, you will get well soon. 471 00:36:03,166 --> 00:36:06,583 When I get well, Mom… 472 00:36:08,125 --> 00:36:10,916 I want to go back to school. 473 00:36:12,916 --> 00:36:18,000 Go to the beach and fly kites. 474 00:36:20,583 --> 00:36:22,666 Go to the beach and fly kites. 475 00:36:22,750 --> 00:36:24,958 As in the picture you drew for me? 476 00:36:25,791 --> 00:36:27,000 Yes. 477 00:36:28,791 --> 00:36:29,958 Okay. 478 00:36:30,458 --> 00:36:32,208 When you get better, 479 00:36:32,958 --> 00:36:35,958 I'll take you to the beach and fly a kite. 480 00:36:36,041 --> 00:36:37,500 Not only that, 481 00:36:38,000 --> 00:36:41,666 we can also collect coral and catch starfish. 482 00:36:41,750 --> 00:36:42,875 Do you agree? 483 00:36:42,958 --> 00:36:44,791 Yes. 484 00:36:49,666 --> 00:36:51,500 Be a good boy. 485 00:36:52,791 --> 00:36:56,125 You're tired. Get some sleep, dear. 486 00:36:56,208 --> 00:36:57,666 Mom. 487 00:36:57,750 --> 00:37:00,250 Can you tell me stories? 488 00:37:00,333 --> 00:37:01,791 Okay. 489 00:37:01,875 --> 00:37:03,625 I will tell you stories. 490 00:37:04,250 --> 00:37:07,916 But you have to promise me 491 00:37:09,125 --> 00:37:13,708 that you will tell me when you hurt. 492 00:37:15,500 --> 00:37:18,375 -Don't keep it to yourself. -Yes. 493 00:37:21,291 --> 00:37:24,541 You're so good and strong. 494 00:37:50,000 --> 00:37:51,083 Who's that? 495 00:37:59,250 --> 00:38:01,250 My God. 496 00:38:01,333 --> 00:38:03,750 Why do you wake me up at midnight? 497 00:39:43,833 --> 00:39:46,500 Please believe me! It was a child's soul. 498 00:39:46,583 --> 00:39:50,000 It knocked on the door and played the piano to call me out. 499 00:39:50,083 --> 00:39:52,375 When I was on the stairs, 500 00:39:52,875 --> 00:39:55,083 I bent over and looked through my legs. 501 00:39:55,166 --> 00:39:56,583 Then, I saw it crawling. 502 00:39:56,666 --> 00:39:58,458 I was so scared that I fell down the stairs. 503 00:39:58,541 --> 00:40:00,500 Not just for no reason. 504 00:40:00,583 --> 00:40:03,416 You stood on the stairs and hung your head upside down. 505 00:40:03,500 --> 00:40:04,791 No wonder you fell. 506 00:40:05,375 --> 00:40:08,166 No. They got mad at me 507 00:40:08,250 --> 00:40:10,666 because I shattered their offering tray the other day. 508 00:40:10,750 --> 00:40:13,583 But this is even creepier. I did not prepare that tray. 509 00:40:15,375 --> 00:40:16,333 That was mine. 510 00:40:16,416 --> 00:40:17,541 What? 511 00:40:18,208 --> 00:40:19,125 What are you saying? 512 00:40:19,708 --> 00:40:21,083 I made that offering tray. 513 00:40:21,666 --> 00:40:22,958 You did? 514 00:40:23,625 --> 00:40:24,791 Well, 515 00:40:24,875 --> 00:40:27,416 you always say, "With prayer, there is holiness," 516 00:40:27,500 --> 00:40:28,541 so I followed you. 517 00:40:29,250 --> 00:40:31,875 That's true. But it's too late. 518 00:40:32,458 --> 00:40:34,083 They're really mad now. 519 00:40:38,250 --> 00:40:40,666 There are spirits in this house. 520 00:40:41,916 --> 00:40:42,916 This time, 521 00:40:43,500 --> 00:40:46,333 don't tell me it's the wind. 522 00:40:47,083 --> 00:40:48,458 Without a doubt, 523 00:40:48,541 --> 00:40:50,583 you have been followed by an unborn soul. 524 00:40:51,083 --> 00:40:52,541 And it's a powerful one. 525 00:40:52,625 --> 00:40:55,208 It could be your sister's child. 526 00:40:55,291 --> 00:40:57,916 You led its mother to the abortion, 527 00:40:58,000 --> 00:41:00,666 so it bears a grudge and wants to harm you. 528 00:41:00,750 --> 00:41:03,958 So, what should I do now? 529 00:41:04,541 --> 00:41:06,791 Stick this talisman on the house’s door. 530 00:41:06,875 --> 00:41:08,625 It will scare the spirit away. 531 00:41:08,708 --> 00:41:11,375 Remember to give it an offering. 532 00:41:11,458 --> 00:41:15,083 Unborn souls that nobody worships and prays for 533 00:41:15,166 --> 00:41:18,000 will stay miserable and cannot be free. 534 00:41:19,791 --> 00:41:21,916 I need your hair and blood 535 00:41:22,500 --> 00:41:24,125 to cut the link between you two. 536 00:41:24,208 --> 00:41:26,708 So that it will no longer follow you. 537 00:42:24,041 --> 00:42:26,333 When did you start to eat fresh garlic? 538 00:42:26,416 --> 00:42:27,750 Your breath stinks of garlic! 539 00:42:29,833 --> 00:42:31,916 This is to expel demons. 540 00:42:32,000 --> 00:42:34,125 Thanks to it, I'm not scared anymore. 541 00:42:34,208 --> 00:42:37,375 Stop it! Don't talk nonsense! 542 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 This household, 543 00:42:42,291 --> 00:42:44,583 from now on, will be safe and sound. 544 00:42:55,375 --> 00:42:56,666 Can I have some? 545 00:43:03,125 --> 00:43:05,833 When did you start to eat sour fruits like that? 546 00:43:06,416 --> 00:43:07,875 It tastes good. 547 00:43:10,666 --> 00:43:13,666 You look strange these days. 548 00:43:13,750 --> 00:43:15,958 I've just eaten a little. 549 00:43:16,041 --> 00:43:19,583 No, I mean… 550 00:43:19,666 --> 00:43:21,000 Thao! 551 00:43:21,083 --> 00:43:22,291 Yes? 552 00:43:22,375 --> 00:43:23,916 You look strange today, Thao. 553 00:43:24,000 --> 00:43:25,958 Are you out of your mind? I'm Nu. 554 00:43:29,083 --> 00:43:30,625 You look more like the mistress. 555 00:43:32,416 --> 00:43:34,583 Remember to pay my wife's salary. 556 00:43:37,291 --> 00:43:40,541 Honey, change clothes and come with me. 557 00:43:40,625 --> 00:43:42,291 Where are we going? 558 00:43:42,375 --> 00:43:44,208 -To see the doctor. -What for? 559 00:43:44,291 --> 00:43:46,916 You vomit every morning lately. 560 00:43:47,000 --> 00:43:49,083 Maybe I have stomach pain. 561 00:43:49,166 --> 00:43:51,750 Listen to me. You should check it out. 562 00:43:52,375 --> 00:43:53,875 Suddenly, she likes sour things, 563 00:43:54,666 --> 00:43:57,500 gains weight, and vomits. 564 00:44:02,583 --> 00:44:04,041 Seven weeks pregnant! 565 00:44:04,541 --> 00:44:05,958 Congratulations! 566 00:44:06,583 --> 00:44:07,583 Are you sure? 567 00:44:07,666 --> 00:44:10,375 I have ten years of experience. 568 00:44:11,875 --> 00:44:13,083 My love! 569 00:44:15,833 --> 00:44:17,583 Finally, after all these years, 570 00:44:17,666 --> 00:44:19,083 I'm going to be a father. 571 00:44:20,125 --> 00:44:20,958 Thank you, honey. 572 00:44:28,750 --> 00:44:31,500 Can I ask you something, Doc? 573 00:44:31,583 --> 00:44:33,166 Is it a boy or a girl? 574 00:44:33,250 --> 00:44:34,625 I'm curious too. 575 00:44:35,708 --> 00:44:37,375 With my ten years of experience, 576 00:44:37,458 --> 00:44:40,125 at just the seventh week, there's no way to tell the gender. 577 00:44:41,833 --> 00:44:42,750 I'm sorry. 578 00:45:01,000 --> 00:45:03,750 Little boy Huy has been gone. 579 00:45:03,833 --> 00:45:06,250 Minh hasn't eaten since this morning. 580 00:45:06,333 --> 00:45:08,541 He doesn't listen to me either. 581 00:45:08,625 --> 00:45:10,250 Please talk to him. 582 00:45:52,625 --> 00:45:54,750 -Where do we leave this? -Follow me. 583 00:45:55,916 --> 00:45:57,916 -Please be careful! -Yes. 584 00:45:58,916 --> 00:46:00,333 Slowly. 585 00:46:01,541 --> 00:46:02,958 Put it here. 586 00:46:03,041 --> 00:46:04,416 Two, three! 587 00:46:04,500 --> 00:46:06,416 Be careful. Quickly! 588 00:46:10,833 --> 00:46:13,500 Slowly. Put it here. 589 00:46:19,333 --> 00:46:20,666 You like it? 590 00:46:22,250 --> 00:46:25,125 -These babies are cute. -Of course! 591 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 Luckily, we saved them just in time. 592 00:46:27,833 --> 00:46:29,333 Otherwise, they'd been gone for sure. 593 00:46:31,125 --> 00:46:32,041 Mom! 594 00:46:32,750 --> 00:46:35,333 Don't tell me you bathed me like this too? 595 00:46:36,041 --> 00:46:37,166 No. 596 00:46:37,250 --> 00:46:39,125 I put you in a boiling pot. 597 00:46:39,708 --> 00:46:42,416 For God's sake. You tease me all the time. 598 00:46:44,875 --> 00:46:47,833 Wow! It's my favorite color. 599 00:46:48,916 --> 00:46:50,291 And you didn't say a thing. 600 00:46:50,375 --> 00:46:52,166 Now, you love the baby more than me. 601 00:46:52,250 --> 00:46:54,625 You're jealous again! 602 00:46:54,708 --> 00:46:56,666 All is sweet as honey when it's your first child. 603 00:46:56,750 --> 00:46:58,875 More than one kid and you'll know the true taste. 604 00:46:59,750 --> 00:47:01,041 -Nu. -Yes? 605 00:47:01,625 --> 00:47:03,791 I'll increase your salary this month. 606 00:47:04,375 --> 00:47:06,166 -Really? -Yes. 607 00:47:06,250 --> 00:47:07,916 Thank you. 608 00:49:10,833 --> 00:49:13,708 Mommy, cuddle me 609 00:49:15,125 --> 00:49:17,875 I want you to cuddle me 610 00:49:21,208 --> 00:49:23,750 Mommy, cuddle me 611 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 I want you… 612 00:49:30,458 --> 00:49:32,416 Mommy! Come and cuddle me! 613 00:49:54,958 --> 00:49:57,166 Get out! 614 00:49:59,166 --> 00:50:00,375 Get out! 615 00:50:02,375 --> 00:50:03,375 Get out! 616 00:50:04,250 --> 00:50:06,916 -Get out! Get out! -Thao! 617 00:50:07,000 --> 00:50:08,125 Wake up! 618 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Thao! 619 00:50:18,583 --> 00:50:19,958 What did you see? 620 00:50:26,041 --> 00:50:27,500 Thao! 621 00:50:27,583 --> 00:50:28,750 Thao! 622 00:50:33,208 --> 00:50:34,458 Thao! 623 00:50:36,958 --> 00:50:38,166 What's going on? 624 00:50:48,375 --> 00:50:50,791 -What's wrong, darling? -Why is the doll still here? 625 00:50:50,875 --> 00:50:52,708 I threw it away already. 626 00:50:52,791 --> 00:50:53,875 It's me. 627 00:50:53,958 --> 00:50:56,583 I thought it's a waste throwing it away, so I brought it back. 628 00:51:00,000 --> 00:51:02,208 -Thao. -Throw it away! 629 00:51:02,291 --> 00:51:04,541 Bring it away from me! 630 00:51:04,625 --> 00:51:06,875 -I don't want to see it here! -Thao, Thao! 631 00:51:06,958 --> 00:51:08,375 Calm down! Calm down, please! 632 00:51:08,458 --> 00:51:09,916 Tell me. What's wrong? 633 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 What happened? 634 00:51:12,083 --> 00:51:15,291 I have nightmares. 635 00:51:15,875 --> 00:51:19,500 Don't be scared! I'm here with you. 636 00:51:19,583 --> 00:51:21,083 Don't be scared! 637 00:51:22,250 --> 00:51:23,708 Go back to our room. 638 00:51:29,458 --> 00:51:30,750 Don't be scared! 639 00:51:45,833 --> 00:51:47,875 Go to work, please. 640 00:51:47,958 --> 00:51:49,541 I know it's only a nightmare. 641 00:51:49,625 --> 00:51:52,041 I won't let anything affect our baby. 642 00:51:54,083 --> 00:51:55,958 You barely slept last night. 643 00:51:56,041 --> 00:51:58,375 You should get some sleep. 644 00:51:58,458 --> 00:52:01,000 I'll be back to take you to the doctor this afternoon. 645 00:52:01,083 --> 00:52:03,708 You don't have to. 646 00:52:03,791 --> 00:52:06,583 I'll go with Nhu instead. 647 00:52:09,250 --> 00:52:11,833 Let me take you to my friend, Doctor Bao. 648 00:52:13,333 --> 00:52:16,500 There's no need. I'm fine with my doctor. 649 00:52:16,583 --> 00:52:20,375 Doctor Bao is a man. 650 00:52:20,458 --> 00:52:21,458 I feel a little awkward. 651 00:52:28,625 --> 00:52:31,125 -But… -Don't worry! 652 00:52:31,208 --> 00:52:33,833 My doctor is as good as yours. 653 00:52:34,416 --> 00:52:37,125 I'm more comfortable with a female doctor. 654 00:52:41,625 --> 00:52:43,583 -I'm off to work. -Okay. 655 00:52:43,666 --> 00:52:46,291 -Drive carefully, honey! -Okay. 656 00:52:46,375 --> 00:52:47,583 I'm on my way. 657 00:52:48,250 --> 00:52:49,750 Do you have all the documents? 658 00:53:19,333 --> 00:53:20,666 Nu! 659 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 Did you remove the talisman I stuck at the door? 660 00:53:22,958 --> 00:53:24,750 -What talisman? -Did you? 661 00:53:25,458 --> 00:53:27,333 No, I know nothing. 662 00:53:52,375 --> 00:53:53,541 ANTI UNBORN SOULS TALISMAN 663 00:54:09,666 --> 00:54:11,166 ANTI UNBORN SOULS TALISMAN 664 00:55:48,458 --> 00:55:50,041 Get out! Get out! 665 00:56:05,541 --> 00:56:07,375 What happened? 666 00:56:07,875 --> 00:56:10,541 Are you okay? What's wrong? 667 00:56:15,750 --> 00:56:17,750 Tell me what happened. 668 00:56:18,250 --> 00:56:19,791 Tell me, please! 669 00:56:22,125 --> 00:56:25,041 Don't cry! It's not good for the baby. 670 00:56:34,833 --> 00:56:36,000 Hello? 671 00:56:39,125 --> 00:56:40,583 What? 672 00:56:40,666 --> 00:56:41,875 Speak slowly. 673 00:56:59,708 --> 00:57:00,958 You're home. 674 00:57:16,416 --> 00:57:18,041 How do you feel now? 675 00:57:20,708 --> 00:57:22,208 When I got home, 676 00:57:23,458 --> 00:57:24,708 Nu told me. 677 00:57:25,500 --> 00:57:26,666 I'm really worried. 678 00:57:29,958 --> 00:57:31,250 I'm fine. 679 00:57:31,875 --> 00:57:33,791 Don't listen to everything she says. 680 00:57:35,125 --> 00:57:36,583 I… 681 00:57:37,125 --> 00:57:39,708 The baby kicked, so I… 682 00:57:40,250 --> 00:57:41,625 I was startled. 683 00:57:42,708 --> 00:57:43,916 And… 684 00:57:44,750 --> 00:57:48,250 since it's our first baby, 685 00:57:48,333 --> 00:57:50,166 I have no experience with this. 686 00:57:57,041 --> 00:57:57,958 Honey. 687 00:58:01,250 --> 00:58:02,958 Are you afraid of something? 688 00:58:05,708 --> 00:58:06,875 No. 689 00:58:09,541 --> 00:58:11,000 Nothing. 690 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 Thao! 691 00:58:22,375 --> 00:58:24,916 Tell me what this is. 692 00:58:29,833 --> 00:58:32,083 Who made you believe these things? 693 00:58:33,083 --> 00:58:35,291 You should tell me the truth. 694 00:58:40,291 --> 00:58:41,666 This is… 695 00:58:42,250 --> 00:58:44,125 a lucky talisman. 696 00:58:44,208 --> 00:58:46,583 It's from Aunt Ba. 697 00:58:47,250 --> 00:58:48,833 Nhu told her 698 00:58:48,916 --> 00:58:51,791 we are having a child, so Aunt Ba sent it to protect us. 699 00:58:51,875 --> 00:58:54,375 This is an anti unborn soul talisman. 700 00:58:54,958 --> 00:58:57,291 Thao! Why? 701 00:59:01,583 --> 00:59:03,708 Why do you use this kind of talisman 702 00:59:04,625 --> 00:59:06,166 when you're going to be a mother? 703 00:59:17,750 --> 00:59:19,375 Actually… 704 00:59:20,083 --> 00:59:23,500 I took Nhu to the hospital to abort. So… 705 00:59:25,625 --> 00:59:30,125 Once upon a time, there was a boy named Minh. 706 00:59:30,208 --> 00:59:32,750 His mother was named Phuong. 707 00:59:32,833 --> 00:59:35,916 He was the cutest boy on earth! 708 00:59:36,000 --> 00:59:38,500 His mother loved him the most. 709 00:59:38,583 --> 00:59:40,875 Minh loved his mother too. 710 00:59:40,958 --> 00:59:45,291 Minh draws beautifully, especially when he draws his mother. 711 00:59:45,375 --> 00:59:47,583 You're here. 712 00:59:49,958 --> 00:59:52,208 Why did you come so late? 713 00:59:53,666 --> 00:59:55,291 I'm sorry. 714 00:59:55,375 --> 00:59:57,333 I had a day shift today. 715 00:59:58,875 --> 00:59:59,875 You know what? 716 01:00:01,208 --> 01:00:04,500 Every time I miss you, 717 01:00:05,500 --> 01:00:07,791 I play the recorder. 718 01:00:09,708 --> 01:00:13,166 I love hearing your voice. 719 01:00:16,375 --> 01:00:18,416 What I love the most 720 01:00:19,041 --> 01:00:21,625 is holding you like this. 721 01:00:23,666 --> 01:00:25,583 You're my pillow. 722 01:00:26,666 --> 01:00:29,916 The priceless gift that God gave me. 723 01:00:32,333 --> 01:00:34,041 I love you so much. 724 01:00:35,833 --> 01:00:38,833 I want you to be with me forever. 725 01:00:40,166 --> 01:00:41,791 I want you 726 01:00:41,875 --> 01:00:44,833 to hold me like this forever. 727 01:00:47,041 --> 01:00:48,708 You're such a good boy. 728 01:00:51,000 --> 01:00:53,375 I only thought that 729 01:00:53,458 --> 01:00:55,250 it was the best way for Nhu. 730 01:00:57,375 --> 01:01:00,416 I didn't know things would turn out like this. 731 01:01:04,875 --> 01:01:07,000 The unborn soul would follow me. 732 01:01:07,625 --> 01:01:09,500 How could I know that? 733 01:01:13,125 --> 01:01:14,291 Moreover, 734 01:01:15,291 --> 01:01:18,958 it was just a small gob of blood. 735 01:01:19,041 --> 01:01:20,583 It had no feeling. 736 01:01:21,583 --> 01:01:23,583 While we both were expecting to have a baby, 737 01:01:24,916 --> 01:01:26,541 you told her to have an abortion. 738 01:01:29,000 --> 01:01:31,208 How could you do such a horrible thing? 739 01:01:48,125 --> 01:01:49,666 I see. 740 01:01:50,916 --> 01:01:53,625 All the codes I buy are turning red. 741 01:01:54,291 --> 01:01:56,250 And real estate is hard to sell. 742 01:01:57,083 --> 01:01:58,500 We have been so unlucky recently. 743 01:02:03,500 --> 01:02:05,000 Give me one more week, 744 01:02:06,000 --> 01:02:08,458 I'll clear everything as soon as the bank disburses. 745 01:02:09,333 --> 01:02:12,250 I'll speak to you later. 746 01:02:13,291 --> 01:02:14,333 Goodbye. 747 01:02:15,541 --> 01:02:16,833 Why did you come here? 748 01:02:19,000 --> 01:02:21,333 Did you have lunch yet? Let's go out to eat. 749 01:02:22,291 --> 01:02:23,375 I'm not hungry. 750 01:02:24,166 --> 01:02:26,625 I'm busy. Have lunch by yourself. 751 01:02:30,083 --> 01:02:31,708 About last night-- 752 01:02:32,500 --> 01:02:34,000 We will talk later, please. 753 01:02:34,833 --> 01:02:36,375 I'm so tired now. 754 01:02:43,125 --> 01:02:45,416 Okay, I'll leave you to work. 755 01:03:17,916 --> 01:03:20,375 I'm sure it's trying to reincarnate into your womb 756 01:03:20,458 --> 01:03:21,875 and take revenge. 757 01:03:23,666 --> 01:03:25,041 She will follow you 758 01:03:26,125 --> 01:03:28,333 and haunt you forever. 759 01:03:29,666 --> 01:03:32,791 Your husband's business is just the beginning. 760 01:03:33,666 --> 01:03:36,916 After that, it will wreak havoc in your family 761 01:03:37,500 --> 01:03:39,416 and completely destroy your life 762 01:03:39,500 --> 01:03:42,000 because you took her life. 763 01:03:43,083 --> 01:03:45,875 This child has a strong resentment. 764 01:03:45,958 --> 01:03:47,250 You definitely 765 01:03:47,333 --> 01:03:48,458 should not keep it. 766 01:03:57,125 --> 01:04:00,333 WAITING AREA 767 01:04:00,416 --> 01:04:02,625 How many abortions did you have? 768 01:04:02,708 --> 01:04:04,875 Only one. 769 01:04:05,750 --> 01:04:07,916 Are you sure? How many? 770 01:04:09,958 --> 01:04:12,291 Three times. 771 01:04:32,083 --> 01:04:33,541 Miss! 772 01:04:35,125 --> 01:04:37,000 I'm from Little Angel Orphanage. 773 01:04:39,333 --> 01:04:40,625 As I see it, 774 01:04:41,750 --> 01:04:43,958 people come here on their own 775 01:04:44,041 --> 01:04:45,750 only when they want an abortion. 776 01:04:46,666 --> 01:04:48,750 I think that you… 777 01:04:52,291 --> 01:04:54,333 Please don't do that! 778 01:04:54,416 --> 01:04:55,583 If you want to, 779 01:04:55,666 --> 01:04:57,583 I can help you keep it and raise the baby. 780 01:04:57,666 --> 01:04:58,833 Leave me alone! 781 01:05:00,125 --> 01:05:01,708 Stay away from me! 782 01:05:17,958 --> 01:05:19,458 It's the smell of blood. 783 01:05:20,500 --> 01:05:23,333 These are fetuses that are freshly pulled out of the womb. 784 01:05:24,500 --> 01:05:26,875 We retrieve them from clinics like this 785 01:05:27,666 --> 01:05:30,208 and bury them properly to comfort them. 786 01:05:35,958 --> 01:05:38,000 If you dare to seek an abortion, 787 01:05:39,083 --> 01:05:40,791 then, I think, 788 01:05:41,375 --> 01:05:43,041 you can look at them at least once. 789 01:05:54,750 --> 01:05:57,291 I hope this miserable child 790 01:05:57,375 --> 01:05:59,208 will make you change your decision. 791 01:06:01,416 --> 01:06:03,916 Stay away from me! Go away! 792 01:06:15,750 --> 01:06:18,125 Depression during pregnancy is quite popular. 793 01:06:18,208 --> 01:06:23,041 Some can overcome it, some have to take medicine. 794 01:06:23,125 --> 01:06:25,958 More importantly, the family should be by her side 795 01:06:26,041 --> 01:06:28,375 to make sure she feels comfortable. 796 01:06:28,458 --> 01:06:31,416 Otherwise, it would affect the baby. 797 01:06:31,500 --> 01:06:34,708 Thank you. I'm sorry for calling this late. 798 01:06:42,750 --> 01:06:46,166 DEPRESSION DURING PREGNANCY 799 01:07:37,083 --> 01:07:38,333 You're back! 800 01:07:39,458 --> 01:07:41,166 Take a shower. I'll bring you clothes. 801 01:07:57,583 --> 01:07:58,833 I want you… 802 01:08:01,500 --> 01:08:03,541 to forget the past. 803 01:08:07,333 --> 01:08:08,916 Don't believe in talismans 804 01:08:10,041 --> 01:08:11,500 or superstition. 805 01:08:13,250 --> 01:08:15,333 Or our baby will be affected. 806 01:08:19,333 --> 01:08:20,375 I know… 807 01:08:22,541 --> 01:08:25,083 this is a very tough time for you. 808 01:08:28,083 --> 01:08:30,583 Since it's your first time being a mother. 809 01:08:37,500 --> 01:08:39,583 I will always be by your side. 810 01:09:10,708 --> 01:09:13,125 I love you two so much. 811 01:09:18,375 --> 01:09:19,833 I was wrong. 812 01:09:31,666 --> 01:09:34,541 I'm flying. Catch me. 813 01:09:49,750 --> 01:09:50,833 Gotcha! 814 01:09:50,916 --> 01:09:53,041 I want to play on the slide. 815 01:09:53,125 --> 01:09:55,250 Play on the slide? Let's go! 816 01:09:56,333 --> 01:09:58,041 Come with me, Mommy. 817 01:09:58,958 --> 01:10:00,291 Wait for me. 818 01:10:12,708 --> 01:10:14,500 Let me join you. 819 01:10:35,166 --> 01:10:39,333 Today, City Police arrested Nguyen Van Nam, 820 01:10:39,416 --> 01:10:41,375 born 1978. 821 01:10:41,458 --> 01:10:45,333 He confessed to spreading superstition and appropriation of property 822 01:10:45,416 --> 01:10:48,166 by telling fortunes and selling talismans. 823 01:10:48,250 --> 01:10:51,000 Gosh, people must be out of their minds to believe in him. 824 01:10:51,083 --> 01:10:54,541 Many victims gave him a lot of money. 825 01:10:58,458 --> 01:10:59,791 Darling! 826 01:10:59,875 --> 01:11:02,583 You are not allowed to watch unhealthy channels. 827 01:11:02,666 --> 01:11:04,958 They affect our baby's mental health. 828 01:11:06,166 --> 01:11:08,375 Our baby is small. How can it understand? 829 01:11:08,458 --> 01:11:10,541 The total opposite. I'm an example. 830 01:11:10,625 --> 01:11:14,000 When I was still in her belly, my mom always watched reformed theater. 831 01:11:14,083 --> 01:11:16,125 That is why I'm so cute. 832 01:11:16,208 --> 01:11:18,000 You look the same too. 833 01:11:18,083 --> 01:11:19,583 Thank you. 834 01:11:19,666 --> 01:11:20,875 No, 835 01:11:20,958 --> 01:11:23,083 you are like this because you fell into the well twice. 836 01:11:23,666 --> 01:11:26,000 Teo, be careful! 837 01:11:26,583 --> 01:11:28,208 I know your story. 838 01:11:28,291 --> 01:11:29,708 What story? 839 01:11:30,375 --> 01:11:33,291 Nu, tell me about Teo when he was little. 840 01:11:37,041 --> 01:11:39,666 Actually, his name is not Teo. 841 01:11:39,750 --> 01:11:41,458 It's "teo". 842 01:11:42,041 --> 01:11:44,250 He liked to poke the dog at my house. 843 01:11:44,333 --> 01:11:47,000 Unfortunately, one day, the dog went crazy and bit him. 844 01:11:47,083 --> 01:11:48,583 It chased him around the neighborhood. 845 01:11:48,666 --> 01:11:50,416 By the time he got rescued, 846 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 his pants were torn to shreds. 847 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 His pecker was shrunken, like this. 848 01:11:59,000 --> 01:12:01,583 Ever since, we all called him "teo". 849 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Later, when we moved to the city, I changed it to Teo to be more polite. 850 01:12:08,416 --> 01:12:10,041 Enough? 851 01:12:10,125 --> 01:12:11,666 A pay cut this month! 852 01:12:18,125 --> 01:12:19,166 Aunt Thuan. 853 01:12:19,250 --> 01:12:20,708 -What's wrong? -I… 854 01:12:22,333 --> 01:12:25,875 I breastfed my baby one more week. 855 01:12:27,625 --> 01:12:29,500 Please let me… 856 01:12:32,375 --> 01:12:34,500 continue to raise her. 857 01:12:35,250 --> 01:12:36,500 That's great to hear! 858 01:12:36,583 --> 01:12:37,833 You don't even have to ask me. 859 01:12:37,916 --> 01:12:40,375 It's good that you changed your mind. 860 01:12:40,958 --> 01:12:43,333 Go with her. 861 01:12:43,416 --> 01:12:45,750 I'll help you to pack your things. 862 01:12:45,833 --> 01:12:49,333 Goodbye, Aunt Thuan. Goodbye, Brother Hai. 863 01:12:49,416 --> 01:12:50,750 Goodbye. 864 01:12:54,625 --> 01:12:58,458 If only everyone had the strength to take responsibility like her, 865 01:12:58,541 --> 01:12:59,791 they wouldn't need a man. 866 01:13:01,666 --> 01:13:03,125 And we wouldn't have to do things. 867 01:13:04,875 --> 01:13:06,041 You're right! 868 01:13:06,125 --> 01:13:08,625 But chit-chatting aside, 869 01:13:08,708 --> 01:13:11,375 if a woman lived without a man 870 01:13:11,458 --> 01:13:12,958 she'd have much more to worry about. 871 01:13:15,166 --> 01:13:16,500 And maybe, 872 01:13:17,208 --> 01:13:20,416 because of all their worries and fears, 873 01:13:21,041 --> 01:13:23,625 they have to seek such an inhuman thing. 874 01:13:24,666 --> 01:13:25,708 But… 875 01:13:26,458 --> 01:13:28,791 I see you don't have any man by your side, 876 01:13:29,625 --> 01:13:31,250 but you're still doing good things. 877 01:13:31,958 --> 01:13:33,416 So, what are you, then? 878 01:13:33,500 --> 01:13:34,833 Are you a man or not? 879 01:13:36,958 --> 01:13:39,458 Yes, I'm a man. A little man. 880 01:13:41,791 --> 01:13:43,208 You talk too much! 881 01:13:51,083 --> 01:13:53,833 I had a memorial tablet made for you here, in this temple. 882 01:13:55,958 --> 01:13:58,333 Now, you can hear Buddhist scripture every day. 883 01:14:00,166 --> 01:14:02,625 So you can rest in peace and transcend soon. 884 01:14:03,833 --> 01:14:06,583 I vow to do good deeds 885 01:14:08,166 --> 01:14:11,583 to make up for my mistakes. 886 01:14:15,166 --> 01:14:16,541 My dear… 887 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 I'm sorry. 888 01:14:24,958 --> 01:14:26,125 Now I know… 889 01:14:27,625 --> 01:14:29,333 that I was so wrong. 890 01:14:31,250 --> 01:14:33,083 Back then, I only thought that… 891 01:14:35,375 --> 01:14:38,000 it was the best way for your mother. 892 01:14:45,000 --> 01:14:46,541 It's all my fault. 893 01:14:49,125 --> 01:14:50,666 I was ruthless. 894 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 I'm begging you… 895 01:15:00,666 --> 01:15:03,041 please let us live in peace. 896 01:15:05,291 --> 01:15:07,541 Please don't haunt me anymore. 897 01:15:17,666 --> 01:15:19,041 And if… 898 01:15:21,208 --> 01:15:23,083 you are really here, 899 01:15:24,916 --> 01:15:26,125 then… 900 01:15:27,708 --> 01:15:29,625 can we be mother and child? 901 01:15:31,750 --> 01:15:32,791 Please? 902 01:15:46,291 --> 01:15:47,791 -Mommy. -Yes? 903 01:15:47,875 --> 01:15:49,500 Where are we going? 904 01:15:50,708 --> 01:15:52,583 I have a surprise for you. 905 01:15:52,666 --> 01:15:56,333 Now, close your eyes and I'll start counting. 906 01:15:56,416 --> 01:15:59,250 One, two… 907 01:16:00,416 --> 01:16:01,875 -three! -Ta-da. 908 01:16:02,583 --> 01:16:04,666 Your mother made it for you. 909 01:16:04,750 --> 01:16:05,958 Do you like it? 910 01:16:06,041 --> 01:16:07,416 It's beautiful. 911 01:16:08,541 --> 01:16:10,125 Thank you. 912 01:16:10,208 --> 01:16:11,416 Thank you, Mommy. 913 01:16:11,500 --> 01:16:13,375 -Have fun! -Thank you. 914 01:16:13,458 --> 01:16:14,875 You're welcome. 915 01:16:17,833 --> 01:16:19,375 Do you like it? 916 01:16:19,458 --> 01:16:20,500 Of course. 917 01:16:21,125 --> 01:16:22,333 Minh, my dear. 918 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 We will fly the kite here for now. 919 01:16:25,708 --> 01:16:26,916 Okay. 920 01:16:27,000 --> 01:16:28,833 When you get well, 921 01:16:28,916 --> 01:16:32,583 we'll go to the beach and fly kites just like you've always wanted. Okay? 922 01:16:33,166 --> 01:16:34,250 Sure. 923 01:16:34,333 --> 01:16:35,875 Let's fly this kite. 924 01:16:35,958 --> 01:16:37,291 Yes. 925 01:16:38,166 --> 01:16:39,791 -Let's go. -Fly. 926 01:16:39,875 --> 01:16:42,000 Gliding. 927 01:16:42,750 --> 01:16:44,458 Gliding. 928 01:16:44,541 --> 01:16:45,958 Fly. 929 01:16:46,041 --> 01:16:47,833 It's beautiful. 930 01:16:48,625 --> 01:16:50,375 Gliding. 931 01:16:50,458 --> 01:16:52,458 Fly. 932 01:16:52,541 --> 01:16:56,208 Gliding. 933 01:16:56,291 --> 01:16:57,916 Do you like it? 934 01:17:03,541 --> 01:17:04,666 Fly. 935 01:17:06,625 --> 01:17:08,041 Fly. 936 01:17:27,458 --> 01:17:30,000 Want to play? 937 01:17:30,083 --> 01:17:31,583 Stop. 938 01:17:35,500 --> 01:17:37,500 Put it on your face. 939 01:17:48,250 --> 01:17:49,583 Let's eat. 940 01:17:57,000 --> 01:17:58,333 Stop spinning. 941 01:17:59,291 --> 01:18:01,000 You will break my hula hoop. 942 01:18:04,875 --> 01:18:07,333 Your hula hoop? Amazing! 943 01:18:13,041 --> 01:18:16,333 Why did you keep smiling on the way? 944 01:18:18,500 --> 01:18:20,250 There was no calls from the hospitals. 945 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 We have nothing to do, so, I'm happy. 946 01:18:23,125 --> 01:18:24,916 I'm happy, too. 947 01:18:28,500 --> 01:18:29,583 Madam! 948 01:18:29,666 --> 01:18:33,250 After your baby is born, could you give me your maternity clothes? 949 01:18:33,333 --> 01:18:34,375 Thank you. 950 01:18:40,833 --> 01:18:42,583 I will stop watching the Annabel series. 951 01:18:42,666 --> 01:18:45,375 So boring! This book is full of words, with no pictures at all. 952 01:18:45,958 --> 01:18:48,416 I have to admit that she looks very much like it. 953 01:18:49,000 --> 01:18:50,041 Honey. 954 01:18:50,625 --> 01:18:53,583 Don't look at her too much. It would affect our baby. 955 01:18:54,916 --> 01:18:56,583 I will only look at you. 956 01:19:01,958 --> 01:19:05,333 My mother taught me Girls are like treasures 957 01:19:05,416 --> 01:19:09,458 They walk with beauty Their eyes are lovely 958 01:19:09,541 --> 01:19:12,875 I'm so honest, truthful, no trickery 959 01:19:12,958 --> 01:19:14,916 If you love me, then shut your mouth-y 960 01:19:15,000 --> 01:19:17,083 I'm returning your dress, ma'am. 961 01:19:17,166 --> 01:19:18,625 We're doomed. 962 01:19:18,708 --> 01:19:20,458 Annabel got mad at us. 963 01:19:21,958 --> 01:19:25,000 THIEN AN MATERNITY HOSPITAL 964 01:19:38,833 --> 01:19:41,083 Minh's become worse. 965 01:19:42,083 --> 01:19:45,666 You and your family should prepare for the worst. 966 01:19:49,000 --> 01:19:50,291 We're so sorry. 967 01:20:15,875 --> 01:20:18,708 Sis! Are you okay? 968 01:20:28,125 --> 01:20:29,375 Come in. 969 01:20:30,250 --> 01:20:31,500 Hi! 970 01:20:34,833 --> 01:20:39,458 INPATIENT ROOM 971 01:20:40,958 --> 01:20:42,750 Hello. I'm listening. 972 01:21:09,916 --> 01:21:12,458 Sis! What's the matter? 973 01:21:13,125 --> 01:21:14,458 Sis! 974 01:21:17,833 --> 01:21:19,666 Tell me. 975 01:21:19,750 --> 01:21:20,833 Sis! 976 01:21:22,916 --> 01:21:24,458 Is Minh… 977 01:21:24,541 --> 01:21:26,166 What happened to him? 978 01:21:27,958 --> 01:21:29,000 Minh… 979 01:21:30,166 --> 01:21:32,791 has passed away. 980 01:21:40,166 --> 01:21:42,250 Minh! 981 01:21:47,083 --> 01:21:49,666 My son! 982 01:21:56,416 --> 01:21:59,041 How was your prenatal check-up? What did the doctor say? 983 01:22:00,166 --> 01:22:01,291 The doctor said 984 01:22:01,375 --> 01:22:04,208 we're both fine. Don't worry. 985 01:22:04,291 --> 01:22:08,083 She told me to relax, eat well, and have gentle exercise. 986 01:22:08,916 --> 01:22:09,958 It's even better 987 01:22:10,041 --> 01:22:13,125 if you take me to the shopping mall regularly. 988 01:22:14,125 --> 01:22:17,291 Every time I offer to take you to the clinic, 989 01:22:17,375 --> 01:22:19,333 you always say you went already. 990 01:22:19,416 --> 01:22:22,166 You're so busy, I can go myself. 991 01:22:24,958 --> 01:22:26,166 What's wrong? 992 01:22:26,250 --> 01:22:27,791 I need to go to the lady's room. 993 01:22:28,375 --> 01:22:30,375 -Wait a minute. -Okay. 994 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Thao? 995 01:22:50,208 --> 01:22:51,541 Is it you? 996 01:22:52,583 --> 01:22:53,666 Thao! 997 01:22:54,250 --> 01:22:55,583 Thao! 998 01:22:55,666 --> 01:22:57,333 It's been a long time. 999 01:22:57,416 --> 01:22:58,791 Please forgive me. 1000 01:23:04,333 --> 01:23:06,333 I don't want to see you ever again. 1001 01:23:12,541 --> 01:23:14,291 Come here! 1002 01:23:14,375 --> 01:23:17,541 Come join us. 1003 01:23:20,250 --> 01:23:22,875 One, two, three. Jump! 1004 01:23:23,625 --> 01:23:25,250 It's fun here. 1005 01:23:27,750 --> 01:23:29,583 -Thao. -What? 1006 01:23:29,666 --> 01:23:31,291 Come over here. 1007 01:23:32,041 --> 01:23:33,291 What's wrong? 1008 01:23:33,375 --> 01:23:34,625 Why did you lie to me? 1009 01:23:35,250 --> 01:23:38,458 You said it's a team building trip, but there are only men here. 1010 01:23:38,541 --> 01:23:39,583 All your boyfriend's friends. 1011 01:23:40,166 --> 01:23:43,541 They all are colleagues, not strangers. 1012 01:23:44,458 --> 01:23:47,833 You know, they all like you, there for… 1013 01:23:47,916 --> 01:23:51,375 I know you're still single, so I arranged this opportunity for you. 1014 01:23:51,458 --> 01:23:53,000 I just want to focus on my job. 1015 01:23:53,083 --> 01:23:54,750 I don't want a love story. 1016 01:23:54,833 --> 01:23:56,958 Why so serious! 1017 01:23:57,041 --> 01:23:58,291 Hey. 1018 01:23:58,375 --> 01:24:01,208 Let's just choose one and let him take care of you. 1019 01:24:01,291 --> 01:24:03,375 You can dump him when you get bored. 1020 01:24:03,458 --> 01:24:05,791 -You think they're stupid? -No. 1021 01:24:05,875 --> 01:24:07,125 They're not stupid, 1022 01:24:07,208 --> 01:24:10,458 but us women could be smarter. Understand? 1023 01:24:11,041 --> 01:24:13,375 It's just me here. I'm not comfortable. 1024 01:24:13,458 --> 01:24:15,500 I'm here too. 1025 01:24:15,583 --> 01:24:18,000 Do me a favor and stop being grumpy! 1026 01:24:18,083 --> 01:24:19,333 Let's play. 1027 01:24:19,416 --> 01:24:20,708 Here comes the princess! 1028 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 Come here! Come here! 1029 01:24:23,125 --> 01:24:24,958 -Cheers! -Thao, cheers! 1030 01:24:25,041 --> 01:24:25,875 I'm full. 1031 01:24:25,958 --> 01:24:28,000 -Cheers, babe! -God, you're ruining the fun! 1032 01:24:28,083 --> 01:24:30,208 Where are we going? 1033 01:24:30,291 --> 01:24:32,875 -Come inside with me. -Quickly! Then, come out to play. 1034 01:24:32,958 --> 01:24:34,666 Let's drink! 1035 01:24:36,291 --> 01:24:39,000 I'll go to sleep now. 1036 01:24:40,708 --> 01:24:42,333 What do we do? 1037 01:25:03,208 --> 01:25:06,166 Stay away from me! Please! 1038 01:25:06,250 --> 01:25:07,333 Honey! 1039 01:25:07,416 --> 01:25:09,291 -Please! -Thao! 1040 01:25:09,875 --> 01:25:11,083 Honey! 1041 01:25:12,125 --> 01:25:14,375 It's me. 1042 01:25:19,250 --> 01:25:20,916 A nightmare again? 1043 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 It hurts. 1044 01:25:26,916 --> 01:25:29,791 What… 1045 01:25:29,875 --> 01:25:33,250 Oh my God! What happened to me? 1046 01:25:33,333 --> 01:25:35,041 Honey! 1047 01:25:35,125 --> 01:25:37,166 I'll take you to the hospital. 1048 01:25:49,125 --> 01:25:50,250 How is she? 1049 01:25:51,875 --> 01:25:53,166 She's stable now. 1050 01:25:53,875 --> 01:25:55,750 I did a general check-up. 1051 01:25:55,833 --> 01:25:57,500 You can take her home after the transfusion. 1052 01:25:59,583 --> 01:26:00,708 Thank you. 1053 01:26:01,666 --> 01:26:03,833 Did she have regular prenatal check-ups? 1054 01:26:03,916 --> 01:26:06,625 Did you know about her condition? 1055 01:26:07,541 --> 01:26:09,166 What condition? 1056 01:26:09,250 --> 01:26:12,000 Your wife had an abortion before, so the lining of the uterus is thin. 1057 01:26:12,083 --> 01:26:14,000 It's hard to keep the baby. 1058 01:26:22,666 --> 01:26:24,416 There's one more thing. 1059 01:26:25,250 --> 01:26:27,208 I want you to stay calm. 1060 01:26:31,125 --> 01:26:33,000 Your baby has Down Syndrome. 1061 01:26:34,041 --> 01:26:36,750 She will have severe disabilities. 1062 01:26:41,875 --> 01:26:43,291 As your friend, 1063 01:26:44,125 --> 01:26:45,541 I think you should not keep the baby. 1064 01:26:46,958 --> 01:26:49,125 Please discuss this with your wife. 1065 01:27:04,208 --> 01:27:05,458 Honey. 1066 01:27:07,458 --> 01:27:09,000 Please let me explain. 1067 01:27:13,083 --> 01:27:15,583 I never wanted to lie to you. 1068 01:27:16,625 --> 01:27:18,375 It's not important anymore. 1069 01:27:20,083 --> 01:27:21,375 Don't explain anything. 1070 01:27:22,625 --> 01:27:26,875 I didn't have enough courage to tell you about my past. 1071 01:27:27,500 --> 01:27:30,000 The more you say, the more I feel that you don't respect our marriage. 1072 01:27:30,083 --> 01:27:31,541 I was raped. 1073 01:27:32,375 --> 01:27:34,375 I was raped! 1074 01:27:35,125 --> 01:27:36,583 Three men, 1075 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 they took turns to rape me! 1076 01:27:41,541 --> 01:27:43,125 When I got pregnant, 1077 01:27:43,208 --> 01:27:45,791 I didn't even know who the father was. 1078 01:27:45,875 --> 01:27:47,916 How could I keep the baby? 1079 01:27:53,208 --> 01:27:55,625 I never wanted it to happen. 1080 01:28:02,583 --> 01:28:05,375 I didn't want anyone to know about this. 1081 01:28:06,625 --> 01:28:08,666 I didn't want to remember it. 1082 01:28:13,750 --> 01:28:16,875 Until I met you. 1083 01:28:18,208 --> 01:28:21,916 You loved me and you protected me. 1084 01:28:23,750 --> 01:28:25,041 I thought that 1085 01:28:25,125 --> 01:28:27,291 I just needed to stay quiet, 1086 01:28:27,375 --> 01:28:31,541 bury it in the past, and live my present life to the fullest, 1087 01:28:31,625 --> 01:28:33,041 then, it would be alright. 1088 01:28:33,791 --> 01:28:34,875 Little did I know-- 1089 01:28:34,958 --> 01:28:36,500 It's me who's caught by surprise. 1090 01:28:36,583 --> 01:28:38,958 The woman I've loved so much for so long 1091 01:28:39,041 --> 01:28:41,500 is the one who's lied to me time after time. 1092 01:28:41,583 --> 01:28:42,875 If only you had been more thoughtful, 1093 01:28:42,958 --> 01:28:44,166 our baby wouldn't have turned out that bad. 1094 01:28:44,250 --> 01:28:45,708 No, it's not. 1095 01:28:46,500 --> 01:28:49,000 I didn't go to the check-up because 1096 01:28:49,083 --> 01:28:51,791 I was afraid Doctor Bao would find out that I had an abortion. 1097 01:28:51,875 --> 01:28:53,166 That's why I hid it from you. 1098 01:28:53,250 --> 01:28:55,291 It's too late. You must abort it. 1099 01:28:58,708 --> 01:29:01,083 Honey. Don't… 1100 01:29:01,166 --> 01:29:04,958 Please forgive my past and have mercy on our child. 1101 01:29:05,041 --> 01:29:06,333 I'm begging you. Don't make me do it. 1102 01:29:06,416 --> 01:29:07,458 I'm really scared. 1103 01:29:07,541 --> 01:29:10,125 Do you know how it breaks my heart deciding to let the child go? 1104 01:29:30,000 --> 01:29:33,750 Today, I had five spoons of soup 1105 01:29:34,666 --> 01:29:37,541 and half a glass of milk too. 1106 01:29:38,833 --> 01:29:41,458 Aunt Ngoc and the doctor said that I was so good. 1107 01:29:41,541 --> 01:29:45,416 She said if I keep eating this well, 1108 01:29:45,500 --> 01:29:47,375 I will get well very soon. 1109 01:29:49,375 --> 01:29:51,583 I really hurt today. 1110 01:29:52,958 --> 01:29:54,333 I guess 1111 01:29:55,041 --> 01:29:59,125 I won't be able to go to the beach with you as promised. 1112 01:30:01,541 --> 01:30:04,625 One day, when I'm gone, 1113 01:30:06,166 --> 01:30:08,416 I want you to just miss me. 1114 01:30:09,625 --> 01:30:10,875 You definitely have to 1115 01:30:12,166 --> 01:30:14,083 keep yourself from crying. 1116 01:30:15,458 --> 01:30:18,750 I just want you to smile. 1117 01:30:29,291 --> 01:30:30,458 Minh. 1118 01:30:32,333 --> 01:30:33,875 Sleep tight. 1119 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 And promise me that 1120 01:30:40,541 --> 01:30:42,125 in the afterlife, 1121 01:30:43,166 --> 01:30:45,833 you'll be a healthy boy. 1122 01:30:46,416 --> 01:30:48,125 Promise? 1123 01:30:50,083 --> 01:30:51,708 Farewell, Minh! 1124 01:31:00,125 --> 01:31:02,333 My brave son. 1125 01:31:05,250 --> 01:31:06,875 Sleep tight. 1126 01:31:08,916 --> 01:31:10,583 When you wake up, 1127 01:31:11,875 --> 01:31:14,416 you will find yourself in a beautiful and peaceful world. 1128 01:31:16,125 --> 01:31:18,416 There will be no more pain. 1129 01:31:22,333 --> 01:31:24,541 When you miss me, 1130 01:31:25,875 --> 01:31:30,583 you can play this recorder to hear my voice. 1131 01:31:33,250 --> 01:31:35,083 I love you so much. 1132 01:31:56,250 --> 01:32:00,333 We'll meet again. 1133 01:32:32,875 --> 01:32:33,875 My baby. 1134 01:33:08,750 --> 01:33:10,458 My baby. 1135 01:33:12,625 --> 01:33:14,708 My baby. 1136 01:33:18,125 --> 01:33:19,875 Excuse me. 1137 01:33:20,500 --> 01:33:24,666 Do you know where that stretcher goes? 1138 01:33:41,000 --> 01:33:42,708 Give me back my child. 1139 01:33:44,166 --> 01:33:45,458 Give me back my child. 1140 01:33:47,083 --> 01:33:49,125 Give me back my child. 1141 01:33:56,875 --> 01:33:57,916 Nhu! 1142 01:33:59,541 --> 01:34:00,750 Nhu! 1143 01:34:05,666 --> 01:34:07,291 Sister. 1144 01:34:08,958 --> 01:34:10,291 Sister. 1145 01:34:11,500 --> 01:34:13,541 Sister! 1146 01:35:36,916 --> 01:35:38,750 Life and Death separation. 1147 01:35:39,958 --> 01:35:42,500 But you always loved her the most. 1148 01:35:43,583 --> 01:35:45,750 I feel sorry for you, Uncle Teo. 1149 01:35:48,708 --> 01:35:50,375 It is pitiful! 1150 01:36:17,875 --> 01:36:19,125 Why… 1151 01:36:21,375 --> 01:36:22,291 Why… 1152 01:36:27,250 --> 01:36:31,291 Why is it not me? 1153 01:36:33,833 --> 01:36:36,750 Why did you leave me? 1154 01:36:36,833 --> 01:36:38,333 If only 1155 01:36:38,416 --> 01:36:40,375 we had known, 1156 01:36:40,458 --> 01:36:43,166 things wouldn't have turned out like this, right? 1157 01:36:44,833 --> 01:36:47,625 My heart breaks just at the thought of it. 1158 01:36:54,291 --> 01:36:56,291 It's all my fault! 1159 01:36:56,375 --> 01:36:59,750 It's all my fault! 1160 01:36:59,833 --> 01:37:01,208 My fault! 1161 01:37:08,583 --> 01:37:12,625 I'm going to cook something for you. 1162 01:37:15,375 --> 01:37:16,750 I cannot eat. 1163 01:37:17,500 --> 01:37:18,791 Don't cook. 1164 01:38:32,916 --> 01:38:34,583 We finally meet, 1165 01:38:35,458 --> 01:38:36,791 do we? 1166 01:38:42,375 --> 01:38:44,833 But why are you here? 1167 01:38:45,958 --> 01:38:47,166 Where do you live? 1168 01:39:31,166 --> 01:39:33,250 Here I am. 1169 01:39:41,083 --> 01:39:42,291 Mommy! 1170 01:39:46,833 --> 01:39:48,541 Mommy. 1171 01:39:48,625 --> 01:39:50,958 I've been waiting for you for so long. 1172 01:39:55,500 --> 01:39:56,958 UNNAMED CHILD - 12 WEEKS OLD 1173 01:40:07,791 --> 01:40:09,500 May 14th? 1174 01:40:52,083 --> 01:40:53,250 You… 1175 01:41:00,166 --> 01:41:01,791 Are you my daughter? 1176 01:41:07,250 --> 01:41:10,416 I never had the chance to become a child. 1177 01:41:10,500 --> 01:41:12,541 I am very sad. 1178 01:41:14,291 --> 01:41:17,958 It's cold and dark out here. 1179 01:41:18,791 --> 01:41:20,708 I'm so scared. 1180 01:41:20,791 --> 01:41:23,208 Now you've met me, 1181 01:41:23,291 --> 01:41:25,916 please love me a lot, Mommy! 1182 01:41:44,833 --> 01:41:47,291 How did you find me? 1183 01:41:47,375 --> 01:41:50,791 Ever since you aborted me, 1184 01:41:50,875 --> 01:41:53,583 I have always been by your side. 1185 01:41:54,083 --> 01:41:57,791 But I know you were scared of me and didn't want to see me. 1186 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 So, I was angry at you. 1187 01:42:02,333 --> 01:42:03,875 I'm so sorry. 1188 01:42:06,916 --> 01:42:08,333 At that time, 1189 01:42:08,416 --> 01:42:10,958 I was not brave enough to keep you. 1190 01:42:12,375 --> 01:42:15,625 I was scared of the responsibility of an unwanted child. 1191 01:42:18,416 --> 01:42:19,708 I was merciless. 1192 01:42:20,500 --> 01:42:21,916 I killed you… 1193 01:42:24,875 --> 01:42:26,916 just to satisfy my resentment. 1194 01:42:27,666 --> 01:42:29,625 I am so sorry. 1195 01:42:30,958 --> 01:42:32,541 Don't cry, Mom. 1196 01:42:32,625 --> 01:42:34,833 I'm not angry at you anymore. 1197 01:42:39,916 --> 01:42:43,791 But now, I won't be able to be with you anymore. 1198 01:42:43,875 --> 01:42:46,500 This is the last time we will meet. 1199 01:42:48,166 --> 01:42:49,291 Why? 1200 01:42:49,375 --> 01:42:52,291 Where are you going? 1201 01:42:54,291 --> 01:42:56,125 I've stayed here for a long time. 1202 01:42:56,208 --> 01:42:58,458 Now, I have to go 1203 01:42:58,541 --> 01:43:01,333 because I don't resent you anymore. 1204 01:43:01,916 --> 01:43:03,791 Don't go anywhere. 1205 01:43:03,875 --> 01:43:04,916 Don't! 1206 01:43:05,000 --> 01:43:06,250 You have to stay here with me. 1207 01:43:06,333 --> 01:43:07,458 Don't go! 1208 01:43:07,541 --> 01:43:10,875 Mommy, I don't want to be unnamed. 1209 01:43:10,958 --> 01:43:13,708 Can you give me a name? 1210 01:43:17,875 --> 01:43:20,416 I love you, my dear. 1211 01:43:23,958 --> 01:43:25,583 Your name is Thuong. 1212 01:43:26,166 --> 01:43:28,041 It's Thuong. Okay? 1213 01:43:35,041 --> 01:43:38,333 I love you so much, Mommy. 1214 01:43:40,333 --> 01:43:42,208 Goodbye, Mommy. 1215 01:43:42,791 --> 01:43:44,208 No. 1216 01:43:50,750 --> 01:43:51,791 Thuong. 1217 01:43:52,625 --> 01:43:54,000 Thuong. 1218 01:43:54,083 --> 01:43:56,083 Thuong. 1219 01:43:56,166 --> 01:43:57,500 Thuong! 1220 01:44:05,458 --> 01:44:06,833 My dear! 1221 01:44:07,416 --> 01:44:09,750 Please don't leave me. 1222 01:44:13,958 --> 01:44:15,291 My dear. 1223 01:44:30,708 --> 01:44:33,500 -Please keep the baby. -Leave me alone. 1224 01:44:33,583 --> 01:44:34,416 Stay away from me. 1225 01:44:34,958 --> 01:44:37,208 If you dare to seek an abortion, then I think 1226 01:44:37,291 --> 01:44:39,291 you can look at them at least once. 1227 01:44:39,375 --> 01:44:43,291 I hope this miserable child will make you change your mind. 1228 01:45:26,750 --> 01:45:27,875 Honey. 1229 01:45:28,750 --> 01:45:30,583 Why did you leave me? 1230 01:45:31,791 --> 01:45:33,250 You must be… 1231 01:45:35,708 --> 01:45:37,541 very mad at me, right? 1232 01:45:44,250 --> 01:45:45,458 I'm sorry. 1233 01:45:47,000 --> 01:45:50,500 How could I know that things would… 1234 01:45:52,666 --> 01:45:54,791 end with you passing away. 1235 01:45:59,750 --> 01:46:02,291 I don't want to leave you and our child. 1236 01:46:07,333 --> 01:46:08,458 But… 1237 01:46:09,958 --> 01:46:12,000 now, it's too late. 1238 01:46:25,083 --> 01:46:26,958 Don't be mad at me. 1239 01:46:31,583 --> 01:46:33,666 I've seen my child. 1240 01:46:35,791 --> 01:46:37,958 She forgave me. 1241 01:46:40,416 --> 01:46:41,791 But… 1242 01:46:41,875 --> 01:46:45,000 she left me forever. 1243 01:46:50,166 --> 01:46:51,458 I'm sorry. 1244 01:46:53,416 --> 01:46:55,208 It's all my fault. 1245 01:47:00,458 --> 01:47:02,708 I could not control my anger. 1246 01:47:04,000 --> 01:47:06,500 It's not just about your past. 1247 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 If only… 1248 01:47:11,833 --> 01:47:13,583 Back then, I should have let you know that… 1249 01:47:18,083 --> 01:47:20,666 the doctor told us to get an abortion. 1250 01:47:21,833 --> 01:47:24,458 Our baby had Down Syndrome 1251 01:47:25,458 --> 01:47:28,000 and would be born with disabilities. 1252 01:47:40,791 --> 01:47:43,250 I chose the wrong way to tell you the truth. 1253 01:47:50,500 --> 01:47:51,791 I didn't know that… 1254 01:47:53,875 --> 01:47:55,708 I would lose both you and our baby. 1255 01:47:55,791 --> 01:47:57,541 I'm sorry. 1256 01:48:00,500 --> 01:48:02,291 Honey. 1257 01:48:03,125 --> 01:48:04,166 I'm still alive. 1258 01:48:04,250 --> 01:48:06,750 Why did you put my portrait here? 1259 01:48:07,666 --> 01:48:10,833 It's just a dream. 1260 01:48:11,708 --> 01:48:12,958 A dream. 1261 01:48:21,208 --> 01:48:24,291 Wake up, Thao! 1262 01:48:24,791 --> 01:48:26,541 Wake up! Please! 1263 01:48:28,666 --> 01:48:31,291 Wake up! Please! 1264 01:48:32,250 --> 01:48:33,791 Wake up, Thao! 1265 01:48:36,916 --> 01:48:38,375 Honey! 1266 01:48:57,708 --> 01:48:59,750 I'm dead for real? 1267 01:49:35,166 --> 01:49:36,958 Who is Ms. Thao's family? 1268 01:49:38,250 --> 01:49:39,291 Sister. 1269 01:49:40,000 --> 01:49:41,333 Do you hear me? 1270 01:49:41,416 --> 01:49:42,875 Sister! 1271 01:49:42,958 --> 01:49:45,041 Sister. 1272 01:49:45,125 --> 01:49:48,750 Since you've been gone, he's numb with grief. 1273 01:49:48,833 --> 01:49:51,166 He thinks of you all the time. 1274 01:49:51,250 --> 01:49:53,041 He doesn't even eat. 1275 01:49:54,208 --> 01:49:58,791 But he keeps reminding me to cook your favorite dishes. 1276 01:50:00,166 --> 01:50:02,583 Life and Death separation. 1277 01:50:02,666 --> 01:50:04,166 I feel sorry for Uncle Teo. 1278 01:50:04,875 --> 01:50:06,791 I feel so sorry for him. 1279 01:50:21,500 --> 01:50:23,291 I want to live. 1280 01:50:26,041 --> 01:50:28,541 I want to be his wife. 1281 01:50:30,125 --> 01:50:31,958 I want to bear… 1282 01:50:33,916 --> 01:50:36,458 many children. 1283 01:50:36,541 --> 01:50:38,500 I want to be a mother. 1284 01:50:39,583 --> 01:50:41,791 I want to be a mother. 1285 01:50:41,875 --> 01:50:43,916 Please! 1286 01:50:47,875 --> 01:50:49,333 No. 1287 01:50:49,416 --> 01:50:50,791 I'm still alive. 1288 01:50:51,375 --> 01:50:52,583 I'm still alive. 1289 01:50:53,166 --> 01:50:55,083 I'm still alive. 1290 01:51:17,083 --> 01:51:18,041 Thao. 1291 01:51:19,833 --> 01:51:21,083 Are you here? 1292 01:51:29,833 --> 01:51:31,250 Thao, answer me. 1293 01:51:33,000 --> 01:51:34,583 Thao! 1294 01:52:10,958 --> 01:52:15,125 My dear child, do you know that 1295 01:52:15,208 --> 01:52:19,708 I love you with all of my life 1296 01:52:19,791 --> 01:52:23,875 Looking at you in your cradle 1297 01:52:23,958 --> 01:52:27,750 Your innocent eyes, they're so lovely 1298 01:52:29,958 --> 01:52:32,541 Oh, my baby is up. 1299 01:52:32,625 --> 01:52:34,083 Oh, my sweetie. 1300 01:52:34,166 --> 01:52:37,375 My daughter is so cute. 1301 01:52:38,833 --> 01:52:40,708 Want to go out? 1302 01:52:40,791 --> 01:52:42,583 Go out with me. 1303 01:52:42,666 --> 01:52:43,708 Let's play on the slide. 1304 01:52:43,791 --> 01:52:46,541 Let's play, Mommy! 1305 01:52:46,625 --> 01:52:48,333 Let's go! 1306 01:52:48,416 --> 01:52:52,041 -You're so cute. -Let's play, Mommy! 1307 01:52:54,833 --> 01:52:56,250 There are mistakes 1308 01:52:57,750 --> 01:53:00,666 you will have to carry even beyond your death. 1309 01:53:03,375 --> 01:53:04,666 Again? 1310 01:53:11,083 --> 01:53:13,375 How can you see it so many times 1311 01:53:13,458 --> 01:53:15,541 while I haven't seen it once? 1312 01:53:18,625 --> 01:53:19,916 Because your mind is still unclear. 1313 01:53:20,500 --> 01:53:21,666 Huh? 1314 01:53:23,625 --> 01:53:25,833 Talking nonsense! 1315 01:53:30,208 --> 01:53:31,875 I will cleanse my mind. 1316 01:53:38,041 --> 01:53:40,208 I really want to keep the baby. 1317 01:53:41,625 --> 01:53:43,458 But I am still a student. 1318 01:53:51,583 --> 01:53:53,083 Keep it or not, 1319 01:53:53,833 --> 01:53:55,458 it's your decision. 1320 01:53:57,125 --> 01:54:00,125 A baby is a priceless gift from heaven. 1321 01:54:03,375 --> 01:54:05,791 Not everyone's blessed with it. 1322 01:54:09,541 --> 01:54:11,833 Please think carefully before making your decision. 1323 01:54:16,958 --> 01:54:19,291 I don't dare to tell my parents. 1324 01:54:22,500 --> 01:54:24,041 If they found out… 1325 01:54:26,791 --> 01:54:28,583 they won't stand it. 1326 01:54:42,791 --> 01:54:43,916 I… 1327 01:54:46,666 --> 01:54:47,791 I… 1328 01:54:49,083 --> 01:54:51,291 TO COMMEMORATE OUR CHILDREN, 1329 01:54:51,375 --> 01:54:55,250 LET'S HOPE THAT WE WILL NOT HAVE TO TELL THESE SORROWFUL STORIES… 83003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.