Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,380
=The Shoufu Can Read Mind=
2
00:00:41,380 --> 00:00:44,900
=Episode 8=
3
00:00:45,960 --> 00:00:46,360
We
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,200
couldn't gather so much gold for now.
5
00:00:48,320 --> 00:00:48,800
Don't worry.
6
00:00:49,400 --> 00:00:51,800
My father is a general.
7
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
He's worth 3,000 taels of gold.
8
00:00:54,440 --> 00:00:56,080
Take him with you.
9
00:00:57,200 --> 00:00:57,840
Shut up.
10
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
Do you think I'm a butcher
11
00:01:00,640 --> 00:01:01,840
and you're actually negotiating?
12
00:01:02,520 --> 00:01:04,000
Don't kill me.
13
00:01:04,200 --> 00:01:05,240
We've given you the money.
14
00:01:05,400 --> 00:01:07,240
Kill him first.
15
00:01:15,360 --> 00:01:15,960
Shut up.
16
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
What did you make me
press my thumbprint on?
17
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
This is the evidence that
you colluded with Sir Zhou
18
00:01:26,520 --> 00:01:27,000
to cheat
19
00:01:27,000 --> 00:01:28,520
on the imperial examination.
20
00:01:29,560 --> 00:01:31,120
I'll just need to report this
to the magistrate
21
00:01:31,840 --> 00:01:32,880
and Shen family is done.
22
00:01:33,720 --> 00:01:35,160
Who are you?
23
00:01:36,040 --> 00:01:36,680
Where is my sister?
24
00:01:36,960 --> 00:01:38,400
Where are you hiding my sister?
25
00:01:42,600 --> 00:01:43,280
Don't worry.
26
00:01:44,360 --> 00:01:45,960
We're robbers with dignity.
27
00:01:46,560 --> 00:01:48,560
We won't harm a little girl.
28
00:01:49,520 --> 00:01:49,760
Let's go.
29
00:01:53,760 --> 00:01:54,400
Father.
30
00:01:55,040 --> 00:01:57,200
Will our whole clan
be sentenced to death?
31
00:01:58,680 --> 00:02:00,600
Talk to me.
32
00:02:01,240 --> 00:02:02,760
What should I say?
33
00:02:02,760 --> 00:02:05,760
What else should I say?
34
00:02:09,160 --> 00:02:10,800
You're useless.
35
00:02:11,080 --> 00:02:12,480
I should ask you instead.
Are you even my father?
36
00:02:13,920 --> 00:02:16,000
If it wasn't for you, a useless son,
37
00:02:16,240 --> 00:02:18,600
why would I look for Sir Zhou?
38
00:02:20,360 --> 00:02:21,440
I'll beat you.
39
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Father.
40
00:02:26,400 --> 00:02:27,160
Yanqing?
41
00:02:29,880 --> 00:02:31,160
What are you doing here?
42
00:02:36,360 --> 00:02:36,960
Madam.
43
00:02:37,280 --> 00:02:38,400
Miss Shen is back safely.
44
00:02:38,680 --> 00:02:39,440
Mother!
45
00:02:39,680 --> 00:02:40,280
Huan!
46
00:02:40,840 --> 00:02:41,640
- It's good that you're fine.
- Mother!
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
I was so worried.
48
00:02:44,280 --> 00:02:44,760
Mother,
49
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
what could've happened to me?
50
00:02:46,480 --> 00:02:47,760
Weren't you kidnapped?
51
00:02:48,360 --> 00:02:50,040
Your father and Le
went to redeem you.
52
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
They have yet to come home.
53
00:02:51,400 --> 00:02:51,920
What?
54
00:02:53,200 --> 00:02:53,720
So,
55
00:02:55,000 --> 00:02:55,440
the kidnappers
56
00:02:55,440 --> 00:02:57,440
got the evidence of
you colluding with Sir Zhou
57
00:02:58,040 --> 00:03:00,360
by saying that they kidnapped Huan?
58
00:03:00,880 --> 00:03:01,240
No.
59
00:03:02,240 --> 00:03:02,600
We're not colluding with him.
60
00:03:03,480 --> 00:03:04,920
It's not that serious.
61
00:03:09,240 --> 00:03:09,840
Father.
62
00:03:10,400 --> 00:03:10,920
Le.
63
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
You're really muddle-headed.
64
00:03:14,480 --> 00:03:16,080
His Majesty has noticed that
65
00:03:16,160 --> 00:03:18,240
Sir Zhou always leaks
66
00:03:18,520 --> 00:03:19,080
the exam questions
67
00:03:19,920 --> 00:03:21,240
and ordered me to
investigate in private.
68
00:03:22,400 --> 00:03:23,200
It's just that I didn't know
69
00:03:25,000 --> 00:03:26,440
you both are in it.
70
00:03:28,000 --> 00:03:29,280
I wanted
71
00:03:29,620 --> 00:03:31,480
to buy the questions for Le,
72
00:03:32,120 --> 00:03:32,520
but
73
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
the questions
74
00:03:34,480 --> 00:03:35,600
are sold at 100 taels of silver.
75
00:03:36,360 --> 00:03:36,840
I
76
00:03:38,120 --> 00:03:39,920
couldn't bring myself to buy it.
77
00:03:40,640 --> 00:03:41,160
Father,
78
00:03:41,400 --> 00:03:43,040
so you didn't want to pay for it.
79
00:03:43,440 --> 00:03:45,040
Zhihuan is worth 3,000 taels of gold.
80
00:03:45,240 --> 00:03:46,720
I'm not even worth 100 taels of silver.
81
00:03:48,160 --> 00:03:48,600
Father,
82
00:03:48,600 --> 00:03:49,760
you're biased.
83
00:03:50,600 --> 00:03:51,680
You rascal.
84
00:03:52,080 --> 00:03:52,920
Is this the time
85
00:03:53,160 --> 00:03:54,320
to think about this?
86
00:03:56,600 --> 00:03:57,160
Yanqing,
87
00:03:57,960 --> 00:03:58,920
what do you think
88
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
we should do about this?
89
00:04:03,400 --> 00:04:04,840
From what you said,
90
00:04:05,800 --> 00:04:07,360
you didn't get the questions.
91
00:04:10,000 --> 00:04:11,680
That's not collusion.
92
00:04:13,080 --> 00:04:13,400
That's right.
93
00:04:14,200 --> 00:04:14,520
That's right.
94
00:04:14,680 --> 00:04:15,120
However,
95
00:04:15,760 --> 00:04:17,280
those people have targeted you.
96
00:04:18,040 --> 00:04:20,640
They've even got Le's thumbprint
as evidence.
97
00:04:21,040 --> 00:04:21,959
I'm afraid you can hardly
98
00:04:21,959 --> 00:04:24,320
explain yourselves before His Majesty.
99
00:04:32,240 --> 00:04:32,720
Why not
100
00:04:33,680 --> 00:04:34,160
you do this?
101
00:04:43,880 --> 00:04:44,560
We've given
102
00:04:44,560 --> 00:04:45,240
all our asset,
103
00:04:45,240 --> 00:04:46,800
1,000 taels of gold, to them.
104
00:04:47,680 --> 00:04:48,920
1,000 taels of gold?
105
00:04:51,200 --> 00:04:51,840
I'm thinking
106
00:04:52,520 --> 00:04:53,240
about your father
107
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
and your brother.
108
00:04:58,880 --> 00:04:59,720
Collaborate with me
109
00:05:00,440 --> 00:05:02,200
and I'll protect Shen family.
110
00:05:03,280 --> 00:05:03,760
How does it sound?
111
00:05:05,200 --> 00:05:07,880
(Is this a scheme?)
112
00:05:09,560 --> 00:05:11,840
(It must be the bad guy
Xu Yanqing's plan.)
113
00:05:12,280 --> 00:05:13,920
(He's a poke face.)
114
00:05:14,600 --> 00:05:16,440
(He's indeed the most wicked guy
in Great Sui.)
115
00:05:17,640 --> 00:05:17,920
Mother,
116
00:05:18,360 --> 00:05:19,000
I'll look for them.
117
00:05:20,280 --> 00:05:21,160
No need to look for us.
118
00:05:21,360 --> 00:05:22,760
We're back.
6612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.