Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,020 --> 00:00:41,260
=The Shoufu Can Read Mind=
2
00:00:41,260 --> 00:00:45,020
=Episode 4=
3
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
(You're really good at acting.)
4
00:00:48,760 --> 00:00:51,120
(You're above Academy Award.)
5
00:00:54,080 --> 00:00:55,640
You need to return the favour.
6
00:00:56,280 --> 00:00:57,200
Kneel here!
7
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
You lowly servant!
8
00:00:59,480 --> 00:01:00,080
You're just a hostess
9
00:01:00,600 --> 00:01:02,400
and how dare you seduce my husband!
10
00:01:03,760 --> 00:01:05,319
(I'm so fierce,)
11
00:01:05,319 --> 00:01:07,120
(but he's not reacting.)
12
00:01:08,200 --> 00:01:10,200
(He's really heartless.)
13
00:01:10,400 --> 00:01:10,960
Sir,
14
00:01:11,400 --> 00:01:13,560
I'm really sincere in thanking Madam Xu.
15
00:01:14,440 --> 00:01:15,760
I'm afraid what she's doing
16
00:01:16,240 --> 00:01:18,000
will ruin your reputation.
17
00:01:18,680 --> 00:01:19,440
That's right.
18
00:01:19,440 --> 00:01:20,000
Dear,
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,040
look at how jealous I can get.
20
00:01:23,560 --> 00:01:23,800
Why not
21
00:01:23,800 --> 00:01:24,440
you just divorce me?
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,800
Or I can just divorce you.
23
00:01:27,520 --> 00:01:29,120
Otherwise, if someone exposes
24
00:01:29,120 --> 00:01:29,720
the fact that
25
00:01:29,720 --> 00:01:31,400
you favour your consort
over your wife,
26
00:01:32,200 --> 00:01:35,040
even if you're the Grand Secretariat,
27
00:01:35,200 --> 00:01:37,280
others will criticise you.
28
00:01:39,000 --> 00:01:39,800
(I've heard that)
29
00:01:39,800 --> 00:01:41,120
(Shen family has prepared)
30
00:01:41,120 --> 00:01:42,920
(a list for me that)
31
00:01:43,240 --> 00:01:46,120
(consists of one hundred and eight
handsome men.)
32
00:01:47,040 --> 00:01:47,760
(Stupid woman.)
33
00:01:48,680 --> 00:01:50,240
(You're thinking of looking for
another man behind my back.)
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,000
(One hundred and eight?)
35
00:01:52,640 --> 00:01:54,720
(Why is she so daring?)
36
00:01:58,960 --> 00:01:59,680
Sir.
37
00:02:01,440 --> 00:02:03,080
That's right, dear.
38
00:02:03,200 --> 00:02:04,240
Help her.
39
00:02:04,400 --> 00:02:06,360
Look at how pitiful she is.
40
00:02:07,480 --> 00:02:09,440
(You don't love your wife.)
41
00:02:10,039 --> 00:02:10,759
(Go mad.)
42
00:02:11,080 --> 00:02:11,800
(Get mad at me.)
43
00:02:12,360 --> 00:02:13,200
(Let's divorce.)
44
00:02:16,960 --> 00:02:18,240
His Majesty bestowed our marriage.
45
00:02:18,960 --> 00:02:19,680
Divorcing you
46
00:02:20,000 --> 00:02:21,360
is lying to His Majesty.
47
00:02:22,200 --> 00:02:22,880
Don't worry.
48
00:02:23,080 --> 00:02:24,000
I'll treat you well.
49
00:02:37,720 --> 00:02:39,280
I thought you're agile
50
00:02:39,720 --> 00:02:40,320
and you'll duck.
51
00:02:40,800 --> 00:02:41,720
I didn't know
52
00:02:41,720 --> 00:02:42,560
your kicking skill
53
00:02:42,560 --> 00:02:43,240
is so swift.
54
00:02:47,640 --> 00:02:48,680
Please rest well, sir.
55
00:02:49,240 --> 00:02:49,800
Sir?
56
00:02:51,520 --> 00:02:52,400
Shouldn't you call me "dear"?
57
00:02:54,800 --> 00:02:55,880
If there's nothing else,
58
00:02:55,880 --> 00:02:56,960
just rest well.
59
00:02:57,240 --> 00:02:58,000
I'm leaving now.
60
00:02:58,440 --> 00:02:59,080
I'm quite busy.
61
00:02:59,800 --> 00:03:00,360
Hold on.
62
00:03:01,960 --> 00:03:03,120
I've been neglecting you
63
00:03:03,560 --> 00:03:04,640
for I was busy
64
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
with my work.
65
00:03:07,160 --> 00:03:07,680
Tonight,
66
00:03:08,240 --> 00:03:09,080
you and I
67
00:03:09,080 --> 00:03:10,920
will consummate the marriage.
68
00:03:11,640 --> 00:03:12,360
Consummate the marriage?
69
00:03:12,960 --> 00:03:13,800
No.
70
00:03:14,640 --> 00:03:15,400
We can be
71
00:03:16,360 --> 00:03:17,520
soulmates.
72
00:03:18,480 --> 00:03:19,760
I heard that
73
00:03:20,240 --> 00:03:22,280
your brother is participating
in this year's imperial examination,
74
00:03:23,280 --> 00:03:24,000
but from what I know,
75
00:03:24,640 --> 00:03:25,520
in this period of time,
76
00:03:26,040 --> 00:03:26,680
your father
77
00:03:27,040 --> 00:03:27,920
has been bringing him to
78
00:03:27,920 --> 00:03:30,120
see Minister of Rites, Sir Zhou.
79
00:03:31,200 --> 00:03:33,040
Why not I investigate this?
80
00:03:34,160 --> 00:03:35,600
(If I remember correctly,)
81
00:03:36,000 --> 00:03:38,720
(the cheaters in this year's
imperial examination were exposed.)
82
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
(His Majesty was angry)
83
00:03:40,600 --> 00:03:41,960
(and punished a lot of people.)
84
00:03:43,080 --> 00:03:45,680
(If Shen family is involved...)
85
00:03:48,760 --> 00:03:50,120
Dear,
86
00:03:50,520 --> 00:03:51,880
we're a family, right?
87
00:03:52,200 --> 00:03:55,200
Family should help each other, right?
88
00:03:56,200 --> 00:03:57,120
Aren't we soulmates?
89
00:03:58,400 --> 00:03:59,160
How come we're a family now?
90
00:04:01,880 --> 00:04:02,440
Then
91
00:04:03,280 --> 00:04:05,120
shouldn't you prepare
92
00:04:05,360 --> 00:04:06,920
for tonight's consummation?
93
00:04:16,920 --> 00:04:17,480
Miss,
94
00:04:17,839 --> 00:04:18,279
it's great.
95
00:04:18,600 --> 00:04:20,480
You can finally consummate with Sir Xu.
96
00:04:20,800 --> 00:04:21,720
Let me help you.
97
00:04:21,959 --> 00:04:23,240
Are you moving into his room?
98
00:04:24,720 --> 00:04:25,680
What's so great?
99
00:04:26,200 --> 00:04:26,760
Go and see
100
00:04:26,760 --> 00:04:27,840
what else is expensive.
101
00:04:28,920 --> 00:04:29,640
This has been
102
00:04:29,760 --> 00:04:30,880
your wish.
103
00:04:31,080 --> 00:04:32,320
I'm happy for you.
104
00:04:32,920 --> 00:04:34,160
Why are you so happy?
105
00:04:34,400 --> 00:04:35,960
Go and get ready.
106
00:04:36,600 --> 00:04:37,920
Are we getting ready to take a shower?
107
00:04:37,920 --> 00:04:38,680
Right away.
108
00:04:42,560 --> 00:04:43,760
Why are you getting ready of that?
109
00:04:44,560 --> 00:04:46,280
I'm not going to consummate with him.
110
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
You're my brother's wife.
111
00:04:51,280 --> 00:04:52,440
Consummating with him
112
00:04:52,440 --> 00:04:53,320
is reasonable.
113
00:04:53,880 --> 00:04:54,640
What?
114
00:04:54,760 --> 00:04:55,960
You're not willing to do that?
115
00:04:56,520 --> 00:04:57,600
(Brother?)
116
00:04:58,560 --> 00:05:00,280
(She must be Xu Yanqing's)
117
00:05:00,280 --> 00:05:02,680
(sister, Xu Mengchun,
who has been by his side since young.)
118
00:05:03,960 --> 00:05:05,020
(It's recorded that)
119
00:05:05,040 --> 00:05:06,560
(they're not related by blood.)
120
00:05:07,120 --> 00:05:08,440
(She looks beautiful,)
121
00:05:08,440 --> 00:05:10,280
(but her personality is strange.)
122
00:05:10,960 --> 00:05:13,160
(If I'm able to find her a husband,)
123
00:05:13,720 --> 00:05:15,960
(he'll surely return the favour
by giving me a lot of money.)
124
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
What are you thinking about,
125
00:05:18,440 --> 00:05:19,400
Shen Zhihuan?
7169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.