Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,151
If everyone has one story
which defines them,
2
00:01:01,720 --> 00:01:04,029
which shapes who they are,
3
00:01:05,320 --> 00:01:06,719
then this is mine.
4
00:01:17,280 --> 00:01:19,555
This story is about my childhood.
5
00:01:20,240 --> 00:01:21,673
My sister and me.
6
00:01:26,760 --> 00:01:29,752
Most of all, this story is about my mother,
7
00:01:30,320 --> 00:01:32,231
the nightclub singer.
8
00:01:47,640 --> 00:01:50,677
I write it over and over,
9
00:01:51,720 --> 00:01:53,950
trying to understand her,
10
00:01:55,920 --> 00:01:57,990
and all the things that she did.
11
00:02:26,160 --> 00:02:28,549
In 1964, my mother followed
12
00:02:28,640 --> 00:02:30,870
an Australian sailor to Melbourne.
13
00:02:46,920 --> 00:02:49,070
She and Uncle Bill got married.
14
00:02:53,560 --> 00:02:54,595
Look at the camera.
15
00:02:55,520 --> 00:02:56,589
Smile.
16
00:02:59,840 --> 00:03:02,070
A week later she left him.
17
00:03:12,600 --> 00:03:14,397
Wah! Hong Mei Wah!
18
00:03:14,680 --> 00:03:16,796
What are you doing in Sydney?
19
00:03:16,880 --> 00:03:18,313
I've come to see you, Uncle Wu.
20
00:03:24,960 --> 00:03:26,678
For the next seven years,
21
00:03:26,760 --> 00:03:29,274
we drifted,
22
00:03:29,360 --> 00:03:32,079
from place to place
23
00:03:34,080 --> 00:03:36,196
and from uncle to uncle.
24
00:03:56,800 --> 00:04:00,679
But somehow, none of my mother's
plans worked out.
25
00:04:11,440 --> 00:04:13,317
By 1 97 1,
26
00:04:13,400 --> 00:04:15,550
we had one option left
27
00:04:16,280 --> 00:04:18,236
to go back to Melbourne;
28
00:04:18,680 --> 00:04:20,591
back to Uncle Bill.
29
00:04:21,920 --> 00:04:22,909
That year,
30
00:04:23,000 --> 00:04:25,070
That was the year our lives changed forever.
31
00:04:36,520 --> 00:04:38,556
Why such a long face?
32
00:04:39,080 --> 00:04:41,230
Why do we have to move all the time?
33
00:04:42,360 --> 00:04:45,636
This is a new life. You should be happy.
34
00:04:46,080 --> 00:04:47,513
Yes, ma.
35
00:04:48,320 --> 00:04:50,151
Not "yes ma, no ma".
36
00:04:50,880 --> 00:04:51,835
Be happy!
37
00:04:53,680 --> 00:04:55,033
Be happy!
38
00:04:55,640 --> 00:04:56,470
Don't!
39
00:05:17,640 --> 00:05:18,789
Where is he?
40
00:05:22,400 --> 00:05:23,515
There he is.
41
00:05:30,120 --> 00:05:31,599
I wasn't sure if...
42
00:05:32,760 --> 00:05:33,988
Thank you.
43
00:05:34,520 --> 00:05:36,715
Everything go Okay? No problems?
44
00:05:37,080 --> 00:05:38,035
No problem.
45
00:05:38,120 --> 00:05:38,996
Good
46
00:05:40,480 --> 00:05:42,118
I'm really glad you made it.
47
00:05:44,160 --> 00:05:45,479
Hello Uncle Bill.
48
00:05:46,320 --> 00:05:48,675
Not uncle. Father.
49
00:05:48,960 --> 00:05:50,393
He your father.
50
00:05:58,360 --> 00:05:59,918
You must be tired.
51
00:06:00,320 --> 00:06:01,355
Thank you.
52
00:06:02,080 --> 00:06:03,593
I didn't get a chance to tell you,
53
00:06:03,680 --> 00:06:05,398
but there's someone else
living there as well.
54
00:06:05,520 --> 00:06:07,909
It's only temporary, you know,
for a short time.
55
00:06:09,720 --> 00:06:10,994
You have girlfriend?
56
00:06:11,320 --> 00:06:15,108
No, no, nothing like that... no...
57
00:06:15,680 --> 00:06:18,069
just, I'm away so much with the navy.
58
00:06:18,160 --> 00:06:20,469
I needed someone to look after the place.
59
00:06:21,360 --> 00:06:24,636
So my mum moved in.
60
00:06:48,360 --> 00:06:49,236
Hello.
61
00:07:16,320 --> 00:07:18,550
You let me know if there's
anything you need.
62
00:07:18,640 --> 00:07:19,834
Thank you, Aunty Norma.
63
00:07:20,120 --> 00:07:22,554
Grandma. Thank you, grandma.
64
00:07:27,840 --> 00:07:28,909
Golden Princess attacks the Jade Warrior
65
00:07:29,200 --> 00:07:29,757
Hai!
66
00:07:31,960 --> 00:07:33,313
Tickle, tickle, tickle.
67
00:07:51,840 --> 00:07:53,432
Make yourself at home.
68
00:07:53,520 --> 00:07:54,873
You know, anything you need.
69
00:08:00,920 --> 00:08:02,672
I reckon we can work things out.
70
00:08:08,520 --> 00:08:09,794
You look good.
71
00:08:15,640 --> 00:08:17,471
You good man.
72
00:08:17,920 --> 00:08:20,388
You take care of us.
73
00:08:31,760 --> 00:08:32,556
Ma!
74
00:08:38,040 --> 00:08:40,679
Blood too hot. Must make cool.
75
00:08:42,320 --> 00:08:43,435
You right?
76
00:08:59,920 --> 00:09:03,071
We make house beautiful.
77
00:09:15,160 --> 00:09:17,435
Hey Ma, I found this.
78
00:09:17,520 --> 00:09:19,192
Ah, clever boy.
79
00:09:23,440 --> 00:09:26,352
From China. Very expensive.
80
00:09:46,760 --> 00:09:47,988
Thank you.
81
00:09:50,680 --> 00:09:52,591
There's a letter for you on the dresser.
82
00:09:52,720 --> 00:09:53,709
From the Department.
83
00:09:53,800 --> 00:09:54,789
Thanks.
84
00:09:59,800 --> 00:10:00,755
Dede!
85
00:10:07,320 --> 00:10:09,276
That door jamb needs fixing.
86
00:10:09,360 --> 00:10:10,395
You'll have to get some wood putty.
87
00:10:10,480 --> 00:10:11,356
You didn't have to...
88
00:10:15,440 --> 00:10:16,793
How's dinner?
89
00:10:17,520 --> 00:10:18,794
Very nice.
90
00:10:20,880 --> 00:10:23,269
Tell the old cow the food is good.
91
00:10:24,640 --> 00:10:26,312
This food is delicious, Grandma.
92
00:10:29,160 --> 00:10:29,558
Yeah.
93
00:10:32,800 --> 00:10:34,279
I feel sick.
94
00:10:34,520 --> 00:10:38,195
She try poison us. True!
95
00:10:38,800 --> 00:10:41,268
Tomorrow we get real food.
96
00:10:41,360 --> 00:10:42,998
No more eat old cow food.
97
00:10:43,120 --> 00:10:44,951
How long are we staying?
98
00:10:45,040 --> 00:10:46,871
Always stay.
99
00:10:47,800 --> 00:10:49,279
This our home now.
100
00:10:51,000 --> 00:10:53,150
Yeah, but that's what you always say.
101
00:10:53,640 --> 00:10:55,198
Cheeky boy.
102
00:10:56,240 --> 00:10:58,117
You naughty tonight.
103
00:11:00,880 --> 00:11:02,233
When old cow go,
104
00:11:02,320 --> 00:11:04,515
you two can have your own room, eh?
105
00:11:04,600 --> 00:11:06,750
Be like Australian.
106
00:11:09,120 --> 00:11:12,590
Your mother make everything good, eh?
107
00:11:24,360 --> 00:11:26,237
Oh sorry, sorry. Sorry.
108
00:11:36,160 --> 00:11:38,720
I've decided to read the whole encyclopedia.
109
00:11:39,040 --> 00:11:41,235
So when I finish, I'll know everything.
110
00:11:45,840 --> 00:11:46,875
You're weird.
111
00:11:48,840 --> 00:11:49,750
What are you writing?
112
00:11:50,080 --> 00:11:51,877
Bet you it's about boys.
113
00:11:54,840 --> 00:11:56,910
You go how long?
114
00:11:58,080 --> 00:12:01,789
Four months, tops. It'll go quickly.
115
00:12:03,680 --> 00:12:07,036
Your mother? She stay?
116
00:12:08,920 --> 00:12:10,558
Look, I know it's not what we planned,
117
00:12:10,640 --> 00:12:12,312
but it'll work out. I promise.
118
00:12:24,040 --> 00:12:25,871
I'll send more as soon as I can.
119
00:13:41,000 --> 00:13:42,115
Do you need a menu?
120
00:13:49,560 --> 00:13:51,039
Hello, how are you?
121
00:13:52,200 --> 00:13:53,952
You have to order from the waitress.
122
00:13:54,400 --> 00:13:56,709
I don't want what you serve Australians.
123
00:13:56,800 --> 00:13:59,360
I want to see your real Chinese food.
124
00:14:01,680 --> 00:14:03,716
Is your tofu fresh?
125
00:14:05,440 --> 00:14:06,714
You have to try it.
126
00:14:10,040 --> 00:14:11,268
Who are you?
127
00:14:12,600 --> 00:14:14,636
I've just moved here from Hong Kong.
128
00:14:14,760 --> 00:14:16,432
You don't sound like
you come from Hong Kong.
129
00:14:16,840 --> 00:14:18,319
I grew up in Shanghai.
130
00:14:18,400 --> 00:14:21,312
My Cantonese isn't very good.
131
00:14:22,240 --> 00:14:23,878
You speak with a Shanghai accent.
132
00:14:24,120 --> 00:14:26,759
Table five is in a hurry.
133
00:14:27,480 --> 00:14:29,550
You're from Hong Kong, aren't you?
134
00:14:29,640 --> 00:14:32,598
Where did you live?
Kowloon.
135
00:14:32,680 --> 00:14:35,240
I lived there too. Which street?
136
00:14:35,320 --> 00:14:36,469
Tsim Sha Tsui.
137
00:14:37,040 --> 00:14:39,395
So we were neighbours.
138
00:14:39,480 --> 00:14:41,914
I lived in Hau Fook Street.
139
00:14:42,880 --> 00:14:44,313
My name is Rose.
140
00:14:44,400 --> 00:14:46,789
I'm Ah Yin, call me Winnie.
141
00:14:49,720 --> 00:14:52,439
Joe. My name is Joe.
142
00:14:57,200 --> 00:14:58,474
Eat up.
143
00:15:09,680 --> 00:15:10,476
Shao Wah...
144
00:15:10,840 --> 00:15:11,875
Yes ma.
145
00:15:15,280 --> 00:15:16,918
You write to him today,
146
00:15:19,200 --> 00:15:21,191
he has to send more money.
147
00:15:24,440 --> 00:15:26,635
How can we live on what he left us?
148
00:15:29,560 --> 00:15:32,313
He promised he'd take care of us.
149
00:15:39,240 --> 00:15:41,356
Hurry up, lazy bones.
150
00:15:42,520 --> 00:15:43,396
Where are we going?
151
00:15:43,600 --> 00:15:44,396
How would I know?
152
00:15:45,560 --> 00:15:47,471
Jade Warrior attacks
the Golden Princess, Hai!
153
00:15:47,640 --> 00:15:48,356
Dag.
154
00:15:48,800 --> 00:15:50,472
Hai! Hai!
155
00:15:58,720 --> 00:15:59,948
Look at you, Rose,
as beautiful as your name.
156
00:16:00,040 --> 00:16:02,429
I've brought my children to
eat your delicious food.
157
00:16:02,520 --> 00:16:06,115
Good, we're about to eat.
158
00:16:06,200 --> 00:16:08,714
This is the owner, Bing.
159
00:16:10,640 --> 00:16:13,712
This is Hong Mei Gwei.
160
00:16:14,160 --> 00:16:15,832
She's the famous singer
161
00:16:16,040 --> 00:16:18,474
I told you about.
162
00:16:18,680 --> 00:16:22,275
An honour to meet you,
a star in our restaurant.
163
00:16:22,880 --> 00:16:24,154
Come join us.
164
00:16:24,640 --> 00:16:27,234
We don't want to be any trouble.
165
00:16:27,520 --> 00:16:29,988
Please. There's plenty of room.
166
00:16:30,080 --> 00:16:31,832
You're my guests today.
167
00:16:31,920 --> 00:16:33,433
If you insist.
168
00:16:33,840 --> 00:16:34,750
Thank Uncle.
169
00:16:35,440 --> 00:16:36,475
Thank you, Uncle.
170
00:16:40,720 --> 00:16:44,918
Chan was the head chef at
the Golden Goose in Kowloon.
171
00:16:45,200 --> 00:16:48,476
One of my favourite restaurants.
172
00:16:48,600 --> 00:16:53,116
That's where all the nightclub
singers used to go.
173
00:16:53,200 --> 00:16:54,633
You have good taste.
174
00:16:54,840 --> 00:16:58,674
Frances Yip loved my salty chicken.
175
00:17:00,080 --> 00:17:03,197
Kim came from Taishan.
176
00:17:03,760 --> 00:17:04,590
Hello Aunty.
177
00:17:05,680 --> 00:17:09,468
You're a village girl,
just like my grandmother.
178
00:17:11,840 --> 00:17:14,070
Here's our apprentice cook with
179
00:17:14,280 --> 00:17:16,111
his specialty, ginger fish.
180
00:17:18,960 --> 00:17:21,520
Nice to see you, Rose.
181
00:17:22,520 --> 00:17:25,193
Nice seeing you, Joe.
182
00:17:51,880 --> 00:17:54,872
I sang this song at the Phoenix Club.
183
00:18:38,640 --> 00:18:40,073
Don't wake up the old cow.
184
00:18:45,360 --> 00:18:46,429
Pour Mama a drink.
185
00:18:49,560 --> 00:18:51,118
Ma, you have to go to bed now.
186
00:18:51,520 --> 00:18:52,669
One more drink.
187
00:18:52,920 --> 00:18:53,955
Go to sleep.
188
00:19:10,160 --> 00:19:11,195
Go to bed.
189
00:20:23,920 --> 00:20:25,478
Why can't I come with you?
190
00:20:25,960 --> 00:20:28,872
You don't want to come. Too boring.
191
00:20:29,920 --> 00:20:32,150
Go to park. Play with friends.
192
00:20:33,400 --> 00:20:34,958
I don't have any friends.
193
00:20:36,400 --> 00:20:40,518
Ai-ya! The air in this country is too dry.
194
00:20:41,760 --> 00:20:43,318
Make skin like paper.
195
00:20:52,320 --> 00:20:56,871
When a woman gets old,
no one wants her any more.
196
00:20:57,520 --> 00:21:02,548
She is useless.
Like a dog with three legs.
197
00:21:31,120 --> 00:21:33,076
Your mother beautiful?
198
00:21:33,520 --> 00:21:34,669
Yes, Mama.
199
00:21:39,040 --> 00:21:41,235
Don't worry, Dede.
200
00:21:44,200 --> 00:21:46,270
I'll be your friend.
201
00:21:46,760 --> 00:21:49,433
Yeah, but you're my mother...
How embarrassing's that?
202
00:21:51,800 --> 00:21:54,473
You have to grow up to be big and strong.
203
00:21:54,560 --> 00:21:57,950
So you can take care of your mother!
204
00:21:58,040 --> 00:22:02,318
Look after her when she's ugly and old.
205
00:22:02,560 --> 00:22:04,152
Take care of her.
206
00:22:40,000 --> 00:22:41,831
They raided my place last night.
207
00:22:42,600 --> 00:22:43,794
Immigration took two men away.
208
00:22:45,640 --> 00:22:46,868
What will happen to them?
209
00:22:48,240 --> 00:22:50,674
They'll be deported.
210
00:22:51,120 --> 00:22:52,633
I was lucky.
211
00:22:53,840 --> 00:22:55,910
I was playing mahjong with Bing.
212
00:22:59,080 --> 00:23:01,435
But I can't stay there any more.
213
00:23:01,720 --> 00:23:03,392
It's too risky.
214
00:23:05,240 --> 00:23:07,549
Where will you go?
215
00:23:12,560 --> 00:23:14,437
I don't know.
216
00:23:15,080 --> 00:23:16,308
Maybe Sydney.
217
00:23:17,320 --> 00:23:19,390
Bing will find me a job there.
218
00:23:20,520 --> 00:23:22,272
Are you leaving me?
219
00:23:23,280 --> 00:23:24,759
Don't you like me?
220
00:23:34,080 --> 00:23:35,991
If lmmigration catches me,
221
00:23:36,480 --> 00:23:39,233
they'll send me back to Hong Kong.
222
00:23:41,200 --> 00:23:42,872
It's different for you.
223
00:23:43,560 --> 00:23:44,993
You have citizenship.
224
00:24:05,640 --> 00:24:07,039
Number eight please, Sir.
225
00:24:07,120 --> 00:24:09,509
Number eight; good luck girls.
226
00:24:10,080 --> 00:24:13,152
Which one vowel does not
occur in the word, 'accustomed'?
227
00:24:13,320 --> 00:24:13,957
'l.'
228
00:24:14,960 --> 00:24:15,358
'l.'
229
00:24:15,440 --> 00:24:15,952
-Yes! -Right.
230
00:24:16,040 --> 00:24:18,395
Who is Britain's heir apparent?
231
00:24:18,480 --> 00:24:19,390
Prince Charles.
232
00:24:19,480 --> 00:24:20,151
Right.
233
00:24:20,360 --> 00:24:22,999
In which sport is the expression
`The bell lap' used?
234
00:24:23,080 --> 00:24:23,830
Running.
235
00:24:23,920 --> 00:24:24,830
Trotting.
236
00:24:25,000 --> 00:24:26,638
Yes, we'll accept that, or running.
237
00:24:26,840 --> 00:24:28,159
Which heavenly body is referred
238
00:24:28,240 --> 00:24:29,912
to by the Greek prefix...
239
00:24:33,560 --> 00:24:34,959
Hello Ma.
240
00:24:37,920 --> 00:24:42,232
This Joe. My auntie's son.
241
00:24:42,600 --> 00:24:44,955
Just move here from Hong Kong.
242
00:24:45,640 --> 00:24:47,870
He have nowhere to stay.
243
00:24:48,520 --> 00:24:49,919
Hello, Auntie.
244
00:24:51,320 --> 00:24:53,151
Only stay few day.
245
00:24:53,680 --> 00:24:55,477
He sleep in back...
246
00:24:56,480 --> 00:24:59,199
I write my husband. He say Okay.
247
00:25:00,000 --> 00:25:01,752
It's not my house.
248
00:25:10,880 --> 00:25:11,995
Hello.
249
00:25:12,400 --> 00:25:14,072
Remember Uncle Joe?
250
00:25:32,680 --> 00:25:33,590
Where are we?
251
00:25:37,800 --> 00:25:38,835
I don't know.
252
00:25:40,680 --> 00:25:41,874
Just drive.
253
00:25:45,360 --> 00:25:46,509
I'm bored.
254
00:25:46,600 --> 00:25:47,749
Read your comic.
255
00:25:49,400 --> 00:25:51,277
Ma, I'm bored.
256
00:26:09,520 --> 00:26:11,431
When I was a girl,
257
00:26:11,520 --> 00:26:14,796
I brushed my mother's hair every morning.
258
00:26:16,600 --> 00:26:18,875
Those were the happiest times for me.
259
00:26:22,800 --> 00:26:24,028
Let me brush your hair.
260
00:26:30,840 --> 00:26:32,068
You're growing up.
261
00:26:33,720 --> 00:26:35,790
Be a woman soon.
262
00:26:39,640 --> 00:26:43,189
You must study hard. Understand?
263
00:26:45,120 --> 00:26:48,556
Don't make the same mistakes
as your mother.
264
00:27:02,600 --> 00:27:04,158
...get happy...
265
00:27:28,520 --> 00:27:29,669
You like?
266
00:27:31,120 --> 00:27:33,634
Sugar cane. Very juicy.
267
00:27:34,160 --> 00:27:35,513
I've sent a letter to Bill.
268
00:27:35,800 --> 00:27:37,916
I've asked him to ring me.
269
00:27:38,160 --> 00:27:39,513
Hard to ring from boat.
270
00:27:41,440 --> 00:27:42,350
Come on, let's get out of here.
271
00:27:43,400 --> 00:27:46,551
Bye-bye. Bye.
272
00:27:51,640 --> 00:27:52,709
She go soon.
273
00:27:53,960 --> 00:27:56,554
Here is better than a boarding house.
274
00:27:57,520 --> 00:27:59,272
You're a crazy woman.
275
00:29:09,760 --> 00:29:12,479
You cannot escape my jade sword,
Stinky Pearl.
276
00:29:16,040 --> 00:29:17,598
Ha, Jade Warrior,
277
00:29:17,760 --> 00:29:20,797
your jade sword means nothing against
my deadly fans.
278
00:29:28,120 --> 00:29:29,678
Hai! Hai!
279
00:29:29,920 --> 00:29:32,957
Hai! Hai! Hai!
280
00:29:38,040 --> 00:29:40,156
Get out of here, you filth!
281
00:29:41,120 --> 00:29:44,795
You... Chinese. Get out!
282
00:29:46,360 --> 00:29:48,828
After everything he's done for you,
283
00:29:49,520 --> 00:29:50,316
how could you?
284
00:29:50,400 --> 00:29:51,469
What's happening?
285
00:29:51,920 --> 00:29:53,512
Hurry up. Get dressed.
286
00:29:54,280 --> 00:29:56,475
He should never have taken you back.
287
00:29:56,880 --> 00:29:58,233
I warned him.
288
00:29:59,280 --> 00:30:01,430
This is going to break his heart.
289
00:30:02,120 --> 00:30:05,032
Ungrateful, ungrateful.
290
00:30:06,680 --> 00:30:08,989
Haven't you got anything
to say for yourself?
291
00:30:09,160 --> 00:30:10,957
I know you can understand me!
292
00:30:12,840 --> 00:30:15,513
What have you got to say? Eh?
293
00:30:17,120 --> 00:30:18,155
Get out!
294
00:30:21,680 --> 00:30:23,352
Why are we leaving?
295
00:30:23,480 --> 00:30:24,356
You work it out.
296
00:31:28,920 --> 00:31:30,751
We rented the place to
white people before.
297
00:31:31,040 --> 00:31:33,270
They didn't look after the place.
298
00:31:34,240 --> 00:31:35,229
What's the smell?
299
00:31:35,680 --> 00:31:37,033
Just open the windows.
300
00:31:37,680 --> 00:31:39,193
Give me two weeks' rent,
301
00:31:39,280 --> 00:31:41,350
and you can have it now.
302
00:31:43,080 --> 00:31:44,798
If you rent from Australians,
303
00:31:44,880 --> 00:31:48,998
they'll need your passports,
references and bond.
304
00:31:49,080 --> 00:31:51,753
You're lucky to have a friend like me.
305
00:32:02,960 --> 00:32:03,756
Thank you.
306
00:32:32,720 --> 00:32:34,358
This our new home.
307
00:32:40,000 --> 00:32:41,228
I need to talk to him.
308
00:32:47,440 --> 00:32:50,113
Why are you pulling a long face?
309
00:32:51,720 --> 00:32:53,551
I don't have a long face!
310
00:32:56,000 --> 00:32:57,956
Uncle Joe good man.
311
00:32:58,200 --> 00:33:00,031
That's what you said about Uncle Bill.
312
00:33:00,240 --> 00:33:02,151
Ai ya! Cheeky boy!
313
00:33:03,400 --> 00:33:06,631
Uncle Bill not Chinese.
314
00:33:09,080 --> 00:33:12,072
Your mother tries her best.
315
00:33:13,280 --> 00:33:15,396
Not easy for her.
316
00:33:24,320 --> 00:33:26,151
I think I want to be a dentist.
317
00:34:15,480 --> 00:34:17,311
For your birthday.
318
00:34:31,640 --> 00:34:32,789
You like?
319
00:34:35,200 --> 00:34:36,110
Good.
320
00:34:39,920 --> 00:34:42,388
I have to pay the electricity bill tomorrow.
321
00:34:52,320 --> 00:34:54,311
We could go to movies tonight.
322
00:34:54,400 --> 00:34:55,310
Celebrate.
323
00:35:02,320 --> 00:35:03,958
I said I'd play mahjong with Bing.
324
00:35:05,640 --> 00:35:08,029
You played mahjong two nights ago.
325
00:35:10,320 --> 00:35:12,470
That's why I have to play tonight.
326
00:35:13,680 --> 00:35:15,159
How much did you lose?
327
00:35:17,880 --> 00:35:20,440
We can't afford for you
to lose at every night.
328
00:35:23,400 --> 00:35:25,868
Why don't you want to stay with us?
329
00:35:26,480 --> 00:35:27,959
You go out every night.
330
00:35:30,200 --> 00:35:32,191
You all depend on me.
331
00:35:32,280 --> 00:35:33,918
I have to work.
332
00:35:34,400 --> 00:35:37,278
I pay the rent, I feed these children.
333
00:35:39,840 --> 00:35:41,159
I'll ring Bing,
334
00:35:41,440 --> 00:35:43,351
tell him that you can't make it.
335
00:35:43,920 --> 00:35:46,434
Stay with us. Stay with me.
336
00:35:46,520 --> 00:35:47,794
Please.
337
00:35:54,040 --> 00:35:55,553
Stay!
338
00:36:15,640 --> 00:36:17,995
Look Ma, I've finished my food.
339
00:37:29,360 --> 00:37:31,112
Don't do that. Put that one there.
340
00:37:31,720 --> 00:37:32,197
Where?
341
00:37:33,000 --> 00:37:33,876
Here.
342
00:37:50,320 --> 00:37:51,196
Can we leave now?
343
00:37:55,800 --> 00:37:57,552
Do you want me to stay with you?
344
00:38:00,000 --> 00:38:01,877
You take the children. I'll be back soon.
345
00:38:03,640 --> 00:38:04,595
We'll wait for you.
346
00:38:06,120 --> 00:38:07,155
No need.
347
00:38:12,800 --> 00:38:14,313
It's your turn.
348
00:38:23,160 --> 00:38:24,798
My luck has gone.
349
00:38:39,640 --> 00:38:41,631
I can talk to Winnie.
350
00:38:41,720 --> 00:38:44,109
She can help us.
351
00:38:44,200 --> 00:38:45,315
I owe too much money.
352
00:38:45,400 --> 00:38:48,278
Come on. She's our friend.
353
00:38:48,440 --> 00:38:50,317
She'll lend us money.
354
00:38:53,560 --> 00:38:54,913
If I take this job,
355
00:38:55,000 --> 00:38:57,275
I'll pay my debts in three months.
356
00:38:57,440 --> 00:38:58,429
If I stay here,
357
00:38:58,520 --> 00:38:59,669
I won't save a cent.
358
00:39:00,640 --> 00:39:02,153
But what about me?
359
00:39:02,840 --> 00:39:04,876
What about my children?
360
00:39:05,720 --> 00:39:07,756
How will they eat?
361
00:39:08,240 --> 00:39:09,719
I'll send you money.
362
00:39:10,120 --> 00:39:11,519
You won't come back!
363
00:39:12,320 --> 00:39:13,753
You'll find someone else.
364
00:39:15,760 --> 00:39:17,398
Why are you doing this to me?
365
00:39:18,560 --> 00:39:21,757
You give me hope, then you take it away.
366
00:39:22,280 --> 00:39:23,508
Don't talk like that.
367
00:39:23,600 --> 00:39:24,828
You don't trust me?
368
00:39:24,920 --> 00:39:27,832
I thought you were different,
369
00:39:27,920 --> 00:39:30,878
you're just like the rest, you bastard!
370
00:39:32,520 --> 00:39:33,919
Come back, come back...
371
00:39:34,000 --> 00:39:36,958
Come back!....
372
00:40:36,000 --> 00:40:37,035
Ma.
373
00:40:39,080 --> 00:40:41,310
Ma, you forgot to turn off the bath!
374
00:40:44,040 --> 00:40:45,632
Ma! Wake up!
375
00:41:01,600 --> 00:41:02,157
Where are you going?
376
00:41:02,520 --> 00:41:03,714
To the hospital. Come on.
377
00:41:03,960 --> 00:41:04,551
I don't want to.
378
00:41:04,720 --> 00:41:06,472
Don't be stupid, Tom, you have to.
379
00:41:06,560 --> 00:41:07,515
I want you to stay.
380
00:41:07,680 --> 00:41:09,113
We have to go.
381
00:41:09,960 --> 00:41:11,029
Get in!
382
00:41:11,120 --> 00:41:12,109
We've to go, love.
383
00:41:18,240 --> 00:41:19,912
I'll ring you from the hospital.
384
00:42:11,720 --> 00:42:14,075
Has she tried to do this before?
385
00:42:16,880 --> 00:42:18,438
Always with pills?
386
00:43:09,680 --> 00:43:12,069
Hey! Wake up.
387
00:43:18,800 --> 00:43:20,199
Where have you been?
388
00:43:21,600 --> 00:43:22,510
Go to bed.
389
00:43:58,480 --> 00:44:02,439
Doctor say, sometime
your mother sick in head.
390
00:44:03,200 --> 00:44:05,714
Do things she not mean to.
391
00:44:08,720 --> 00:44:11,757
All I have now are you two.
392
00:44:14,440 --> 00:44:16,192
You are my life.
393
00:44:19,400 --> 00:44:22,836
Dede. Dede...
394
00:44:25,480 --> 00:44:30,031
Dede, you love your mother.
395
00:44:32,400 --> 00:44:34,356
Look after her.
396
00:44:35,000 --> 00:44:37,150
Help her get strong.
397
00:44:41,120 --> 00:44:43,111
Next time if I do something,
398
00:44:43,280 --> 00:44:45,271
you tell me,
399
00:44:45,600 --> 00:44:47,636
You're being a bad mother,
400
00:44:50,080 --> 00:44:53,868
then I promise I wont do this again.
401
00:45:52,360 --> 00:45:53,679
Never.
402
00:45:53,760 --> 00:45:55,557
Ma, I got the best mark in
the class for my story.
403
00:46:07,680 --> 00:46:10,478
Here, Ma, your favourite.
404
00:46:19,640 --> 00:46:21,517
I spoke to Bing.
405
00:46:21,720 --> 00:46:23,836
You can come back to the restaurant
to work.
406
00:46:26,600 --> 00:46:28,556
Work day time this time with Winnie.
407
00:46:28,760 --> 00:46:29,715
It's more easy.
408
00:47:12,720 --> 00:47:14,438
Hurry up, Tom.
We're going to miss the bus.
409
00:47:14,600 --> 00:47:15,191
One sec.
410
00:47:18,000 --> 00:47:18,637
Come on.
411
00:48:28,640 --> 00:48:31,074
Rock music, huh? You like?
412
00:48:31,920 --> 00:48:33,148
It's alright.
413
00:48:34,720 --> 00:48:36,517
Good music for young people.
414
00:48:36,600 --> 00:48:37,919
I guess so.
415
00:48:39,240 --> 00:48:41,754
You, me. We're young people.
416
00:48:43,960 --> 00:48:46,315
Drive you to school, more easy for you.
417
00:48:46,640 --> 00:48:47,959
Thank you, Uncle Joe.
418
00:48:50,440 --> 00:48:53,716
Not Uncle Joe. Just Joe...
419
00:48:56,200 --> 00:48:57,428
Thank you... Joe.
420
00:49:11,320 --> 00:49:13,117
Where have you been?
421
00:49:13,800 --> 00:49:15,279
I drove your children to school.
422
00:49:15,360 --> 00:49:17,316
You don't have to do that.
423
00:49:17,960 --> 00:49:19,234
I thought you wanted me to.
424
00:49:21,000 --> 00:49:22,433
Can you give me a hand?
425
00:49:24,200 --> 00:49:25,758
Wring out these sheets.
426
00:49:44,360 --> 00:49:46,316
Come on boys! Come on, come on.
427
00:49:53,520 --> 00:49:55,078
Spread out. Play your positions.
428
00:50:00,520 --> 00:50:02,192
Hand ball, hand ball.
429
00:50:02,520 --> 00:50:03,635
Who threw that?
430
00:50:11,520 --> 00:50:13,272
Mark it! Mark it!
431
00:50:56,720 --> 00:50:58,950
It's a mark. Yes!
432
00:51:01,000 --> 00:51:03,355
May... Jade Warrior kicked a goal!
433
00:51:03,960 --> 00:51:05,473
Don't you knock?
434
00:51:05,760 --> 00:51:07,716
Why should l, it's my room.
435
00:51:09,880 --> 00:51:11,154
Your sister, very good.
436
00:51:11,240 --> 00:51:12,753
Can play rock'n'roll music!
437
00:51:35,560 --> 00:51:36,470
Two clubs.
438
00:51:45,400 --> 00:51:46,389
Two hearts.
439
00:51:54,360 --> 00:51:57,511
Chan wants me to prepare a banquet.
440
00:51:58,040 --> 00:51:59,598
What time will you be home?
441
00:52:00,000 --> 00:52:00,955
I don't know.
442
00:52:01,120 --> 00:52:03,236
Don't wait for me. Go to sleep yourself.
443
00:52:04,200 --> 00:52:06,668
When I get home, you go to work.
444
00:52:07,000 --> 00:52:08,752
When I go to work, you go to sleep.
445
00:52:08,840 --> 00:52:11,070
I never see you.
446
00:52:15,520 --> 00:52:17,033
I can't talk now.
447
00:52:17,120 --> 00:52:18,951
I have to go, or I'll be late.
448
00:52:35,840 --> 00:52:37,592
Why are you still studying?
449
00:52:37,840 --> 00:52:39,239
You didn't wash the dishes.
450
00:52:39,320 --> 00:52:41,231
I haven't finished my homework yet.
451
00:52:41,320 --> 00:52:42,753
Why not?
452
00:52:43,000 --> 00:52:44,274
Are you stupid?
453
00:52:44,680 --> 00:52:46,272
They gave me extra.
454
00:52:46,720 --> 00:52:49,075
She was playing guitar for Uncle Joe,
455
00:52:49,160 --> 00:52:50,798
that's why she hasn't finished.
456
00:52:58,160 --> 00:53:00,276
Waste your time in the day!
457
00:53:00,360 --> 00:53:02,590
Waste your time at night!
458
00:53:02,680 --> 00:53:04,193
Clean the kitchen!
459
00:53:32,000 --> 00:53:33,319
You look pretty.
460
00:53:36,760 --> 00:53:38,637
Double dagger attack! Hai!
461
00:53:40,080 --> 00:53:41,957
-Dragon claw technique! -Don't.
462
00:53:44,680 --> 00:53:45,237
Tickle, tickle.
463
00:53:47,200 --> 00:53:48,349
Don't!
464
00:54:17,680 --> 00:54:19,432
Ai ya, Rose.
465
00:54:19,520 --> 00:54:20,350
Winnie.
466
00:54:20,440 --> 00:54:25,309
Look at you.
You put the rest of us to shame.
467
00:54:25,400 --> 00:54:27,197
I'm glad you're here.
468
00:54:27,280 --> 00:54:29,157
Everyone is looking at me.
469
00:54:29,240 --> 00:54:31,151
You look like a movie star,
470
00:54:31,240 --> 00:54:32,958
even when you wash dishes.
471
00:54:35,080 --> 00:54:37,753
It's good to see you out again, Rose.
472
00:54:39,040 --> 00:54:43,556
Hey, look at your daughter,
beautiful like her mother.
473
00:54:43,800 --> 00:54:45,552
You should come and work for me.
474
00:54:45,640 --> 00:54:47,756
We can always use a pretty young waitress.
475
00:54:48,040 --> 00:54:48,995
Maybe next year.
476
00:54:49,200 --> 00:54:52,192
She has to concentrate on her studies first.
477
00:54:52,280 --> 00:54:53,235
Thank Uncle.
478
00:54:53,320 --> 00:54:54,355
Thank you, Uncle.
479
00:56:02,040 --> 00:56:04,190
Should I ring Uncle Bing about the job, ma?
480
00:56:04,520 --> 00:56:06,351
Then we can all work at the restaurant.
481
00:56:06,840 --> 00:56:09,513
Work at night with you. You like that.
482
00:56:10,160 --> 00:56:12,071
We could save up money for
a new television.
483
00:56:12,200 --> 00:56:13,428
Why you dress like that?
484
00:56:13,520 --> 00:56:14,873
Like cheap slut.
485
00:56:14,960 --> 00:56:16,916
Show your arms, show your shoulder.
486
00:56:17,080 --> 00:56:18,638
That why Bing want you work.
487
00:56:18,800 --> 00:56:20,358
It was too hot for the cardigan.
488
00:56:20,640 --> 00:56:23,200
Put me to shame. Shame whole family.
489
00:56:23,680 --> 00:56:25,636
Why you talking to her like that?
490
00:56:27,480 --> 00:56:28,754
Work with her then.
491
00:56:29,360 --> 00:56:31,351
When I die, you marry her too.
492
00:56:32,360 --> 00:56:34,078
What are you talking about?
493
00:56:34,160 --> 00:56:36,071
Be better for everyone if I die.
494
00:56:37,480 --> 00:56:39,038
Stop talking rubbish!
495
00:56:42,240 --> 00:56:44,117
Why do you want to go?
496
00:56:45,680 --> 00:56:48,478
You're seeing someone else!
497
00:56:48,920 --> 00:56:51,559
Why are you saying that?
498
00:56:51,640 --> 00:56:54,632
-Nonsense. -I know you are!
499
00:56:54,720 --> 00:56:56,278
You always talk rubbish.
500
00:56:56,360 --> 00:57:00,114
Let go of me. Let go!
501
00:57:00,200 --> 00:57:02,760
If you leave, I'll kill myself.
502
00:57:02,840 --> 00:57:06,753
- I will -Don't you dare.
503
00:57:06,840 --> 00:57:08,398
Don't threaten me!
504
00:57:08,480 --> 00:57:11,916
I will. I've done it before, you know that.
505
00:57:12,000 --> 00:57:12,716
Of course I know.
506
00:57:12,960 --> 00:57:15,918
Listen to me. Listen!
507
00:57:17,760 --> 00:57:20,115
I won't let you go. Please don't leave.
508
00:57:20,200 --> 00:57:22,236
-Don't go. -Let go!
509
00:57:22,960 --> 00:57:24,996
-Let go of me! -I won't let you go.
510
00:57:26,240 --> 00:57:29,550
Kill yourself then.
511
00:57:29,640 --> 00:57:31,995
Go on, do it. Kill yourself!
512
00:57:32,080 --> 00:57:33,559
Everyone will be better off.
513
00:57:58,360 --> 00:58:01,033
Come here.
514
00:58:01,120 --> 00:58:03,429
How many times? Eh?
515
00:58:03,520 --> 00:58:04,509
You little slut.
516
00:58:04,600 --> 00:58:07,751
How can you betray your own mother?
517
00:58:07,840 --> 00:58:10,195
Come over here.
518
00:58:11,360 --> 00:58:14,432
Look at that face. Look at yourself.
519
00:58:14,520 --> 00:58:17,671
This is the face that killed your mother.
520
00:58:17,760 --> 00:58:20,832
Are you proud of yourself?
Kill your own mother!
521
00:58:26,320 --> 00:58:29,392
Open the door!
I should never have had you.
522
00:58:29,480 --> 00:58:31,869
I should never have had you.
523
00:58:32,360 --> 00:58:34,555
You've ruined my life.
524
00:58:34,640 --> 00:58:39,270
I should have gotten rid of you.
525
00:58:50,560 --> 00:58:53,358
But few of these creatures can live
on the continent itself,
526
00:58:53,440 --> 00:58:54,668
except in summer.
527
00:58:55,720 --> 00:58:58,154
Protected only by fur or feathers,
528
00:58:58,240 --> 00:59:00,356
the rest must retreat to the edge of the ice pack
529
00:59:00,440 --> 00:59:02,032
when winter comes.
530
00:59:25,800 --> 00:59:27,313
For the men on the ice,
531
00:59:27,400 --> 00:59:29,197
this is the loneliest time.
532
00:59:29,960 --> 00:59:32,235
Memories of homes and families become...
533
00:59:32,400 --> 00:59:36,518
Promise me that you won't touch her again.
534
00:59:37,600 --> 00:59:39,158
Then I'll forgive you.
535
00:59:42,080 --> 00:59:43,354
You're crazy.
536
00:59:45,400 --> 00:59:47,516
Promise me you won't touch her,
537
00:59:47,600 --> 00:59:50,876
and you can stay.
538
00:59:53,240 --> 00:59:54,468
Where's May?
539
00:59:54,560 --> 00:59:55,879
She's in the bathroom.
540
01:00:07,160 --> 01:00:09,958
Are you all right? Come out.
541
01:00:11,240 --> 01:00:12,832
Let her rot in there.
542
01:00:16,200 --> 01:00:18,077
Come out! Don't be afraid.
543
01:00:20,680 --> 01:00:22,033
Come out! Don't be afraid.
544
01:00:22,880 --> 01:00:24,359
I'm here, nobody can hurt you.
545
01:00:30,000 --> 01:00:31,069
Come out.
546
01:00:31,920 --> 01:00:33,512
Are you all right?
547
01:00:34,720 --> 01:00:37,553
May! May!
548
01:00:45,000 --> 01:00:46,558
May! May!
549
01:00:56,120 --> 01:00:57,758
Look what you've done.
550
01:00:58,200 --> 01:00:59,997
She's your daughter!
551
01:01:59,320 --> 01:02:02,312
Little man...
552
01:02:02,400 --> 01:02:04,470
be strong, look after your family.
553
01:02:19,880 --> 01:02:21,996
They're all useless. Selfish.
554
01:02:26,440 --> 01:02:28,317
You slave all your life for them
then they treat you like this!
555
01:02:28,400 --> 01:02:30,197
You should make her kowtow to you.
556
01:02:31,400 --> 01:02:33,960
Beg for your forgiveness.
557
01:03:10,960 --> 01:03:14,396
Dear God, please look after my sister...
558
01:03:15,080 --> 01:03:17,310
Dear God, please look after my sister...
559
01:03:17,800 --> 01:03:19,711
Dear God, please look after my sister...
560
01:03:20,480 --> 01:03:22,596
Dear God, please look after my sister...
561
01:03:23,160 --> 01:03:25,196
Dear God, please look after my sister...
562
01:04:07,200 --> 01:04:09,270
Ma, there's nothing for breakfast.
563
01:04:26,520 --> 01:04:28,033
I brought you some stuff.
564
01:04:28,120 --> 01:04:29,712
So you can study.
565
01:04:30,360 --> 01:04:30,951
Thanks...
566
01:04:31,480 --> 01:04:33,471
I wasn't sure if you wanted to
history or geography,
567
01:04:33,560 --> 01:04:34,754
so I brought both.
568
01:04:40,120 --> 01:04:41,758
You should be at school.
569
01:04:41,920 --> 01:04:42,909
School's for retards.
570
01:04:44,600 --> 01:04:45,874
You're a retard.
571
01:04:52,040 --> 01:04:53,393
How's mum?
572
01:04:54,040 --> 01:04:55,234
Still asleep.
573
01:04:55,760 --> 01:04:57,273
Why? What's wrong with her?
574
01:04:57,400 --> 01:04:58,310
I don't know.
575
01:04:58,600 --> 01:04:59,635
Did you ring a doctor?
576
01:04:59,760 --> 01:05:00,670
No.
577
01:05:00,800 --> 01:05:03,109
Tom, you have to watch
everything she does.
578
01:05:03,480 --> 01:05:05,198
You know what she's like.
579
01:05:05,280 --> 01:05:07,236
You have to take care of her!
580
01:05:07,320 --> 01:05:08,150
Why should l?
581
01:05:08,320 --> 01:05:09,389
Because she's your mum.
582
01:05:09,480 --> 01:05:09,992
I don't care!
583
01:05:10,080 --> 01:05:11,195
Don't say that!
584
01:05:11,280 --> 01:05:12,110
-It's true, I don't care! -Don't!
585
01:05:12,200 --> 01:05:12,996
-I hate her! -Stop it!
586
01:05:13,080 --> 01:05:14,672
-Shut up! -I wish she was dead!
587
01:06:24,080 --> 01:06:24,910
One heart.
588
01:06:29,560 --> 01:06:30,549
One diamond.
589
01:06:36,880 --> 01:06:37,517
No bid.
590
01:07:40,200 --> 01:07:41,519
Dede.
591
01:07:55,240 --> 01:07:56,673
You won't be long here, right?
592
01:07:57,560 --> 01:07:59,630
Ai ya! You poor mother.
593
01:07:59,720 --> 01:08:00,994
Have such a hard life.
594
01:08:11,640 --> 01:08:13,949
Here's our young guest. Come in.
595
01:08:18,520 --> 01:08:19,635
Hi, little man!
596
01:08:19,920 --> 01:08:21,035
Hello, Uncle Joe.
597
01:08:27,480 --> 01:08:30,313
Not much space,
but we work something out.
598
01:08:31,640 --> 01:08:34,950
Ai ya! The crab was bad.
Don't go in there.
599
01:09:12,960 --> 01:09:15,474
One day, you will be even more beautiful.
600
01:09:17,600 --> 01:09:19,477
More beautiful than your mother.
601
01:09:22,200 --> 01:09:24,350
I'll never be as beautiful as you.
602
01:09:30,680 --> 01:09:32,875
You must learn to cherish life.
603
01:09:33,880 --> 01:09:36,633
Life is a gift.
604
01:09:40,040 --> 01:09:42,508
I wasn't always like this, Shao Wah.
605
01:09:46,720 --> 01:09:50,269
I want to tell you a story.
606
01:09:51,080 --> 01:09:52,354
Is that all right?
607
01:09:55,520 --> 01:10:01,197
Because I was the youngest girl,
608
01:10:02,240 --> 01:10:07,314
I had the lowliest place in the family.
609
01:10:13,880 --> 01:10:14,915
Stupid girl!
610
01:10:15,600 --> 01:10:18,034
Do you think you can waste our food?
611
01:10:18,480 --> 01:10:19,310
Get out of here!
612
01:10:28,280 --> 01:10:32,717
At your age, I was married off.
613
01:10:32,800 --> 01:10:34,552
His name was Sun.
614
01:10:40,440 --> 01:10:43,796
Don't be afraid. I won't hurt you.
615
01:10:48,480 --> 01:10:51,950
But Mr. Sun was a cruel man.
616
01:10:55,200 --> 01:10:59,830
When I was seventeen years old,
I became pregnant.
617
01:11:05,720 --> 01:11:07,438
I had a baby girl.
618
01:11:11,000 --> 01:11:15,198
But I was a child myself.
619
01:11:16,080 --> 01:11:19,117
I didn't know how to take care of a baby.
620
01:11:20,480 --> 01:11:26,715
So my first daughter, your older sister, died.
621
01:11:31,920 --> 01:11:35,629
The year after, I had another daughter.
622
01:11:37,560 --> 01:11:38,675
She died too.
623
01:11:42,720 --> 01:11:43,835
After that,
624
01:11:43,920 --> 01:11:47,708
I had no more children with Mr. Sun.
625
01:11:50,920 --> 01:11:52,831
Eight years passed.
626
01:11:52,920 --> 01:11:55,639
Mr.Sun had taken a concubine.
627
01:11:56,640 --> 01:11:59,677
My family had forgotten about me.
628
01:12:01,200 --> 01:12:06,069
Life was not worth living.
629
01:12:08,240 --> 01:12:10,435
Then one day...
630
01:12:11,920 --> 01:12:14,115
my life changed.
631
01:12:15,000 --> 01:12:16,228
Get his bags.
632
01:12:20,960 --> 01:12:25,556
Wen Xuan was Mr. Sun's youngest brother.
633
01:12:27,320 --> 01:12:29,151
He was injured...
634
01:12:29,400 --> 01:12:32,233
during the war.
635
01:12:36,680 --> 01:12:40,116
Wen Xuan was the opposite of Sun.
636
01:12:43,200 --> 01:12:43,996
Thank you.
637
01:12:45,000 --> 01:12:47,355
He was gentle and kind.
638
01:12:59,120 --> 01:13:02,510
He made me feel happy.
639
01:13:30,000 --> 01:13:32,389
He was the only man I ever loved.
640
01:13:42,360 --> 01:13:45,318
It was a huge scandal,
641
01:13:45,400 --> 01:13:48,631
a disgrace to both our families.
642
01:13:50,400 --> 01:13:53,233
We ran away to Shanghai.
643
01:13:54,440 --> 01:14:00,310
Because of his illness,
Wen Xuan couldn't find work.
644
01:14:01,640 --> 01:14:05,315
For years we had nothing.
645
01:14:09,040 --> 01:14:12,237
He started to cough up blood.
646
01:14:15,320 --> 01:14:17,550
Write to your brother.
647
01:14:35,080 --> 01:14:36,115
I've ruined your life.
648
01:14:36,560 --> 01:14:37,549
Don't say that.
649
01:14:38,880 --> 01:14:40,791
I can endure anything
650
01:14:40,880 --> 01:14:42,916
if I am with you.
651
01:14:44,680 --> 01:14:47,797
Nothing is too hard.
652
01:14:53,200 --> 01:14:54,519
Because I could not read,
653
01:14:54,600 --> 01:14:57,114
I didn't know what Xuan really wrote.
654
01:14:58,760 --> 01:15:00,432
I found out later.
655
01:15:00,520 --> 01:15:03,876
He had not asked for money.
656
01:15:05,480 --> 01:15:08,756
He had begged Sun to take me back.
657
01:15:10,080 --> 01:15:12,150
I helped an old woman in the street,
658
01:15:12,240 --> 01:15:13,719
so she gave me a piece of fruit.
659
01:15:13,800 --> 01:15:15,392
Our luck is changing.
660
01:15:24,480 --> 01:15:26,710
I wanted to kill myself, too.
661
01:15:28,160 --> 01:15:31,550
But I was pregnant.
662
01:15:35,320 --> 01:15:39,108
It was you. You saved me.
663
01:15:43,600 --> 01:15:47,991
It's always you. You always save me.
664
01:16:03,280 --> 01:16:05,236
Why do my horses always run slow.
665
01:16:05,920 --> 01:16:07,911
You need to think when you bet.
666
01:16:08,080 --> 01:16:10,799
The more you want to win,
the more you lose.
667
01:16:10,880 --> 01:16:12,438
What are you talking about?
668
01:16:12,520 --> 01:16:14,317
You lose more money than I do!
669
01:16:41,200 --> 01:16:42,235
Hey, matey.
670
01:16:42,680 --> 01:16:43,590
Hi, Uncle Bill.
671
01:16:47,280 --> 01:16:48,679
So how have you been, mate?
672
01:16:48,760 --> 01:16:49,431
Good.
673
01:17:09,160 --> 01:17:11,754
The hospital called the Navy social worker.
674
01:17:11,840 --> 01:17:14,354
She arranged for me
to take compassionate leave.
675
01:17:16,280 --> 01:17:17,235
Thank you.
676
01:17:19,240 --> 01:17:23,153
And um... Mum's moved out of my house.
677
01:17:24,600 --> 01:17:26,750
So there's room in there, y'know...
678
01:17:27,200 --> 01:17:28,679
if you want.
679
01:17:40,880 --> 01:17:43,235
I don't know what to say.
680
01:17:43,880 --> 01:17:45,029
I wish...
681
01:17:49,520 --> 01:17:51,033
You good man.
682
01:17:57,320 --> 01:17:59,311
I wish things had worked out.
683
01:18:06,520 --> 01:18:07,919
How's the ping pong going, mate?
684
01:18:08,160 --> 01:18:09,388
When we going to have that game?
685
01:18:12,200 --> 01:18:13,792
Thanks. I love moon cakes!
686
01:18:14,040 --> 01:18:15,029
My favourite, too.
687
01:18:15,160 --> 01:18:16,229
Don't tell anyone.
688
01:18:16,360 --> 01:18:18,669
I'm supposed to pretend
that the food here is edible.
689
01:18:22,120 --> 01:18:25,192
You'll have to come back tomorrow.
Visiting hours are over.
690
01:18:25,880 --> 01:18:27,711
Sorry. Don't know what's right time.
691
01:18:29,640 --> 01:18:31,358
OK, I'll allow a quick visit.
692
01:18:37,800 --> 01:18:40,075
-Hey. -Hi.
693
01:18:40,920 --> 01:18:42,353
Bring you some food.
694
01:18:42,440 --> 01:18:43,873
Don't want you to get skinny.
695
01:18:48,560 --> 01:18:50,949
-Moon cakes.
-Thanks
696
01:19:05,080 --> 01:19:08,231
Every day, I think, should I come?
697
01:19:09,360 --> 01:19:12,193
But, no want to cause trouble.
698
01:19:16,840 --> 01:19:19,035
I hear what your mother do.
699
01:19:19,880 --> 01:19:21,359
I feel very bad.
700
01:19:22,680 --> 01:19:23,999
It's not your fault.
701
01:19:27,640 --> 01:19:29,278
Have been thinking about you a lot.
702
01:19:31,160 --> 01:19:35,517
You and your mother,
always fighting... no good.
703
01:19:36,520 --> 01:19:37,714
I know.
704
01:19:40,280 --> 01:19:42,794
Maybe, when you get out of hospital,
705
01:19:43,080 --> 01:19:45,150
you need to find new place.
706
01:19:45,800 --> 01:19:47,153
I can help you.
707
01:19:47,320 --> 01:19:49,356
We can find a place together.
708
01:19:50,920 --> 01:19:52,478
You a good girl...
709
01:19:53,920 --> 01:19:55,399
beautiful...
710
01:20:00,280 --> 01:20:01,918
Please go...
711
01:20:03,400 --> 01:20:04,435
Sorry?
712
01:20:06,600 --> 01:20:11,037
Please go...
713
01:20:22,000 --> 01:20:27,074
Please...
714
01:20:55,640 --> 01:20:56,709
You young girl. Need your mother.
715
01:20:57,600 --> 01:20:58,271
You right?
716
01:21:00,640 --> 01:21:02,471
Yes.
717
01:21:02,720 --> 01:21:03,675
I'll give you a call later on tonight.
718
01:21:04,160 --> 01:21:05,513
Help you settle in.
719
01:21:27,120 --> 01:21:28,678
Don't worry yourself.
720
01:21:34,680 --> 01:21:36,113
What've you got in here?
721
01:21:36,760 --> 01:21:37,670
That's a nice bike.
722
01:21:37,760 --> 01:21:39,637
Yeah, my mum got it for my birthday.
723
01:21:39,800 --> 01:21:41,518
She said I'd grow into it.
724
01:21:42,000 --> 01:21:42,750
It's cool.
725
01:21:43,400 --> 01:21:43,991
Yeah,
726
01:21:44,080 --> 01:21:46,036
but what if I don't grow into it.
727
01:21:46,240 --> 01:21:48,674
I'll have to wheel it around
for the rest of my life.
728
01:21:48,840 --> 01:21:50,637
Maybe you could ride it
on your tippie toes?
729
01:22:16,400 --> 01:22:18,072
You should've seen her,
730
01:22:18,520 --> 01:22:20,715
she was wearing this
horrible dressing gown,
731
01:22:20,920 --> 01:22:22,148
it was all open,
732
01:22:22,240 --> 01:22:24,515
you could see her tits hanging out
and everything.
733
01:22:25,160 --> 01:22:26,718
She looked like a zombie.
734
01:23:27,520 --> 01:23:29,909
He brings us back here,
735
01:23:30,000 --> 01:23:32,275
then leaves us again.
736
01:23:35,480 --> 01:23:38,916
This happens every time.
737
01:23:42,960 --> 01:23:46,794
This place smells like old woman.
738
01:23:49,880 --> 01:23:52,155
I see her ghost everywhere.
739
01:23:52,600 --> 01:23:54,556
This country is cursed.
740
01:23:56,280 --> 01:23:58,111
We should never have come here.
741
01:24:02,040 --> 01:24:04,395
My old boss in Hong Kong rang me.
742
01:24:08,040 --> 01:24:10,235
He says he misses me very much.
743
01:24:12,360 --> 01:24:15,079
Everyone asks where Rose has gone.
744
01:24:16,320 --> 01:24:18,231
If I return to Hong Kong,
745
01:24:18,320 --> 01:24:20,276
he'll give me back my old job.
746
01:24:25,520 --> 01:24:29,991
We can sell some things and
buy the tickets to Hong Kong.
747
01:24:40,040 --> 01:24:44,431
When we get back to Hong Kong,
we'll have our own house.
748
01:24:45,440 --> 01:24:48,238
We can have the food we like,
749
01:24:49,360 --> 01:24:53,114
and you can make lots of good friends.
750
01:24:53,200 --> 01:24:54,269
Don't!
751
01:24:54,360 --> 01:24:55,873
I don't want to go to Hong Kong.
752
01:24:55,960 --> 01:24:58,235
-Shut up, Tom! -You go to Hong Kong!
753
01:24:58,400 --> 01:24:59,799
-I hate you! -Stop it!
754
01:24:59,880 --> 01:25:01,438
Go away!
755
01:25:06,520 --> 01:25:08,750
Dede! Dede!
756
01:25:17,800 --> 01:25:18,789
Dede!
757
01:25:25,720 --> 01:25:26,914
Dede?
758
01:25:31,320 --> 01:25:32,878
I know you not mean to say
759
01:25:32,960 --> 01:25:34,951
bad things about your mother.
760
01:25:36,520 --> 01:25:40,399
You good boy. You understand.
761
01:25:42,400 --> 01:25:45,392
Your mother always thinking about you.
762
01:25:47,920 --> 01:25:49,956
Always want best for you.
763
01:25:59,840 --> 01:26:01,478
Don't worry,
764
01:26:01,560 --> 01:26:04,313
your mother make everything good.
765
01:26:41,720 --> 01:26:45,110
Of all the things
I remember about my childhood,
766
01:26:47,400 --> 01:26:49,550
this is what I remember the most.
767
01:27:54,520 --> 01:27:56,636
Lift, Tom, lift!
768
01:27:58,480 --> 01:28:00,436
I can't! She's too heavy!
769
01:28:00,520 --> 01:28:02,112
You have to carry her!
770
01:28:02,200 --> 01:28:04,430
Where are you going? May!
771
01:28:15,880 --> 01:28:19,031
It won't cut! It won't cut!
772
01:28:39,160 --> 01:28:40,673
I don't understand
773
01:28:40,760 --> 01:28:43,274
how a mother can do that to her children.
774
01:28:44,600 --> 01:28:49,276
You're right. She fooled us all.
775
01:28:56,160 --> 01:28:57,434
Ready?
776
01:29:28,440 --> 01:29:29,270
Yes...
777
01:29:31,680 --> 01:29:32,795
Yes...That's right...
778
01:29:39,400 --> 01:29:40,230
When?
779
01:29:43,320 --> 01:29:45,914
Yeah, I understand...
780
01:30:02,360 --> 01:30:03,110
May?
781
01:30:24,960 --> 01:30:26,393
May?
782
01:30:29,600 --> 01:30:31,909
You said you wanted her to go away!
783
01:30:32,520 --> 01:30:33,316
I didn't...
784
01:30:35,280 --> 01:30:39,273
Yes, you did! You wanted her to die!
785
01:30:39,360 --> 01:30:40,759
No, I didn't.
786
01:30:41,520 --> 01:30:43,511
We were supposed to save her, Tom.
787
01:30:46,600 --> 01:30:49,160
And now we've got no mother.
788
01:31:25,800 --> 01:31:27,438
After Rose died,
789
01:31:27,600 --> 01:31:30,637
Uncle Bill took an early retirement
from the Navy
790
01:31:30,920 --> 01:31:33,036
and came back to look after us.
791
01:31:35,720 --> 01:31:37,711
We lived with him for three years.
792
01:31:42,000 --> 01:31:46,869
Then, completely unexpectedly,
on August 1 6th, 1 977,
793
01:31:48,920 --> 01:31:52,708
Uncle Bill, our father,
794
01:31:52,800 --> 01:31:55,360
had a heart attack and died.
795
01:32:04,440 --> 01:32:05,919
May stayed in Melbourne
796
01:32:06,000 --> 01:32:07,797
and got a degree in Psychology.
797
01:32:10,160 --> 01:32:12,230
She works as a School Psychologist.
798
01:32:15,920 --> 01:32:18,639
Although she kept all of our
mother's cheongsams,
799
01:32:21,040 --> 01:32:23,190
she's never worn any of them.
800
01:32:31,520 --> 01:32:33,033
I left Melbourne when I was seventeen
801
01:32:33,120 --> 01:32:36,032
and went to study in Canberra.
802
01:32:36,640 --> 01:32:38,676
Literature and Philosophy.
803
01:32:40,760 --> 01:32:43,194
I eventually became a writer.
804
01:32:56,360 --> 01:33:00,512
Perhaps the most unlikely thing
about our childhood is that,
805
01:33:00,640 --> 01:33:02,358
in spite of everything,
806
01:33:02,760 --> 01:33:05,479
May and I turned out kind of normal.
807
01:33:16,200 --> 01:33:18,555
But we never talk about our mother.
808
01:33:19,600 --> 01:33:22,114
Neither of us knows what to say.
809
01:33:25,240 --> 01:33:27,708
The night my mother died,
810
01:33:27,800 --> 01:33:29,631
I remember thinking,
811
01:33:29,720 --> 01:33:31,836
I should cry now.
812
01:33:32,920 --> 01:33:34,114
But I didn't.
813
01:33:35,360 --> 01:33:37,078
In All these years,
814
01:33:37,160 --> 01:33:39,754
I've never shed a tear for her.
815
01:33:42,760 --> 01:33:45,035
Instead, I write about her.
816
01:33:47,040 --> 01:33:50,555
Bringing her back to life, over and over.
817
01:33:52,080 --> 01:33:54,230
Trying to understand her.
818
01:33:55,840 --> 01:33:57,990
Or perhaps to punish her.
819
01:34:00,600 --> 01:34:02,750
Or just to remember...
820
01:34:07,080 --> 01:34:08,069
to feel...
821
01:34:11,320 --> 01:34:12,514
to accept...
822
01:34:15,760 --> 01:34:17,193
to forgive...
823
01:34:21,080 --> 01:34:22,399
to love.
53392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.