All language subtitles for The Conners S02E17 The Icewoman Cometh 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:07,290 Okay, Grandma Bev's flight landed two hours ago. 2 00:00:07,290 --> 00:00:10,580 We can't just wish this away. Someone's got to go get her. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,960 You're making too big a deal out of this. 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,710 She's just gonna catch a cab, 5 00:00:15,710 --> 00:00:18,000 and all we have to do is turn off all the lights, 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,920 duck beneath the windowsills, 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,250 and remain motionless for several days. 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,210 My dad will go. 9 00:00:24,210 --> 00:00:25,670 Mary. What? 10 00:00:25,670 --> 00:00:26,750 This morning, you said, 11 00:00:26,750 --> 00:00:28,170 "They'll probably make me pick up Bev." 12 00:00:28,170 --> 00:00:29,330 No, I didn't. 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,580 Yes, you did. 14 00:00:30,580 --> 00:00:32,330 Right before you said you hope you outlast everybody 15 00:00:32,330 --> 00:00:34,170 so you can pull all the plugs. 16 00:00:34,170 --> 00:00:36,170 Dan: Hmm. 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,250 Hey, why don't I go pick up Bev? 18 00:00:39,670 --> 00:00:42,750 I suppose you all forgot to pick me up. 19 00:00:47,420 --> 00:00:53,920 I was a 94-year-old woman alone at the airport. 20 00:00:53,920 --> 00:00:55,540 I had to take a rideshare. 21 00:00:57,750 --> 00:01:01,460 I could have been dragged into a sex-trafficking ring! 22 00:01:03,960 --> 00:01:05,790 Well, if anything's gonna put an end to sex trafficking, 23 00:01:05,790 --> 00:01:07,710 that's it. 24 00:01:07,710 --> 00:01:09,710 Hi, Nana Bev. 25 00:01:09,710 --> 00:01:11,290 Ah! 26 00:01:11,290 --> 00:01:14,000 That's a fun cactus shirt. 27 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 Thank you, sweetheart. 28 00:01:15,500 --> 00:01:16,580 Yeah, you picked something 29 00:01:16,580 --> 00:01:18,620 that inflicts pain when you touch it. 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,380 That makes sense. 31 00:01:20,380 --> 00:01:21,880 Nana! 32 00:01:21,880 --> 00:01:23,290 Harris. 33 00:01:25,710 --> 00:01:27,830 Well, this has been a nice visit. 34 00:01:27,830 --> 00:01:28,960 Now that we're all caught up, 35 00:01:28,960 --> 00:01:30,710 DJ will take you back to the airport. 36 00:01:30,710 --> 00:01:33,290 Oh, it seems you're all too busy 37 00:01:33,290 --> 00:01:35,540 to hear about the large sum of money 38 00:01:35,540 --> 00:01:36,960 I intend to give away. 39 00:01:38,670 --> 00:01:41,210 Nice try, Nana Bev. 40 00:01:41,210 --> 00:01:44,330 This is obviously a ploy to make us be nice to you. 41 00:01:44,330 --> 00:01:46,420 We all know you don't control your money. 42 00:01:46,420 --> 00:01:48,290 Darlene's got power of attorney. 43 00:01:48,290 --> 00:01:50,420 You can't fool us, you old bat. 44 00:01:51,750 --> 00:01:55,710 Actually, I've already submitted legal papers 45 00:01:55,710 --> 00:01:57,460 to remove Darlene 46 00:01:57,460 --> 00:02:01,250 and regain my control over my own finances. 47 00:02:01,250 --> 00:02:02,460 Oh, no. 48 00:02:02,460 --> 00:02:04,250 Now what will take up all of my spare time 49 00:02:04,250 --> 00:02:06,790 and cause my family to resent me? 50 00:02:06,790 --> 00:02:09,790 Anyway, I intend to be very generous. 51 00:02:10,830 --> 00:02:13,500 You know, Nana, the bat is considered 52 00:02:13,500 --> 00:02:16,580 the wise old owl of the flying rodent kingdom. 53 00:02:16,580 --> 00:02:19,080 No. It's not. 54 00:02:20,460 --> 00:02:22,710 While I was in Arizona, 55 00:02:22,710 --> 00:02:27,460 I realized what really matters in this world -- family -- 56 00:02:27,460 --> 00:02:30,790 the people I've loved so dearly and for so long. 57 00:02:32,960 --> 00:02:34,170 You have another family? 58 00:02:35,460 --> 00:02:38,210 Oh, Danny. 59 00:02:39,920 --> 00:02:41,250 I just don't want to die 60 00:02:41,250 --> 00:02:43,460 with sacks of money under the bed. 61 00:02:43,460 --> 00:02:47,330 I want to use it all now to spread happiness. 62 00:02:47,330 --> 00:02:49,670 Well, you've been doing it the other way for so long, 63 00:02:49,670 --> 00:02:52,420 you might as well try this. 64 00:02:52,420 --> 00:02:55,790 I want to invest in the future of this family -- 65 00:02:55,790 --> 00:02:56,790 the children. 66 00:02:56,790 --> 00:02:58,620 And when I say children, I mean Mark. 67 00:03:00,790 --> 00:03:02,210 Just Mark? 68 00:03:02,210 --> 00:03:03,830 I was away for months, 69 00:03:03,830 --> 00:03:06,250 and I never heard a peep from any of you, 70 00:03:06,250 --> 00:03:07,830 except Mark. 71 00:03:07,830 --> 00:03:11,290 Mark has been writing me letters twice a week. 72 00:03:11,290 --> 00:03:12,580 What a suck-up. 73 00:03:13,880 --> 00:03:15,710 I would have written you a letter 74 00:03:15,710 --> 00:03:17,710 if I knew you'd give me money. 75 00:03:17,710 --> 00:03:21,000 Look, I-I'm glad you're giving it to Mark, 76 00:03:21,000 --> 00:03:22,580 but what about the other kids? 77 00:03:22,580 --> 00:03:24,790 I don't mean to make a big deal about this, 78 00:03:24,790 --> 00:03:27,880 but I can tell you now, um... 79 00:03:27,880 --> 00:03:30,330 Beverly Rose said her first word the other day. 80 00:03:30,330 --> 00:03:31,920 It was... 81 00:03:31,920 --> 00:03:33,620 "I love Nana Bev." 82 00:03:35,080 --> 00:03:39,580 Really? I barely know her. 83 00:03:39,580 --> 00:03:42,250 Mark is getting money because he's been accepted into 84 00:03:42,250 --> 00:03:44,670 "Camp of the Future." 85 00:03:45,710 --> 00:03:47,500 Oh, well, that's great. 86 00:03:47,500 --> 00:03:48,960 Is there anything else I don't know? 87 00:03:48,960 --> 00:03:51,670 Are you married? You got kids? 88 00:03:51,670 --> 00:03:53,120 I didn't tell you because I knew 89 00:03:53,120 --> 00:03:54,290 you couldn't afford to send me. 90 00:03:54,290 --> 00:03:56,420 It's a coding camp at Northwestern. 91 00:03:56,420 --> 00:04:00,170 Mark worked hard to get himself into that camp, 92 00:04:00,170 --> 00:04:04,790 and I'm going to give him $5,000 to cover his tuition. 93 00:04:04,790 --> 00:04:07,080 Wow! Thank you! 94 00:04:07,080 --> 00:04:09,710 This is completely unfair, Nana. 95 00:04:09,710 --> 00:04:10,960 Oh, you'll be fine. 96 00:04:10,960 --> 00:04:13,500 You have a pretty face and a nice shape. 97 00:04:13,500 --> 00:04:15,420 If you learn to talk a little less, 98 00:04:15,420 --> 00:04:18,580 you'll land a man who'll take care of you. 99 00:04:18,580 --> 00:04:20,170 Well, that's a bunch of crap. 100 00:04:20,170 --> 00:04:22,380 Mark's gonna land a man before I ever do. 101 00:05:01,330 --> 00:05:03,420 "The Conners" is recorded 102 00:05:03,420 --> 00:05:04,290 in front of a live studio audience. 103 00:05:04,290 --> 00:05:05,920 Hey, can I talk to you 104 00:05:05,920 --> 00:05:07,170 for a moment? Uh -- Uh... 105 00:05:10,040 --> 00:05:13,000 Look, I do really appreciate 106 00:05:13,000 --> 00:05:14,250 that you gave Mark the money, 107 00:05:14,250 --> 00:05:16,080 but I want to talk to you about Harris. 108 00:05:16,080 --> 00:05:18,290 Oh, I know all about Harris. 109 00:05:18,290 --> 00:05:20,080 She lost her job, 110 00:05:20,080 --> 00:05:23,620 and then her friend, the Weed Hoe, 111 00:05:23,620 --> 00:05:26,040 threw her out, 112 00:05:26,040 --> 00:05:29,000 and now she's sweeping up bits of skin 113 00:05:29,000 --> 00:05:31,620 at a seedy tattoo parlor. 114 00:05:31,620 --> 00:05:33,250 It's not seedy. 115 00:05:33,250 --> 00:05:34,790 It's at the farthest end of the strip mall 116 00:05:34,790 --> 00:05:37,250 next to Massage Envy. 117 00:05:37,250 --> 00:05:40,170 And this is more than just a job for Harris. 118 00:05:40,170 --> 00:05:42,460 I mean, the artist there says she has talent 119 00:05:42,460 --> 00:05:44,670 and she would do great in tattoo school. 120 00:05:44,670 --> 00:05:46,460 Tattoos? 121 00:05:46,460 --> 00:05:48,250 You don't need school for that. 122 00:05:48,250 --> 00:05:50,170 All you need is a drunken sailor 123 00:05:50,170 --> 00:05:52,420 and something sharp to poke him with. 124 00:05:54,290 --> 00:05:58,170 I think it would be fair if you gave both kids $5,000. 125 00:05:58,170 --> 00:06:00,250 I've seen your accounts. I know you have it. 126 00:06:00,250 --> 00:06:02,210 It's my money. 127 00:06:02,210 --> 00:06:04,420 $5,000 or nothing at all. 128 00:06:04,420 --> 00:06:08,710 Fine. Have it your way. $5,000 for each. 129 00:06:09,920 --> 00:06:12,670 It's not a Bugs Bunny cartoon, Darlene. 130 00:06:14,080 --> 00:06:18,750 Alright, uh, if you can only give it to one, then... 131 00:06:18,750 --> 00:06:20,880 I mean, I guess you should give it to Harris. 132 00:06:20,880 --> 00:06:22,500 Tattooing is a real career. 133 00:06:22,500 --> 00:06:24,420 She could make, like, $100,000 a year 134 00:06:24,420 --> 00:06:26,420 and have her own business someday. 135 00:06:26,420 --> 00:06:29,580 Mark's only 12, and he's got time. 136 00:06:29,580 --> 00:06:31,920 Harris really needs the help right now. 137 00:06:31,920 --> 00:06:33,750 Well, I suppose if she can make 138 00:06:33,750 --> 00:06:36,830 a real living with this, 139 00:06:36,830 --> 00:06:38,920 I have to think about it. 140 00:06:38,920 --> 00:06:40,460 I appreciate that. 141 00:06:40,460 --> 00:06:43,250 Truth be told, I have a small tattoo. 142 00:06:45,460 --> 00:06:48,580 I got it the day the Japanese surrendered. 143 00:06:48,580 --> 00:06:50,120 I can't show you 144 00:06:50,120 --> 00:06:53,750 because nowadays, it's considered "racist." 145 00:06:53,750 --> 00:06:55,210 But you might see it 146 00:06:55,210 --> 00:06:58,250 if I ever need help getting off the pot. 147 00:07:04,460 --> 00:07:06,960 So, Anne-Marie says I gotta take the probiotics. 148 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 Now, a month ago, she was riding me to finish my antibiotics. 149 00:07:09,960 --> 00:07:11,830 I wish she'd make up her damn mind. 150 00:07:13,040 --> 00:07:14,960 That's why we stay single, right, Dan? 151 00:07:14,960 --> 00:07:18,580 We take what pills we want to when we want to. 152 00:07:18,580 --> 00:07:20,750 He's single because he wants to be. 153 00:07:20,750 --> 00:07:22,330 You're single because all the women in the world 154 00:07:22,330 --> 00:07:23,670 had a meeting. 155 00:07:25,080 --> 00:07:27,290 So, uh, any word from Louise, Dan? 156 00:07:27,290 --> 00:07:28,500 She's on tour. That's all I know. 157 00:07:28,500 --> 00:07:30,420 Man, I'd love to catch her band sometime. 158 00:07:30,420 --> 00:07:32,500 She's playing two nights in Springfield, 159 00:07:32,500 --> 00:07:34,290 then she hits Peoria for a day, 160 00:07:34,290 --> 00:07:35,500 Champaign for a college gig, 161 00:07:35,500 --> 00:07:36,670 and that's where they're putting "Proud Mary" 162 00:07:36,670 --> 00:07:38,830 back in the set list. 163 00:07:38,830 --> 00:07:41,290 I thought you unfollowed her on Instagram when she left. 164 00:07:41,290 --> 00:07:43,420 I tried, but I'm no good at that. 165 00:07:43,420 --> 00:07:45,120 I ended up following six more Louises. 166 00:07:47,120 --> 00:07:49,960 Oh, this Louise is redoing her kitchen. 167 00:07:49,960 --> 00:07:53,120 She decided on this gray tile that looks like wood. 168 00:07:53,120 --> 00:07:54,460 Ah. 169 00:07:54,460 --> 00:07:56,670 That does warm up the space. 170 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 So, which is the real Louise? 171 00:08:01,920 --> 00:08:04,210 Wow! You let her get away? 172 00:08:04,210 --> 00:08:06,040 You? Her? 173 00:08:06,040 --> 00:08:07,580 This woman's beautiful. 174 00:08:07,580 --> 00:08:09,580 This is the kind of photo the uggos post online 175 00:08:09,580 --> 00:08:11,380 to catfish hotties like me. 176 00:08:13,380 --> 00:08:16,330 She's not just good-lookin', she's a great person. 177 00:08:16,330 --> 00:08:17,750 Unfortunately, it didn't work out. 178 00:08:17,750 --> 00:08:20,330 I'm okay with that. 179 00:08:20,330 --> 00:08:22,080 I'm fine on my own. 180 00:08:22,080 --> 00:08:24,540 Old men don't do well on their own, Dan. 181 00:08:24,540 --> 00:08:27,250 All I'm saying is I've seen you with Louise, Dan. 182 00:08:27,250 --> 00:08:30,080 You guys are #couplegoals. 183 00:08:31,580 --> 00:08:34,290 Well, uh, I don't know what the hell that means, 184 00:08:34,290 --> 00:08:39,040 but I think I know what Dan's problem is. 185 00:08:39,040 --> 00:08:41,710 I think he's afraid of being disappointing in the sack. 186 00:08:42,750 --> 00:08:44,290 I don't think there's a problem there. 187 00:08:44,290 --> 00:08:47,580 My mom and dad had a very active and unnaturally loud sex life. 188 00:08:47,580 --> 00:08:49,250 This is not -- This is different. 189 00:08:49,250 --> 00:08:51,540 Your dad was with your mom for 45 years. 190 00:08:51,540 --> 00:08:54,380 It's got to be a little scary starting up with someone new. 191 00:08:54,380 --> 00:08:56,080 Oh, don't worry, Dan. 192 00:08:56,080 --> 00:08:57,420 There's less pressure these days. 193 00:08:57,420 --> 00:08:59,920 Women know what they want and how to get it. 194 00:08:59,920 --> 00:09:03,250 I've been asked to step out of the room multiple times. 195 00:09:12,000 --> 00:09:13,620 What are you doing here? 196 00:09:13,620 --> 00:09:16,460 I had to see the drain my money went down. 197 00:09:18,420 --> 00:09:21,380 Was this really worth breaking up the family for? 198 00:09:21,380 --> 00:09:23,210 Well, I was hoping it would break up the family, 199 00:09:23,210 --> 00:09:25,120 but here you are. 200 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Hi, Nana Bev. Here's some tea. Ah. 201 00:09:29,000 --> 00:09:30,790 So, they've got you working here, too? 202 00:09:30,790 --> 00:09:32,290 Well, I like helping out. 203 00:09:32,290 --> 00:09:33,830 Oh, I want to show you this brochure 204 00:09:33,830 --> 00:09:34,880 for the coding camp. 205 00:09:34,880 --> 00:09:36,170 When we're finished, 206 00:09:36,170 --> 00:09:37,620 we'll have our own app and video game. 207 00:09:37,620 --> 00:09:39,670 That sounds lovely. 208 00:09:41,330 --> 00:09:43,880 But you shouldn't get ahead of yourself. 209 00:09:43,880 --> 00:09:45,120 What do you mean? 210 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 You should know your mother asked me 211 00:09:48,120 --> 00:09:50,420 to give your money to Harris. 212 00:09:50,420 --> 00:09:51,830 What? 213 00:09:51,830 --> 00:09:53,750 Why would she do that? 214 00:09:53,750 --> 00:09:55,830 She feels that Harris needs it more. 215 00:09:55,830 --> 00:09:57,420 She's very emphatic. 216 00:09:57,420 --> 00:10:00,000 That's not fair. 217 00:10:00,000 --> 00:10:04,290 Well, that's between you and your mother, isn't it? 218 00:10:04,290 --> 00:10:05,670 I got to go. 219 00:10:11,250 --> 00:10:13,880 No one's taken my order, and I'm starving. 220 00:10:13,880 --> 00:10:16,420 Do you mind if I have your pickle? 221 00:10:20,120 --> 00:10:22,210 Oh, it's a Dill. 222 00:10:22,210 --> 00:10:23,710 I prefer a Bread and Butter. 223 00:10:23,710 --> 00:10:25,290 You can have it back. 224 00:10:31,040 --> 00:10:33,500 Hey, Mark. Who makes a better cover -- 225 00:10:33,500 --> 00:10:36,170 stabby meth lady or heroin Easter bunny? 226 00:10:38,250 --> 00:10:40,210 Nana Bev told me that you asked her 227 00:10:40,210 --> 00:10:42,540 to give my camp money to Harris. 228 00:10:42,540 --> 00:10:43,880 Oh, my God. 229 00:10:43,880 --> 00:10:45,580 I can't believe her. 230 00:10:45,580 --> 00:10:49,080 No, look, I told her to give both of you money, 231 00:10:49,080 --> 00:10:51,250 and she said only one of you could get it. 232 00:10:51,250 --> 00:10:53,330 A-And Harris is really struggling lately. 233 00:10:53,330 --> 00:10:55,920 Oh, really? I hadn't heard. 234 00:10:55,920 --> 00:10:57,710 It's just the only thing you ever talk about! 235 00:10:59,170 --> 00:11:01,420 You're such a sucker for all her BS. 236 00:11:01,420 --> 00:11:04,000 W-Wait. I understand why you're mad, honey, okay? 237 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 But this is a really critical moment for Harris. 238 00:11:07,040 --> 00:11:08,120 She's finally figured out 239 00:11:08,120 --> 00:11:09,580 what she wants to do with her life 240 00:11:09,580 --> 00:11:11,620 after being lost for so long. 241 00:11:11,620 --> 00:11:14,210 O-Okay, let me make sure I understand. 242 00:11:14,210 --> 00:11:16,040 I came to you saying all I ever hear is, 243 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 "Poor Harris, poor Harris." 244 00:11:18,040 --> 00:11:21,710 And you defended yourself by saying, "Poor Harris." 245 00:11:23,380 --> 00:11:24,710 Okay, yeah, I just heard it. 246 00:11:24,710 --> 00:11:26,710 Uh-huh. 247 00:11:26,710 --> 00:11:27,670 But you know what? 248 00:11:27,670 --> 00:11:29,620 Maybe you can go next summer. 249 00:11:29,620 --> 00:11:30,830 I can save a little, 250 00:11:30,830 --> 00:11:32,420 and I-I bet they have scholarships. 251 00:11:32,420 --> 00:11:34,040 You're so smart and talented, 252 00:11:34,040 --> 00:11:36,380 I am sure that you'll qualify. 253 00:11:36,380 --> 00:11:39,080 You always say that I'm so smart and talented 254 00:11:39,080 --> 00:11:40,420 and that things will work out. 255 00:11:40,420 --> 00:11:41,960 What if they don't? 256 00:11:41,960 --> 00:11:43,750 You never think about me. 257 00:11:43,750 --> 00:11:45,790 Oh, Mark, of course I do. 258 00:11:45,790 --> 00:11:47,960 Harris doesn't even need tattoo school. 259 00:11:47,960 --> 00:11:50,000 Tell her to make more pot cookies. 260 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Then she can go to prison 261 00:11:51,210 --> 00:11:53,000 and learn how to make tattoos there. 262 00:11:54,830 --> 00:11:57,830 You don't go to prison for weed anymore, idiot. 263 00:11:57,830 --> 00:11:59,000 What's your problem? 264 00:11:59,000 --> 00:12:01,790 Mom told Nana Bev to give you my money. 265 00:12:01,790 --> 00:12:04,040 Really? Aw, thanks, Mom. 266 00:12:06,210 --> 00:12:08,330 I'm used to not getting things I deserve, 267 00:12:08,330 --> 00:12:10,380 but this is the first time I've had something 268 00:12:10,380 --> 00:12:12,290 and you've taken it away. 269 00:12:18,210 --> 00:12:19,830 You know, you've been out here working on that bike 270 00:12:19,830 --> 00:12:22,170 since 1988. 271 00:12:22,170 --> 00:12:23,790 Is it ever gonna be done? 272 00:12:23,790 --> 00:12:26,330 It's not about finishing, 273 00:12:26,330 --> 00:12:29,210 it's about the zen of -- Oh, how should I put this? -- 274 00:12:29,210 --> 00:12:31,540 not talking to you guys. 275 00:12:32,830 --> 00:12:35,420 DJ told us you left the poker game last night 276 00:12:35,420 --> 00:12:36,620 because the guys were going on 277 00:12:36,620 --> 00:12:38,960 about you... 278 00:12:38,960 --> 00:12:41,120 having sex with Louise. 279 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 If I had done paper instead of scissors, 280 00:12:43,000 --> 00:12:44,580 Darlene would be here. 281 00:12:45,790 --> 00:12:49,540 It wasn't about...that. 282 00:12:49,540 --> 00:12:50,880 That's not why I left. 283 00:12:50,880 --> 00:12:52,040 Oh, thank God. 284 00:12:53,460 --> 00:12:55,210 So, what's going on? 285 00:12:55,210 --> 00:12:57,580 The guys were talking about how bad I screwed up, 286 00:12:57,580 --> 00:12:59,920 and they're right. 287 00:12:59,920 --> 00:13:02,080 I miss her, okay? I miss Louise. 288 00:13:03,040 --> 00:13:04,580 That's not a bad thing. 289 00:13:04,580 --> 00:13:06,040 Yes, it is, 290 00:13:06,040 --> 00:13:08,170 because every time I think about 291 00:13:08,170 --> 00:13:09,620 the things I'd be doing with her -- 292 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 going to concerts, bowling a few games -- 293 00:13:11,710 --> 00:13:13,670 anything fun, 294 00:13:13,670 --> 00:13:17,420 I feel guilty because I was supposed to be doing that with your mom. 295 00:13:17,420 --> 00:13:20,500 So, you're worried that Mom is somehow watching you, 296 00:13:20,500 --> 00:13:22,250 and if she sees you happy with someone else, 297 00:13:22,250 --> 00:13:23,670 she'll be angry or something? 298 00:13:23,670 --> 00:13:26,170 'Cause she'd want you to be happy. 299 00:13:26,170 --> 00:13:27,920 Oh, no, no, no. 300 00:13:27,920 --> 00:13:30,620 She made it very clear that if she went first, 301 00:13:30,620 --> 00:13:33,620 she wanted me to be miserable for the rest of my life. 302 00:13:33,620 --> 00:13:35,750 Well, that does sound like her. 303 00:13:39,710 --> 00:13:41,750 She's here. 304 00:13:41,750 --> 00:13:43,710 A paint can? 305 00:13:43,710 --> 00:13:45,000 That's not Mom. 306 00:13:45,000 --> 00:13:46,750 Mom's more of a 307 00:13:46,750 --> 00:13:48,500 shovel-to-the-head kind of gal. 308 00:13:52,290 --> 00:13:55,830 I thought it'd be easier as time went on. 309 00:13:55,830 --> 00:13:57,960 It's not. 310 00:13:57,960 --> 00:14:00,460 Yeah, I get it. 311 00:14:00,460 --> 00:14:03,670 I went through something like this after I lost Mark. 312 00:14:03,670 --> 00:14:05,750 Right now, you think Mom's not really dead, 313 00:14:05,750 --> 00:14:07,330 she's just not here, 314 00:14:07,330 --> 00:14:10,580 and she might walk through that door any time. 315 00:14:13,250 --> 00:14:15,750 You're afraid that if you commit to Louise, 316 00:14:15,750 --> 00:14:18,830 you'll be admitting that Mom's gone forever. 317 00:14:21,540 --> 00:14:24,000 I know she's gone forever. 318 00:14:26,580 --> 00:14:28,670 Why don't you find out where Louise's band is playing 319 00:14:28,670 --> 00:14:30,330 and go see her? 320 00:14:30,330 --> 00:14:32,330 I messed up pretty bad. 321 00:14:32,330 --> 00:14:34,210 I'm not even sure she'd want to see me. 322 00:14:34,210 --> 00:14:38,040 You know, maybe she misses you, too. 323 00:14:38,040 --> 00:14:40,000 There's only one way to know for sure. 324 00:14:41,790 --> 00:14:43,830 Well, I do know where she is. 325 00:14:45,210 --> 00:14:47,960 Along with six other Louises. 326 00:14:47,960 --> 00:14:49,500 Hey, one of them has a taco stand 327 00:14:49,500 --> 00:14:51,000 I might hit up on the way out. 328 00:15:02,750 --> 00:15:03,790 Reporter: ...with a few sunny breaks... 329 00:15:03,790 --> 00:15:06,120 Why is my bag sitting on the porch? 330 00:15:07,750 --> 00:15:09,830 It wouldn't fit in the fireplace. 331 00:15:12,380 --> 00:15:14,080 What did I do now? 332 00:15:14,080 --> 00:15:16,750 You threw me under the bus with Mark. 333 00:15:16,750 --> 00:15:19,380 Why would you tell him about our conversation? 334 00:15:19,380 --> 00:15:21,330 I thought he deserved to know. 335 00:15:21,330 --> 00:15:24,710 I-I can't believe I trusted you 336 00:15:24,710 --> 00:15:26,460 to keep this between us. 337 00:15:26,460 --> 00:15:28,710 God, it's so easy to be taken in by you 338 00:15:28,710 --> 00:15:31,960 when you're not wearing your Dalmatian puppy coat. 339 00:15:31,960 --> 00:15:34,750 I trusted you first. 340 00:15:34,750 --> 00:15:37,580 You knew I didn't want the Lunch Box to go to Jackie, 341 00:15:37,580 --> 00:15:40,210 and you gave it to her anyway. 342 00:15:40,210 --> 00:15:43,210 Oh, my God. 343 00:15:43,210 --> 00:15:45,750 So you told Mark just to punish me? 344 00:15:45,750 --> 00:15:48,080 Did you ever stop to think for one second 345 00:15:48,080 --> 00:15:49,500 what that might do to him? 346 00:15:49,500 --> 00:15:53,040 There's no reason for hysterics. 347 00:15:57,580 --> 00:15:58,710 After all that, 348 00:15:58,710 --> 00:16:00,540 you're still giving the money to Mark? 349 00:16:00,540 --> 00:16:02,460 Of course. 350 00:16:02,460 --> 00:16:04,330 I know which horse to put my money on, 351 00:16:04,330 --> 00:16:07,960 and it's not the horse tattooing other horses. 352 00:16:09,500 --> 00:16:11,960 So you made Mark hate me, 353 00:16:11,960 --> 00:16:13,880 and then after getting Harris' hopes up, 354 00:16:13,880 --> 00:16:15,380 I have to break her heart? 355 00:16:15,380 --> 00:16:17,250 Well, clearly 356 00:16:17,250 --> 00:16:20,710 you've handled the situation poorly. 357 00:16:20,710 --> 00:16:23,330 Get out of my house! 358 00:16:23,330 --> 00:16:25,580 You don't have a house, Darlene. 359 00:16:25,580 --> 00:16:27,420 It's Dan's house. 360 00:16:27,420 --> 00:16:30,330 And I won't leave until Dan tells me to. 361 00:16:30,330 --> 00:16:32,670 Dan, here's what happened. 362 00:16:32,670 --> 00:16:33,920 Get out. 363 00:16:38,710 --> 00:16:40,710 What's up? 364 00:16:40,710 --> 00:16:43,290 Oh, can everyone sit down for a moment? 365 00:16:43,290 --> 00:16:45,790 There's something I need to discuss with all of you. 366 00:16:47,170 --> 00:16:51,920 I am thinking of settling the score with Grandma Bev. 367 00:16:51,920 --> 00:16:53,460 I'm in. I'll get the shovel. 368 00:16:55,250 --> 00:16:57,880 Alright, I still have her power of attorney 369 00:16:57,880 --> 00:16:59,620 until Monday morning. 370 00:16:59,620 --> 00:17:02,580 So I'm gonna pull $5,000 out of this account 371 00:17:02,580 --> 00:17:04,120 and give it to Harris. 372 00:17:04,120 --> 00:17:06,830 All I need to do is click this button. 373 00:17:06,830 --> 00:17:09,580 Am I doing the right thing? 374 00:17:09,580 --> 00:17:11,710 Absolutely not. 375 00:17:11,710 --> 00:17:13,710 There's no reason to stop at $5,000. 376 00:17:13,710 --> 00:17:14,960 Clean her out. 377 00:17:17,080 --> 00:17:19,710 No. I'm just taking enough to make this right. 378 00:17:19,710 --> 00:17:23,500 Let's make it so right she's got newspaper shoes. 379 00:17:25,620 --> 00:17:28,210 Hey, criminal masterminds. Keep your voices down. 380 00:17:28,210 --> 00:17:30,250 Why are we ripping off Nana Bev? 381 00:17:30,250 --> 00:17:32,380 Because she was never gonna give you the money. 382 00:17:32,380 --> 00:17:34,000 It was always going to Mark. 383 00:17:34,000 --> 00:17:35,710 Wow. 384 00:17:35,710 --> 00:17:37,460 I'm just evening things up. 385 00:17:37,460 --> 00:17:38,880 Well, I appreciate the sentiment, 386 00:17:38,880 --> 00:17:41,580 but it's not worth going to jail for. 387 00:17:41,580 --> 00:17:44,210 You are a little small for women's prison. 388 00:17:45,880 --> 00:17:50,380 Yeah. They would pass me around like a bag of popcorn. 389 00:17:50,380 --> 00:17:52,880 But it's just not fair the way she treated you. 390 00:17:52,880 --> 00:17:55,080 I mean, she deserves to be punished. 391 00:17:55,080 --> 00:17:56,210 We need to be above this. 392 00:17:56,210 --> 00:17:57,750 Two wrongs don't make a right. 393 00:17:57,750 --> 00:17:59,880 Don't listen to her. She's a child! 394 00:18:01,420 --> 00:18:03,750 She doesn't understand how the world works. 395 00:18:03,750 --> 00:18:04,920 Eye for an eye. 396 00:18:04,920 --> 00:18:06,540 Hit the button, Darlene! 397 00:18:06,540 --> 00:18:08,040 Hey, no, no, no, no. 398 00:18:08,040 --> 00:18:09,420 I'm not gonna do that. 399 00:18:09,420 --> 00:18:11,290 I want her to know that I forgive her. 400 00:18:11,290 --> 00:18:12,500 She's my Nana. 401 00:18:12,500 --> 00:18:15,330 I wanna become her friend, earn her trust. 402 00:18:15,330 --> 00:18:17,580 And then, once she leaves me everything in her will, 403 00:18:17,580 --> 00:18:19,170 I'll take her for a stroll in her wheelchair. 404 00:18:20,790 --> 00:18:23,750 And as I slowly push her into Lake Michigan, 405 00:18:23,750 --> 00:18:26,620 I'll whisper that her wheelchair backpack is filled with bricks. 406 00:18:27,960 --> 00:18:29,420 Harris, you're mad, 407 00:18:29,420 --> 00:18:31,460 and you're not thinking clearly. 408 00:18:31,460 --> 00:18:33,040 You don't need to work that hard. She can't swim. 409 00:18:40,540 --> 00:18:43,040 Hey. How was Model UN? 410 00:18:43,040 --> 00:18:45,290 It's hopeless, even on a model level. 411 00:18:47,080 --> 00:18:48,670 I have something for you. 412 00:18:48,670 --> 00:18:50,290 Oh, great! I hope Harris likes it! 413 00:18:53,790 --> 00:18:55,960 Just look at it. 414 00:18:57,750 --> 00:19:00,380 I thought Harris was getting the money. 415 00:19:00,380 --> 00:19:02,290 Nana Bev was always gonna give it to you. 416 00:19:02,290 --> 00:19:03,580 She was just mad at me, 417 00:19:03,580 --> 00:19:05,170 and you got caught in the middle. 418 00:19:05,170 --> 00:19:06,500 So nothing for Harris? 419 00:19:06,500 --> 00:19:07,880 Poor Harris. 420 00:19:07,880 --> 00:19:10,330 Now I'm saying it. 421 00:19:10,330 --> 00:19:13,670 See? It comes very naturally. 422 00:19:13,670 --> 00:19:16,880 Listen, I heard what you said earlier, 423 00:19:16,880 --> 00:19:18,500 and you're right. 424 00:19:18,500 --> 00:19:19,920 You know, you're doing so great 425 00:19:19,920 --> 00:19:21,080 that that's probably why 426 00:19:21,080 --> 00:19:23,420 I don't pay enough attention to you all the time. 427 00:19:23,420 --> 00:19:24,830 So, if you could jack a car 428 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 or rob a liquor store or something, 429 00:19:25,830 --> 00:19:27,330 remind me you're around. 430 00:19:27,330 --> 00:19:29,790 Super funny, Mom. 431 00:19:31,460 --> 00:19:33,380 I really am proud of you, you know, 432 00:19:33,380 --> 00:19:36,540 for getting in that camp and for how hard you work. 433 00:19:36,540 --> 00:19:38,460 I never mean to take that for granted. 434 00:19:38,460 --> 00:19:40,830 I'm sorry. 435 00:19:40,830 --> 00:19:42,920 Hey. 436 00:19:42,920 --> 00:19:44,960 Can I get a hug? 437 00:19:44,960 --> 00:19:46,330 I'm not going to hold a grudge 438 00:19:46,330 --> 00:19:47,880 because that's not healthy, 439 00:19:47,880 --> 00:19:50,620 but I'll hug you when I'm ready. 440 00:19:50,620 --> 00:19:54,080 ♪ To you only ♪ 441 00:19:54,080 --> 00:19:57,170 ♪ Honey, you ♪ 442 00:19:57,170 --> 00:20:00,920 ♪ Are my shining star ♪ 443 00:20:00,920 --> 00:20:03,670 ♪ Don't you go away ♪ 444 00:20:05,790 --> 00:20:08,120 ♪ Not now, baby ♪ 445 00:20:09,710 --> 00:20:12,420 ♪ Wanna be ♪ 446 00:20:12,420 --> 00:20:16,330 ♪ Right here where you are ♪ 447 00:20:16,330 --> 00:20:19,170 ♪ Till my dying day ♪ 448 00:20:23,580 --> 00:20:24,960 Thank you! 449 00:20:24,960 --> 00:20:26,290 Good night! 450 00:20:28,790 --> 00:20:30,000 Can I help you? 451 00:20:30,000 --> 00:20:33,330 Yeah, I-I know Louise. I'd like to say hi. 452 00:20:33,330 --> 00:20:34,670 Yeah, alright. 453 00:20:50,750 --> 00:20:54,120 And since my great-granddaughter forgave me, 454 00:20:54,120 --> 00:20:55,830 I told her I would support her 455 00:20:55,830 --> 00:20:58,500 by patronizing your tattoo parlor. 456 00:20:58,500 --> 00:21:00,830 We're besties now. 457 00:21:04,040 --> 00:21:05,460 So what are you looking for, Bev? 458 00:21:05,460 --> 00:21:07,540 I have an old tattoo, 459 00:21:07,540 --> 00:21:10,880 and I've been embarrassed by it for many years now, 460 00:21:10,880 --> 00:21:13,380 and I hope to make it less offensive. 461 00:21:13,380 --> 00:21:17,170 Oh. Ooh! That is offensive. 462 00:21:17,170 --> 00:21:18,540 Is there any way 463 00:21:18,540 --> 00:21:21,250 we can turn the soldier into Kenny G 464 00:21:21,250 --> 00:21:23,710 and the rifle into an alto sax? 465 00:21:23,710 --> 00:21:25,540 I adore Kenny G. 33434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.