All language subtitles for The Conners S02E11 Mud Turtle, A Good Steak, and One Man in a Tub 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,080 Hello? 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,380 Jackie? Yeah? 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,620 Dawn from Cook County Meat and Fish. 4 00:00:08,620 --> 00:00:10,460 Hi. Oh, thank you for coming. 5 00:00:10,460 --> 00:00:12,080 You look exactly like I pictured you 6 00:00:12,080 --> 00:00:13,750 from all of our phone calls. 7 00:00:13,750 --> 00:00:16,040 You are, too. But weirdly, you sound different. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,750 Oh, I love this space! 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,830 You know, a lot of new restaurants try too hard. 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,210 Yeah, not us. 11 00:00:24,210 --> 00:00:25,790 We know what it takes to get the job done, 12 00:00:25,790 --> 00:00:27,380 and we do just a little bit less. 13 00:00:29,210 --> 00:00:30,920 You're hilarious, you know that? 14 00:00:30,920 --> 00:00:31,960 No, I'm not. Am I? 15 00:00:31,960 --> 00:00:33,790 Yeah, heck yeah. 16 00:00:33,790 --> 00:00:35,920 Okay, so, I got your menu. 17 00:00:35,920 --> 00:00:38,210 I will put together a preliminary order. 18 00:00:38,210 --> 00:00:39,330 That way, you can price me 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,540 against other suppliers you're considering. 20 00:00:41,540 --> 00:00:42,620 I mean, thieves. 21 00:00:42,620 --> 00:00:44,670 No, I'm kidding. 22 00:00:44,670 --> 00:00:45,790 I mean suppliers. 23 00:00:45,790 --> 00:00:46,790 Who steal. 24 00:00:48,580 --> 00:00:50,290 Sorry I'm late. 25 00:00:50,290 --> 00:00:52,330 D.J. came over to watch the baby, 26 00:00:52,330 --> 00:00:54,750 and she hit him in the eye with a rattle. 27 00:00:54,750 --> 00:00:56,920 He cried, she cried, and then I cried 28 00:00:56,920 --> 00:00:58,620 'cause I don't have better child care. 29 00:00:58,620 --> 00:01:02,250 Becky, this is Dawn from Cook County Meat and Fish. 30 00:01:02,250 --> 00:01:03,960 She thinks I'm hilarious. 31 00:01:03,960 --> 00:01:05,250 Such a pleasure, Becky. 32 00:01:05,250 --> 00:01:07,080 I have to tell you, I think comfort food 33 00:01:07,080 --> 00:01:09,710 in this location is gonna be a big winner. 34 00:01:09,710 --> 00:01:13,920 The only thing you're missing is a signature, big-ticket item. 35 00:01:13,920 --> 00:01:14,960 Steak. 36 00:01:16,040 --> 00:01:18,120 You need to offer a good steak. 37 00:01:18,120 --> 00:01:20,120 We can't afford a good steak. 38 00:01:20,120 --> 00:01:21,580 And I'm not just talking about the customers. 39 00:01:21,580 --> 00:01:23,460 I'm talking about the people that own the restaurant. 40 00:01:23,460 --> 00:01:26,790 Becky, Dawn has a fantastic background. 41 00:01:26,790 --> 00:01:28,960 She was a buyer for a big restaurant chain. 42 00:01:28,960 --> 00:01:31,170 I started this company after the managing partner 43 00:01:31,170 --> 00:01:32,790 at the old place groped me in the stock room. 44 00:01:32,790 --> 00:01:34,830 Can you believe that? 45 00:01:34,830 --> 00:01:37,670 Same thing. The stock room. Happened to me. In the stock room. 46 00:01:37,670 --> 00:01:39,380 Yep, and look at us now. 47 00:01:39,380 --> 00:01:41,460 Well, I'm looking at you in those boots, 48 00:01:41,460 --> 00:01:43,670 and I got to tell you, I love those. 49 00:01:43,670 --> 00:01:46,880 Oh, well, they'd look good on your cute, little figure. 50 00:01:46,880 --> 00:01:50,460 Oh, no, I could never pull off boots like that. 51 00:01:50,460 --> 00:01:51,620 Oh, you wouldn't have to. 52 00:01:51,620 --> 00:01:53,170 Your boyfriend would be pulling them off. 53 00:01:53,170 --> 00:01:55,380 And he wouldn't stop there! 54 00:01:55,380 --> 00:01:58,580 Oh, yeah, you better quit it right now! 55 00:01:58,580 --> 00:02:01,210 I mean, I -- 56 00:02:01,210 --> 00:02:02,880 I don't even have a boyfriend. 57 00:02:02,880 --> 00:02:04,380 Oh. Neither do I. 58 00:02:04,380 --> 00:02:05,750 But so what? 59 00:02:05,750 --> 00:02:07,670 Here's to being our own soul mates. 60 00:02:07,670 --> 00:02:09,620 Amen! Amen. 61 00:02:09,620 --> 00:02:11,620 Yes, we love ourselves, and men don't want us. 62 00:02:11,620 --> 00:02:13,210 Can we get back to the food? 63 00:02:14,540 --> 00:02:15,500 Let's talk prices. 64 00:02:15,500 --> 00:02:16,620 Okay. 65 00:02:16,620 --> 00:02:18,120 Well, this has been fun. 66 00:02:18,120 --> 00:02:20,250 I will make a list of what I think you need, 67 00:02:20,250 --> 00:02:22,040 and I will send you an itemized estimate. 68 00:02:25,250 --> 00:02:26,830 Au revoir. 69 00:02:28,830 --> 00:02:30,580 That's French for "goodbye." 70 00:02:32,290 --> 00:02:33,670 I know. 71 00:02:33,670 --> 00:02:35,710 Everybody knows. 72 00:02:35,710 --> 00:02:37,670 And before you fall in love with her, 73 00:02:37,670 --> 00:02:39,620 we should discuss whether we can afford her. 74 00:02:39,620 --> 00:02:43,000 I love her. I'm not in love with her. 75 00:02:45,040 --> 00:02:46,580 Oh, my God! What happened? 76 00:02:46,580 --> 00:02:48,790 He tweaked his back nailing the floorboard. 77 00:02:48,790 --> 00:02:51,790 I'm fine. I just got to soak it and then lay down. 78 00:02:51,790 --> 00:02:53,170 No, you need to see a doctor. 79 00:02:53,170 --> 00:02:54,210 I'm gonna take you to urgent care. 80 00:02:54,210 --> 00:02:56,290 It's just a twinge. I'm fine. 81 00:02:56,290 --> 00:02:57,620 Ow! 82 00:02:57,620 --> 00:02:59,000 ♪ I feel good ♪ 83 00:03:00,710 --> 00:03:03,290 ♪ I knew that I would ♪ 84 00:03:03,290 --> 00:03:04,920 Whoa! 85 00:03:04,920 --> 00:03:07,620 ♪ I feel nice ♪ 86 00:03:07,620 --> 00:03:09,210 ♪ Like sugar and spice ♪ 87 00:03:09,210 --> 00:03:11,880 Jackie: Ohh, Dan. 88 00:03:49,540 --> 00:03:51,710 "The Conners" is recorded in front of a live studio audience. 89 00:03:58,420 --> 00:04:00,120 Can I help you with something? 90 00:04:00,120 --> 00:04:02,120 If I need help, I'll ask for it. 91 00:04:04,290 --> 00:04:05,920 See? 92 00:04:08,620 --> 00:04:10,670 Easy peasy. 93 00:04:10,670 --> 00:04:12,210 Huh. 94 00:04:12,210 --> 00:04:14,710 Harris got a letter from Central Illinois State. 95 00:04:14,710 --> 00:04:16,120 The college or the penitentiary? 96 00:04:19,880 --> 00:04:21,620 "Congratulations. You're a Mud Turtle." 97 00:04:21,620 --> 00:04:23,080 Oh, my God, she got in! 98 00:04:23,080 --> 00:04:24,790 That's great! 99 00:04:24,790 --> 00:04:26,790 Finally, someone from this family made it to college. 100 00:04:26,790 --> 00:04:28,000 Hey, I went to college. 101 00:04:28,000 --> 00:04:29,670 You went to art school. 102 00:04:31,500 --> 00:04:34,120 That's basically Color Me Mine with a library. 103 00:04:36,040 --> 00:04:38,790 How much is this college gonna cost you? 104 00:04:38,790 --> 00:04:40,250 I don't know, 105 00:04:40,250 --> 00:04:42,250 but now that I'm a divorced, unemployed single mom, 106 00:04:42,250 --> 00:04:44,380 we might actually have a shot at some financial aid. 107 00:04:44,380 --> 00:04:47,170 My plan to destroy my life is working. 108 00:04:47,170 --> 00:04:49,830 I told you to stick with it. 109 00:04:49,830 --> 00:04:51,210 You know what -- Harris asked me 110 00:04:51,210 --> 00:04:52,830 to bring some clothes over to Odessa's. 111 00:04:52,830 --> 00:04:54,710 I'm gonna take them over there right now and show this to her. 112 00:04:54,710 --> 00:04:56,920 Ah, she's finally gonna let you into the dope den. 113 00:04:56,920 --> 00:04:59,000 Ah, at least now I got a shot at getting her out of there 114 00:04:59,000 --> 00:05:01,170 and into a dorm room! 115 00:05:01,170 --> 00:05:02,880 No drugs there. 116 00:05:09,750 --> 00:05:10,960 Hello, Odessa. 117 00:05:10,960 --> 00:05:12,500 Harris is expecting me. 118 00:05:12,500 --> 00:05:14,830 Before the other side you see, 119 00:05:14,830 --> 00:05:17,460 answer me these questions three. 120 00:05:19,080 --> 00:05:21,170 Uh, somebody just smoked a bowl 121 00:05:21,170 --> 00:05:23,710 watching "Monty Python's Holy Grail." 122 00:05:23,710 --> 00:05:25,290 Correct. You may pass. 123 00:05:28,120 --> 00:05:30,170 Not what you expected, huh? 124 00:05:30,170 --> 00:05:33,170 We do the human sacrifices in my bedroom. 125 00:05:35,620 --> 00:05:37,500 Hey, Mom. 126 00:05:37,500 --> 00:05:38,790 Guess what. 127 00:05:38,790 --> 00:05:41,040 You are a Mud Turtle. 128 00:05:41,040 --> 00:05:43,880 I haven't put on makeup yet. Give me a break. 129 00:05:43,880 --> 00:05:46,290 No. You got into college. 130 00:05:46,290 --> 00:05:47,790 Central Illinois State. 131 00:05:47,790 --> 00:05:49,120 We've got a tour on Friday. 132 00:05:49,120 --> 00:05:52,290 Yeah, I'm not going to that. 133 00:05:52,290 --> 00:05:53,790 What? Why not? 134 00:05:53,790 --> 00:05:56,170 I start working at Price Warehouse next Monday. 135 00:05:56,170 --> 00:05:57,880 They've got a program for employees 136 00:05:57,880 --> 00:05:59,670 to get a business degree online. 137 00:05:59,670 --> 00:06:02,210 Well, I-I don't want you to go to school online. 138 00:06:02,210 --> 00:06:05,420 It's a great deal, Mom. It's only 350 bucks a year. 139 00:06:05,420 --> 00:06:07,250 Yeah, but I want you to live in a dorm 140 00:06:07,250 --> 00:06:10,210 and gain 15 pounds and get mono. 141 00:06:10,210 --> 00:06:11,670 That's for rich kids. 142 00:06:11,670 --> 00:06:13,250 We don't have the money for college. 143 00:06:13,250 --> 00:06:15,210 Yeah, no, we already have an appointment 144 00:06:15,210 --> 00:06:16,670 with the financial aid office. 145 00:06:16,670 --> 00:06:18,170 They want to help us. 146 00:06:18,170 --> 00:06:20,580 A-And see? They look forward to meeting you. 147 00:06:20,580 --> 00:06:22,710 Nobody ever looks forward to meeting you. 148 00:06:22,710 --> 00:06:25,120 They write that to everyone. 149 00:06:25,120 --> 00:06:28,170 No, they don't. This is written directly to you, "Mr. Harris Coner." 150 00:06:30,420 --> 00:06:32,960 And why do you want a business degree, anyway? 151 00:06:32,960 --> 00:06:34,420 You should study writing. 152 00:06:34,420 --> 00:06:35,790 You remember when the Sun-Times printed 153 00:06:35,790 --> 00:06:38,580 your "I Hate Lanford" article and everybody was so angry? 154 00:06:38,580 --> 00:06:40,790 That's the happiest I've ever seen you. 155 00:06:40,790 --> 00:06:42,670 Yeah. 156 00:06:42,670 --> 00:06:45,210 The Mayor called me an embarrassment to the community. 157 00:06:45,210 --> 00:06:47,080 Of course that made me feel good. 158 00:06:49,040 --> 00:06:50,210 Okay. 159 00:06:50,210 --> 00:06:51,960 I'll go on the tour. For you. 160 00:06:51,960 --> 00:06:54,920 Mud Turtles! 161 00:06:54,920 --> 00:06:57,040 A mud turtle is the worst mascot ever. 162 00:06:57,040 --> 00:06:58,170 What's the cheer? 163 00:06:58,170 --> 00:07:00,830 "Go, fight. Do something." 164 00:07:03,580 --> 00:07:06,080 Mud Turtles! Whoo! 165 00:07:08,960 --> 00:07:10,620 Whew! 166 00:07:10,620 --> 00:07:14,120 Instead of an estimate, we got a bill from your gal pal, Dawn, 167 00:07:14,120 --> 00:07:16,920 which is weird, because I don't remember hiring her. 168 00:07:16,920 --> 00:07:18,880 She made a good case for her company at lunch, 169 00:07:18,880 --> 00:07:20,460 so I went for it. 170 00:07:20,460 --> 00:07:23,330 So now decisions are being made without me over lunch? 171 00:07:23,330 --> 00:07:27,420 Well, we were hungry after our Pinot and Painting class. 172 00:07:27,420 --> 00:07:29,790 I'm learning so much about myself. 173 00:07:29,790 --> 00:07:32,920 I always knew I could drink, but I didn't know I could paint. 174 00:07:32,920 --> 00:07:35,880 This is twice what we agreed we could afford. 175 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 Look at what she's charging us for vegetables. 176 00:07:38,120 --> 00:07:39,540 They're all locally sourced. 177 00:07:39,540 --> 00:07:41,120 I don't care if they're locally sourced. 178 00:07:41,120 --> 00:07:44,170 I care if they're locally eaten. 179 00:07:44,170 --> 00:07:46,170 And she went ahead and put the steak on here. 180 00:07:46,170 --> 00:07:48,500 Dawn showed me that with an upgraded menu, 181 00:07:48,500 --> 00:07:50,750 we can pull people as far away as Chicago. 182 00:07:50,750 --> 00:07:52,500 You're right. 183 00:07:52,500 --> 00:07:55,750 You can't get a good steak in Chicago! 184 00:07:55,750 --> 00:07:58,790 You got to drive an hour to a roadside diner in a dying town 185 00:07:58,790 --> 00:08:00,460 that bought their steak from Chicago. 186 00:08:00,460 --> 00:08:04,040 I'm sorry that you don't trust Dawn, but I do. 187 00:08:05,000 --> 00:08:07,420 Jackie, okay, um... 188 00:08:07,420 --> 00:08:11,380 I might be wrong, but Dawn is a saleswoman. 189 00:08:11,380 --> 00:08:13,790 Isn't it possible that she's pretending to be your friend 190 00:08:13,790 --> 00:08:16,040 to ratchet up the bill? 191 00:08:16,040 --> 00:08:17,920 I'm afraid she might be taking advantage of you. 192 00:08:17,920 --> 00:08:20,040 Au contraire. 193 00:08:20,040 --> 00:08:21,540 I'm taking advantage of her 194 00:08:21,540 --> 00:08:23,960 by being her friend and picking her brain. 195 00:08:23,960 --> 00:08:25,830 "Au contraire"? 196 00:08:25,830 --> 00:08:28,750 Now you're talking like her. 197 00:08:28,750 --> 00:08:30,790 You've never said "au contraire" in your life! 198 00:08:30,790 --> 00:08:34,250 Au contraire! I said it just a second ago! 199 00:08:34,250 --> 00:08:35,500 Dawn likes me. 200 00:08:35,500 --> 00:08:37,790 She invited me to the Rockford Wine Festival. 201 00:08:37,790 --> 00:08:39,120 Well, okay. 202 00:08:39,120 --> 00:08:40,920 If she's really your friend, 203 00:08:40,920 --> 00:08:42,790 maybe you should cut the order in half 204 00:08:42,790 --> 00:08:45,540 and see if she still wants to go to the wine festival with you. 205 00:08:45,540 --> 00:08:48,170 Oh, she'll still want me to go. It's a fait accompli. 206 00:08:54,960 --> 00:08:57,710 Okay. Your counselor will be right in. 207 00:08:57,710 --> 00:08:58,920 See you around campus, Harris. 208 00:08:59,920 --> 00:09:01,710 Hm? He's cute. 209 00:09:01,710 --> 00:09:03,750 Why would I date him when there's professors here? 210 00:09:05,710 --> 00:09:07,420 Hi. I'm Helen. 211 00:09:07,420 --> 00:09:09,170 I'm here to help with your financial aid. 212 00:09:09,170 --> 00:09:10,330 Hi. 213 00:09:10,330 --> 00:09:12,540 So, Harris, what did you think of the campus? 214 00:09:12,540 --> 00:09:14,250 It was cool. 215 00:09:14,250 --> 00:09:16,790 I like that the student paper investigates real stuff. 216 00:09:16,790 --> 00:09:18,330 And it's far away enough from my house 217 00:09:18,330 --> 00:09:20,460 that my mom can't visit on a whim. 218 00:09:21,580 --> 00:09:23,250 Well, Harris, we thought your admissions packet 219 00:09:23,250 --> 00:09:24,710 was really special. 220 00:09:24,710 --> 00:09:27,830 Your "I Hate Lanford" essay was spot-on. 221 00:09:27,830 --> 00:09:30,210 My ex is from there. 222 00:09:30,210 --> 00:09:32,330 Thanks. I'm glad you liked it. 223 00:09:32,330 --> 00:09:34,880 Uh, along with showing you that Harris is special, 224 00:09:34,880 --> 00:09:37,920 our application should've also shown you that we're super poor. 225 00:09:37,920 --> 00:09:39,500 Like Dust Bowl poor. 226 00:09:40,710 --> 00:09:42,920 That's why we put together a comprehensive aid package 227 00:09:42,920 --> 00:09:44,420 to make this happen. 228 00:09:44,420 --> 00:09:45,670 Sweet. 229 00:09:45,670 --> 00:09:46,750 Okay. 230 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Loan... 231 00:09:47,750 --> 00:09:49,960 loan... 232 00:09:49,960 --> 00:09:51,080 loan. 233 00:09:51,080 --> 00:09:52,420 Um... 234 00:09:52,420 --> 00:09:54,040 Where are all the grants and scholarships -- 235 00:09:54,040 --> 00:09:55,960 you know, the free money? 236 00:09:55,960 --> 00:09:57,460 Well, I'm sure you folks expected 237 00:09:57,460 --> 00:09:59,170 that you'd be contributing something. 238 00:09:59,170 --> 00:10:01,080 Uh, yeah, something, 239 00:10:01,080 --> 00:10:03,670 but you have us paying everything, and with interest. 240 00:10:03,670 --> 00:10:05,250 I mean, we can't afford this. 241 00:10:05,250 --> 00:10:06,460 According to this chart, 242 00:10:06,460 --> 00:10:08,710 it'll take me 20 years to pay back these loans. 243 00:10:08,710 --> 00:10:12,290 20 years goes by faster than you think. 244 00:10:12,290 --> 00:10:14,750 You can waste that on a man everybody said was wrong for you 245 00:10:14,750 --> 00:10:15,710 but you knew better. 246 00:10:20,290 --> 00:10:21,670 I'm confused. 247 00:10:21,670 --> 00:10:24,540 I mean, the letter you sent us promised to help us. 248 00:10:24,540 --> 00:10:26,170 I want to. 249 00:10:26,170 --> 00:10:27,960 Um, does Harris have a unique skill 250 00:10:27,960 --> 00:10:30,540 that might qualify her for a scholarship? 251 00:10:30,540 --> 00:10:34,790 A female tuba player is a college admissions home run. 252 00:10:34,790 --> 00:10:35,960 Do you play the tuba? 253 00:10:35,960 --> 00:10:37,170 Yes. No. 254 00:10:38,750 --> 00:10:41,000 This is a waste of time. I shouldn't have come here. 255 00:10:41,000 --> 00:10:42,540 No, Harris, wait. We're still talking. 256 00:10:42,540 --> 00:10:44,330 I'm done. 257 00:10:44,330 --> 00:10:46,460 I felt good about my plan, and then I let you drag me here 258 00:10:46,460 --> 00:10:48,120 and show me everything that I can't have. 259 00:10:48,120 --> 00:10:49,170 Thanks a lot. 260 00:10:50,380 --> 00:10:52,540 You know what? This whole thing is a scam. 261 00:10:52,540 --> 00:10:54,710 You just bring people down here, get their hopes up, 262 00:10:54,710 --> 00:10:56,670 and then try to trick them into crippling loans 263 00:10:56,670 --> 00:10:59,170 they'll be paying back for the rest of their lives. 264 00:10:59,170 --> 00:11:01,540 You should be ashamed of yourself. 265 00:11:01,540 --> 00:11:04,500 You know, I want my $100 application fee back. 266 00:11:04,500 --> 00:11:07,380 I'm sorry. We -- We can't do that. 267 00:11:07,380 --> 00:11:08,830 Well, that check was never gonna clear anyway. 268 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 Good day. 269 00:11:13,330 --> 00:11:15,330 Dan? 270 00:11:15,330 --> 00:11:17,040 Yeah? 271 00:11:17,040 --> 00:11:19,380 Uh, I heard you hurt your back, 272 00:11:19,380 --> 00:11:22,580 so I came by to check on you. 273 00:11:22,580 --> 00:11:24,290 Mark said you've been in there for a couple hours. 274 00:11:24,290 --> 00:11:25,460 You okay? 275 00:11:25,460 --> 00:11:27,380 I can't pull myself out of the tub. 276 00:11:28,830 --> 00:11:31,330 You're gonna get sick if you stay in there too long. 277 00:11:32,670 --> 00:11:33,790 I'm coming in. 278 00:11:33,790 --> 00:11:35,250 Aw, geez! 279 00:11:35,250 --> 00:11:39,210 Uh...okay, give me a second to cover up, would ya? 280 00:11:41,290 --> 00:11:42,330 Alright. 281 00:11:47,040 --> 00:11:49,460 Oh, rainbow bubbles? 282 00:11:49,460 --> 00:11:51,830 I didn't picture you as a bath bomb kind of guy. 283 00:11:51,830 --> 00:11:53,960 I'm a very complex man. 284 00:11:55,330 --> 00:11:58,380 I have a gay grandson who gave me this for Christmas. 285 00:11:58,380 --> 00:12:00,750 I thought the Epsom salts would help. 286 00:12:00,750 --> 00:12:02,670 I didn't know the glitter and the color 287 00:12:02,670 --> 00:12:04,210 would turn me into a merman. 288 00:12:05,830 --> 00:12:08,620 Uh, your -- your hair has shampoo in it. 289 00:12:08,620 --> 00:12:10,960 Yeah, I-I was gonna rinse it off with the hose attachment. 290 00:12:10,960 --> 00:12:12,620 It fell in the tub. 291 00:12:12,620 --> 00:12:16,670 Well, I could... reach in there and root around. 292 00:12:16,670 --> 00:12:18,460 Might change our relationship. 293 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 Oh, it's -- it's just a little shampoo. 294 00:12:22,250 --> 00:12:24,210 I'll get it. 295 00:12:24,210 --> 00:12:25,500 Um, here. 296 00:12:26,580 --> 00:12:27,960 Okay. 297 00:12:27,960 --> 00:12:29,120 Okay. 298 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 There. 299 00:12:34,460 --> 00:12:37,210 See? That's not so bad, is it? 300 00:12:37,210 --> 00:12:38,540 It's kind of nice. 301 00:12:38,540 --> 00:12:39,750 Oh, soap in my eye. Soap in my eye! 302 00:12:39,750 --> 00:12:40,920 Oh. Here, I got it. 303 00:12:43,460 --> 00:12:44,670 Okay. 304 00:12:46,420 --> 00:12:47,920 Yeah. 305 00:12:54,380 --> 00:12:55,250 Um... 306 00:12:56,710 --> 00:12:58,380 Alright. 307 00:12:58,380 --> 00:13:00,710 Let's get you out of that tub. 308 00:13:00,710 --> 00:13:03,250 Now, do you want to, uh, have some more towels, 309 00:13:03,250 --> 00:13:04,670 or should I just close my eyes? 310 00:13:04,670 --> 00:13:07,290 More towels. You're gonna peek. You can't help yourself. 311 00:13:12,500 --> 00:13:14,170 Well, it looks like you two 312 00:13:14,170 --> 00:13:15,830 had a good time at the wine festival. 313 00:13:15,830 --> 00:13:17,790 I only had one glass. 314 00:13:17,790 --> 00:13:20,540 I don't know why I threw up in the Uber, but... 315 00:13:22,210 --> 00:13:24,080 Dawn bought me this. 316 00:13:24,080 --> 00:13:26,000 Ohh. I'll be right back. 317 00:13:29,830 --> 00:13:32,920 Well, guess I was wrong. 318 00:13:32,920 --> 00:13:35,210 She really is your friend. 319 00:13:35,210 --> 00:13:36,460 She still took you to the festival 320 00:13:36,460 --> 00:13:37,710 even though you cut the order. 321 00:13:37,710 --> 00:13:39,380 Well... 322 00:13:39,380 --> 00:13:40,880 You did cut the order? 323 00:13:40,880 --> 00:13:41,790 Eh...not exactly. 324 00:13:41,790 --> 00:13:43,040 Jackie! 325 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 Oh, I don't want to know, Becky. 326 00:13:45,040 --> 00:13:46,540 Dawn's the only friend I've got. 327 00:13:46,540 --> 00:13:47,830 That's not true. 328 00:13:47,830 --> 00:13:49,000 Women don't like me, Becky! 329 00:13:56,420 --> 00:13:59,420 I'm a woman, and I used to like you. 330 00:13:59,420 --> 00:14:02,290 I'm 64, and I'm tired of being lonely. 331 00:14:02,290 --> 00:14:03,830 She's the first friend I've had in years, 332 00:14:03,830 --> 00:14:05,500 and I don't want to lose her. 333 00:14:05,500 --> 00:14:08,330 But isn't it better to find out now if she's playing you, 334 00:14:08,330 --> 00:14:10,670 before you get any more attached to her? 335 00:14:10,670 --> 00:14:12,170 Or I never find out 336 00:14:12,170 --> 00:14:14,250 and I live in a happy fantasy world 337 00:14:14,250 --> 00:14:17,580 where I go from wine festival to wine festival. 338 00:14:18,880 --> 00:14:20,960 Look, I just don't want to see you get lied to 339 00:14:20,960 --> 00:14:23,290 in another relationship. 340 00:14:23,290 --> 00:14:24,920 You deserve a real friend. 341 00:14:24,920 --> 00:14:26,880 I know I do. 342 00:14:26,880 --> 00:14:29,210 How about a glass of wine for courage? 343 00:14:30,540 --> 00:14:32,710 But just one. I don't want to get sloppy. 344 00:14:40,210 --> 00:14:42,790 What are you doing out here? 345 00:14:42,790 --> 00:14:44,580 Trying to freeze myself to death 346 00:14:44,580 --> 00:14:47,460 so Harris can get some hardship money for college. 347 00:14:47,460 --> 00:14:49,040 You might want to take your shoes off. 348 00:14:49,040 --> 00:14:50,460 It'll go faster. 349 00:14:54,290 --> 00:14:56,830 The school wouldn't give us any money. 350 00:14:56,830 --> 00:14:58,500 If I'd saved anything, 351 00:14:58,500 --> 00:15:01,830 my daughter wouldn't be giving up her dreams at 17. 352 00:15:01,830 --> 00:15:03,920 Hi. Welcome to the Conner family. 353 00:15:03,920 --> 00:15:05,210 Pbhhhht! 354 00:15:07,170 --> 00:15:08,540 Dad, you should've seen her face 355 00:15:08,540 --> 00:15:10,750 when she was walking around that campus. 356 00:15:10,750 --> 00:15:13,420 I swear she was actually smiling. 357 00:15:15,290 --> 00:15:17,000 I feel like I failed her. 358 00:15:17,000 --> 00:15:19,960 Don't beat yourself up. 359 00:15:19,960 --> 00:15:22,580 It sounds like she's got a few things figured out. 360 00:15:22,580 --> 00:15:24,460 Hey, I'm sure it's a great school, 361 00:15:24,460 --> 00:15:26,790 but she probably doesn't want all that debt. 362 00:15:26,790 --> 00:15:30,170 And a business degree, that's not a bad idea. 363 00:15:31,120 --> 00:15:32,920 I want more for her. 364 00:15:32,920 --> 00:15:35,540 I know what you want. 365 00:15:35,540 --> 00:15:38,080 But it's time to get on board to the future she's building. 366 00:15:40,040 --> 00:15:42,250 And if you're not careful, you're gonna make her feel like 367 00:15:42,250 --> 00:15:44,790 she's never accomplished anything in your eyes. 368 00:15:44,790 --> 00:15:46,460 Oh. You mean like art school? 369 00:15:51,250 --> 00:15:54,000 You know where I'm gonna be Monday morning? 370 00:15:54,000 --> 00:15:57,540 At Harris' first day of work, congratulating her. 371 00:15:57,540 --> 00:15:59,120 And you should be, too. 372 00:16:00,420 --> 00:16:01,540 Wait. 373 00:16:01,540 --> 00:16:04,080 Is that glitter in your eyebrows? 374 00:16:04,080 --> 00:16:06,080 I wish it was just in my eyebrows. 375 00:16:12,330 --> 00:16:15,080 So, Dawn, um... 376 00:16:15,080 --> 00:16:17,500 I'm just gonna say this. 377 00:16:17,500 --> 00:16:19,080 I have to cut our food order. 378 00:16:19,080 --> 00:16:20,500 I got a little carried away, 379 00:16:20,500 --> 00:16:22,580 and I didn't discuss it with Becky. 380 00:16:22,580 --> 00:16:24,250 Well, that's disappointing. 381 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 I know. 382 00:16:25,250 --> 00:16:26,580 And even though it wasn't real, 383 00:16:26,580 --> 00:16:28,420 I really enjoyed being your friend. 384 00:16:28,420 --> 00:16:30,040 What are you talking about? What wasn't real? 385 00:16:30,040 --> 00:16:31,420 This. Us. 386 00:16:31,420 --> 00:16:32,670 I know you were just being nice to me 387 00:16:32,670 --> 00:16:35,000 so I'd buy more stuff, and I get it. 388 00:16:35,000 --> 00:16:37,290 I'm not hilarious. I don't have a cute figure. 389 00:16:37,290 --> 00:16:40,210 I'm just a woman with a roadside restaurant. 390 00:16:40,210 --> 00:16:43,250 So, you think I was just pretending to be your friend 391 00:16:43,250 --> 00:16:45,540 so I could make a few bucks on an order? 392 00:16:45,540 --> 00:16:47,170 That's ridiculous. 393 00:16:47,170 --> 00:16:49,330 Look, you're cool, you're smart, 394 00:16:49,330 --> 00:16:51,500 you're just damaged enough to be entertaining. 395 00:16:53,290 --> 00:16:55,080 And you set off all those car alarms 396 00:16:55,080 --> 00:16:56,960 to shorten the line at the wine festival. 397 00:16:59,080 --> 00:17:01,790 When you want wine, you are absolutely fearless. 398 00:17:01,790 --> 00:17:04,330 Hey, they were running low on white Zin. 399 00:17:04,330 --> 00:17:07,000 Somebody needed to take action. 400 00:17:07,000 --> 00:17:08,460 I have a blast with you, 401 00:17:08,460 --> 00:17:10,250 and it's hard for me to make female friends. 402 00:17:10,250 --> 00:17:11,540 I think they're intimidated by me. 403 00:17:11,540 --> 00:17:12,750 So same. 404 00:17:12,750 --> 00:17:14,210 Mm. 405 00:17:14,210 --> 00:17:16,790 So, we're still going to Cheyenne Pete's? 406 00:17:16,790 --> 00:17:18,120 Oh, hell yeah! 407 00:17:18,120 --> 00:17:20,170 We're drunk and fun. We're not gonna waste that at home. 408 00:17:20,170 --> 00:17:21,460 No way! 409 00:17:21,460 --> 00:17:22,620 I'll be right back. 410 00:17:24,120 --> 00:17:26,080 I cut the order, and she's my friend. 411 00:17:26,080 --> 00:17:28,330 In your face! 412 00:17:28,330 --> 00:17:30,170 That's great. 413 00:17:30,170 --> 00:17:31,210 I'm happy for you. 414 00:17:31,210 --> 00:17:32,830 We're going bull riding. 415 00:17:32,830 --> 00:17:34,710 Hey, I'm off in an hour. Can I come? 416 00:17:34,710 --> 00:17:36,540 Becky, back off! 417 00:17:36,540 --> 00:17:39,290 It's like you reek of desperation. 418 00:17:43,170 --> 00:17:45,080 You know, um, I'm not complaining, 419 00:17:45,080 --> 00:17:46,580 but the smell of those pain patches 420 00:17:46,580 --> 00:17:48,790 is a little overwhelming. 421 00:17:48,790 --> 00:17:50,460 Oh. 422 00:17:50,460 --> 00:17:52,540 I thought the mosquito candle would cover it up. 423 00:17:52,540 --> 00:17:54,080 More wine? 424 00:17:54,080 --> 00:17:55,170 Sure. 425 00:18:01,000 --> 00:18:02,540 When I can venture more than 10 feet 426 00:18:02,540 --> 00:18:03,790 from an outlet next week, 427 00:18:03,790 --> 00:18:06,540 I'll take you to a real restaurant. 428 00:18:06,540 --> 00:18:09,290 Um, since you brought up next week, 429 00:18:09,290 --> 00:18:11,170 there's something I want to talk to you about. 430 00:18:11,170 --> 00:18:12,710 Shoot. 431 00:18:12,710 --> 00:18:14,540 There's a promoter 432 00:18:14,540 --> 00:18:17,420 that offered my old band a tour of the Midwest. 433 00:18:17,420 --> 00:18:19,670 That's great! 434 00:18:19,670 --> 00:18:20,830 How long? 435 00:18:20,830 --> 00:18:23,580 Three months, at -- at least. 436 00:18:23,580 --> 00:18:25,420 Could be six. 437 00:18:25,420 --> 00:18:26,540 Wow. 438 00:18:26,540 --> 00:18:28,460 You know, the road is a blast and all, 439 00:18:28,460 --> 00:18:31,500 but if you felt like you...wanted me to stick around, 440 00:18:31,500 --> 00:18:33,120 I could pass on it. 441 00:18:33,120 --> 00:18:34,620 I wouldn't be comfortable 442 00:18:34,620 --> 00:18:37,250 costing you that kind of an opportunity. 443 00:18:37,250 --> 00:18:38,830 I'd be okay with it. 444 00:18:38,830 --> 00:18:43,080 'Cause, you know, things are going pretty well with us. 445 00:18:43,080 --> 00:18:45,210 I think they are, too. 446 00:18:46,920 --> 00:18:51,790 Dan, this may be my last chance to go on the road. 447 00:18:51,790 --> 00:18:53,170 But I'll give that up. 448 00:18:54,380 --> 00:18:56,790 I think you need me. 449 00:18:56,790 --> 00:18:59,540 So if you want me to stay... 450 00:18:59,540 --> 00:19:01,420 tell me to stay. 451 00:19:01,420 --> 00:19:03,420 Of course I want you to stay. 452 00:19:04,380 --> 00:19:06,040 Okay. 453 00:19:06,040 --> 00:19:09,710 So, does that mean you're ready for a real relationship, 454 00:19:09,710 --> 00:19:12,040 with everything that goes with it? 455 00:19:17,670 --> 00:19:18,710 Got it. 456 00:19:20,500 --> 00:19:21,880 I got to go. 457 00:19:24,420 --> 00:19:26,080 Take care of yourself, Dan Conner. 458 00:19:28,670 --> 00:19:30,580 That's what I do best. 459 00:19:35,710 --> 00:19:37,460 Hi. 460 00:19:37,460 --> 00:19:39,790 That's my granddaughter! That's my granddaughter! 461 00:19:39,790 --> 00:19:41,540 First day! First day! 462 00:19:43,000 --> 00:19:44,420 Grandpa, what are you doing here? 463 00:19:44,420 --> 00:19:46,620 Hopefully, embarrassing the hell out of you. 464 00:19:46,620 --> 00:19:48,620 And letting you know how proud I am of you. 465 00:19:48,620 --> 00:19:50,420 Thanks. 466 00:19:50,420 --> 00:19:53,120 And also probably gonna pick up some tiger balm 467 00:19:53,120 --> 00:19:54,500 and a canned ham while I'm here. 468 00:19:54,500 --> 00:19:55,710 Pbhhhht! 469 00:19:58,460 --> 00:20:00,330 Hey. 470 00:20:00,330 --> 00:20:03,000 Am I the only one in this family who works? 471 00:20:03,000 --> 00:20:05,580 I just wanted to say to you, 472 00:20:05,580 --> 00:20:08,380 in front of these vending machines and this rocket ride, 473 00:20:08,380 --> 00:20:10,170 that I was wrong. 474 00:20:10,170 --> 00:20:12,580 I think what you're doing is great. 475 00:20:12,580 --> 00:20:14,960 You found a way to go to college. I mean, that's amazing. 476 00:20:14,960 --> 00:20:16,580 Really? 477 00:20:16,580 --> 00:20:19,120 I feel like I'm...disappointing you. 478 00:20:19,120 --> 00:20:20,210 Never. 479 00:20:20,210 --> 00:20:22,120 I am so proud of you. 480 00:20:23,380 --> 00:20:25,210 You know, I just want you to be happy. 481 00:20:25,210 --> 00:20:27,420 Well, you want to hear something weird? 482 00:20:27,420 --> 00:20:28,920 I am happy. 483 00:20:28,920 --> 00:20:31,790 I'm gonna get a business degree, and I'm gonna get rich 484 00:20:31,790 --> 00:20:32,920 exploiting people like you. 485 00:20:33,960 --> 00:20:36,580 Well, that would be great. 486 00:20:36,580 --> 00:20:38,380 Can you do it quick enough to send Mark to college? 487 00:20:38,380 --> 00:20:39,330 Sure. 488 00:20:43,710 --> 00:20:45,330 Okay. 489 00:20:45,330 --> 00:20:47,460 It's my first day. I got to get in there. 490 00:20:47,460 --> 00:20:48,290 Mm. 491 00:20:48,290 --> 00:20:49,580 Do you want me to get fired? 492 00:20:49,580 --> 00:20:50,710 A little bit. 493 00:20:53,960 --> 00:20:56,080 Okay, now that I'm painting, 494 00:20:56,080 --> 00:20:59,380 I finished something that I'm really proud of, 495 00:20:59,380 --> 00:21:01,210 and I think that it would look great in here -- 496 00:21:01,210 --> 00:21:02,880 if you agree, partner. 497 00:21:02,880 --> 00:21:05,120 Of course you can hang your painting in here. 498 00:21:05,120 --> 00:21:08,170 I call it "Dawn At Dusk." 499 00:21:12,790 --> 00:21:14,960 Wow. You're really talented. 500 00:21:14,960 --> 00:21:17,380 If you put that up in here, I quit. 501 00:21:17,380 --> 00:21:20,460 Okay, I will put it up in the storage room. 502 00:21:20,460 --> 00:21:22,880 But when I finish "Dawn At Dawn," 503 00:21:22,880 --> 00:21:24,500 it's going up in here. 35775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.