All language subtitles for The Conners S02E01 Preemies, Weed and Infidelity 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,580 --> 00:00:06,170 Thanks for letting Bev play, guys. 2 00:00:06,170 --> 00:00:07,920 I'm not sure who you're talking to. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,120 We didn't want her. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,170 I would have been fine at home, 5 00:00:12,170 --> 00:00:14,250 but Jackie doesn't trust me there. 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,040 Mom! 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,670 I went to check the mail, 8 00:00:16,670 --> 00:00:20,330 and you pulled up half the carpeting in my bedroom! 9 00:00:20,330 --> 00:00:25,000 Some of these older apartments have beautiful hardwood floors. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 Don't blame me because yours didn't. 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,580 Check. 12 00:00:28,580 --> 00:00:32,500 Y'know, you can roll up a body in a carpet. 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,170 Just something to put in your pocket for later. 14 00:00:36,670 --> 00:00:38,500 You hit bad traffic again? 15 00:00:38,500 --> 00:00:40,290 Getting home later and later every night. 16 00:00:40,290 --> 00:00:43,000 Yeah. I was stuck on the Dan Ryan forever. 17 00:00:43,000 --> 00:00:44,880 I know we built that expressway to honor him, 18 00:00:44,880 --> 00:00:46,290 but all anybody ever says is, 19 00:00:46,290 --> 00:00:48,790 "I was stuck on the stupid-ass Dan Ryan." 20 00:00:48,790 --> 00:00:50,290 Did the kids get dinner? 21 00:00:50,290 --> 00:00:52,620 For themselves. 22 00:00:52,620 --> 00:00:55,250 They didn't make me anything. 23 00:00:55,250 --> 00:00:57,580 Hey, Jackie, I think Harris lost 24 00:00:57,580 --> 00:00:59,330 one of her good earrings in the couch. 25 00:00:59,330 --> 00:01:00,790 Can you give me a hand looking for it? 26 00:01:00,790 --> 00:01:03,120 I didn't even know Harris had any good earrings. 27 00:01:05,500 --> 00:01:09,170 She doesn't. Her ears are constantly infected. 28 00:01:09,170 --> 00:01:11,170 I-I just -- I had to talk to somebody. 29 00:01:11,170 --> 00:01:12,330 I'm going crazy. 30 00:01:12,330 --> 00:01:14,460 Oh. Pretend we're looking through the couch. 31 00:01:14,460 --> 00:01:15,960 What's wrong? 32 00:01:15,960 --> 00:01:17,710 I wasn't on the expressway. 33 00:01:17,710 --> 00:01:19,750 I was at David's. 34 00:01:19,750 --> 00:01:22,210 Well, why would you lie to your dad about that? 35 00:01:22,210 --> 00:01:25,120 You and David see each other all the time 'cause of the kids. 36 00:01:25,120 --> 00:01:26,920 Yeah, I know. 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,460 But... 38 00:01:28,460 --> 00:01:30,580 today, we were making out. 39 00:01:30,580 --> 00:01:32,830 I can't tell my dad that I was making out with my ex 40 00:01:32,830 --> 00:01:34,420 while I'm also dating Ben. 41 00:01:34,420 --> 00:01:36,960 You and David? When did this start? 42 00:01:36,960 --> 00:01:38,210 The last couple of months. 43 00:01:39,330 --> 00:01:41,500 We just started talking about the relationship 44 00:01:41,500 --> 00:01:43,250 to see if we could make it work again, 45 00:01:43,250 --> 00:01:44,960 and then tonight, we stopped talking 46 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 because our tongues were in each other's mouths. 47 00:01:46,880 --> 00:01:49,540 But I thought you and Ben were doing great. 48 00:01:49,540 --> 00:01:50,960 We are. 49 00:01:50,960 --> 00:01:52,960 But, you know, I still have feelings for David, 50 00:01:52,960 --> 00:01:54,880 and if there's a chance I can put my family back together, 51 00:01:54,880 --> 00:01:56,120 I have to try, right? 52 00:01:56,120 --> 00:01:57,540 You have to give up Ben. 53 00:01:58,670 --> 00:02:01,290 Why would I do that? 54 00:02:01,290 --> 00:02:03,210 Ben and I are amazing together. 55 00:02:03,210 --> 00:02:04,420 Oh! Oh. 56 00:02:04,420 --> 00:02:06,380 It's the classic wanting of the cake 57 00:02:06,380 --> 00:02:09,540 followed by the ever-present eating of it, too. 58 00:02:09,540 --> 00:02:12,290 How are -- How are you even having time for all this? 59 00:02:12,290 --> 00:02:15,170 I-I don't. I-I'm like this close to losing it. 60 00:02:15,170 --> 00:02:16,710 When I'm supposed to be with David, I'm with Ben. 61 00:02:16,710 --> 00:02:18,460 When I'm supposed to be with Ben, I'm with David. 62 00:02:18,460 --> 00:02:20,750 When I'm supposed to be with the kids, I'm with Ben or David. 63 00:02:20,750 --> 00:02:21,790 You know... 64 00:02:24,750 --> 00:02:26,670 ...you are right on the verge 65 00:02:26,670 --> 00:02:28,880 of having sex with both of them. 66 00:02:28,880 --> 00:02:30,960 No. No way. 67 00:02:30,960 --> 00:02:32,880 I cannot go any further with David 68 00:02:32,880 --> 00:02:34,830 while I'm still seeing Ben. 69 00:02:34,830 --> 00:02:36,290 I can't sleep with two guys. 70 00:02:36,290 --> 00:02:37,670 I'm not that person. 71 00:02:37,670 --> 00:02:39,330 Let me tell you, I've been that person, 72 00:02:39,330 --> 00:02:40,460 and it can be a nightmare. 73 00:02:43,790 --> 00:02:47,170 A fantastic nightmare. 74 00:02:48,670 --> 00:02:50,380 Hey, guys. 75 00:02:50,380 --> 00:02:51,460 -Hey, preggy. -Hey, Beck. 76 00:02:51,460 --> 00:02:53,040 -Hey, Becky. -Hey, hey, li'l mama. 77 00:02:53,040 --> 00:02:54,500 Wow, you're getting big. 78 00:02:54,500 --> 00:02:55,460 Is that baby moving? 79 00:02:55,460 --> 00:02:56,710 Not yet. 80 00:02:56,710 --> 00:02:58,170 But she's watching the papers 81 00:02:58,170 --> 00:03:00,080 for a younger uterus in a better neighborhood. 82 00:03:01,540 --> 00:03:02,790 What's up? 83 00:03:02,790 --> 00:03:04,880 Aunt Jackie asked me to come by 84 00:03:04,880 --> 00:03:08,000 and go over a birth plan she made for me. 85 00:03:08,000 --> 00:03:10,170 I was expecting a page or two. 86 00:03:10,170 --> 00:03:13,120 I got the Encyclopedia Insanica. 87 00:03:16,380 --> 00:03:18,080 Aunt Jackie's looking for something 88 00:03:18,080 --> 00:03:19,710 to give meaning to her life. 89 00:03:19,710 --> 00:03:21,580 You just happened to be in the station 90 00:03:21,580 --> 00:03:23,120 when the crazy train pulled in. 91 00:03:24,790 --> 00:03:26,580 Tag. You're it. 92 00:03:27,790 --> 00:03:29,830 I'm cashing out. 93 00:03:29,830 --> 00:03:31,920 No way! I've been losing to her all night! 94 00:03:31,920 --> 00:03:33,710 She wants to leave. 95 00:03:33,710 --> 00:03:35,040 It's a win. 96 00:03:36,420 --> 00:03:38,000 Did you read my birth plan? 97 00:03:38,000 --> 00:03:41,330 I tried. It's just too much. 98 00:03:41,330 --> 00:03:42,830 Can't we just go over this later? 99 00:03:42,830 --> 00:03:44,420 I'm not due for two more months. 100 00:03:44,420 --> 00:03:47,120 But everything in here is important. 101 00:03:47,120 --> 00:03:49,080 Having soft lights and calming music 102 00:03:49,080 --> 00:03:51,420 and putting the baby on your chest 103 00:03:51,420 --> 00:03:54,290 so there's a surge of oxytocin and she bonds to you. 104 00:03:54,290 --> 00:03:58,710 I've got a whole chapter on infant car seats. 105 00:03:58,710 --> 00:04:01,540 I just don't know what all the fuss is about. 106 00:04:01,540 --> 00:04:04,120 In my day, we wrapped the baby in a napkin 107 00:04:04,120 --> 00:04:06,880 and took it home in our purse. 108 00:04:06,880 --> 00:04:08,290 Mom! 109 00:04:08,290 --> 00:04:09,380 You're confusing it 110 00:04:09,380 --> 00:04:12,000 with stealing muffins from a restaurant. 111 00:04:13,290 --> 00:04:14,830 Hey. 112 00:04:14,830 --> 00:04:17,670 So, that's where all the glasses are. 113 00:04:17,670 --> 00:04:19,830 Yesterday, I had to drink milk out of a shot glass. 114 00:04:21,170 --> 00:04:23,290 Sorry. I try not to come down here. 115 00:04:23,290 --> 00:04:25,290 It's like a public bathroom at the mall. 116 00:04:25,290 --> 00:04:28,790 You just want to get in and out and not make eye contact. 117 00:04:28,790 --> 00:04:31,040 Harris, you should be a part of this. 118 00:04:31,040 --> 00:04:32,380 One day, you might have a baby. 119 00:04:32,380 --> 00:04:33,670 You'll want to know this stuff. 120 00:04:33,670 --> 00:04:35,790 Pass. I'm not having any kids. 121 00:04:35,790 --> 00:04:37,290 And why not? 122 00:04:37,290 --> 00:04:39,080 It's a different time, Nana. 123 00:04:39,080 --> 00:04:40,210 You don't have to have a bunch of kids 124 00:04:40,210 --> 00:04:41,380 to give your life meaning. 125 00:04:43,040 --> 00:04:45,540 Good luck getting a man with that attitude. 126 00:04:49,080 --> 00:04:51,420 Oh, crap! I think I just peed myself. 127 00:04:52,880 --> 00:04:54,120 It's not stopping. 128 00:04:54,120 --> 00:04:56,710 Becky, I think your water broke. 129 00:04:56,710 --> 00:04:57,710 Oh, no. 130 00:04:57,710 --> 00:04:59,500 No, no, no, no, no, no, no. 131 00:04:59,500 --> 00:05:02,290 Oh, really, Becky, it's much too soon! 132 00:05:02,290 --> 00:05:06,080 You never disappoint! 133 00:05:06,080 --> 00:05:08,540 Dan! Dan! 134 00:05:08,540 --> 00:05:10,960 We're heading to the hospital! Becky's water broke! 135 00:05:10,960 --> 00:05:13,420 Damn. I'll drive. Let's go. 136 00:05:13,420 --> 00:05:16,210 This isn't happening. I have two more months. 137 00:05:16,210 --> 00:05:17,670 Harris, we don't have time. 138 00:05:17,670 --> 00:05:19,000 Clean that up, would ya? 139 00:05:21,830 --> 00:05:25,080 This is why I don't come down. 140 00:06:02,170 --> 00:06:03,460 "The Conners" is recorded 141 00:06:03,460 --> 00:06:05,580 in front of a live studio audience. 142 00:06:08,620 --> 00:06:11,750 The contractions are getting closer! 143 00:06:11,750 --> 00:06:14,380 Why aren't they taking me in? We have to stop this. 144 00:06:14,380 --> 00:06:15,960 Dad's getting a nurse. As soon as he gets one, 145 00:06:15,960 --> 00:06:17,960 they're gonna give you something to stop the contractions. 146 00:06:17,960 --> 00:06:20,420 And until then, we're gonna do some visualization exercises 147 00:06:20,420 --> 00:06:21,500 to stay calm. 148 00:06:21,500 --> 00:06:24,540 So, uh...baby doesn't want to come out. 149 00:06:24,540 --> 00:06:27,040 Baby's happy where it is. 150 00:06:27,040 --> 00:06:28,880 The baby is moving like crazy. 151 00:06:28,880 --> 00:06:30,460 That isn't working. 152 00:06:30,460 --> 00:06:33,000 Okay, well, then, we'll -- we'll just talk to the baby. 153 00:06:33,000 --> 00:06:34,620 Uh, uh, sweetheart, hi. 154 00:06:34,620 --> 00:06:36,420 It's your Aunt Jackie and Mommy. 155 00:06:36,420 --> 00:06:39,540 And we just want you to know there's no rush. 156 00:06:39,540 --> 00:06:42,250 U-Uh, there's no money for college, 157 00:06:42,250 --> 00:06:45,920 and, uh, your daddy's been deported to Mexico, 158 00:06:45,920 --> 00:06:49,830 and there's alcohol addiction in your genetic background. 159 00:06:49,830 --> 00:06:51,210 You're freaking the baby out. 160 00:06:52,170 --> 00:06:54,080 Receptionist: Next. 161 00:06:54,080 --> 00:06:55,670 Are you having chest pains, a sudden rash, 162 00:06:55,670 --> 00:06:56,960 or breathing issues? 163 00:06:56,960 --> 00:06:58,380 All of those, but it's not for me. 164 00:06:59,710 --> 00:07:01,790 My daughter's been sitting there for 30 minutes. 165 00:07:01,790 --> 00:07:04,330 Her water broke, but the baby's not due for two more months. 166 00:07:04,330 --> 00:07:05,500 Have her fill this out. 167 00:07:05,500 --> 00:07:07,250 We'll get to her as fast as we can. 168 00:07:07,250 --> 00:07:08,540 No. 169 00:07:08,540 --> 00:07:09,920 You take her in, 170 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 and I'll fill out the forms while she's in there. 171 00:07:11,960 --> 00:07:13,540 I want somebody to see her now. 172 00:07:13,540 --> 00:07:16,080 Forms first. Care second. 173 00:07:16,080 --> 00:07:19,500 How about I wheel her back there and you try and stop me? 174 00:07:20,880 --> 00:07:22,330 Orderly? 175 00:07:22,330 --> 00:07:24,580 Take the geriatric pregnancy into a room, please. 176 00:07:26,290 --> 00:07:28,750 "Geriatric"? 177 00:07:28,750 --> 00:07:31,290 You are so lucky that I can't get up and come over there, 178 00:07:31,290 --> 00:07:33,670 'cause a baby would fall out of me. 179 00:07:37,880 --> 00:07:39,290 Hey. 180 00:07:39,290 --> 00:07:41,210 You didn't have to come in. 181 00:07:41,210 --> 00:07:42,670 You were at the hospital all night. 182 00:07:42,670 --> 00:07:43,750 I missed you. 183 00:07:43,750 --> 00:07:45,210 I missed you, too. 184 00:07:45,210 --> 00:07:46,920 Mm. How's Becky? 185 00:07:46,920 --> 00:07:48,620 Uh, they're still waiting to see 186 00:07:48,620 --> 00:07:51,290 if the medication'll stop the contractions completely. 187 00:07:51,290 --> 00:07:53,040 My dad and Jackie are there. 188 00:07:53,040 --> 00:07:55,880 Actually, I looked over some stuff in the waiting room. 189 00:07:55,880 --> 00:07:59,000 There is a typo in the proofs. 190 00:07:59,000 --> 00:08:02,290 Mm, my work doesn't have typos. 191 00:08:04,500 --> 00:08:05,420 Oh. 192 00:08:05,420 --> 00:08:08,250 Um, could you do me a huge favor 193 00:08:08,250 --> 00:08:10,040 and run down to the coffee shop 194 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 and get me another cup of coffee with agave? 195 00:08:11,960 --> 00:08:13,620 And on the off chance 196 00:08:13,620 --> 00:08:15,880 that Cup 'O Mud doesn't have agave, 197 00:08:15,880 --> 00:08:18,710 is there another exotic plant that you'll accept? 198 00:08:18,710 --> 00:08:21,000 Uh, yes, I'll take black tar heroin. 199 00:08:21,000 --> 00:08:22,120 Got it. 200 00:08:26,000 --> 00:08:27,040 Hey, David. 201 00:08:27,040 --> 00:08:28,960 Uh, I'm at work. What's up? 202 00:08:30,330 --> 00:08:32,080 Yeah, yeah. That would be really sweet. 203 00:08:32,080 --> 00:08:33,710 I-I'll come by and pick you up, 204 00:08:33,710 --> 00:08:35,710 and we can both go to the hospital together. 205 00:08:35,710 --> 00:08:37,250 Okay. Love you, too. 206 00:08:38,710 --> 00:08:39,960 ...Daddy. 207 00:08:41,750 --> 00:08:45,580 I've never heard you call your dad "Daddy" before. 208 00:08:45,580 --> 00:08:48,040 Yeah, I'm feeling very fragile right now. 209 00:08:48,040 --> 00:08:49,960 I need my daddy. Oh. 210 00:08:49,960 --> 00:08:52,420 I, uh, just forgot the wallet. I'll be right back. 211 00:08:52,420 --> 00:08:53,790 Uh, you know what? 212 00:08:53,790 --> 00:08:55,580 I-I don't need another cup. I'm already vibrating. 213 00:08:55,580 --> 00:08:57,920 Alright. I gotta be honest. 214 00:08:58,920 --> 00:09:01,920 I am worried about you. 215 00:09:01,920 --> 00:09:04,170 You look exhausted. 216 00:09:05,670 --> 00:09:08,880 Yeah, it's that stupid-ass Dan Ryan. That's the problem. 217 00:09:08,880 --> 00:09:11,670 Well, we both know what the solution is. 218 00:09:11,670 --> 00:09:13,580 You move in with me. 219 00:09:13,580 --> 00:09:16,540 You know those signs that say "If you lived here, 220 00:09:16,540 --> 00:09:20,170 you'd be home and having sex with Ben by now"? 221 00:09:20,170 --> 00:09:23,710 You'd be home and having sex with Ben by now. 222 00:09:23,710 --> 00:09:25,120 I love you, you know, 223 00:09:25,120 --> 00:09:27,040 but I just really can't think about this right now. 224 00:09:27,040 --> 00:09:29,250 Okay. Tabled for another time. 225 00:09:29,250 --> 00:09:31,000 At least let me just drive you back to the hospital, 226 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 keep you company. 227 00:09:32,250 --> 00:09:33,710 U-Uh, no. You know what? 228 00:09:33,710 --> 00:09:35,000 That's so sweet, 229 00:09:35,000 --> 00:09:37,080 but it's just too many people at the hospital. 230 00:09:37,080 --> 00:09:40,040 When you're expecting a preemie, they give you a smaller room. 231 00:09:44,880 --> 00:09:46,210 How's Aunt Becky? 232 00:09:46,210 --> 00:09:47,420 Oh, pretty much the same. 233 00:09:47,420 --> 00:09:49,170 I'm just gonna grab some stuff for her 234 00:09:49,170 --> 00:09:50,290 and run back to the hospital. 235 00:09:50,290 --> 00:09:52,500 Okay. Want me to save you some kale salad? 236 00:09:56,420 --> 00:09:59,670 Listen, let me tell you about kale. 237 00:10:00,880 --> 00:10:03,290 In the old days, you'd go to the cafeteria, 238 00:10:03,290 --> 00:10:04,710 and it was the green stuff 239 00:10:04,710 --> 00:10:06,620 that kept the ice from touching the cottage cheese. 240 00:10:07,670 --> 00:10:09,580 It's all hype! 241 00:10:09,580 --> 00:10:12,500 You don't go from garnish to superfood. 242 00:10:12,500 --> 00:10:15,540 I feel so stupid. I fell for it. 243 00:10:17,040 --> 00:10:19,080 Coming! Coming! 244 00:10:21,710 --> 00:10:22,750 Coming! 245 00:10:24,960 --> 00:10:26,710 Hi. How can I help you? 246 00:10:26,710 --> 00:10:29,540 I'm looking for Harris Healy's mother. 247 00:10:29,540 --> 00:10:32,330 She's not home from work yet, but I'm Harris' grandfather. 248 00:10:32,330 --> 00:10:33,580 What can I do for you? 249 00:10:33,580 --> 00:10:36,120 Your granddaughter goes to school with my son, 250 00:10:36,120 --> 00:10:38,210 and she sold him a homemade pot cookie. 251 00:10:39,460 --> 00:10:41,210 Okay. 252 00:10:41,210 --> 00:10:43,210 I can kind of believe she sold him pot, 253 00:10:43,210 --> 00:10:44,960 but I do not believe she baked anything. 254 00:10:47,420 --> 00:10:49,000 Believe it. 255 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 Kyle freaked out, and I was up all night 256 00:10:51,500 --> 00:10:55,380 trying to reassure him that time wasn't standing still. 257 00:10:55,380 --> 00:10:58,460 Yeah, that stuff does get on top of you. 258 00:10:58,460 --> 00:11:00,120 Listen, I'm really sorry. 259 00:11:00,120 --> 00:11:02,960 We would never want that to happen to any kid. 260 00:11:02,960 --> 00:11:05,290 You tell her I had to take him to urgent care. 261 00:11:05,290 --> 00:11:06,750 I'm out 200 bucks, 262 00:11:06,750 --> 00:11:09,000 and I need it to pay for my tattoo removal. 263 00:11:10,920 --> 00:11:13,750 So, my new husband 264 00:11:13,750 --> 00:11:15,880 can't handle looking at my ex's face 265 00:11:15,880 --> 00:11:17,380 while he's behind me. 266 00:11:20,790 --> 00:11:23,080 Uh... your first husband... 267 00:11:23,080 --> 00:11:24,750 liked looking at his own face? 268 00:11:26,710 --> 00:11:29,040 It was a red flag I ignored, okay? 269 00:11:30,250 --> 00:11:32,000 I'm really sorry. I-I can't help you with the money. 270 00:11:32,000 --> 00:11:33,420 I don't have it. 271 00:11:33,420 --> 00:11:35,460 Alright, well, maybe I'll just take something 272 00:11:35,460 --> 00:11:36,880 worth 200 bucks. 273 00:11:47,120 --> 00:11:48,920 I'll come back when the mother's home. 274 00:11:51,460 --> 00:11:52,750 Hey. 275 00:11:52,750 --> 00:11:53,830 Are you Harris Healy's mother? 276 00:11:53,830 --> 00:11:55,540 'Cause if you are, you owe me money. 277 00:11:55,540 --> 00:11:56,540 Nope. 278 00:11:57,750 --> 00:12:00,540 Well, tell her I'll be back. 279 00:12:00,540 --> 00:12:01,880 I will. 280 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 You have a blessed day! 281 00:12:05,420 --> 00:12:06,920 What the hell was that all about? 282 00:12:06,920 --> 00:12:08,460 You got a problem. 283 00:12:08,460 --> 00:12:10,120 Your daughter's selling pot cookies at school. 284 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 What? 285 00:12:11,120 --> 00:12:12,420 How come when I get home, 286 00:12:12,420 --> 00:12:14,670 it's never "Somebody got a scholarship"? 287 00:12:14,670 --> 00:12:15,790 Where's Harris? 288 00:12:15,790 --> 00:12:16,790 At the hospital. 289 00:12:20,580 --> 00:12:22,120 Damn. What's wrong? 290 00:12:22,120 --> 00:12:23,580 They couldn't stop the labor. 291 00:12:23,580 --> 00:12:24,580 The baby's coming now. 292 00:12:26,420 --> 00:12:27,790 Alright, we gotta get going 293 00:12:27,790 --> 00:12:30,080 before Bev wraps it in a napkin and puts it in her purse. 294 00:12:39,170 --> 00:12:41,250 Okay, just one more push. 295 00:12:41,250 --> 00:12:42,420 I can't! You can. 296 00:12:42,420 --> 00:12:44,620 It's a preemie. It's small! 297 00:12:44,620 --> 00:12:45,830 One more push. 298 00:12:49,920 --> 00:12:51,330 Oh, my God, she's here! 299 00:12:51,330 --> 00:12:53,210 Doctor: Nurse. 300 00:12:53,210 --> 00:12:55,080 Is she okay? 301 00:12:55,080 --> 00:12:56,380 Why isn't she crying? 302 00:12:56,380 --> 00:12:57,500 You did great. 303 00:12:57,500 --> 00:12:58,830 Just rest for a second. 304 00:12:58,830 --> 00:13:00,500 Why aren't they putting her on my chest? 305 00:13:00,500 --> 00:13:01,880 This is exactly what's supposed to happen. 306 00:13:01,880 --> 00:13:02,920 They're gonna take her to the NICU. 307 00:13:02,920 --> 00:13:04,290 I wanna see her. 308 00:13:04,290 --> 00:13:05,880 Just let them do their jobs. It's okay. 309 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 Does she look normal? 310 00:13:06,880 --> 00:13:08,460 Yes! 311 00:13:08,460 --> 00:13:10,500 Then why can't I see her? 312 00:13:10,500 --> 00:13:12,460 Because she's very small. 313 00:13:12,460 --> 00:13:14,670 She can't be seen by the naked eye. 314 00:13:15,830 --> 00:13:18,170 This is all my fault. 315 00:13:18,170 --> 00:13:19,620 I'm too old. 316 00:13:19,620 --> 00:13:21,380 I drank too much. 317 00:13:21,380 --> 00:13:23,830 That's why she was born too early. 318 00:13:23,830 --> 00:13:26,290 No, come on. Don't do that, Becky. 319 00:13:26,290 --> 00:13:28,210 You know what -- I-I did everything right with Harris, 320 00:13:28,210 --> 00:13:29,750 and she was a preemie. 321 00:13:29,750 --> 00:13:31,170 And she turned out fine. 322 00:13:31,170 --> 00:13:33,580 No, she didn't! 323 00:13:39,580 --> 00:13:41,790 The County ER always reminds me 324 00:13:41,790 --> 00:13:44,120 of that scene in "Gone With the Wind" 325 00:13:44,120 --> 00:13:46,460 with all the Confederate soldiers 326 00:13:46,460 --> 00:13:48,540 laying on the ground, dying. 327 00:13:50,210 --> 00:13:51,710 Frankly... 328 00:13:51,710 --> 00:13:55,880 I didn't care for the cursing at the end of that movie. 329 00:13:57,120 --> 00:13:59,880 Okay. Baby's here. 330 00:13:59,880 --> 00:14:01,750 Are Becky and the baby okay? 331 00:14:01,750 --> 00:14:03,120 Becky's fine. 332 00:14:03,120 --> 00:14:05,120 Uh, the baby wasn't breathing on her own, 333 00:14:05,120 --> 00:14:07,170 but they put her on a ventilator, and now she's stable. 334 00:14:07,170 --> 00:14:08,170 Thank God. 335 00:14:08,170 --> 00:14:09,960 Can we go back there now? 336 00:14:09,960 --> 00:14:11,380 Uh, Becky's pretty upset, 337 00:14:11,380 --> 00:14:13,330 but she's got Jackie in there with her, 338 00:14:13,330 --> 00:14:14,580 so it's gonna get worse. 339 00:14:17,080 --> 00:14:18,210 Uh, you're not going anywhere. 340 00:14:18,210 --> 00:14:19,290 What? 341 00:14:19,290 --> 00:14:21,620 You're selling pot cookies at school? 342 00:14:21,620 --> 00:14:22,960 Are -- Are you stupid? 343 00:14:22,960 --> 00:14:24,670 Are we really gonna do this right here? 344 00:14:24,670 --> 00:14:26,210 Yes, we are. 345 00:14:26,210 --> 00:14:28,330 Kyle's mom came by. She had to take him to urgent care. 346 00:14:28,330 --> 00:14:30,210 I told him "half a cookie." 347 00:14:32,750 --> 00:14:35,330 This is not about Kyle's inability to maintain. 348 00:14:35,330 --> 00:14:36,960 This is about you selling drugs. 349 00:14:36,960 --> 00:14:38,210 Oh, my God. 350 00:14:38,210 --> 00:14:39,380 They're gonna be selling pot 351 00:14:39,380 --> 00:14:40,880 to everybody here in three months. 352 00:14:40,880 --> 00:14:42,290 Nobody cares. 353 00:14:42,290 --> 00:14:43,710 And it's not like I'm eating it. 354 00:14:43,710 --> 00:14:44,830 Wh-- Hey. 355 00:14:44,830 --> 00:14:47,120 You cannot eat it, you can't sell it, 356 00:14:47,120 --> 00:14:48,670 and you're underage. 357 00:14:48,670 --> 00:14:50,330 And by the way, who are you getting weed from? 358 00:14:50,330 --> 00:14:53,210 It's everywhere. Everybody's selling it. 359 00:14:53,210 --> 00:14:55,710 Honestly, it's kind of amazing that I'm doing so well. 360 00:14:55,710 --> 00:14:58,330 My hustle is putting it in cookies and adding cardamom. 361 00:14:58,330 --> 00:15:00,710 It's exotic and a little unexpected. 362 00:15:00,710 --> 00:15:03,540 You're actually bragging about this? 363 00:15:03,540 --> 00:15:05,380 Do you realize if Kyle's mom had called the cops, 364 00:15:05,380 --> 00:15:07,080 you'd be sitting in jail right now? 365 00:15:07,080 --> 00:15:08,250 You know what -- you're gonna give me 366 00:15:08,250 --> 00:15:09,500 all the money you made from this, 367 00:15:09,500 --> 00:15:11,040 I'm taking your phone away, 368 00:15:11,040 --> 00:15:13,080 and you're not leaving the house for the rest of the semester. 369 00:15:13,080 --> 00:15:14,960 Oh, wow. I'm grounded. 370 00:15:14,960 --> 00:15:16,880 Like you're gonna know if I'm even home. 371 00:15:16,880 --> 00:15:17,790 You're never around. 372 00:15:19,040 --> 00:15:21,170 You really think it hurts me 373 00:15:21,170 --> 00:15:23,170 pointing out that I'm not a good mother? 374 00:15:23,170 --> 00:15:25,290 Like water off a duck's back, baby. 375 00:15:33,790 --> 00:15:35,620 Bev? 376 00:15:35,620 --> 00:15:37,670 Yes, Dan? 377 00:15:37,670 --> 00:15:39,380 It's been a long day, 378 00:15:39,380 --> 00:15:41,830 so please don't take this the wrong way. 379 00:15:41,830 --> 00:15:44,790 But why are you here? 380 00:15:44,790 --> 00:15:47,830 Everybody's gotta be somewhere. 381 00:15:49,170 --> 00:15:51,170 I've had a crappy day. 382 00:15:51,170 --> 00:15:52,790 Becky was afraid to see the baby. 383 00:15:52,790 --> 00:15:55,080 Now she wants to, so I gotta go back to the hospital. 384 00:15:55,080 --> 00:15:56,540 There's pie. I got enough for everybody. 385 00:15:56,540 --> 00:15:58,500 God bless ya! 386 00:15:58,500 --> 00:16:00,420 I was wondering where you were. 387 00:16:00,420 --> 00:16:02,710 I'm only asking 'cause it's... 388 00:16:02,710 --> 00:16:04,580 just been me and Bev here for hours. 389 00:16:06,540 --> 00:16:08,500 Hours. 390 00:16:08,500 --> 00:16:11,040 Did you know that when Jackie was born, 391 00:16:11,040 --> 00:16:14,670 she caused my bladder to drop into my vagina? 392 00:16:19,290 --> 00:16:22,500 You had to say that now, didn't you? 393 00:16:22,500 --> 00:16:24,420 Oh, I'm not gonna let you ruin this for me. 394 00:16:28,120 --> 00:16:30,330 No offense, Dan, 395 00:16:30,330 --> 00:16:32,790 but I don't like to watch you eat. 396 00:16:32,790 --> 00:16:34,080 Ohh! 397 00:16:39,580 --> 00:16:41,330 You enjoying that pie, Dad? Smells great, huh? 398 00:16:41,330 --> 00:16:42,750 Yep. 399 00:16:42,750 --> 00:16:45,500 Love the smell of apple pie. 400 00:16:45,500 --> 00:16:47,880 So, you can smell apple pie, but you can't smell 401 00:16:47,880 --> 00:16:50,330 the smell of pot cookies baking in your own house? 402 00:16:50,330 --> 00:16:51,580 What? 403 00:16:51,580 --> 00:16:53,420 H-How did you not know what Harris was doing? 404 00:16:53,420 --> 00:16:55,080 Whoa. 405 00:16:55,080 --> 00:16:57,380 You're gonna blame your kid selling drugs on me? 406 00:16:57,380 --> 00:16:59,500 Yes, I am, because you're here and I'm not. 407 00:16:59,500 --> 00:17:01,420 Whose fault is that? I'm working! 408 00:17:01,420 --> 00:17:02,580 Are you? 409 00:17:02,580 --> 00:17:04,710 'Cause you're getting home at 10:00. 410 00:17:04,710 --> 00:17:06,750 I don't know if you're with Ben or what you're doing, 411 00:17:06,750 --> 00:17:09,460 but you're definitely not coming straight home from work every night. 412 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 Oh, so I'm not allowed to have a personal life? 413 00:17:11,460 --> 00:17:13,000 Because I remember when I was a kid, 414 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 you'd go straight from work to the Lobo Lounge, 415 00:17:15,000 --> 00:17:16,670 you'd have a beer, then you'd come home 416 00:17:16,670 --> 00:17:18,080 and you'd say, "There's my girls!" 417 00:17:18,080 --> 00:17:19,380 DJ would start crying, 418 00:17:19,380 --> 00:17:22,250 and you'd go to the garage to fix a bike. 419 00:17:22,250 --> 00:17:24,620 Hey, I worked my ass off day and night 420 00:17:24,620 --> 00:17:26,210 to support this family, 421 00:17:26,210 --> 00:17:28,460 and I was always there when it counted. 422 00:17:29,750 --> 00:17:32,120 You need to get your head in the game and raise your kids. 423 00:17:32,120 --> 00:17:33,540 I already raised mine. 424 00:17:33,540 --> 00:17:34,670 Oh, did you, though? 425 00:17:34,670 --> 00:17:36,330 'Cause I'm pretty sure it's Mom that raised us. 426 00:17:37,500 --> 00:17:38,880 No. 427 00:17:38,880 --> 00:17:40,710 If we're gonna be honest, the TV did. 428 00:17:48,460 --> 00:17:49,420 How's she doing? 429 00:17:49,420 --> 00:17:50,790 Hi. 430 00:17:50,790 --> 00:17:52,250 Uh... 431 00:17:52,250 --> 00:17:53,380 Oh, every now and then, 432 00:17:53,380 --> 00:17:55,380 when she's trying to move her little arms, 433 00:17:55,380 --> 00:17:57,420 she punches herself in the head. 434 00:17:57,420 --> 00:17:58,750 She's definitely a Conner. 435 00:17:58,750 --> 00:18:00,500 Oh, wow. 436 00:18:00,500 --> 00:18:03,170 Another Conner in the world. 437 00:18:03,170 --> 00:18:06,830 What we don't have in quality, we make up in volume. 438 00:18:06,830 --> 00:18:08,420 Darn right we do. 439 00:18:08,420 --> 00:18:11,790 Grammy Becky's here to see her baby. 440 00:18:11,790 --> 00:18:13,620 Are you ready? 441 00:18:13,620 --> 00:18:15,210 I think so. 442 00:18:17,580 --> 00:18:19,620 Oh, my God. 443 00:18:19,620 --> 00:18:21,000 She's so tiny. 444 00:18:22,540 --> 00:18:23,960 Look at all the tubes. 445 00:18:23,960 --> 00:18:26,500 I know it looks scary, but all those things in there 446 00:18:26,500 --> 00:18:28,170 are helping her get stronger. 447 00:18:30,710 --> 00:18:33,210 She's looking at me. 448 00:18:33,210 --> 00:18:36,000 Yeah, of course she is. You're her mom. 449 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 I'm her mom. 450 00:18:38,960 --> 00:18:40,920 Have you decided on a name yet? 451 00:18:40,920 --> 00:18:44,120 You know, the name "Jacqueline" means "May God protect." 452 00:18:44,120 --> 00:18:47,120 We could call her Jackie Jr. That'd be so cute, right? 453 00:18:48,330 --> 00:18:50,330 Her name is Beverly Rose. 454 00:18:51,540 --> 00:18:53,500 I wanted a connection with the family. 455 00:18:54,670 --> 00:18:56,080 Becky, um... 456 00:18:57,170 --> 00:18:59,040 I want you to know 457 00:18:59,040 --> 00:19:01,620 that I will always love this baby. 458 00:19:01,620 --> 00:19:04,920 But I consider it a personal attack 459 00:19:04,920 --> 00:19:08,040 and a negation of my entire childhood of pain 460 00:19:08,040 --> 00:19:10,420 that you have named this precious angel 461 00:19:10,420 --> 00:19:13,330 after the vessel of evil that is my mother. 462 00:19:13,330 --> 00:19:14,710 'Nuff said. 463 00:19:16,750 --> 00:19:18,290 Come on, Deej. 464 00:19:18,290 --> 00:19:19,750 Let's let these two get to know each other better. 465 00:19:19,750 --> 00:19:21,170 You need anything? 466 00:19:21,170 --> 00:19:22,540 No. We're fine. 467 00:19:24,580 --> 00:19:25,960 Love you, sis. 468 00:19:25,960 --> 00:19:27,120 Thanks. 469 00:19:48,170 --> 00:19:50,790 I'm so sorry. 470 00:19:57,540 --> 00:20:00,170 See? It's even better when you wait for it. 471 00:20:00,170 --> 00:20:01,580 I'm gonna go get the pizza. 472 00:20:02,920 --> 00:20:04,120 What?! 473 00:20:04,120 --> 00:20:06,580 Was that naked man in your bed David? 474 00:20:06,580 --> 00:20:08,040 Shh! Yes! 475 00:20:08,040 --> 00:20:09,210 What are you doing here? 476 00:20:09,210 --> 00:20:11,120 I needed a night away from Bev. 477 00:20:11,120 --> 00:20:13,540 Well, this is great. You finally made a decision. 478 00:20:13,540 --> 00:20:14,920 You broke up with Ben. 479 00:20:14,920 --> 00:20:18,000 Well, that sure would have made things simpler. 480 00:20:18,000 --> 00:20:19,670 Wait. 481 00:20:19,670 --> 00:20:21,380 You're sleeping with both of them? 482 00:20:21,380 --> 00:20:23,170 I thought you weren't that kind of person. 483 00:20:23,170 --> 00:20:24,250 Well, apparently I am. 484 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 I set a boundary, and I crossed it. 485 00:20:26,250 --> 00:20:28,380 I'm so stupid. Why did I do that? 486 00:20:28,380 --> 00:20:29,960 You gotta help me, Jackie. 487 00:20:29,960 --> 00:20:31,460 Well, I -- 488 00:20:31,460 --> 00:20:33,750 If somebody took Ben off your hands, 489 00:20:33,750 --> 00:20:35,790 would that help? 490 00:20:35,790 --> 00:20:37,000 Stay away from him! 491 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Okay! 492 00:20:38,000 --> 00:20:39,330 Good night! 493 00:20:44,960 --> 00:20:46,580 A brand-new Conner. 494 00:20:46,580 --> 00:20:48,830 Let's learn from the mistakes of our past. 495 00:20:48,830 --> 00:20:50,460 Oh, I agree. 496 00:20:50,460 --> 00:20:52,170 You know what -- let's raise her to expect nothing, 497 00:20:52,170 --> 00:20:54,540 so she's never disappointed. 498 00:20:54,540 --> 00:20:56,620 Or we can tell her she can be whatever she wants to be. 499 00:20:56,620 --> 00:20:59,170 That's a mean joke to play on a baby. 500 00:20:59,170 --> 00:21:00,290 Wait. 501 00:21:00,290 --> 00:21:02,420 What if we never tell her she's a Conner, 502 00:21:02,420 --> 00:21:04,580 but we'll raise her like Moses -- 503 00:21:04,580 --> 00:21:05,880 or Tarzan! 504 00:21:05,880 --> 00:21:07,830 Oh, yeah. Like Tarzan. 505 00:21:07,830 --> 00:21:09,330 But instead of holding on to a vine, 506 00:21:09,330 --> 00:21:11,000 she can hold on to a job. 507 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 Quick -- let's go tell Becky 508 00:21:12,500 --> 00:21:14,040 before she fills out the birth certificate. 509 00:21:19,000 --> 00:21:21,170 This is for when you come home. 510 00:21:22,460 --> 00:21:25,170 You no Tarzan. You Conner. 36171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.