All language subtitles for Taaza.Khabar.S01E06.1080p.HS.WEB-DL.H264-SSRMOViES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,887 --> 00:00:17,960 Mother? Let's go to the circus this time. 2 00:00:18,041 --> 00:00:19,447 I want to see the magician. 3 00:00:19,567 --> 00:00:20,881 Yes, we will. 4 00:00:21,874 --> 00:00:23,427 But what is magic? 5 00:00:25,635 --> 00:00:27,398 When someone makes you believe 6 00:00:27,479 --> 00:00:29,903 what you're witnessing is the truth. 7 00:00:30,666 --> 00:00:32,126 But it's not the truth? 8 00:00:32,288 --> 00:00:33,435 No, Vasu. 9 00:00:33,708 --> 00:00:35,382 Magic requires deception. 10 00:00:36,444 --> 00:00:38,871 If you want to, you should become a man 11 00:00:39,306 --> 00:00:40,732 who can create miracles. 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,342 I don't understand. 13 00:00:42,804 --> 00:00:45,004 What is the difference between magic and a miracle? 14 00:00:45,697 --> 00:00:47,097 Oh, God... 15 00:00:51,747 --> 00:00:54,234 The difference between magic and a miracle, 16 00:00:56,040 --> 00:00:58,707 is that magic requires deception and a miracle needs belief. 17 00:00:59,073 --> 00:01:00,453 Understand? 18 00:01:02,694 --> 00:01:03,694 Oh, you're home? 19 00:01:04,540 --> 00:01:05,540 How did it go? 20 00:01:07,248 --> 00:01:08,252 Why do you care? 21 00:01:08,827 --> 00:01:09,847 Did you get the job? 22 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 No, I didn't! 23 00:01:17,278 --> 00:01:18,631 I can't find a job. 24 00:01:19,123 --> 00:01:20,766 They said you can get a job after graduating, 25 00:01:20,790 --> 00:01:22,383 now I am a graduate so where is my job? 26 00:01:23,243 --> 00:01:24,243 Where is it? 27 00:01:25,206 --> 00:01:26,246 You will get one tomorrow? 28 00:01:26,283 --> 00:01:28,316 And what if I don't? 29 00:01:31,113 --> 00:01:32,386 Forget it. Just forget it. 30 00:01:32,467 --> 00:01:33,507 Get me some food. 31 00:01:33,847 --> 00:01:34,873 Let's eat. 32 00:01:44,416 --> 00:01:45,463 Here son. 33 00:01:51,691 --> 00:01:53,805 Grow up and shoot them all. 34 00:03:01,116 --> 00:03:04,509 ♪ Seems like an immortal man ♪ 35 00:03:08,438 --> 00:03:11,792 ♪ He is the ruler of the living realm ♪ 36 00:03:15,791 --> 00:03:18,831 ♪ Seems like an immortal man ♪ 37 00:03:19,462 --> 00:03:22,428 ♪ He is the ruler of the living realm ♪ 38 00:03:24,750 --> 00:03:27,708 ♪ He's gonna bring you down now ♪ 39 00:03:29,625 --> 00:03:34,399 ♪ He's gonna bring it on and on and on and bring you down tonight ♪ 40 00:03:42,250 --> 00:03:46,269 MISSING DOG FOUND AT KHAR NAKA, OWNER REFUSES TO PAY 50 LAKH REWARD 41 00:03:49,161 --> 00:03:52,411 ♪ Hide and run do the best you can ♪ 42 00:03:54,581 --> 00:03:57,795 ♪ He's gonna bring you down now ♪ 43 00:03:59,333 --> 00:04:04,076 ♪ He's gonna bring it on and on and on and bring you down tonight ♪ 44 00:04:28,703 --> 00:04:30,703 ♪ He's gonna bring you down ♪ 45 00:04:32,439 --> 00:04:34,886 ♪ He's gonna bring you down ♪ 46 00:04:36,458 --> 00:04:38,548 Sir, in this raid... 47 00:04:39,958 --> 00:04:41,041 we didn't find anything. 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,916 ♪ All he sees is his promised land ♪ 49 00:04:47,997 --> 00:04:51,255 ♪ Time and fate never stood a chance ♪ 50 00:04:53,592 --> 00:04:56,241 ♪ He's gonna bring you down now ♪ 51 00:04:58,330 --> 00:05:02,850 ♪ He's gonna bring it on and on and on and bring you down tonight ♪ 52 00:05:09,333 --> 00:05:14,506 ♪ He's gonna bring it on and on and on and bring you down tonight ♪ 53 00:05:15,658 --> 00:05:16,757 What do you want, asshole? 54 00:05:16,838 --> 00:05:17,878 It's nothing, man. 55 00:05:17,959 --> 00:05:20,276 - Did you have breakfast? - Look, I am in a bad mood. 56 00:05:20,357 --> 00:05:22,330 I am already very tense. So cut it out. 57 00:05:22,411 --> 00:05:24,239 What's wrong? Fine, forget it. 58 00:05:24,824 --> 00:05:26,504 I wanted to show you something. 59 00:05:28,936 --> 00:05:29,936 Kaneez? 60 00:05:30,699 --> 00:05:31,699 My Kaneez? 61 00:05:31,776 --> 00:05:34,310 Your crazy wife is biting children out here. 62 00:05:34,699 --> 00:05:36,079 They are going to kill her. 63 00:05:37,908 --> 00:05:39,295 Should I kill Kaneez 64 00:05:39,642 --> 00:05:40,809 and save these kids? 65 00:05:40,970 --> 00:05:42,462 No... No... 66 00:05:42,543 --> 00:05:44,459 No Vasya! Don't! 67 00:05:44,532 --> 00:05:47,169 Fine. Then how about I get rid of these guys 68 00:05:47,502 --> 00:05:48,722 and save Kaneez. 69 00:05:49,790 --> 00:05:51,429 Yes, my boy... Yes. 70 00:05:51,491 --> 00:05:52,890 Will you sell me the house? 71 00:05:55,905 --> 00:05:57,545 Motherfucker... 72 00:05:57,738 --> 00:05:59,425 I guess it's time to say goodbye to Kaneez. 73 00:05:59,506 --> 00:06:01,426 No! No! No Vasya don't! 74 00:06:01,507 --> 00:06:03,960 Please! I will give you whatever you want. 75 00:06:16,378 --> 00:06:17,378 Kaneez! 76 00:06:23,580 --> 00:06:25,660 ♪ Our pockets were empty ♪ 77 00:06:27,884 --> 00:06:30,091 ♪ Now they're full to the brim ♪ 78 00:06:31,945 --> 00:06:34,305 ♪ The golden piggybank ♪ 79 00:06:36,181 --> 00:06:38,527 ♪ Is in our hands ♪ 80 00:06:40,928 --> 00:06:42,941 ♪ My veins are electric as I see the future ♪ 81 00:06:43,022 --> 00:06:44,801 ♪ I am not afraid of time ♪ 82 00:06:44,882 --> 00:06:46,872 ♪ I don't care because I control my luck ♪ 83 00:06:46,953 --> 00:06:48,606 ♪ I do what I want ♪ 84 00:06:49,291 --> 00:06:53,426 ♪ Fate is my friend and we take selfies together ♪ 85 00:06:53,500 --> 00:06:57,073 ♪ I will drink up whatever life I have left to live ♪ 86 00:07:14,245 --> 00:07:17,805 ♪ Join the loot ♪ 87 00:07:18,421 --> 00:07:22,521 ♪ Join the loot Come wet your beak ♪ 88 00:07:22,602 --> 00:07:26,333 ♪ Join the loot ♪ 89 00:07:26,773 --> 00:07:30,840 ♪ Join the loot Come wet your beak ♪ 90 00:07:38,962 --> 00:07:41,328 ♪ Luck is on my side, Don't mess with me ♪ 91 00:07:41,409 --> 00:07:43,213 ♪ I am not afraid of time ♪ 92 00:07:43,294 --> 00:07:47,317 ♪ Don't doubt my words, I do what I want ♪ 93 00:07:47,664 --> 00:07:51,900 ♪ Fate is my friend and we take selfies together ♪ 94 00:07:54,448 --> 00:07:57,041 What does the news say? At what time is the raid? 95 00:07:57,521 --> 00:07:59,161 I don't know. It could happen at any time. 96 00:07:59,447 --> 00:08:00,734 But what will we do Vasya? 97 00:08:00,815 --> 00:08:01,915 How much more is there? 98 00:08:02,610 --> 00:08:03,764 That much. 99 00:08:05,250 --> 00:08:06,470 Where do we keep that? 100 00:08:13,231 --> 00:08:14,398 Wasim? 101 00:08:14,657 --> 00:08:16,504 You seem to trust Wasim a lot! 102 00:08:17,765 --> 00:08:19,278 Couldn't you have told me? 103 00:08:19,972 --> 00:08:21,110 Do you know how much Did they hit me? 104 00:08:21,134 --> 00:08:23,121 I didn't have the time to explain. 105 00:08:26,407 --> 00:08:27,500 Come on. 106 00:08:27,973 --> 00:08:29,660 Welcome to Gowde Manor! 107 00:08:30,282 --> 00:08:32,002 We will watch the fucking finals right here. 108 00:08:32,657 --> 00:08:34,031 Mother has a saying. 109 00:08:34,692 --> 00:08:36,632 That a man's fate is decided by three things. 110 00:08:37,164 --> 00:08:39,877 A girl, a gun and a home. 111 00:08:41,595 --> 00:08:42,942 Madhu was always mine. 112 00:08:43,574 --> 00:08:44,887 My boon is my gun. 113 00:08:45,727 --> 00:08:47,154 And now I have a home. 114 00:08:48,158 --> 00:08:49,638 This is where the story of my success 115 00:08:50,866 --> 00:08:51,886 begins. 116 00:08:52,277 --> 00:08:54,603 Mother, do you remember the first time we came here. 117 00:08:54,856 --> 00:08:56,102 - Yes. - Remember? 118 00:08:56,701 --> 00:08:58,421 Come, I will show you something. 119 00:09:01,726 --> 00:09:03,006 Come, I will show you the rooms. 120 00:09:07,253 --> 00:09:08,292 Let's go. 121 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Come. 122 00:09:15,278 --> 00:09:16,424 My God! 123 00:09:17,199 --> 00:09:18,433 This pool is huge! 124 00:09:18,911 --> 00:09:20,431 My whole village could bathe here. 125 00:09:20,803 --> 00:09:23,983 You say they can bathe here? My whole village could live here! 126 00:09:24,462 --> 00:09:25,636 But so, what? 127 00:09:26,136 --> 00:09:27,283 - Mehboob? - Yeah? 128 00:09:27,407 --> 00:09:28,887 Will we live here too? 129 00:09:29,191 --> 00:09:31,284 Why? Don't you have your own home? 130 00:09:33,532 --> 00:09:34,558 That's true. 131 00:09:34,991 --> 00:09:37,384 Vasya's home. Vasya's boon. 132 00:09:37,964 --> 00:09:39,344 And Vasya's ego. 133 00:09:40,324 --> 00:09:41,433 In the movie of Vasya's life, 134 00:09:41,457 --> 00:09:43,210 we have been reduced to item numbers. 135 00:09:44,097 --> 00:09:45,203 Forget it. 136 00:09:45,516 --> 00:09:46,549 We will manage. 137 00:09:47,501 --> 00:09:48,594 It's fine. 138 00:09:58,804 --> 00:10:00,064 What? 139 00:10:02,416 --> 00:10:03,662 Vasya... 140 00:10:05,375 --> 00:10:07,048 We have achieved a lot. 141 00:10:08,808 --> 00:10:09,948 Let's stop here. 142 00:10:11,626 --> 00:10:12,986 Take some time to breathe. 143 00:10:16,816 --> 00:10:18,349 Madhu, no matter how fast I run. 144 00:10:19,264 --> 00:10:21,658 Taaza Khabar will always be faster than me. 145 00:10:22,231 --> 00:10:23,424 How far will you run? 146 00:10:30,961 --> 00:10:32,586 Until I become the news myself. 147 00:10:50,880 --> 00:10:55,153 Players from both teams are making their way onto the field. 148 00:11:01,448 --> 00:11:03,068 - Yes, Shazia? - Wasim? Ready? 149 00:11:03,162 --> 00:11:04,162 Yes. 150 00:11:08,170 --> 00:11:09,964 Their captain is joining them. 151 00:11:12,738 --> 00:11:15,911 I wonder what he has in store for us today. 152 00:11:42,658 --> 00:11:44,451 The first opportunity for England... 153 00:11:45,070 --> 00:11:46,099 Did you get any news about the match? 154 00:11:46,123 --> 00:11:47,276 No man. 155 00:11:47,359 --> 00:11:48,699 It's a message from Suhani. 156 00:11:48,832 --> 00:11:50,485 She is asking me who I am supporting. 157 00:11:57,076 --> 00:11:58,263 How about now? 158 00:11:59,280 --> 00:12:00,934 Just do exactly what I say. 159 00:12:02,887 --> 00:12:04,367 There is a twist in the story tonight. 160 00:12:12,067 --> 00:12:14,166 Shazia. Two crores on New Zealand. 161 00:12:17,553 --> 00:12:18,553 Are they going to win? 162 00:12:18,619 --> 00:12:19,746 I don't know. 163 00:12:20,206 --> 00:12:21,292 Wasim? 164 00:12:21,373 --> 00:12:23,093 - Two crores... - ...under the name Vardaan. 165 00:12:23,267 --> 00:12:24,477 I am transferring it right now. 166 00:12:24,501 --> 00:12:25,754 New Zealand. 167 00:12:29,702 --> 00:12:30,808 Five crores on New Zealand. 168 00:12:41,997 --> 00:12:44,864 Whatever he does, the market follows. 169 00:12:46,474 --> 00:12:48,164 He has become the God of gambling. 170 00:12:48,417 --> 00:12:49,612 What should we do? 171 00:12:49,783 --> 00:12:52,523 Stop worrying! Put all our money on New Zealand! 172 00:13:05,484 --> 00:13:06,724 How much more money do we have? 173 00:13:08,907 --> 00:13:10,680 We have put 20 crores down on New Zealand. 174 00:13:11,804 --> 00:13:13,184 We have only 5 crores left. 175 00:13:16,157 --> 00:13:18,317 Is there anyone here who still hasn't bet any money? 176 00:13:20,615 --> 00:13:22,082 No, there isn't anyone. 177 00:13:22,276 --> 00:13:24,289 ...prayers from the fans. 178 00:13:24,856 --> 00:13:27,416 Who will help England out of this jam? 179 00:13:27,564 --> 00:13:28,870 - What do I say? - Five. 180 00:13:29,917 --> 00:13:31,464 I want to bet 5,000 rupees. 181 00:13:31,582 --> 00:13:33,049 - Crores, Mother. - Yes, crores. 182 00:13:36,828 --> 00:13:38,492 This boy is insane! 183 00:13:38,573 --> 00:13:40,168 Five crores on England. 184 00:13:40,532 --> 00:13:41,990 They will win... Name... 185 00:13:42,359 --> 00:13:43,586 Mother. 186 00:13:46,569 --> 00:13:47,916 Whatever we win today. 187 00:13:48,988 --> 00:13:50,368 You get a commission from that. 188 00:13:51,153 --> 00:13:52,367 It's your reward. 189 00:14:02,323 --> 00:14:04,422 What? You want to bet 5 crores on England? 190 00:14:16,442 --> 00:14:17,875 Vasya, what are you doing? 191 00:14:18,135 --> 00:14:19,579 How could England win from this point? 192 00:14:19,603 --> 00:14:20,988 Are we even partners anymore? 193 00:14:21,222 --> 00:14:22,703 We are just sitting here like idiots! 194 00:14:22,784 --> 00:14:23,891 Then do that! 195 00:14:25,317 --> 00:14:26,797 I will tell you what needs to be done. 196 00:14:28,023 --> 00:14:30,382 He plays it on the back foot. The ball is in the air. 197 00:14:30,515 --> 00:14:32,262 Will the fielder be able to reach it? 198 00:14:32,458 --> 00:14:34,163 And he drops the catch! 199 00:14:34,244 --> 00:14:36,163 Can you believe it? Catch dropped. 200 00:14:36,958 --> 00:14:40,583 The batsmen have already gotten two runs, will they make it? 201 00:14:41,138 --> 00:14:44,192 Unbelievable. The ball heads for the boundary. 202 00:14:44,333 --> 00:14:47,480 And England wins the tournament! 203 00:14:48,060 --> 00:14:51,445 They just won the trophy because of an overthrow! 204 00:14:51,526 --> 00:14:52,526 Yes Wasim, tell me. 205 00:14:52,553 --> 00:14:54,156 Shazia we... 206 00:14:54,573 --> 00:14:55,964 received 500 crores. 207 00:15:07,167 --> 00:15:08,167 Yes, Suhani? 208 00:15:11,458 --> 00:15:13,179 Wherever you say. 209 00:15:14,625 --> 00:15:16,000 We can do the math later. 210 00:15:17,021 --> 00:15:18,421 We still have a lot more to win. 211 00:15:20,368 --> 00:15:21,748 Don’t worry. 212 00:15:22,417 --> 00:15:23,417 That's right. 213 00:15:23,675 --> 00:15:24,925 I will call you later. 214 00:15:28,166 --> 00:15:30,346 Don't question my decisions in the future. 215 00:15:31,825 --> 00:15:33,638 I am the God of this magical realm. 216 00:15:34,925 --> 00:15:36,465 And you are only visiting. 217 00:15:36,958 --> 00:15:38,138 Motherfuckers. 218 00:15:56,083 --> 00:15:57,830 ♪ How do I spend my days? ♪ 219 00:15:57,937 --> 00:16:00,110 ♪ They don't know what my heart has been through ♪ 220 00:16:00,267 --> 00:16:03,833 ♪ They don't know how deep my wounds go ♪ 221 00:16:04,060 --> 00:16:05,760 ♪ They don't know how we live ♪ 222 00:16:05,960 --> 00:16:09,040 ♪ How long have we been suffering? How many people care? ♪ 223 00:16:09,411 --> 00:16:12,758 ♪ We stay silent and bear it Everyone is deaf to our plight ♪ 224 00:16:12,917 --> 00:16:15,270 ♪ No one has the answers to your problems ♪ 225 00:16:15,351 --> 00:16:17,664 ♪ They think they are always right ♪ 226 00:16:17,745 --> 00:16:20,961 ♪ I don't ask anyone for help except for God ♪ 227 00:16:21,042 --> 00:16:22,583 ♪ I beg and plead for His mercy ♪ 228 00:16:22,712 --> 00:16:25,685 ♪ Take on the world ♪ 229 00:16:25,989 --> 00:16:29,159 ♪ Bring it on my boy ♪ 230 00:16:29,366 --> 00:16:32,546 ♪ Take on the world ♪ 231 00:16:32,627 --> 00:16:35,725 ♪ Bring it on my boy ♪ 232 00:16:35,920 --> 00:16:39,147 ♪ Ask yourself what you want ♪ 233 00:16:41,022 --> 00:16:42,048 It's done. 234 00:16:42,162 --> 00:16:43,162 I got in! 235 00:16:43,362 --> 00:16:44,402 I got in dad! 236 00:16:45,852 --> 00:16:49,079 ♪ Ask yourself what you want ♪ 237 00:16:49,160 --> 00:16:53,230 ♪ Don't mess with me or I will lay you out ♪ 238 00:16:54,599 --> 00:16:57,599 I, Arun Kumar, swear in the name of God 239 00:16:57,693 --> 00:17:02,705 that I will uphold my duty with sincerity and integrity. 240 00:17:02,786 --> 00:17:05,652 ♪ My flow is so fast that I think I should take it easy ♪ 241 00:17:05,784 --> 00:17:08,964 ♪ The public is stunned Just enjoy the feels ♪ 242 00:17:09,045 --> 00:17:12,330 ♪ If you don't want some then move along ♪ 243 00:17:12,411 --> 00:17:15,615 ♪ Be careful what you say because we are always on alert ♪ 244 00:17:15,696 --> 00:17:18,786 ♪ Bring it on, Bring it on, Bring on the real ones ♪ 245 00:17:18,966 --> 00:17:22,032 ♪ Be courageous and step forth Just ignore the fakes ♪ 246 00:17:22,361 --> 00:17:25,294 ♪ Bring it on, Bring it on, Bring on the real ones ♪ 247 00:17:25,655 --> 00:17:28,492 ♪ Be courageous and step forth Just ignore the fakes ♪ 248 00:17:28,952 --> 00:17:31,935 ♪ Bring it on, Bring it on, Bring on the real ones ♪ 249 00:17:32,208 --> 00:17:35,095 ♪ Be courageous and step forth Just ignore the fakes ♪ 250 00:17:35,392 --> 00:17:38,599 ♪ Bring it on, Bring it on, Bring on the money we earned ♪ 251 00:17:38,690 --> 00:17:41,877 ♪ Ignore the people that talk shit in the background ♪ 252 00:17:42,222 --> 00:17:45,129 ♪ Take on the world ♪ 253 00:17:45,395 --> 00:17:48,329 ♪ Bring it on my boy ♪ 254 00:17:48,780 --> 00:17:51,720 ♪ Take on the world ♪ 255 00:17:52,033 --> 00:17:55,246 ♪ Bring it on my boy ♪ 256 00:18:29,216 --> 00:18:30,216 Suhani. 257 00:18:35,408 --> 00:18:37,615 I am glad to see you here. 258 00:18:39,265 --> 00:18:41,652 It has been a long time since we last ate together. 259 00:18:43,265 --> 00:18:44,812 Vasya misses you guys too. 260 00:18:45,695 --> 00:18:46,695 Really? 261 00:18:48,108 --> 00:18:50,781 We thought we should take a break for a few days. 262 00:18:51,401 --> 00:18:52,818 It will be good for everyone. 263 00:18:53,781 --> 00:18:55,321 We should take care of our own lives. 264 00:18:55,694 --> 00:18:58,374 Yeah... and I am running out of money. 265 00:18:58,894 --> 00:19:02,261 So, I am going to need Vasya's boon soon. 266 00:19:03,909 --> 00:19:06,216 Not everyone has a boon, Peter 267 00:19:06,443 --> 00:19:08,530 but everyone has luck. 268 00:19:09,600 --> 00:19:11,360 And the fruits of hard work... 269 00:19:11,936 --> 00:19:13,163 can never betray you. 270 00:19:16,034 --> 00:19:17,314 Sorry, I will see you later. 271 00:19:17,574 --> 00:19:18,614 You guys enjoy yourselves. 272 00:19:18,657 --> 00:19:20,381 There is a waiter here if you need anything. 273 00:19:20,462 --> 00:19:22,182 - Thank you. Yes. - Make yourselves at home. 274 00:19:23,472 --> 00:19:24,472 Let's go, 275 00:19:24,612 --> 00:19:26,065 take a look at a high-class party. 276 00:19:28,673 --> 00:19:29,780 Hey! 277 00:19:31,220 --> 00:19:33,840 Madhu told me, you put everything aside and came here. 278 00:19:34,207 --> 00:19:36,954 - Thank you. - Where else could we go? 279 00:19:37,127 --> 00:19:38,594 This is our home after all. 280 00:19:40,008 --> 00:19:41,383 Shazia is in America... 281 00:19:41,464 --> 00:19:42,497 Thappar sir! 282 00:19:42,702 --> 00:19:43,768 How are you? 283 00:19:44,575 --> 00:19:46,269 When you bought NFTs. 284 00:19:46,522 --> 00:19:48,422 Nobody knew. And now... 285 00:19:48,669 --> 00:19:50,082 It's a big rage. 286 00:19:51,132 --> 00:19:52,325 Please. 287 00:19:56,167 --> 00:20:00,970 MMS SCANDAL: DEPUTY CM SHETTY AND MADHU INVOLVED IN A CONTROVERSY 288 00:20:15,379 --> 00:20:16,733 Kapoor sir! 289 00:20:17,213 --> 00:20:18,219 Vasant! 290 00:20:19,558 --> 00:20:21,144 I was just talking to Madhu. 291 00:20:21,824 --> 00:20:23,771 I think she is just... gorgeous. 292 00:20:24,018 --> 00:20:25,258 She should act in movies. 293 00:20:25,464 --> 00:20:26,506 I agree! 294 00:20:26,539 --> 00:20:28,198 She loves acting so much 295 00:20:28,279 --> 00:20:29,992 that's what she does all day. 296 00:20:39,750 --> 00:20:42,633 Shetty sir! Shetty sir! Shetty sir! 297 00:20:44,156 --> 00:20:45,416 Thank you so much for coming. 298 00:20:46,076 --> 00:20:48,169 Thank you for not inviting me. 299 00:20:48,250 --> 00:20:49,900 Vasant Gawde. 300 00:20:50,766 --> 00:20:51,766 Hey! 301 00:20:52,873 --> 00:20:54,073 What will you have Shetty sir? 302 00:20:54,584 --> 00:20:56,198 Whiskey? Vodka? 303 00:20:57,240 --> 00:20:58,323 Or Madhu? 304 00:20:59,431 --> 00:21:00,544 Forgive me but 305 00:21:00,975 --> 00:21:02,668 your lover and your city 306 00:21:03,565 --> 00:21:04,778 are now mine. 307 00:21:10,372 --> 00:21:15,011 I thought I would crush you under my feet like a cockroach. 308 00:21:15,498 --> 00:21:18,118 But you turned out to be a flying cockroach. 309 00:21:19,592 --> 00:21:21,306 And you flew away. 310 00:21:22,657 --> 00:21:26,193 And now you're such a powerful man that maybe 311 00:21:27,781 --> 00:21:30,467 I should be afraid of you, right? 312 00:21:33,025 --> 00:21:34,292 Look, Vasant. 313 00:21:34,772 --> 00:21:36,465 Keep this in mind. 314 00:21:37,592 --> 00:21:40,639 Your Madhu was warming my bed 315 00:21:41,409 --> 00:21:43,582 since before you could get erections. 316 00:21:49,054 --> 00:21:50,154 Thank you. 317 00:22:00,365 --> 00:22:01,872 Oh no. 318 00:22:03,149 --> 00:22:04,289 It fell. 319 00:22:05,935 --> 00:22:07,129 Hey Aasif. 320 00:22:07,509 --> 00:22:10,282 Tell that bum to fetch my other pair. 321 00:22:19,678 --> 00:22:21,665 Go ahead and change them. 322 00:22:26,710 --> 00:22:29,030 You know how it goes? 323 00:22:30,897 --> 00:22:32,403 Children forget about them. 324 00:22:32,791 --> 00:22:34,711 He might just drink himself to death someday. 325 00:22:35,131 --> 00:22:36,403 So, I gave him a job. 326 00:22:36,484 --> 00:22:38,424 - Dad? - Don't touch me! 327 00:22:38,591 --> 00:22:40,697 He cleans the car well. 328 00:22:41,040 --> 00:22:43,059 He takes care of our footwear. 329 00:22:43,140 --> 00:22:45,960 He even cleans the toilets well, he must have learnt it from you. 330 00:22:47,224 --> 00:22:50,117 Okay... Hey! Let go! Idiot... 331 00:22:50,198 --> 00:22:51,532 Okay, I will see you later. 332 00:22:51,744 --> 00:22:53,563 Happy New Year in advance. 333 00:22:54,479 --> 00:22:55,839 Let's go you drunk! 334 00:22:56,685 --> 00:22:57,725 Dad? 335 00:22:59,219 --> 00:23:01,927 Don't you dare touch me... 336 00:23:02,414 --> 00:23:04,261 - Get up. - Who are you to me? 337 00:23:04,819 --> 00:23:05,893 Let's go, dad. 338 00:23:07,319 --> 00:23:08,426 Dad? 339 00:23:08,657 --> 00:23:09,817 Dad! 340 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Eight. 341 00:23:13,375 --> 00:23:14,435 Seven. 342 00:23:14,919 --> 00:23:15,939 Six. 343 00:23:16,539 --> 00:23:17,599 Five! 344 00:23:17,792 --> 00:23:18,792 Four! 345 00:23:19,152 --> 00:23:20,152 Three! 346 00:23:20,525 --> 00:23:21,567 Two! 347 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 One! 348 00:23:22,805 --> 00:23:24,798 Happy New Year! 349 00:23:29,917 --> 00:23:31,031 What? 350 00:23:31,876 --> 00:23:33,501 Everyone fucked you for your entire life. 351 00:23:33,788 --> 00:23:35,234 And I can't even kiss someone? 352 00:23:40,522 --> 00:23:42,049 You have turned into a monster! 353 00:23:42,306 --> 00:23:43,473 What do you want from me? 354 00:23:44,175 --> 00:23:46,067 Do you want me to remain a latrine manager my whole life? 355 00:23:46,091 --> 00:23:47,091 A glorified watchman! 356 00:23:47,675 --> 00:23:49,122 Would that have made you happy? 357 00:23:49,646 --> 00:23:51,186 When Shetty came to fuck you 358 00:23:51,440 --> 00:23:52,933 I waited downstairs, didn't I? 359 00:23:53,453 --> 00:23:54,699 Now it's time for you to wait. 360 00:23:57,732 --> 00:24:00,305 Your blessing has turned into your curse Vasant! 361 00:24:03,572 --> 00:24:05,079 Come, Madhu my child. Come. 362 00:24:05,819 --> 00:24:06,906 Come. 363 00:24:21,784 --> 00:24:24,084 Get out! All of you! Happy New Year assholes! 364 00:24:24,165 --> 00:24:25,191 Now get out! 365 00:24:25,659 --> 00:24:27,019 Get out! 366 00:25:05,998 --> 00:25:07,765 You turned out just like your father. 367 00:25:10,625 --> 00:25:12,665 He could never stomach two things. 368 00:25:14,188 --> 00:25:15,188 Alcohol 369 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 and happiness. 370 00:25:20,468 --> 00:25:22,088 No matter how your father might be 371 00:25:23,448 --> 00:25:24,755 he always had one special trait. 372 00:25:27,880 --> 00:25:29,073 He never changed. 373 00:28:45,680 --> 00:28:47,685 Do you want to play a round Vasya? 374 00:28:49,125 --> 00:28:51,105 I don't need to play to lose money. 375 00:29:10,208 --> 00:29:12,995 Hey! Is this your father's latrine? 376 00:29:14,421 --> 00:29:15,507 No. 377 00:29:18,208 --> 00:29:19,315 It's mine. 378 00:29:47,808 --> 00:29:49,001 What happened to me... 379 00:29:50,508 --> 00:29:51,861 was magical 380 00:29:53,220 --> 00:29:54,354 and miraculous. 381 00:29:56,287 --> 00:29:57,587 It was deception... 382 00:29:59,486 --> 00:30:00,572 and belief. 383 00:30:03,208 --> 00:30:04,415 Sometimes it is a curse... 384 00:30:05,559 --> 00:30:06,799 and sometimes it is a boon. 385 00:30:09,766 --> 00:30:11,086 Maybe it is time 386 00:30:12,042 --> 00:30:14,055 stop and give back what this boon gave me. 387 00:30:16,699 --> 00:30:17,926 But time... 388 00:30:18,884 --> 00:30:20,577 doesn't wait for anyone. 389 00:31:18,000 --> 00:31:22,233 MUMBAI: INDUSTRIALIST VASANT GAWDE WAS FOUND DEAD 27097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.