All language subtitles for Taaza.Khabar.S01E04.1080p.HS.WEB-DL.H264-SSRMOViES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,458 --> 00:00:21,458 Yes? 2 00:00:22,292 --> 00:00:23,598 I am here for work... 3 00:00:24,431 --> 00:00:25,584 Oh, yes. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,969 Come in. 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,375 Hey! 6 00:00:28,542 --> 00:00:30,125 Wait. Take off your slippers. 7 00:00:30,861 --> 00:00:33,094 - He is just a kid. - It's okay. 8 00:00:35,348 --> 00:00:37,299 - Hey! Wait! - Hey! 9 00:00:37,875 --> 00:00:38,988 Don't touch that. 10 00:00:40,042 --> 00:00:41,242 Yes, go ahead. 11 00:00:41,506 --> 00:00:42,506 I am Alpana. 12 00:00:43,163 --> 00:00:44,970 You wanted someone to help out at home, didn't you? 13 00:00:44,994 --> 00:00:46,301 What can you do? 14 00:00:46,382 --> 00:00:47,728 I know how to cook. 15 00:00:48,500 --> 00:00:49,833 I can also wash utensils. 16 00:00:49,920 --> 00:00:53,385 Sweeping, dusting and cleaning clothes... I can do all of it. 17 00:00:53,514 --> 00:00:54,827 How much do you charge per month? 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,707 How could I say that? It would be better if you decide. 19 00:01:00,299 --> 00:01:02,812 Alright. How about this? You work here for 10 days. 20 00:01:02,923 --> 00:01:04,403 Then we will see, okay? 21 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Yeah. 22 00:01:06,718 --> 00:01:09,363 Hey! Don't stand so close to the TV. 23 00:01:09,458 --> 00:01:11,417 You will get glasses, understand? 24 00:01:12,867 --> 00:01:14,994 Sweet kid. Does he go to school? 25 00:01:15,708 --> 00:01:19,250 No... He will go next year. He couldn't attend this year. 26 00:01:19,350 --> 00:01:20,350 Why? 27 00:01:20,921 --> 00:01:21,921 What can I say... 28 00:01:22,147 --> 00:01:24,634 We didn't have the money for it. 29 00:01:59,458 --> 00:02:03,591 20 people have fallen ill in China after drinking bat soup. 30 00:02:03,835 --> 00:02:05,595 I mean, they will fall ill tomorrow. 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,593 Hey Tyson! What did you put in this soup? 32 00:02:09,041 --> 00:02:10,474 You don't get bats here. 33 00:02:10,634 --> 00:02:12,640 I have added frogs from the rain, completely fresh. 34 00:02:13,633 --> 00:02:14,886 It's a joke. 35 00:02:16,320 --> 00:02:18,311 Oh, and Tyson, if there is any food left over 36 00:02:18,375 --> 00:02:19,541 then please pack it for me. 37 00:02:19,900 --> 00:02:22,724 There are some kids on the footpath who will eat it. 38 00:02:23,318 --> 00:02:24,318 Okay, Mehboob. 39 00:02:25,272 --> 00:02:27,192 Do you know that party-hopping Shetty? 40 00:02:27,569 --> 00:02:29,182 He is going to become the Deputy CM. 41 00:02:34,259 --> 00:02:35,959 If I had stayed with Shetty 42 00:02:36,458 --> 00:02:38,618 then I could have been ruling over Mumbai today. 43 00:02:42,481 --> 00:02:44,307 Even if he was the President of America 44 00:02:44,568 --> 00:02:46,328 I still wouldn't give a shit. 45 00:02:48,742 --> 00:02:50,335 Here you go, Mehboob. 46 00:02:50,416 --> 00:02:54,117 This smells so good. You are an amazing cook Tyson! 47 00:02:54,333 --> 00:02:55,753 Starting next week Tyson is not a cook anymore. 48 00:02:55,777 --> 00:02:56,937 He will be our personal chef. 49 00:02:57,000 --> 00:02:59,897 You look like you are in a great mood Vasya! 50 00:02:59,998 --> 00:03:03,778 Oh, man! Vasya's on top of his game. 51 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 CRICKET WORLD CUP WILL BEGIN TOMORROW 52 00:03:09,125 --> 00:03:10,845 The cricket tournament is starting tomorrow. 53 00:03:11,470 --> 00:03:13,690 We will use this Taaza Khabar to do betting. 54 00:03:14,417 --> 00:03:15,821 No, we won't do that. 55 00:03:15,925 --> 00:03:18,845 We don't need to do anything other than this. 56 00:03:19,000 --> 00:03:20,208 There is a lot of money here. 57 00:03:20,394 --> 00:03:22,914 But how do we find a bookie? 58 00:03:23,333 --> 00:03:25,526 I have a brother-in-law 59 00:03:25,712 --> 00:03:27,858 who does all these illegal things like betting. 60 00:03:28,291 --> 00:03:29,389 Sajid uncle? 61 00:03:29,806 --> 00:03:31,126 - Yes. - Great. 62 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Sajid uncle will be accompanying us to heaven then. 63 00:03:33,583 --> 00:03:35,139 - Hello Irfan? - Yes? 64 00:03:35,227 --> 00:03:37,090 Is Sajid Syed around? 65 00:03:37,258 --> 00:03:39,145 - He is my brother-in-law. - So? 66 00:03:39,416 --> 00:03:40,876 He told me to speak to you. 67 00:03:41,002 --> 00:03:43,509 - About what? - I want to bet money. 68 00:03:43,942 --> 00:03:45,182 You want to bet money? 69 00:03:45,388 --> 00:03:46,631 What is your name? 70 00:03:46,812 --> 00:03:48,165 Name? 71 00:03:48,500 --> 00:03:50,694 Name... Name... 72 00:03:51,591 --> 00:03:53,651 - Vardaan. - Okay, Mr. Vardaan. 73 00:03:55,742 --> 00:03:57,675 How much is Mr. Vardaan betting? 74 00:04:02,125 --> 00:04:03,686 Five lakhs. On England winning the toss. 75 00:04:03,950 --> 00:04:05,824 Five lakhs under the name Vardaan. 76 00:04:08,120 --> 00:04:11,073 BEN LOSES WICKET AT 99, ENG 143/1 77 00:04:11,667 --> 00:04:12,989 Ben will lose his wicket at 99. 78 00:04:13,282 --> 00:04:14,429 More... Add... 79 00:04:15,006 --> 00:04:16,933 Yes. Two lakhs under Vardaan. 80 00:04:17,833 --> 00:04:19,693 SA ALL OUT IN 16 OVERS. STUART GETS 5 WICKETS 81 00:04:25,569 --> 00:04:26,689 Transfer done. 82 00:04:42,666 --> 00:04:43,756 This phone is for two and a half lakhs? 83 00:04:43,780 --> 00:04:46,026 Yes, and all of this too. Thank you. 84 00:04:46,708 --> 00:04:48,568 There is no need for this pointless spending. 85 00:04:48,958 --> 00:04:50,258 It's not pointless dad! 86 00:04:50,583 --> 00:04:52,629 This is our office now! 87 00:04:53,713 --> 00:04:55,160 Tell us the price before billing. 88 00:04:55,916 --> 00:04:56,916 They will. 89 00:05:02,550 --> 00:05:03,550 What? 90 00:05:04,183 --> 00:05:05,203 Let's go. 91 00:05:05,283 --> 00:05:07,156 It looks like a very expensive brand, Vasya. 92 00:05:07,375 --> 00:05:08,667 Heroines wear these dresses. 93 00:05:08,982 --> 00:05:10,268 And now you will wear them. 94 00:05:11,458 --> 00:05:12,612 Welcome, sir. 95 00:05:14,442 --> 00:05:16,048 I like that bag. 96 00:05:16,542 --> 00:05:17,969 Boss, come here. 97 00:05:20,038 --> 00:05:21,758 - Yes sir? - Show us the bag, please. 98 00:05:22,494 --> 00:05:24,341 That bag costs 25,000 rupees, sir. 99 00:05:25,000 --> 00:05:26,534 - So? - So what? Choose another. 100 00:05:30,840 --> 00:05:32,534 Hey, watch it in Hindi! 101 00:05:32,875 --> 00:05:34,562 It's time to learn English. 102 00:05:34,875 --> 00:05:36,015 It will help. 103 00:05:39,500 --> 00:05:40,874 Do you have a charger? 104 00:05:50,766 --> 00:05:52,692 - What? - Find a charger. 105 00:05:54,308 --> 00:05:55,927 Do you have a micro-USB charger? 106 00:05:56,401 --> 00:05:58,001 - Do you? - No. 107 00:05:59,625 --> 00:06:01,165 Hey! Madhu creations. 108 00:06:01,962 --> 00:06:03,489 Aunty, could I get a charger? 109 00:06:04,300 --> 00:06:05,554 Charger? 110 00:06:05,680 --> 00:06:06,900 Thank you. 111 00:06:07,899 --> 00:06:09,093 - What? - Give me a kiss. 112 00:06:09,541 --> 00:06:11,041 - What? - Give me a kiss! 113 00:06:18,709 --> 00:06:19,935 This bag is for 25,000? 114 00:06:21,976 --> 00:06:23,256 Hey! Come here. 115 00:06:24,314 --> 00:06:25,522 Yes, you! Come here. 116 00:06:28,750 --> 00:06:30,417 - Yes sir? - What do you like? 117 00:06:35,375 --> 00:06:36,968 - Put it on India. - Two lakhs on India. 118 00:06:42,666 --> 00:06:44,299 You like that. Give me one. 119 00:06:44,556 --> 00:06:45,609 That's for 30,000! 120 00:06:46,940 --> 00:06:48,795 Give me four. And you go get your friends. 121 00:06:48,875 --> 00:06:50,375 - Go ahead. - Just go. 122 00:06:51,208 --> 00:06:52,208 Hurry up. 123 00:06:54,088 --> 00:06:55,895 Put four lakhs on India. 124 00:07:02,292 --> 00:07:03,319 Hide it! 125 00:07:03,416 --> 00:07:04,471 Nobody says a single word. 126 00:07:04,551 --> 00:07:06,202 I will talk to the police in Marathi. 127 00:07:07,640 --> 00:07:09,239 I say good Marathi. 128 00:07:13,124 --> 00:07:15,098 Sorry, I forgot to tell you. 129 00:07:15,884 --> 00:07:17,418 I ordered food. 130 00:07:22,726 --> 00:07:24,860 Yeah! Yes! 131 00:07:24,940 --> 00:07:27,572 - Yay! Yeah! - Let's order more food. 132 00:07:27,652 --> 00:07:29,580 - Order more food. - We won! 133 00:07:30,020 --> 00:07:31,387 You took everything. 134 00:07:32,192 --> 00:07:33,512 So why did you leave that suit? 135 00:07:34,499 --> 00:07:35,686 That's mine, asshole. 136 00:07:54,448 --> 00:07:55,494 Mother! 137 00:07:55,895 --> 00:07:58,835 - Oh wow! - He escaped from a zoo. 138 00:07:58,963 --> 00:07:59,963 Wait. 139 00:08:00,208 --> 00:08:02,121 He started a new job. 140 00:08:02,703 --> 00:08:04,023 He is working really hard. 141 00:08:07,432 --> 00:08:09,532 - Take this. - Do I have to safeguard it? 142 00:08:09,738 --> 00:08:11,065 No, this is your mother. 143 00:08:11,333 --> 00:08:12,600 - And clothes for him. - Hey. 144 00:08:13,583 --> 00:08:16,253 I don't want your clothes or your money. Now get out. 145 00:08:16,333 --> 00:08:17,379 Quiet. 146 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Vasu. 147 00:08:20,527 --> 00:08:22,660 You aren't doing anything wrong are you, my son? 148 00:08:23,220 --> 00:08:25,340 This is the first time that everything is going right. 149 00:08:27,740 --> 00:08:29,002 You can rest now. 150 00:08:29,258 --> 00:08:30,716 There is no need to work anymore. 151 00:08:30,858 --> 00:08:32,951 I will come back in a few days and take you with me. 152 00:08:36,343 --> 00:08:38,843 Hey! Hey! Pick that up. 153 00:08:38,929 --> 00:08:41,449 Don't get mad. I will keep it. You don't need to worry about it. 154 00:08:54,531 --> 00:08:56,484 You have never come to her room before, 155 00:08:56,918 --> 00:08:58,111 Shetty sir. 156 00:08:59,510 --> 00:09:00,903 I never needed to. 157 00:09:03,177 --> 00:09:04,603 But now this room... 158 00:09:06,125 --> 00:09:07,392 smells like her. 159 00:09:12,625 --> 00:09:14,225 Bloody prostitute. 160 00:09:17,207 --> 00:09:18,607 Prostitute? 161 00:09:20,416 --> 00:09:21,829 That prostitute... 162 00:09:23,325 --> 00:09:24,639 and everything she could do... 163 00:09:28,406 --> 00:09:29,752 I taught her those things. 164 00:09:38,250 --> 00:09:39,736 This tea is really good. 165 00:09:41,585 --> 00:09:42,905 Thank you, Tyson. 166 00:09:45,875 --> 00:09:46,875 Where were you? 167 00:09:47,336 --> 00:09:51,162 I went to the public toilet opposite the hotel. 168 00:09:51,569 --> 00:09:54,493 - Why? - I can't use these English toilets. 169 00:09:54,863 --> 00:09:57,203 And even if I do it messes up the pressure. 170 00:09:57,583 --> 00:09:58,909 And even then 171 00:09:59,219 --> 00:10:01,375 I don't know how to wash it. Since there's no tap. 172 00:10:01,472 --> 00:10:03,272 You should be happy when you say these things. 173 00:10:03,455 --> 00:10:05,659 Learn to be grateful for the things you have Peter. 174 00:10:05,739 --> 00:10:06,759 What? 175 00:10:07,094 --> 00:10:08,894 I should be grateful that I can't wash my ass? 176 00:10:13,306 --> 00:10:14,973 - Disgusting. - Crazy kid. 177 00:10:16,728 --> 00:10:19,311 Property rates in Mumbai will go down in the next few weeks. 178 00:10:20,248 --> 00:10:21,248 Great. 179 00:10:21,792 --> 00:10:23,088 How long will we stay in hotels? 180 00:10:23,666 --> 00:10:25,253 Let's buy a house for ourselves. 181 00:10:25,330 --> 00:10:27,396 Besides, I am tired of eating all this hotel food. 182 00:10:29,333 --> 00:10:30,333 Yes sir? 183 00:10:31,099 --> 00:10:32,224 Is Billimoria home? 184 00:10:32,333 --> 00:10:33,374 Yes, come in. 185 00:10:34,250 --> 00:10:35,784 This is beautiful. 186 00:10:36,168 --> 00:10:37,282 This will be fun. 187 00:10:41,877 --> 00:10:43,097 Who is this aunty? 188 00:10:43,721 --> 00:10:46,174 That is the old man's wife. 189 00:10:48,014 --> 00:10:50,481 How does your mother handle such a large house all alone? 190 00:10:51,061 --> 00:10:52,608 My mother handles my father. 191 00:10:52,958 --> 00:10:54,478 And he is a much bigger pain than this. 192 00:10:54,626 --> 00:10:56,466 Yes Kaneez, I am coming. 193 00:10:58,575 --> 00:10:59,575 What? 194 00:10:59,895 --> 00:11:01,082 Uncle, I am Vasant. 195 00:11:02,609 --> 00:11:03,609 Who? 196 00:11:03,995 --> 00:11:04,995 Alpana's son. 197 00:11:05,508 --> 00:11:06,782 She used to work here. 198 00:11:06,875 --> 00:11:08,622 Yes! What is all this? 199 00:11:08,985 --> 00:11:10,700 She won't come to work. Why not? 200 00:11:10,780 --> 00:11:11,988 She won't be working anymore. 201 00:11:12,618 --> 00:11:13,618 Because I make money now. 202 00:11:13,659 --> 00:11:16,456 Then why don't you put up a speaker and dance in your slums? 203 00:11:16,928 --> 00:11:18,295 Don't come here to ask for work. 204 00:11:18,375 --> 00:11:19,942 I am not here to ask for anything. 205 00:11:20,417 --> 00:11:23,257 I am here to buy it. I want to buy your house. 206 00:11:24,575 --> 00:11:25,575 You worthless fool. 207 00:11:25,917 --> 00:11:27,655 Did you come to my house intoxicated? 208 00:11:28,290 --> 00:11:29,730 Get out you bum! 209 00:11:30,150 --> 00:11:31,276 What do you want? 210 00:11:31,723 --> 00:11:33,490 Tell me. What do you want? Here you go. 211 00:11:33,625 --> 00:11:34,958 I have more where that came from. 212 00:11:35,416 --> 00:11:36,416 Just say it. 213 00:11:36,497 --> 00:11:38,085 Listen motherfucker. 214 00:11:38,549 --> 00:11:41,062 Even if you give me all the money in the world. 215 00:11:41,710 --> 00:11:43,370 I still won't sell this house. 216 00:11:43,916 --> 00:11:46,564 This is my wife's house. 217 00:11:46,678 --> 00:11:49,539 Kaneez! That is why I named it Kaneez. 218 00:11:50,916 --> 00:11:53,895 After my death, I will turn this house into a shelter for dogs. 219 00:11:54,690 --> 00:11:56,863 And the souls of both my Kaneez' 220 00:11:57,024 --> 00:11:58,451 will rest here. 221 00:11:58,837 --> 00:12:00,164 Now get out. Get out! 222 00:12:00,670 --> 00:12:01,877 Pick it up. 223 00:12:02,667 --> 00:12:04,208 Get out. Stop staring at me. 224 00:12:05,267 --> 00:12:06,313 Move it. 225 00:12:06,461 --> 00:12:07,568 You too. 226 00:12:08,074 --> 00:12:09,268 - Get out. - Listen to me. 227 00:12:09,468 --> 00:12:10,921 Get lost! 228 00:12:11,642 --> 00:12:12,655 Out! 229 00:12:14,335 --> 00:12:16,015 The next time I come here to buy this place 230 00:12:16,162 --> 00:12:17,672 I won't even give you the time to change clothes. 231 00:12:17,696 --> 00:12:18,696 Get lost. 232 00:12:18,777 --> 00:12:21,142 Don't you dare show up at my house or near my Kaneez. 233 00:12:22,958 --> 00:12:24,459 Vasya... Forget... 234 00:12:24,721 --> 00:12:26,968 Hey! Why are you acting like a child? 235 00:12:28,725 --> 00:12:29,725 Taxi! 236 00:12:29,792 --> 00:12:30,830 Vasya, you know that 237 00:12:30,911 --> 00:12:32,948 no matter where your mother stays she will be happy. 238 00:12:32,972 --> 00:12:33,972 Taxi! 239 00:12:36,040 --> 00:12:37,900 Fuck Taxis. I want a car. 240 00:12:38,174 --> 00:12:40,120 - Yes, we will buy it. - I want a car! 241 00:12:40,250 --> 00:12:41,333 How do you like this, sir? 242 00:12:41,420 --> 00:12:43,873 "Some people say I am fat" 243 00:12:44,375 --> 00:12:46,000 "Some people say I am thin" 244 00:12:46,403 --> 00:12:48,116 Show me one that is for 50. 245 00:12:48,852 --> 00:12:50,072 How do you like this, sir? 246 00:12:52,302 --> 00:12:53,742 Show me something that costs 1 crore. 247 00:12:54,046 --> 00:12:55,359 How do you like this, sir? 248 00:12:56,125 --> 00:12:58,119 No. Done. Done. We will take it. 249 00:13:00,346 --> 00:13:02,199 ♪ I am what I am ♪ 250 00:13:02,435 --> 00:13:05,769 ♪ And I'll be what I want to be ♪ 251 00:13:09,157 --> 00:13:11,057 ♪ Don't you mess around ♪ 252 00:13:11,463 --> 00:13:14,410 ♪ In my affairs, baby ♪ 253 00:13:15,104 --> 00:13:18,645 ♪ Don't you point your fingers at Me, me, me ♪ 254 00:13:56,492 --> 00:13:57,919 How is it going Shazia? 255 00:13:58,499 --> 00:13:59,519 You look happy today. 256 00:13:59,932 --> 00:14:01,146 Did Wasim message you? 257 00:14:01,899 --> 00:14:04,586 No, I was looking at colleges in USA. 258 00:14:04,713 --> 00:14:06,406 Didn't I tell you Shazia? 259 00:14:06,750 --> 00:14:08,523 You can study whatever you want in Mumbai. 260 00:14:08,708 --> 00:14:10,315 No matter how much it costs. 261 00:14:10,395 --> 00:14:12,594 - But Dad! - I won't let you move away from me. 262 00:14:12,674 --> 00:14:14,821 Mehboob, if you want your children to do well, 263 00:14:14,944 --> 00:14:16,131 you can't tie them down. 264 00:14:16,943 --> 00:14:18,363 Not everyone has a gift. 265 00:14:20,866 --> 00:14:22,886 I wish I had a father like you. 266 00:14:23,427 --> 00:14:25,247 Mine kicked me out of my house. 267 00:14:25,500 --> 00:14:27,625 I bet you deserved it. 268 00:14:30,251 --> 00:14:33,265 A briefcase full of money found near the Pune highway. 269 00:14:33,402 --> 00:14:34,862 Let's go get it then! 270 00:14:34,942 --> 00:14:37,182 I will make 10 times that money by the time we get there. 271 00:14:38,096 --> 00:14:40,509 A tire factory in Chinchpokli catches on fire. 272 00:14:40,814 --> 00:14:43,294 - Nine wounded. - Let's go tell them in advance. 273 00:14:43,760 --> 00:14:44,876 I will call the fire brigade. 274 00:14:44,900 --> 00:14:47,960 Forget it, Mehboob, that's not our job. Those guys will handle it. 275 00:14:48,178 --> 00:14:49,205 Right? 276 00:14:51,791 --> 00:14:53,277 Okay, well I am leaving. 277 00:14:53,345 --> 00:14:54,919 Should I drop you somewhere Mehboob? 278 00:14:55,917 --> 00:14:57,576 - Julie? - Yes baby? 279 00:14:58,361 --> 00:15:00,181 - Can I tell you something? - Yeah. 280 00:15:01,661 --> 00:15:03,453 I know that you're not Russian. 281 00:15:05,681 --> 00:15:06,948 Baby I am. 282 00:15:07,341 --> 00:15:08,368 I am Russian. 283 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Take it off. 284 00:15:09,666 --> 00:15:10,680 Come on. 285 00:15:20,041 --> 00:15:21,347 Can I tell you something else? 286 00:15:22,208 --> 00:15:23,208 What? 287 00:15:24,250 --> 00:15:25,456 My... 288 00:15:25,875 --> 00:15:26,929 real name... 289 00:15:27,385 --> 00:15:29,392 is Raja AKA Peter Chaturvedi. 290 00:15:32,675 --> 00:15:34,535 - Raja? - Yes, my queen. 291 00:15:51,235 --> 00:15:52,235 Mother! 292 00:15:52,815 --> 00:15:53,815 Come down. 293 00:15:56,657 --> 00:15:58,710 Mother! I have been honking for so long... 294 00:16:01,083 --> 00:16:02,310 What happened to him? 295 00:16:05,204 --> 00:16:07,537 Where were you? Why haven't you come home for so many days? 296 00:16:07,708 --> 00:16:09,309 I was busy with work. How did this happen? 297 00:16:09,333 --> 00:16:11,814 The factory he works at... 298 00:16:12,375 --> 00:16:14,075 There was a fire there today! 299 00:16:15,446 --> 00:16:17,562 I have said it so many times, stop going to work. 300 00:16:17,643 --> 00:16:18,718 There is no need to... 301 00:16:18,799 --> 00:16:19,810 I do need to! 302 00:16:21,813 --> 00:16:23,438 You need money to run a household. 303 00:16:25,007 --> 00:16:27,220 I don't want this bastard's dirty money. 304 00:16:31,004 --> 00:16:33,258 - Forget it, let's go to the hospital. - Don't touch me. 305 00:16:33,333 --> 00:16:34,606 What is your problem with me? 306 00:16:34,687 --> 00:16:36,087 The fact that you're successful now. 307 00:16:36,604 --> 00:16:37,604 Happy? 308 00:16:37,760 --> 00:16:39,120 Isn't that what you wanted to hear? 309 00:16:39,737 --> 00:16:42,051 I know everything that whore makes you do. 310 00:16:43,125 --> 00:16:45,179 If you get involved in shady businesses 311 00:16:45,704 --> 00:16:48,271 then some thug will take your life someday. 312 00:16:48,333 --> 00:16:50,933 - I am not doing anything illegal! - Then why won't you come home? 313 00:16:51,674 --> 00:16:52,854 Why won't you come home? 314 00:16:54,227 --> 00:16:56,392 Get out. Go. Why are you bothering me? 315 00:16:56,506 --> 00:16:58,894 You stink of money! Get out of here. 316 00:16:59,583 --> 00:17:01,986 Do you want me to fail just because you turned out to be a failure? 317 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 Hey... 318 00:17:03,458 --> 00:17:04,458 Vasu! 319 00:17:07,603 --> 00:17:10,156 You were burned a long time ago, Dad. 320 00:17:12,036 --> 00:17:13,056 Vasu! 321 00:17:15,211 --> 00:17:16,504 Vasu! 322 00:17:20,083 --> 00:17:21,177 Vasu... 323 00:17:24,921 --> 00:17:30,710 ♪ My life was going so well ♪ 324 00:17:32,103 --> 00:17:35,156 ♪ Where did it all go wrong ♪ 325 00:17:39,349 --> 00:17:42,794 ♪ All your joy has been set ablaze ♪ 326 00:17:42,875 --> 00:17:45,041 ♪ While you ask yourself ♪ 327 00:17:46,483 --> 00:17:49,596 ♪ Where did you lose it all? ♪ 328 00:17:53,820 --> 00:17:58,679 ♪ I asked for a guiding light ♪ 329 00:17:58,760 --> 00:18:03,177 ♪ To show me the way ♪ 330 00:18:03,440 --> 00:18:07,710 ♪ But instead all you gave me ♪ 331 00:18:07,791 --> 00:18:12,155 ♪ Were ashes and smoke ♪ 332 00:18:30,120 --> 00:18:32,247 Dad, I know that you 333 00:18:32,573 --> 00:18:34,380 don't like betting and all of these things. 334 00:18:34,460 --> 00:18:36,400 I am not doing it for myself. 335 00:18:36,708 --> 00:18:38,181 This is all for you, my child. 336 00:18:40,625 --> 00:18:42,959 If my own shortcomings got in the way of your studies 337 00:18:43,040 --> 00:18:45,199 then I would have regretted it my entire life. 338 00:18:46,784 --> 00:18:47,891 Even though 339 00:18:47,986 --> 00:18:50,706 you have given me quite the scare with this America conversation. 340 00:18:52,177 --> 00:18:54,357 Just watch, I will make you proud. 341 00:18:54,523 --> 00:18:56,417 Yeah, that's the right attitude. 342 00:19:00,957 --> 00:19:02,997 From today onwards you guys will sew clothes for me. 343 00:19:03,291 --> 00:19:05,211 Everyone will be paid for their work. 344 00:19:06,042 --> 00:19:07,193 Your account with Aunt 345 00:19:07,274 --> 00:19:08,659 and with me will remain separate. 346 00:19:09,436 --> 00:19:12,049 I own a designer company. Madhu Creations. 347 00:19:12,417 --> 00:19:13,417 What do you think? 348 00:19:13,443 --> 00:19:14,523 It sounds just like you. 349 00:19:27,525 --> 00:19:28,539 Gifts? 350 00:19:32,965 --> 00:19:34,465 Phones for everyone. 351 00:19:34,778 --> 00:19:35,812 Machines. 352 00:19:37,265 --> 00:19:38,472 Did you win the lottery? 353 00:19:38,965 --> 00:19:39,965 She didn't. 354 00:19:41,125 --> 00:19:42,125 I did. 355 00:19:44,751 --> 00:19:46,168 She is my lottery. 356 00:19:51,532 --> 00:19:53,026 Are you involved in something shady? 357 00:19:55,419 --> 00:19:56,779 You're the one who runs a brothel 358 00:19:57,191 --> 00:19:58,417 and you think I am shady? 359 00:19:59,458 --> 00:20:01,218 I support women who can't support themselves. 360 00:20:01,290 --> 00:20:02,948 Or do you take advantage of them? 361 00:20:05,354 --> 00:20:06,934 You have been doing betting these days, haven't you? 362 00:20:06,958 --> 00:20:08,018 I heard. 363 00:20:09,016 --> 00:20:10,148 If you are truly magic 364 00:20:10,228 --> 00:20:12,083 then why play around with these fools? 365 00:20:13,251 --> 00:20:14,851 Let me take you to the real table. 366 00:20:15,904 --> 00:20:17,211 With high stakes. 367 00:20:23,410 --> 00:20:24,417 Where? 368 00:20:50,543 --> 00:20:51,670 Kismet bhai. 369 00:20:51,750 --> 00:20:54,209 Oh, my my! How have you been? 370 00:20:54,737 --> 00:20:56,124 Yes Aunt, tell me. 371 00:20:56,204 --> 00:20:57,830 - How are you? - First class. 372 00:20:58,357 --> 00:20:59,710 This is Vasya. 373 00:21:00,215 --> 00:21:01,395 Mr. Vardaan. 374 00:21:01,595 --> 00:21:03,868 I have five guys who win a lot. 375 00:21:05,240 --> 00:21:06,242 I know all about you. 376 00:21:06,323 --> 00:21:08,807 You see that guy on the blue chair on the fourth PC? 377 00:21:09,080 --> 00:21:11,191 He has been handling your bets for the last two weeks. 378 00:21:11,215 --> 00:21:12,261 I know all about you. 379 00:21:12,595 --> 00:21:14,235 But now that the stakes are getting higher 380 00:21:14,293 --> 00:21:16,421 I knew you would show up in person. 381 00:21:17,542 --> 00:21:19,122 - How do you know? - Destiny! 382 00:21:20,162 --> 00:21:22,002 Destiny! I know everything. 383 00:21:22,716 --> 00:21:25,190 Betting is just a side business for me. 384 00:21:25,640 --> 00:21:27,398 Actually, I can arrange everything. 385 00:21:27,478 --> 00:21:30,057 From fake notes to social media followers. 386 00:21:30,267 --> 00:21:31,267 Everything. 387 00:21:31,348 --> 00:21:33,614 I am the problem-solving supermarket. 388 00:21:34,011 --> 00:21:35,138 I know everything. 389 00:21:36,205 --> 00:21:37,226 - Not more than me. - Tell me, 390 00:21:37,250 --> 00:21:38,862 how can I change your destiny? 391 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Go ahead. 392 00:21:41,375 --> 00:21:42,568 I have already changed it. 393 00:21:43,583 --> 00:21:45,663 All I need is to make a big bet for tomorrow's match. 394 00:21:47,290 --> 00:21:48,330 How much? 395 00:21:48,537 --> 00:21:49,604 50 lakhs. 396 00:21:49,884 --> 00:21:50,890 Australia. 397 00:21:53,618 --> 00:21:54,705 Think they will win? 398 00:21:55,297 --> 00:21:56,357 I think so. 399 00:21:56,571 --> 00:21:58,150 Then bet one crore. Why bet small? 400 00:22:24,250 --> 00:22:25,875 He took a trip to Khandala with her. 401 00:22:30,555 --> 00:22:31,895 Madhu, I am afraid. 402 00:22:33,658 --> 00:22:34,658 Why? 403 00:22:36,118 --> 00:22:37,318 Am I God? 404 00:22:40,419 --> 00:22:41,666 God knows everything. 405 00:22:43,539 --> 00:22:44,719 And so, do I. 406 00:22:47,518 --> 00:22:48,871 He can change people's fate. 407 00:22:50,204 --> 00:22:51,658 So, can I. 408 00:22:53,582 --> 00:22:54,876 Nobody can stop Him. 409 00:22:57,110 --> 00:22:58,497 No one can stop me either. 410 00:23:01,510 --> 00:23:03,037 I don't believe in God. 411 00:23:13,916 --> 00:23:15,303 I am coming. 412 00:23:19,928 --> 00:23:21,141 Vasant Gowde? 413 00:23:22,381 --> 00:23:23,381 Yes. 414 00:23:23,610 --> 00:23:26,170 Come here, motherfucker. 415 00:23:26,251 --> 00:23:31,098 ♪ All my dreams lay shattered ♪ 416 00:23:32,916 --> 00:23:36,576 SUSPECTS ARRESTED IN CRICKET BETTING SCANDAL 417 00:23:40,105 --> 00:23:43,432 ♪ All your joy has been set ablaze ♪ 418 00:23:43,513 --> 00:23:45,792 ♪ While you ask yourself ♪ 419 00:23:47,100 --> 00:23:50,053 ♪ Where did you lose it all? ♪ 28622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.