Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,067 --> 00:00:08,067
(Peristiwa bersejarah, aset budaya, orang, tempat, perusahaan,)
2
00:00:08,067 --> 00:00:10,067
(dan organisasi yang disebutkan atau digambarkan dalam drama ini adalah fiksi.)
3
00:00:10,067 --> 00:00:11,967
(Penggunaan beberapa nama asli hanya untuk menambah sentuhan realisme,)
4
00:00:11,967 --> 00:00:13,967
(dan kesamaan apa pun dengan orang nyata, peristiwa, kasus, dll. murni kebetulan.)
5
00:00:14,725 --> 00:00:18,194
Tatapan Huin Dal terus goyah, seolah-olah dia ragu.
6
00:00:18,324 --> 00:00:21,163
Ini adalah kue ulang tahun pertama saya setelah nenek saya meninggal.
7
00:00:21,164 --> 00:00:22,564
Kamu tidak menangis, kan? Itu tidak cocok untukmu.
8
00:00:22,565 --> 00:00:24,565
Tidak, aku tidak menangis.
9
00:00:24,795 --> 00:00:26,134
Ceritakan tentang keluarga Anda.
10
00:00:26,135 --> 00:00:28,163
Aku? Saya masih lajang.
11
00:00:28,164 --> 00:00:29,603
Hentikan itu, Lee Chun Ja.
12
00:00:29,604 --> 00:00:32,504
(Sebelumnya)
13
00:00:32,505 --> 00:00:35,504
Halo, saya Jin Ae Ri, bungsu dari Tim Karma.
14
00:00:35,505 --> 00:00:37,144
Itu bukan bagian dari naskah, kan?
15
00:00:37,145 --> 00:00:38,914
Dia sedang berimprovisasi sekarang, bukan?
16
00:00:39,045 --> 00:00:40,943
Semua tubuh kehilangan gigi mereka.
17
00:00:40,944 --> 00:00:41,983
Mereka semua dicabut.
18
00:00:41,984 --> 00:00:43,785
Mengapa Anda tidak menelepon Skunk?
19
00:00:43,884 --> 00:00:45,884
Dia juga anggota Tim Karma.
20
00:00:45,984 --> 00:00:47,284
Apakah Anda Skunk?
21
00:00:47,285 --> 00:00:49,883
Apa yang ada di gudang harta karunnya...
22
00:00:49,884 --> 00:00:53,224
bahwa tempat itu dijebak dan memiliki pemindai sidik jari?
23
00:00:53,225 --> 00:00:54,563
Sigung memberitahuku...
24
00:00:54,564 --> 00:00:57,264
bahwa aku akan menjadi pasangannya jika dia membutuhkannya.
25
00:00:57,435 --> 00:00:58,435
Terbuka.
26
00:01:07,044 --> 00:01:09,444
Mereka berhasil masuk ke dalam.
27
00:01:09,705 --> 00:01:11,314
Kami memiliki drone, tapi untuk jaga-jaga,
28
00:01:11,315 --> 00:01:13,485
bisakah kalian berdua mengawasi perimeter?
29
00:01:15,315 --> 00:01:18,314
Di dalamnya terlalu gelap dan saya tidak melihat banyak di layar.
30
00:01:18,315 --> 00:01:20,125
Saya tidak berpikir kita berada di dalam perangkap.
31
00:01:20,324 --> 00:01:22,884
Saya menduga pintu masuknya ada di ujung koridor ini.
32
00:01:24,225 --> 00:01:25,425
Aku akan lebih dekat.
33
00:01:30,664 --> 00:01:31,735
Apa itu?
34
00:01:38,074 --> 00:01:41,574
Saya pikir ini untuk kunci master yang memungkinkan Anda masuk.
35
00:01:41,975 --> 00:01:43,044
Kunci utama?
36
00:01:43,675 --> 00:01:45,475
Saat ini, Kim Young Soo harus memilikinya.
37
00:01:45,944 --> 00:01:48,044
Karena dia membutuhkan akses lengkap.
38
00:01:49,544 --> 00:01:51,383
Orang tanpa kunci utama...
39
00:01:51,384 --> 00:01:53,455
harus melewati jebakan.
40
00:01:54,585 --> 00:01:55,654
Oke.
41
00:02:06,964 --> 00:02:08,564
(Koneksi dengan Skunk terputus.)
42
00:02:14,705 --> 00:02:15,774
Apa itu?
43
00:02:21,214 --> 00:02:22,744
Apa yang telah terjadi? Apa yang salah?
44
00:02:22,945 --> 00:02:24,515
Sigung.
45
00:02:24,814 --> 00:02:25,814
Apa masalahnya?
46
00:02:25,815 --> 00:02:27,255
(Koneksi dengan Skunk terputus.)
47
00:02:28,355 --> 00:02:30,855
- Apa yang salah?
- Sigung menjadi offline.
48
00:02:31,195 --> 00:02:32,794
Semua fungsi setelannya juga turun.
49
00:02:32,795 --> 00:02:33,795
Apa?
50
00:02:34,494 --> 00:02:36,365
Ini tidak boleh terjadi.
51
00:02:36,765 --> 00:02:38,064
Saya memeriksa baterainya,
52
00:02:38,735 --> 00:02:41,335
dan tidak ada jammer, jadi mengapa...
53
00:03:02,425 --> 00:03:06,724
Sepertinya semua tamu hadir.
54
00:03:07,365 --> 00:03:08,395
Apakah ini waktunya...
55
00:03:09,024 --> 00:03:11,534
untuk tuan rumah muncul?
56
00:03:13,564 --> 00:03:16,705
Tidak. Tunggu sebentar.
57
00:03:24,075 --> 00:03:26,515
- Hai.
- Apa kabar pak?
58
00:03:27,415 --> 00:03:29,284
Anda di sini akhirnya.
59
00:03:34,385 --> 00:03:36,855
Mereka akan bekerja dengan Anda mulai sekarang.
60
00:03:37,624 --> 00:03:39,224
Memelopori...
61
00:03:39,795 --> 00:03:42,024
dan pergi ke fasilitas pelatihan.
62
00:03:45,895 --> 00:03:46,904
Ya pak.
63
00:03:47,335 --> 00:03:48,365
Pergi.
64
00:03:58,075 --> 00:04:00,885
Siapa orang-orang itu?
65
00:04:01,045 --> 00:04:02,385
Mereka bilang...
66
00:04:03,244 --> 00:04:06,515
Anda tidak boleh menaruh semua telur Anda dalam satu keranjang.
67
00:04:07,885 --> 00:04:09,124
Apa yang turun hari ini...
68
00:04:09,955 --> 00:04:12,895
harus terjadi sesuai rencana, tanpa satu halangan pun.
69
00:04:14,724 --> 00:04:16,765
Aku tidak bisa meninggalkan semuanya...
70
00:04:17,794 --> 00:04:20,265
kepada seorang pria yang tatapannya goyah.
71
00:04:21,935 --> 00:04:22,935
Ya pak.
72
00:04:26,534 --> 00:04:28,205
(Episode 9)
73
00:04:39,885 --> 00:04:41,584
Apakah tidak ada cara untuk memulihkan koneksi?
74
00:04:41,585 --> 00:04:42,825
Tunggu sebentar.
75
00:04:44,094 --> 00:04:46,224
- Apa ini?
- Apa apa?
76
00:04:46,395 --> 00:04:47,863
Tempat itu sepi,
77
00:04:47,864 --> 00:04:49,964
tetapi banyak orang tiba-tiba muncul.
78
00:05:07,614 --> 00:05:09,385
Orang bodoh.
79
00:05:15,825 --> 00:05:17,724
Sudah lama...
80
00:05:17,854 --> 00:05:21,024
karena bangunan utama memiliki banyak pengunjung.
81
00:05:23,364 --> 00:05:26,794
Ini akan menjadi pesta yang cukup menarik.
82
00:05:28,904 --> 00:05:30,204
Apa yang kita lakukan...
83
00:05:30,205 --> 00:05:32,205
tanpa radio dan setelan yang tidak berfungsi?
84
00:05:38,075 --> 00:05:39,674
Tidak ada jalan kembali.
85
00:05:40,385 --> 00:05:41,745
Kita harus terus berjalan.
86
00:06:22,524 --> 00:06:24,024
Ya terima kasih.
87
00:06:25,654 --> 00:06:27,265
Halo.
88
00:06:28,794 --> 00:06:30,094
Huin Dal.
89
00:06:32,464 --> 00:06:33,704
Apa yang sedang terjadi?
90
00:06:33,705 --> 00:06:35,104
Aku tidak tahu.
91
00:06:39,774 --> 00:06:42,904
Kim Young Soo mengawasi kita, bukan?
92
00:06:46,714 --> 00:06:48,945
Dia tahu kami akan datang.
93
00:06:50,385 --> 00:06:52,814
Bagaimana dengan Inspektur Choi dan Skunk?
94
00:06:52,815 --> 00:06:55,055
Kami kehilangan komunikasi.
95
00:06:56,585 --> 00:06:59,125
Biarkan saya menemukan cetak biru fasilitas pelatihan.
96
00:06:59,495 --> 00:07:00,794
Anda orang bodoh yang menyedihkan.
97
00:07:18,315 --> 00:07:19,344
Ayo pergi.
98
00:07:23,984 --> 00:07:26,284
Cho Huin Dal akan memimpin pencarian dalam ruangan.
99
00:07:26,755 --> 00:07:29,185
Shota, Anda memimpin pencarian luar.
100
00:07:29,325 --> 00:07:30,895
Pasti ada banyak tangga di dalamnya.
101
00:07:33,555 --> 00:07:35,794
Bagaimana lutut Anda? Haruskah kita beralih?
102
00:07:38,435 --> 00:07:39,435
Ayo pergi.
103
00:07:41,705 --> 00:07:43,835
Direktur mendapat satu set pisau baru.
104
00:07:44,774 --> 00:07:47,145
Mereka terlihat cukup ramping dan tajam.
105
00:07:47,875 --> 00:07:51,174
Aku ingin tahu apa yang akan terjadi pada pisau tua yang tumpul itu.
106
00:08:45,234 --> 00:08:46,634
Hai. Itu...
107
00:08:46,764 --> 00:08:49,405
boneka yang saya lihat di gambar Shimada.
108
00:08:55,205 --> 00:08:56,205
Ya ampun.
109
00:08:57,915 --> 00:08:59,514
Apakah kamu takut?
110
00:09:03,685 --> 00:09:05,315
Tidak. Kenapa aku?
111
00:09:05,685 --> 00:09:06,714
Baiklah kalau begitu.
112
00:09:08,785 --> 00:09:11,525
Suara Anda masih diubah.
113
00:09:11,825 --> 00:09:13,924
Fungsi elektronik macet.
114
00:09:13,925 --> 00:09:16,694
Ini adalah sistem biologis, jadi tidak terpengaruh.
115
00:09:16,695 --> 00:09:18,295
Jadi begitu.
116
00:09:23,134 --> 00:09:24,675
Apa ini?
117
00:09:26,305 --> 00:09:28,874
Ini terlihat seperti gambar.
118
00:09:30,344 --> 00:09:32,243
Anda tidak tahu "Perjalanan Mimpi ke Negeri Bunga Persik?"
119
00:09:32,244 --> 00:09:34,243
(Gambar mimpi Pangeran Anpyeong, seniman Joseon An Gyeon.)
120
00:09:34,244 --> 00:09:37,685
Oh, apakah ini "Perjalanan Impian ke Negeri Bunga Persik?"
121
00:09:42,055 --> 00:09:43,555
Hei lihat.
122
00:09:44,094 --> 00:09:46,925
Bagian hitamnya seperti...
123
00:09:48,695 --> 00:09:49,695
Apa ini?
124
00:09:50,964 --> 00:09:51,964
Apakah ini teka-teki?
125
00:09:54,264 --> 00:09:55,665
Sialan.
126
00:10:02,244 --> 00:10:03,445
Apa ini sekarang?
127
00:10:04,144 --> 00:10:06,624
Itu adalah chanmun dalam "Perjalanan Mimpi ke Negeri Bunga Persik."
128
00:10:07,144 --> 00:10:08,144
"Chanmun?"
129
00:10:08,285 --> 00:10:09,285
Apa itu?
130
00:10:09,286 --> 00:10:12,214
(Chanmun: Surat penghargaan tulisan tangan oleh 20 tokoh masyarakat)
131
00:10:15,354 --> 00:10:16,825
Nah, Anda lihat ...
132
00:10:17,124 --> 00:10:21,294
Saya belum berpengalaman dalam warisan budaya dan sejarah ...
133
00:10:21,295 --> 00:10:22,795
Mari kita coba pecahkan teka-teki ini.
134
00:10:26,535 --> 00:10:27,535
Oke.
135
00:10:35,675 --> 00:10:37,274
Apa yang sedang Anda cari?
136
00:10:37,275 --> 00:10:39,113
Jika mereka mengganggu gelombang radio atau sinyal elektronik,
137
00:10:39,114 --> 00:10:40,784
pasti ada perangkat kontrol di suatu tempat.
138
00:10:40,785 --> 00:10:43,955
Perangkat semacam itu memancarkan banyak panas,
139
00:10:44,455 --> 00:10:46,815
jadi drone dengan kamera infra merah dapat menangkapnya.
140
00:10:49,754 --> 00:10:50,824
Oh! Lihat!
141
00:10:50,825 --> 00:10:52,954
Astaga, kau membuatku takut. Apa? Apa itu?
142
00:10:52,955 --> 00:10:53,963
Panas.
143
00:10:53,964 --> 00:10:55,123
- Panas!
- Oh!
144
00:10:55,124 --> 00:10:57,435
Ya! Panas. Saya melihatnya juga. Di sana.
145
00:10:57,935 --> 00:10:58,935
Menemukannya.
146
00:10:59,134 --> 00:11:00,134
Anda melihat ini, kan?
147
00:11:00,364 --> 00:11:02,133
Zona B, di sisi kanan di ruang bawah tanah gedung.
148
00:11:02,134 --> 00:11:04,473
Perangkat kontrol ada di suatu tempat di sini.
149
00:11:04,474 --> 00:11:06,774
Astaga. Ini ruang yang sangat besar.
150
00:11:06,775 --> 00:11:08,905
Dan orang-orang itu tepat di depan pintu masuk.
151
00:11:09,144 --> 00:11:11,044
Kita harus menemukannya dan menghancurkannya.
152
00:11:11,045 --> 00:11:14,114
Itulah satu-satunya cara kita dapat berkomunikasi dengan mereka berdua.
153
00:11:14,884 --> 00:11:18,014
Apakah ada cara untuk memasuki gedung tanpa menggunakan pintu masuk?
154
00:11:19,315 --> 00:11:22,184
- Anda melihat lubang ini di luar?
- Ya.
155
00:11:22,185 --> 00:11:24,853
Buka penutup lubang got, dan Anda akan melihat selokan.
156
00:11:24,854 --> 00:11:27,124
Ikuti itu, dan Anda bisa masuk ke dalam.
157
00:11:27,864 --> 00:11:28,925
Aku akan masuk.
158
00:11:32,935 --> 00:11:33,935
Itu di sana.
159
00:11:33,936 --> 00:11:35,205
Oh, mengerti.
160
00:11:36,905 --> 00:11:38,004
Dan ambil ini.
161
00:11:38,305 --> 00:11:40,175
Sebuah bom kecil untuk mengganggu mereka.
162
00:11:40,435 --> 00:11:41,704
Itu tidak begitu kuat,
163
00:11:41,705 --> 00:11:43,644
tetapi Anda dapat menggunakan ini untuk menghentikan mesin.
164
00:11:44,075 --> 00:11:47,444
Hanya ada satu, jadi jangan sia-siakan. Oke?
165
00:11:47,445 --> 00:11:48,445
Ya pak.
166
00:11:50,854 --> 00:11:51,854
Itu di sana?
167
00:11:53,455 --> 00:11:54,455
- Kapten.
- Ya?
168
00:11:55,224 --> 00:11:57,525
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Oh, aku akan masuk.
169
00:12:00,964 --> 00:12:01,964
Kapten.
170
00:12:03,025 --> 00:12:04,464
Kau rela melakukannya...
171
00:12:05,565 --> 00:12:07,765
karena Anda tidak ingin saya melakukan sesuatu yang sangat berbahaya.
172
00:12:08,165 --> 00:12:10,004
- Benar?
- Apa?
173
00:12:10,234 --> 00:12:11,234
Tidak, aku tidak akan membiarkanmu.
174
00:12:12,234 --> 00:12:14,544
- Saya akan masuk.
- Apa?
175
00:12:14,545 --> 00:12:15,604
Serahkan.
176
00:12:16,205 --> 00:12:18,974
- Ada apa denganmu?
- Cepat dan serahkan!
177
00:12:19,175 --> 00:12:22,014
Perwira Tinggi Shin Chang Hoon! Aku akan masuk!
178
00:12:23,214 --> 00:12:24,285
Mereka semua daging mati.
179
00:12:24,514 --> 00:12:26,113
- Berhenti.
- Berhenti?
180
00:12:26,114 --> 00:12:27,114
Pulihkan posisi.
181
00:12:27,325 --> 00:12:28,325
Ya pak.
182
00:12:30,425 --> 00:12:31,494
Hai.
183
00:12:31,825 --> 00:12:34,294
- Cobalah menyentuh jari-jari kaki Anda.
- Maaf?
184
00:12:34,295 --> 00:12:36,494
Sentuh jari kaki Anda. 1, 2, 3.
185
00:12:37,935 --> 00:12:38,935
Itu dia?
186
00:12:39,295 --> 00:12:40,375
Itu yang terbaik yang dapat Anda lakukan?
187
00:12:42,004 --> 00:12:43,004
Hai.
188
00:12:43,305 --> 00:12:44,873
Yang Anda lakukan hanyalah mengangkat beban di gym.
189
00:12:44,874 --> 00:12:46,234
Itu sebabnya kau begitu kaku.
190
00:12:47,035 --> 00:12:48,873
Anda lihat, ketika Anda harus menyelinap masuk ...
191
00:12:48,874 --> 00:12:52,013
Anda harus cepat, gesit, dan lihai. Itu semua sangat penting.
192
00:12:52,014 --> 00:12:54,914
Tetapi yang paling penting adalah Anda harus fleksibel.
193
00:12:54,915 --> 00:12:57,983
Kamu orang besar. Bagaimana Anda akan menuruni lubang sempit itu?
194
00:12:57,984 --> 00:13:00,084
Itu sebabnya Anda tidak bisa melakukan ini. Aku? Bagaimana dengan saya?
195
00:13:00,085 --> 00:13:02,584
Saya sering melakukan yoga.
196
00:13:02,585 --> 00:13:04,393
Jam tangan. 1, 2, 3. Saya dapat dengan mudah menyentuh jari kaki saya.
197
00:13:04,394 --> 00:13:07,593
Saya seperti moluska. Lihat.
198
00:13:07,594 --> 00:13:09,394
Kamu bodoh! Serahkan, cepat!
199
00:13:12,035 --> 00:13:14,064
Dan jangan menjadi cengeng seperti itu.
200
00:13:14,065 --> 00:13:15,335
Apa ini, pembuat air mata?
201
00:13:16,104 --> 00:13:18,004
Nona Lee! Namaste.
202
00:13:18,575 --> 00:13:19,575
Bodoh itu.
203
00:13:26,644 --> 00:13:30,114
Chang Hoon, Anda memiliki bos yang luar biasa.
204
00:13:32,514 --> 00:13:33,514
Saya tahu, bukan?
205
00:13:35,685 --> 00:13:38,795
Kenapa kamu berdiri di sini? Pergi bantu dia mengangkat penutup lubang got.
206
00:13:39,224 --> 00:13:40,695
Oh, benar. Ya!
207
00:14:07,254 --> 00:14:08,454
Aku begitu bingung.
208
00:14:08,455 --> 00:14:10,055
Saya tidak tahu ini.
209
00:14:10,455 --> 00:14:13,195
Teknik lukisan Oriental membuat teka-teki lebih sulit.
210
00:14:15,925 --> 00:14:16,925
Apa?
211
00:14:18,464 --> 00:14:19,464
Yang ini cocok!
212
00:14:19,864 --> 00:14:21,964
Satu dua tiga empat lima...
213
00:14:24,575 --> 00:14:25,935
Kita perlu menemukan 11 lagi!
214
00:14:34,915 --> 00:14:36,415
Ya, teruskan.
215
00:14:37,884 --> 00:14:41,785
Tidak bisakah Anda memberi saya pujian atau mengatakan sesuatu yang baik? Ya ampun.
216
00:14:50,624 --> 00:14:51,634
Dengan baik...
217
00:14:52,065 --> 00:14:55,504
Ini sedikit banyak.
218
00:15:09,815 --> 00:15:10,815
Apa?
219
00:15:19,155 --> 00:15:20,155
Jangan.
220
00:15:23,695 --> 00:15:24,834
Saya tidak 100 persen yakin,
221
00:15:24,835 --> 00:15:26,555
- tapi saya pikir itu adalah gas beracun.
- Apa?
222
00:15:26,695 --> 00:15:29,215
Segera setelah Anda meletakkan potongan itu di tempatnya, kepala boneka itu menoleh.
223
00:15:30,205 --> 00:15:31,525
Kemudian gas mulai merembes keluar.
224
00:15:32,004 --> 00:15:33,004
Sejumlah kecil mungkin baik-baik saja,
225
00:15:33,005 --> 00:15:35,525
tetapi menghirup apa pun yang melebihi batas aman dapat membunuh Anda.
226
00:15:44,254 --> 00:15:45,884
Oh, gasnya berhenti.
227
00:15:46,555 --> 00:15:48,755
Setiap kali Anda menemukan bagian yang tepat, gas merembes keluar.
228
00:15:48,955 --> 00:15:50,655
Setelah beberapa waktu, itu berhenti.
229
00:15:51,455 --> 00:15:52,455
Tapi kenapa?
230
00:15:53,224 --> 00:15:55,124
Mereka tidak ingin kita mati dengan mudah. Itu sebabnya.
231
00:15:56,165 --> 00:15:58,085
Aku yakin itu sebabnya mereka tidak menggunakan gas mematikan...
232
00:15:58,295 --> 00:16:01,035
dan menggunakan gas yang tenggelam ke dasar.
233
00:16:02,305 --> 00:16:04,205
"Kami akan memberimu banyak waktu."
234
00:16:04,935 --> 00:16:07,575
"Tutup matamu, tahan nafasmu,"
235
00:16:08,244 --> 00:16:10,320
"dan pecahkan teka-teki di kamar gas ini." Itu saja?
236
00:16:10,344 --> 00:16:13,144
Memberikan harapan dan keputusasaan pada saat yang sama dan mendapatkan tendangan darinya.
237
00:16:13,514 --> 00:16:16,445
Seluruh jebakan akan seperti ini.
238
00:16:17,445 --> 00:16:18,555
Si brengsek itu.
239
00:16:19,114 --> 00:16:21,324
Berdiri di atas benda ini. Aku akan menemukan potongannya.
240
00:16:21,325 --> 00:16:23,854
Oh, saya baik-baik saja. Mari kita cari mereka bersama.
241
00:16:24,455 --> 00:16:26,425
Topeng ini dapat melindungi saya dari gas beracun.
242
00:16:28,165 --> 00:16:30,935
Saya akan menyerahkan potongan-potongan itu kepada Anda. Temukan yang cocok.
243
00:16:32,364 --> 00:16:33,364
Oke.
244
00:16:49,484 --> 00:16:50,484
Mari kita lihat.
245
00:16:52,955 --> 00:16:53,955
Mengapa saya tidak bisa mengangkat ini?
246
00:16:58,354 --> 00:16:59,754
- Chang Hoon...
- Aku hampir sampai.
247
00:17:00,254 --> 00:17:01,264
Chang Hoon, ini...
248
00:17:03,565 --> 00:17:05,535
Kamu selalu berusaha terlalu keras.
249
00:17:07,265 --> 00:17:08,265
Ini...
250
00:17:08,735 --> 00:17:09,965
Anda tidak bisa masuk jika kami...
251
00:17:10,535 --> 00:17:11,805
Oh, kamu sudah masuk.
252
00:17:11,904 --> 00:17:14,374
Astaga, bodoh. Aku pergi.
253
00:17:15,005 --> 00:17:16,005
Tunggu!
254
00:17:16,005 --> 00:17:17,005
Apa?
255
00:17:17,104 --> 00:17:20,843
Kali ini, Anda harus benar-benar berhati-hati. Oke?
256
00:17:20,844 --> 00:17:22,113
Oke, kamu punk.
257
00:17:22,114 --> 00:17:25,054
Hai! Jangan tiba-tiba menangis lagi.
258
00:17:25,055 --> 00:17:26,584
- Oke.
- Aku pergi.
259
00:17:26,585 --> 00:17:27,585
Sampai jumpa lagi!
260
00:17:36,295 --> 00:17:38,363
Chang Hoon, tetap di sana dan berjaga-jaga.
261
00:17:38,364 --> 00:17:40,633
Itu satu-satunya jalan keluar yang bisa digunakan Kapten Jang.
262
00:17:40,634 --> 00:17:43,065
Mengerti. Aku akan menjaga tempat ini dengan hidupku.
263
00:17:43,404 --> 00:17:44,404
Jangan khawatir.
264
00:17:48,104 --> 00:17:49,104
Saya menemukan satu lagi.
265
00:17:49,444 --> 00:17:52,874
Setiap kali kami menemukan sepotong, jengkal lain merembes keluar.
266
00:17:53,444 --> 00:17:55,484
Tapi kami tidak tahu bagaimana situasinya bisa berubah,
267
00:17:55,515 --> 00:17:57,215
jadi kita harus terus berjalan.
268
00:19:06,354 --> 00:19:07,354
Tempat itu di sana.
269
00:19:18,694 --> 00:19:19,774
Kami hanya memiliki satu lagi yang tersisa.
270
00:19:27,805 --> 00:19:28,805
Sigung?
271
00:19:29,874 --> 00:19:30,874
Sigung.
272
00:19:30,944 --> 00:19:31,944
Skunk, kamu dimana?
273
00:19:32,315 --> 00:19:33,444
Jawab aku.
274
00:19:33,815 --> 00:19:34,815
Sigung?
275
00:19:35,245 --> 00:19:36,245
Sialan.
276
00:19:36,585 --> 00:19:37,644
Apa ...
277
00:19:50,664 --> 00:19:51,735
Kami menyelesaikannya.
278
00:20:00,634 --> 00:20:01,644
Apa?
279
00:20:04,305 --> 00:20:06,475
Apa... Gasnya tidak mati.
280
00:20:38,944 --> 00:20:40,914
Apa yang kita lakukan? Apakah kita tidak melakukannya dengan benar?
281
00:20:43,815 --> 00:20:45,854
Mungkin kami terlalu memikirkannya.
282
00:20:48,924 --> 00:20:49,954
Apa sekarang?
283
00:20:50,624 --> 00:20:53,055
Di mana salahnya?
284
00:21:05,174 --> 00:21:06,235
Tuan Hwang?
285
00:21:07,844 --> 00:21:09,904
Mengapa kamu di sini?
286
00:21:10,704 --> 00:21:12,614
Saya akan menjelaskan semuanya nanti,
287
00:21:13,075 --> 00:21:14,944
jadi mari kita fokus untuk keluar dulu.
288
00:21:15,144 --> 00:21:16,144
Apa?
289
00:21:17,144 --> 00:21:19,314
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Meletakkannya di.
290
00:21:19,315 --> 00:21:20,715
Tapi tunggu!
291
00:21:23,854 --> 00:21:25,894
Aku akan mengambil melihat lebih baik pada gambar.
292
00:21:28,295 --> 00:21:30,894
Saya lebih suka melakukannya tanpa kacamata. Mengerti?
293
00:21:43,475 --> 00:21:45,614
Mungkinkah ini sebuah lelucon?
294
00:21:45,914 --> 00:21:48,315
Mungkin ini tidak dirancang untuk membiarkan siapa pun keluar.
295
00:21:49,344 --> 00:21:52,055
Tidak, saya yakin ada sesuatu di sini.
296
00:21:58,755 --> 00:21:59,995
(Ko Deukjong)
297
00:22:00,894 --> 00:22:02,164
(Jung Inji)
298
00:22:11,604 --> 00:22:13,284
"Perjalanan Impian ke Negeri Bunga Persik."
299
00:22:13,934 --> 00:22:15,144
Ko Deuk Jong.
300
00:22:16,404 --> 00:22:17,674
Kim Jong Seo.
301
00:22:18,575 --> 00:22:19,874
Shin Sook Ju.
302
00:22:22,184 --> 00:22:23,215
Ko Deuk Jong.
303
00:22:26,485 --> 00:22:27,854
Dari sudut pandang Shimada,
304
00:22:28,924 --> 00:22:30,485
tulisan tidak dalam urutan yang benar.
305
00:22:31,184 --> 00:22:32,694
Bagaimana apanya?
306
00:22:35,124 --> 00:22:36,194
Tuan Hwang.
307
00:22:43,565 --> 00:22:44,874
Apa yang sedang kamu lakukan?
308
00:22:46,535 --> 00:22:47,674
Tuan Hwang!
309
00:23:11,124 --> 00:23:13,565
Kapten Jang, di mana tepatnya kamu?
310
00:23:13,765 --> 00:23:15,164
Saya pikir itu ruang mekanik.
311
00:23:15,465 --> 00:23:19,204
Jadi begitu. Sekarang, Anda harus mencari semua area basement B.
312
00:23:19,305 --> 00:23:22,075
Tentu. Aku akan pergi ke lorong dulu.
313
00:23:48,434 --> 00:23:49,734
Ada satpam di depan.
314
00:23:49,735 --> 00:23:51,774
Gunakan senjata anestesi yang kuberikan padamu.
315
00:23:51,775 --> 00:23:52,775
Benar.
316
00:23:52,776 --> 00:23:54,504
Anda seorang penembak yang baik, saya kira?
317
00:23:54,505 --> 00:23:56,774
Anda perlu menembak paha atau perutnya.
318
00:23:56,775 --> 00:23:58,174
Jangan khawatir.
319
00:23:59,515 --> 00:24:00,974
Saya adalah seorang ahli penembak jitu...
320
00:24:00,975 --> 00:24:02,844
selama hari-hari saya di pasukan khusus.
321
00:24:08,354 --> 00:24:09,684
Baiklah.
322
00:24:11,285 --> 00:24:12,325
Astaga, dia terlalu jauh.
323
00:24:15,025 --> 00:24:16,164
Hei, disana.
324
00:24:17,364 --> 00:24:20,164
Lorong ini seperti labirin.
325
00:24:20,295 --> 00:24:23,305
Bisakah Anda datang sedikit lebih dekat?
326
00:24:24,975 --> 00:24:26,005
Oke.
327
00:24:26,735 --> 00:24:28,805
- Apa...
- Aku menembaknya,
328
00:24:29,305 --> 00:24:30,545
tapi dia tidak akan turun.
329
00:24:30,904 --> 00:24:32,344
Mungkinkah dia seorang pengedar narkoba?
330
00:24:33,874 --> 00:24:35,815
Tuan, runtuh saja, ya?
331
00:24:36,485 --> 00:24:38,153
Tunggu. Pak, jangan!
332
00:24:38,154 --> 00:24:39,884
Jangan.
333
00:24:43,184 --> 00:24:44,825
Saya terkesan.
334
00:24:47,094 --> 00:24:48,214
Ancaman telah dinetralkan.
335
00:24:48,394 --> 00:24:49,924
Kapten Jang, itu luar biasa.
336
00:24:51,265 --> 00:24:52,634
Astaga, itu bukan apa-apa.
337
00:24:53,765 --> 00:24:56,334
Sekarang saya akan menuju ke lantai bawah.
338
00:24:56,335 --> 00:24:57,364
Oke.
339
00:25:51,995 --> 00:25:53,795
Tuan Hwang!
340
00:25:59,394 --> 00:26:01,363
Tuan Hwang!
341
00:26:01,364 --> 00:26:03,065
Tuan Hwang, bangun.
342
00:26:07,975 --> 00:26:09,805
Tuan Hwang!
343
00:26:15,644 --> 00:26:16,644
Apa?
344
00:26:18,585 --> 00:26:19,614
Tuan Hwang.
345
00:26:21,755 --> 00:26:23,585
Tuan Hwang?
346
00:26:25,055 --> 00:26:26,094
Oh tidak.
347
00:26:45,745 --> 00:26:48,015
Apa yang kamu lakukan?
348
00:26:49,315 --> 00:26:51,684
Saya sedang melakukan CPR...
349
00:26:54,454 --> 00:26:56,785
Mengapa Anda berpura-pura mati?
350
00:26:57,884 --> 00:27:00,254
Aku tidak berpura-pura. Aku sebenarnya hampir mati.
351
00:27:00,255 --> 00:27:01,325
Apa ...
352
00:27:08,664 --> 00:27:10,664
Hei, tunggu aku!
353
00:27:42,434 --> 00:27:43,535
Sialan.
354
00:27:48,844 --> 00:27:51,575
Jadi, bagaimana hasilnya?
355
00:27:51,874 --> 00:27:53,344
Apakah Anda menangkap tikus?
356
00:27:53,745 --> 00:27:55,144
Belum, Pak.
357
00:27:55,315 --> 00:27:58,555
Dengan serius? Haruskah proyek besar kita terganggu...
358
00:27:59,184 --> 00:28:02,025
oleh hama kecil yang mengganggu?
359
00:28:02,184 --> 00:28:03,884
Tangani mereka!
360
00:28:04,285 --> 00:28:05,354
Ya pak.
361
00:28:10,265 --> 00:28:11,934
Sudah cukup lama.
362
00:28:12,134 --> 00:28:13,465
Mungkinkah mereka sudah mati?
363
00:28:13,664 --> 00:28:17,235
Jika itu masalahnya, mayat mereka akan jatuh,
364
00:28:18,065 --> 00:28:20,335
dan pintunya akan terbuka.
365
00:28:21,434 --> 00:28:22,904
Sulit dipercaya.
366
00:28:36,255 --> 00:28:38,255
- Apa itu?
- Apa maksudmu?
367
00:28:39,154 --> 00:28:41,225
- Apa yang salah?
- Apa?
368
00:28:43,495 --> 00:28:45,434
Tulisan-tulisan...
369
00:28:46,035 --> 00:28:47,864
Bagaimana Anda tahu mereka adalah kuncinya?
370
00:28:48,835 --> 00:28:51,934
Tulisan untuk "Perjalanan Mimpi ke Negeri Bunga Persik"...
371
00:28:52,204 --> 00:28:55,404
direkam dalam urutan yang berbeda dibandingkan dengan tampilannya.
372
00:28:55,775 --> 00:28:57,745
Sebagai catatan, karya Ko Deuk Jong didahulukan.
373
00:28:58,075 --> 00:29:00,173
Sementara itu, tulisan-tulisannya saat ini dipamerkan di Jepang...
374
00:29:00,174 --> 00:29:02,245
dimulai dengan karya Shin Sook Ju.
375
00:29:02,344 --> 00:29:04,514
Jadi begitu. Astaga.
376
00:29:04,515 --> 00:29:07,515
Bagaimana Anda tahu banyak tentang ini?
377
00:29:08,354 --> 00:29:10,254
Saya seorang karyawan papan atas...
378
00:29:10,255 --> 00:29:11,855
di Balai Cagar Budaya.
379
00:29:22,434 --> 00:29:23,504
Apakah kamu tidak datang?
380
00:29:23,505 --> 00:29:25,174
Tentu, saya datang.
381
00:29:26,674 --> 00:29:27,904
Bisakah saya mendapatkannya kembali?
382
00:29:28,204 --> 00:29:29,245
Tentu saja.
383
00:29:31,775 --> 00:29:34,315
Tetapi mengapa Anda berbohong tentang identitas Anda?
384
00:29:35,485 --> 00:29:36,485
Apa?
385
00:29:36,486 --> 00:29:38,183
Aku penasaran, itu saja.
386
00:29:38,184 --> 00:29:40,654
Setidaknya aku harus tahu mengapa jika aku akan mati di sini hari ini.
387
00:29:41,954 --> 00:29:43,384
Anda tidak percaya padaku.
388
00:29:44,055 --> 00:29:45,055
Apa?
389
00:29:45,056 --> 00:29:46,755
Kau bilang itu banteng.
390
00:29:47,225 --> 00:29:48,225
Kapan...
391
00:29:49,624 --> 00:29:51,123
Dulu...
392
00:29:51,124 --> 00:29:53,264
Anda tidak percaya saya dulu dan sekarang Anda mengatakan itu.
393
00:29:53,265 --> 00:29:54,393
saya...
394
00:29:54,394 --> 00:29:56,604
Lupakan. Mari berkonsentrasi.
395
00:29:57,164 --> 00:29:59,235
Tujuan kami adalah mendapatkan koin Joseon Tongbo.
396
00:30:01,104 --> 00:30:02,104
Bagus.
397
00:30:03,745 --> 00:30:05,914
Aku ingin keluar dari tempat yang menyebalkan ini.
398
00:30:06,515 --> 00:30:07,515
Ayo pergi.
399
00:30:13,055 --> 00:30:14,454
Aku di ruang bawah tanah tingkat dua.
400
00:30:14,684 --> 00:30:16,684
Menurut cetak biru, itu lantai terakhir.
401
00:30:16,884 --> 00:30:19,724
Anda harus merasakan panas dari suatu tempat.
402
00:30:19,725 --> 00:30:21,995
Oke. Aku akan melihat-lihat.
403
00:31:04,604 --> 00:31:05,704
Seseorang di lantai.
404
00:31:15,344 --> 00:31:16,344
Temukan mereka dengan cepat.
405
00:31:27,954 --> 00:31:28,965
Oh tidak.
406
00:31:30,765 --> 00:31:31,964
Kode Merah.
407
00:31:31,965 --> 00:31:34,565
Pria Mugunghwa mendekatimu, Chang Hoon.
408
00:31:36,265 --> 00:31:37,505
Apakah saya akhirnya bisa melakukan pemanasan?
409
00:31:38,934 --> 00:31:42,045
Oke. Aku akan mengamankan tempat ini bagaimanapun caranya.
410
00:31:42,775 --> 00:31:44,305
Apakah Anda tidak meninggalkan van.
411
00:31:58,124 --> 00:31:59,124
Teman-teman.
412
00:32:00,025 --> 00:32:01,555
Saya mendapat sesuatu yang ekstra hari ini.
413
00:32:03,164 --> 00:32:04,164
Datang kepadaku.
414
00:32:04,465 --> 00:32:05,465
Mari kita lihat bagaimana ini dilakukan.
415
00:32:24,914 --> 00:32:25,914
Apa itu?
416
00:32:26,215 --> 00:32:27,215
Apa?
417
00:32:27,815 --> 00:32:28,825
Masuk.
418
00:32:30,985 --> 00:32:31,995
Sialan.
419
00:32:35,864 --> 00:32:37,194
Min Woo.
420
00:32:37,765 --> 00:32:39,235
Kamu kuat.
421
00:32:39,495 --> 00:32:40,594
Katakan saja terima kasih.
422
00:32:42,035 --> 00:32:43,404
Tempat apa ini?
423
00:32:48,434 --> 00:32:49,575
Ini gila.
424
00:32:50,305 --> 00:32:51,704
Mengapa? Apa itu?
425
00:32:52,575 --> 00:32:53,575
Ini sebuah makam.
426
00:32:53,844 --> 00:32:55,643
- Makam era Baekje.
- Apa?
427
00:32:55,644 --> 00:32:58,285
Itu terlihat seperti replika makam era Baekje.
428
00:32:59,815 --> 00:33:02,325
Apakah ini seharusnya di mana kita mati atau sesuatu?
429
00:33:03,654 --> 00:33:06,454
Mengapa? Apakah Anda ingin dimakamkan bersama saya?
430
00:33:07,454 --> 00:33:10,624
No Mengapa Anda bahkan mengatakan sesuatu yang menakutkan?
431
00:33:16,704 --> 00:33:19,204
Mengapa dia pergi dengan makam era Baekje?
432
00:33:19,975 --> 00:33:22,045
Mungkin ada banyak alasan.
433
00:33:22,545 --> 00:33:24,005
Pada zaman penjajahan Jepang,
434
00:33:24,475 --> 00:33:26,843
mereka menggunakan alasan untuk meneliti makam era Baekje...
435
00:33:26,844 --> 00:33:28,444
untuk mencuri banyak harta kita.
436
00:33:29,215 --> 00:33:31,985
Makam ke-29 di Songsan-ri, Gongju ditemukan baru-baru ini,
437
00:33:32,154 --> 00:33:33,684
tapi semua artefak hilang.
438
00:33:34,055 --> 00:33:36,825
Pencuri telah mengambil semua yang bisa mereka ambil dan apa yang tersisa...
439
00:33:37,085 --> 00:33:39,924
adalah dinding dan lantai yang terbuat dari batu bata.
440
00:33:40,654 --> 00:33:43,894
Orang-orang yang pertama kali menemukan makam itu menganggap semua barang jarahan mereka.
441
00:33:44,094 --> 00:33:48,163
Oh, apakah mereka ingin mengatakan ini adalah bagian dari masa lalu mereka yang gemilang,
442
00:33:48,164 --> 00:33:49,634
atau semacam itu?
443
00:33:50,965 --> 00:33:52,735
Dia benar-benar psiko.
444
00:33:53,204 --> 00:33:55,404
Kita tidak boleh kalah dari psiko ini.
445
00:33:55,805 --> 00:33:57,075
Ayo pergi dari sini.
446
00:33:57,505 --> 00:33:58,505
Kedengarannya bagus.
447
00:33:59,015 --> 00:34:00,975
Oh, apakah Anda melihat cahaya sebelumnya?
448
00:34:01,844 --> 00:34:02,914
- Lampu?
- Ya.
449
00:34:03,085 --> 00:34:05,184
Itu ada di suatu tempat di sini.
450
00:34:06,255 --> 00:34:08,184
Saya tidak melihatnya.
451
00:34:08,485 --> 00:34:10,953
Apakah itu wasiat karena ini adalah makam?
452
00:34:10,954 --> 00:34:12,095
Saya pasti melihat sesuatu.
453
00:34:13,124 --> 00:34:14,554
Apakah terlalu terang di sini sekarang?
454
00:34:21,865 --> 00:34:24,264
Tunggu. Kenapa kau tiba-tiba menelanjangi?
455
00:34:26,405 --> 00:34:27,704
Anda melihatnya dalam kegelapan.
456
00:34:29,045 --> 00:34:30,074
Kita harus menggelapkan ruangan.
457
00:34:30,874 --> 00:34:31,874
Jadi begitu.
458
00:34:35,315 --> 00:34:36,315
- Min Woo.
- Ya?
459
00:34:37,684 --> 00:34:38,684
Terima kasih.
460
00:34:46,824 --> 00:34:47,824
Hai.
461
00:34:48,454 --> 00:34:49,723
Maksudmu yang di sana itu?
462
00:34:49,724 --> 00:34:50,724
Ya.
463
00:34:53,764 --> 00:34:55,135
Apakah kita menekan itu?
464
00:35:02,744 --> 00:35:03,804
Apa yang sedang kamu lakukan?
465
00:35:04,905 --> 00:35:07,445
Berikan aku waktu.
466
00:35:32,735 --> 00:35:34,104
Oke.
467
00:35:46,684 --> 00:35:48,724
Skunk adalah tentang setelan itu.
468
00:35:49,585 --> 00:35:51,824
- Apa?
- Tidak, tidak ada.
469
00:35:56,295 --> 00:35:59,294
Aku menghirup terlalu banyak gas beracun sebelumnya.
470
00:35:59,295 --> 00:36:02,464
Saya merasakan efek sampingnya.
471
00:36:02,465 --> 00:36:04,264
Aku terlalu pusing.
472
00:36:04,735 --> 00:36:06,874
Oh begitu.
473
00:36:07,474 --> 00:36:09,103
Biarkan aku pergi, kalau begitu.
474
00:36:09,104 --> 00:36:10,274
Aku hanya perlu istirahat sejenak.
475
00:36:10,275 --> 00:36:12,574
- Kita tidak punya waktu, bukan?
- Apa...
476
00:36:12,845 --> 00:36:14,743
- Apa yang kamu...
- Pinjamkan aku bahu.
477
00:36:14,744 --> 00:36:16,283
- Bisakah kamu tidak ...
- Siap?
478
00:36:16,284 --> 00:36:18,315
- Sialan.
- Satu dua tiga.
479
00:36:33,965 --> 00:36:35,764
Bisakah kamu meraih kakiku dan mendorongku?
480
00:36:38,135 --> 00:36:41,635
Pada hitungan saya. Satu dua tiga.
481
00:36:47,345 --> 00:36:48,345
Oke.
482
00:36:48,445 --> 00:36:49,445
Sekarang...
483
00:36:59,454 --> 00:37:00,894
Bisakah kamu...
484
00:37:05,434 --> 00:37:07,994
Kamu cukup cepat.
485
00:37:08,394 --> 00:37:09,405
Tidak buruk.
486
00:37:09,865 --> 00:37:11,835
Katakan saja terima kasih.
487
00:37:12,675 --> 00:37:13,675
Terima kasih.
488
00:37:19,615 --> 00:37:20,615
Sialan.
489
00:37:22,315 --> 00:37:24,144
Aku sangat menyesal.
490
00:37:24,284 --> 00:37:25,815
Aku benci kejutan seperti ini.
491
00:37:28,554 --> 00:37:29,585
Kamu menakuti saya.
492
00:37:30,255 --> 00:37:32,795
Bagaimana Anda bisa menjadi Skunk?
493
00:37:36,365 --> 00:37:37,624
Pegang aku.
494
00:37:39,195 --> 00:37:40,365
Apa ini?
495
00:37:41,635 --> 00:37:42,635
Apa?
496
00:37:55,615 --> 00:37:56,615
Mendorongnya.
497
00:38:23,400 --> 00:38:24,400
Hai.
498
00:38:25,100 --> 00:38:26,170
Saya pikir saya menemukannya.
499
00:38:28,909 --> 00:38:30,909
Cetak biru mengatakan itu penyimpanan.
500
00:38:31,339 --> 00:38:32,779
Saya pikir itu tempatnya.
501
00:38:33,049 --> 00:38:34,049
Aku akan masuk ke dalam.
502
00:38:36,650 --> 00:38:37,690
(Unit Pemeliharaan AC B3-B)
503
00:38:56,440 --> 00:38:57,500
Ikuti aku!
504
00:39:09,250 --> 00:39:10,920
- Menemukannya.
- Bagus!
505
00:39:11,150 --> 00:39:12,420
Cepat dan siapkan bomnya.
506
00:39:30,170 --> 00:39:32,940
Astaga. Ini benar-benar istimewa.
507
00:39:36,179 --> 00:39:37,239
Maju dan tembak aku.
508
00:39:37,509 --> 00:39:39,579
Jas ini antipeluru, idiot.
509
00:39:39,580 --> 00:39:40,948
Hei, tidak!
510
00:39:40,949 --> 00:39:42,779
Itu model lama. Ini bukan antipeluru!
511
00:39:49,259 --> 00:39:50,989
Hei, jangan menembak di luar gedung.
512
00:39:54,489 --> 00:39:55,589
Astaga.
513
00:40:00,730 --> 00:40:03,040
Astaga, aku hampir mati.
514
00:40:28,130 --> 00:40:29,130
Nona Lee.
515
00:40:29,859 --> 00:40:31,505
Ini memberikan perlindungan anti sengatan listrik, bukan?
516
00:40:31,529 --> 00:40:33,100
Ya, benar. Jangan khawatir.
517
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Ya pak!
518
00:40:50,049 --> 00:40:51,120
Kebaikan.
519
00:40:52,989 --> 00:40:54,889
Siapa kalian?
520
00:41:09,870 --> 00:41:11,439
Itu bukan bom yang kuat,
521
00:41:11,440 --> 00:41:13,839
dan kami tidak tahu seperti apa situasi kabelnya,
522
00:41:14,069 --> 00:41:15,869
jadi Anda harus mengaturnya tepat di tengah.
523
00:41:15,980 --> 00:41:17,040
Tepat ditengah?
524
00:41:18,580 --> 00:41:20,710
Tapi itu bulat seperti bola, jadi...
525
00:41:20,949 --> 00:41:22,409
Astaga, bagaimana saya melakukan ini?
526
00:41:22,480 --> 00:41:24,480
Bukankah saya memberi Anda perekat epoksi?
527
00:41:25,750 --> 00:41:28,149
- TIDAK.
- Oh tidak.
528
00:41:28,150 --> 00:41:31,088
Kami harus menghancurkan perangkat dalam satu pukulan.
529
00:41:31,089 --> 00:41:33,060
Saya tidak memiliki perekat epoksi,
530
00:41:33,460 --> 00:41:34,859
tapi aku punya sesuatu.
531
00:41:36,199 --> 00:41:37,259
Apa itu?
532
00:41:38,359 --> 00:41:40,529
- Lakban biru.
- Apa yang lega.
533
00:41:40,929 --> 00:41:42,670
Tapi kenapa kau membawanya kemana-mana?
534
00:41:42,900 --> 00:41:45,299
Ini sangat serbaguna.
535
00:41:47,170 --> 00:41:48,469
Anda dapat menggunakannya sebagai lelucon ...
536
00:41:49,739 --> 00:41:51,310
dan untuk mengikat orang.
537
00:41:52,339 --> 00:41:55,779
Bagaimanapun, saya tidak tahu mengapa ini disebut "pita biru".
538
00:41:56,219 --> 00:41:57,520
Warnanya hijau.
539
00:41:59,520 --> 00:42:02,960
Melihat? Ini sempurna untuk menyiapkan bom juga.
540
00:42:04,560 --> 00:42:06,859
Di sana. Oke.
541
00:42:06,960 --> 00:42:09,359
Sekarang, cepat keluar dari sana dan tekan tombolnya.
542
00:42:16,069 --> 00:42:17,569
Astaga.
543
00:42:19,239 --> 00:42:20,540
Halo.
544
00:42:20,710 --> 00:42:23,509
Tunggu. Hei, berhenti!
545
00:42:23,810 --> 00:42:26,008
Apa yang sedang terjadi? Kau membuatku takut. Hai! Baiklah.
546
00:42:26,009 --> 00:42:28,850
Hei, aku bisa bertarung dengan baik. Saya seorang polisi!
547
00:42:29,319 --> 00:42:31,080
Hai! Aku menyuruhmu berhenti.
548
00:42:44,330 --> 00:42:45,630
Hai! kamu kecil...
549
00:42:51,600 --> 00:42:52,710
Kenapa kamu...
550
00:43:01,949 --> 00:43:02,949
Anda punk.
551
00:43:07,489 --> 00:43:09,190
Kemarilah.
552
00:43:09,489 --> 00:43:10,690
Kemarilah!
553
00:43:19,469 --> 00:43:21,299
Apa? Apa ini?
554
00:43:21,770 --> 00:43:22,799
Mengapa itu berhenti?
555
00:43:23,400 --> 00:43:25,199
- Apakah Anda menyentuh sesuatu?
- TIDAK.
556
00:43:51,900 --> 00:43:53,100
- Tunggu.
- Apa?
557
00:44:03,310 --> 00:44:06,750
Lihat batu bata yang dilihat boneka itu? Yang mencuat.
558
00:44:11,279 --> 00:44:12,850
- Yang ini?
- Ya.
559
00:44:15,920 --> 00:44:17,319
(Gong)
560
00:44:25,130 --> 00:44:27,299
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya.
561
00:44:35,040 --> 00:44:36,310
Ini anting-anting emas.
562
00:44:38,509 --> 00:44:39,849
Ini anting-anting emas dari periode Baekje.
563
00:44:39,850 --> 00:44:41,778
Itu ditemukan di beberapa makam era Baekje,
564
00:44:41,779 --> 00:44:42,850
tapi itu jarang.
565
00:44:45,750 --> 00:44:48,489
Apakah mahkota emas itu juga dari periode Baekje?
566
00:44:49,190 --> 00:44:50,219
Ya.
567
00:44:52,489 --> 00:44:53,489
Kemudian...
568
00:44:54,460 --> 00:44:56,429
haruskah kita mencoba meletakkan anting-anting di sini juga?
569
00:45:03,799 --> 00:45:05,299
Letakkan harta raja Baekje...
570
00:45:06,509 --> 00:45:08,770
pada boneka yang memakai kimono?
571
00:45:09,909 --> 00:45:11,239
bajingan ini ...
572
00:45:12,210 --> 00:45:15,150
Mari kita coba. Kita harus keluar dari sini, kau tahu.
573
00:45:40,469 --> 00:45:41,770
Saya pikir Anda benar.
574
00:45:42,540 --> 00:45:44,509
Temukan hal-hal yang tersembunyi di balik batu bata...
575
00:45:44,639 --> 00:45:47,509
dan menaruhnya di atas boneka ini. Itu pasti itu.
576
00:45:48,779 --> 00:45:50,139
Kita perlu menemukan tiga hal lagi.
577
00:45:50,880 --> 00:45:52,020
Sebuah kalung,
578
00:45:52,620 --> 00:45:54,350
sebuah gelang, dan sebuah cincin.
579
00:45:56,219 --> 00:45:59,159
Tapi bagaimana kita bisa menemukan batu batanya?
580
00:46:10,270 --> 00:46:12,939
Batu bata yang kamu tarik tadi.
581
00:46:12,940 --> 00:46:14,310
Apakah ada sesuatu yang tertulis di atasnya?
582
00:46:19,810 --> 00:46:22,549
"Gong." Seperti dalam "pencapaian".
583
00:46:24,020 --> 00:46:26,690
Boneka itu kehilangan tiga aksesoris.
584
00:46:26,850 --> 00:46:30,089
Termasuk yang kami temukan, totalnya ada empat.
585
00:46:30,219 --> 00:46:31,319
Benar.
586
00:46:31,489 --> 00:46:33,960
Empat karakter Cina. Idiom empat karakter?
587
00:46:34,659 --> 00:46:36,400
Satu dengan "gong."
588
00:46:36,799 --> 00:46:39,529
- Temukan batu bata dengan huruf di atasnya.
- Oke.
589
00:46:39,630 --> 00:46:41,130
- Haruskah kita menghapus ini?
- Ya.
590
00:46:42,029 --> 00:46:43,199
Sekarang, saya bisa melihat lebih baik.
591
00:47:01,989 --> 00:47:03,020
Astaga.
592
00:47:07,730 --> 00:47:08,790
Sialan.
593
00:47:09,630 --> 00:47:11,130
Ada terlalu banyak.
594
00:47:11,359 --> 00:47:12,630
Ini tidak akan berhasil.
595
00:47:12,870 --> 00:47:15,799
Mengapa kita tidak memikirkan idiom empat karakter dengan "gong?"
596
00:47:15,900 --> 00:47:16,940
Dapatkah Anda memikirkan apapun?
597
00:47:17,839 --> 00:47:20,440
"Hyeongseoljigong," "Igongdogong."
598
00:47:20,710 --> 00:47:21,739
Dan...
599
00:47:22,270 --> 00:47:23,580
"Bulsejigong."
600
00:47:23,609 --> 00:47:24,838
Itu pasti sesuatu...
601
00:47:24,839 --> 00:47:27,850
yang terhubung dengan situasi ini.
602
00:47:31,150 --> 00:47:32,250
Apa itu?
603
00:47:33,489 --> 00:47:35,650
Rahasia di balik kesuksesan saya adalah...
604
00:47:36,460 --> 00:47:40,830
pantang menyerah dan terus berkarya...
605
00:47:41,029 --> 00:47:44,730
seolah-olah itu panggilan ilahi saya.
606
00:47:46,130 --> 00:47:48,069
Shimada mengatakan ini dalam salah satu wawancaranya.
607
00:47:50,239 --> 00:47:52,940
" pernah menyerah adalah kunci kesuksesan "
608
00:47:53,810 --> 00:47:54,909
"Gongjaebulsa?"
609
00:47:56,279 --> 00:47:58,309
"Setiap pencapaian bertumpu pada fondasi tidak menyerah."
610
00:47:58,310 --> 00:47:59,380
Oke.
611
00:47:59,549 --> 00:48:01,249
Gong, jae, bul...
612
00:48:01,250 --> 00:48:03,620
Jae.
613
00:48:30,639 --> 00:48:32,239
Siapa kamu brengsek?
614
00:48:33,779 --> 00:48:34,779
Di sini, menemukannya.
615
00:48:47,429 --> 00:48:50,199
Setiap kali batu bata dikeluarkan, dindingnya bergerak.
616
00:48:50,900 --> 00:48:52,529
Benar. Kemudian...
617
00:48:53,299 --> 00:48:55,059
Ada ruang bagi mereka untuk bergerak tiga kali...
618
00:48:55,630 --> 00:48:57,030
yang berarti kita memiliki tiga upaya.
619
00:48:57,500 --> 00:48:58,500
Itu benar.
620
00:48:58,699 --> 00:48:59,940
Pertama, mari kita lihat apa yang ada di dalamnya.
621
00:49:00,270 --> 00:49:01,270
Tentu.
622
00:49:44,225 --> 00:49:46,224
Chang Hoon, kau harus mengamankan area itu.
623
00:49:46,225 --> 00:49:48,466
Itu satu-satunya jalan keluar yang dimiliki Kapten Jang.
624
00:49:54,336 --> 00:49:55,336
Astaga.
625
00:49:58,245 --> 00:49:59,245
Apa yang saya lakukan?
626
00:50:07,685 --> 00:50:08,685
Astaga!
627
00:50:09,316 --> 00:50:10,325
Anda...
628
00:50:11,356 --> 00:50:12,356
Astaga.
629
00:50:12,986 --> 00:50:13,995
Di sana.
630
00:50:31,345 --> 00:50:32,705
(Pesan)
631
00:50:36,145 --> 00:50:38,345
Kami minum untuk menikmati dengungan,
632
00:50:38,685 --> 00:50:40,455
jadi haruskah saya minum kopi dan sadar?
633
00:50:40,685 --> 00:50:42,815
Bagi Generasi Z, putaran kedua biasanya berarti kopi.
634
00:50:42,816 --> 00:50:44,585
- Tepat.
- Benar.
635
00:50:44,586 --> 00:50:46,255
- Dan kemudian kita akan minum lagi.
- Tepat.
636
00:50:46,256 --> 00:50:47,256
Ae Ri?
637
00:50:48,356 --> 00:50:49,426
Astaga, Direktur Min.
638
00:50:49,866 --> 00:50:51,224
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Halo.
639
00:50:51,225 --> 00:50:52,665
- Astaga.
- Hai.
640
00:50:53,466 --> 00:50:54,534
Kenapa kamu masih disini...
641
00:50:54,535 --> 00:50:56,164
ketika Anda melewatkan makan malam tim karena Anda sakit?
642
00:50:56,165 --> 00:50:59,465
Baiklah, saya menyelesaikan pekerjaan saya ...
643
00:50:59,466 --> 00:51:01,204
dan sedang menuju rumah ketika aku pusing.
644
00:51:01,205 --> 00:51:02,405
Saya masuk untuk beristirahat.
645
00:51:02,406 --> 00:51:03,645
Jadi begitu.
646
00:51:04,075 --> 00:51:06,415
- Pulanglah dan istirahatlah, kalau begitu.
- Tentu.
647
00:51:06,946 --> 00:51:07,946
Direktur Min.
648
00:51:08,575 --> 00:51:10,485
saya minta maaf untuk bertanya,
649
00:51:10,486 --> 00:51:12,386
tetapi bisakah saya mengambil beberapa hari liburan?
650
00:51:12,845 --> 00:51:13,856
Itu tiba-tiba.
651
00:51:15,055 --> 00:51:17,256
Aku sedang tidak enak badan,
652
00:51:17,685 --> 00:51:18,845
dan ada masalah di rumah.
653
00:51:20,156 --> 00:51:22,625
Dae Myeong cuti sakit, jadi kau juga pergi,
654
00:51:23,095 --> 00:51:24,796
tidak akan ada yang tersisa di tim Anda.
655
00:51:25,426 --> 00:51:27,595
Itu benar, tapi...
656
00:51:29,395 --> 00:51:32,135
Nah, kasus yang melibatkan Baek Yul Ho...
657
00:51:32,136 --> 00:51:33,535
mengejutkan saya,
658
00:51:33,836 --> 00:51:35,675
dan saya masih belum sembuh.
659
00:51:35,676 --> 00:51:36,676
Hai.
660
00:51:38,006 --> 00:51:40,546
Apakah Dae Myeong mengatakan sesuatu?
661
00:51:41,475 --> 00:51:44,014
Tidak terlalu. Hanya fakta bahwa...
662
00:51:44,015 --> 00:51:47,514
Baek Yul Ho, kamu, dan Tuan Hwang...
663
00:51:47,515 --> 00:51:50,554
minum, makan bersama,
664
00:51:50,555 --> 00:51:52,355
dan pergi ke sauna...
665
00:51:52,356 --> 00:51:54,224
antara lain.
666
00:51:54,225 --> 00:51:55,625
Nah, itu...
667
00:51:56,225 --> 00:51:58,926
- Bagus. Ambil cuti beberapa hari.
- Benar-benar?
668
00:51:59,026 --> 00:52:00,365
Aku tahu kau telah bekerja keras...
669
00:52:00,366 --> 00:52:02,264
tanpa menguangkan hari liburan Anda,
670
00:52:02,265 --> 00:52:03,265
jadi tentu saja.
671
00:52:04,106 --> 00:52:05,106
Terima kasih.
672
00:52:08,006 --> 00:52:09,106
Nikmati waktumu, kalau begitu.
673
00:52:13,515 --> 00:52:14,915
Saya kira itu bukan gongjaebulsa.
674
00:52:16,946 --> 00:52:17,946
Mungkin belum...
675
00:52:17,947 --> 00:52:19,816
idiom empat karakter untuk memulai.
676
00:52:20,586 --> 00:52:21,586
Lalu apa?
677
00:52:22,785 --> 00:52:24,426
Mari kita bahas ini lagi.
678
00:52:24,986 --> 00:52:27,095
Kami berada di makam era Baekje.
679
00:52:27,495 --> 00:52:28,696
Anting dan mahkota...
680
00:52:29,356 --> 00:52:30,664
adalah artefak dari era Baekje.
681
00:52:30,665 --> 00:52:31,725
Itu benar.
682
00:52:32,165 --> 00:52:33,495
Dan kami tidak punya pilihan...
683
00:52:33,866 --> 00:52:36,866
tetapi untuk melengkapi boneka itu dengan kimono.
684
00:52:48,915 --> 00:52:49,915
Itu dia.
685
00:52:51,046 --> 00:52:54,386
Jalan keluar kita pasti semacam ritual.
686
00:52:54,656 --> 00:52:57,356
Kami menawarkan artefak Baekje untuk boneka ini.
687
00:52:57,656 --> 00:53:01,795
Mungkinkah jawabannya terletak pada siapa pun yang diwakili oleh boneka ini?
688
00:53:01,796 --> 00:53:02,796
Itu benar.
689
00:53:03,595 --> 00:53:04,595
Siapa itu?
690
00:53:05,026 --> 00:53:06,895
Seseorang dengan "gong" di namanya.
691
00:53:07,236 --> 00:53:09,535
Seseorang yang cocok dengan situasi kita saat ini.
692
00:53:15,636 --> 00:53:16,776
Permaisuri Jingu.
693
00:53:20,515 --> 00:53:22,446
Mari kita cari suku kata lainnya terlebih dahulu.
694
00:53:23,015 --> 00:53:25,445
Roh "shin", raja "hwang", dan raja "hu".
695
00:53:25,446 --> 00:53:26,446
Tentu.
696
00:54:15,296 --> 00:54:16,935
Gigimu akan menjadi milikku untuk diambil.
697
00:54:18,866 --> 00:54:19,866
Begitu lama.
698
00:54:20,906 --> 00:54:22,305
Kemana Anda pikir Anda akan pergi?
699
00:54:23,075 --> 00:54:24,575
Ini belum selesai.
700
00:54:26,046 --> 00:54:27,046
Juga,
701
00:54:28,776 --> 00:54:30,785
gigi saya cukup mahal.
702
00:54:47,265 --> 00:54:48,435
Saya menemukan "tulang kering".
703
00:54:49,636 --> 00:54:50,636
Saya menemukan "hu."
704
00:54:51,035 --> 00:54:52,155
- Ayo singkirkan mereka.
- Tentu.
705
00:54:52,265 --> 00:54:54,606
Dalam 1, 2, 3.
706
00:55:06,816 --> 00:55:08,055
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya.
707
00:55:23,805 --> 00:55:25,265
Permaisuri Jingu adalah jawabannya.
708
00:55:26,136 --> 00:55:28,304
Siapa dia?
709
00:55:28,305 --> 00:55:30,245
Dia hanya muncul di rekaman Jepang.
710
00:55:30,705 --> 00:55:32,405
Legenda memilikinya ...
711
00:55:32,406 --> 00:55:34,792
bahwa dia memerintah Korea selatan dan Baekje membayar upeti.
712
00:55:34,816 --> 00:55:36,685
Tidak ada yang percaya cerita lagi,
713
00:55:36,915 --> 00:55:38,745
tapi banyak yang melakukannya sepanjang waktu ...
714
00:55:39,086 --> 00:55:40,455
penyimpanan rahasia ini dibangun.
715
00:55:40,685 --> 00:55:42,685
Shimada mungkin salah satunya.
716
00:55:43,955 --> 00:55:45,954
Bagaimanapun, jebakan itu dirancang...
717
00:55:45,955 --> 00:55:49,156
berdasarkan orang-orang Baekje yang memberikan upeti padanya.
718
00:55:50,066 --> 00:55:52,764
Kita hanya perlu menemukan "hwang" dan kalungnya di batu bata.
719
00:55:52,765 --> 00:55:54,966
Saya sudah menemukannya. Itu cara itu.
720
00:55:57,406 --> 00:55:58,406
Dimana itu?
721
00:55:58,466 --> 00:55:59,466
Di ujung jauh.
722
00:56:02,935 --> 00:56:03,945
Di sana.
723
00:56:03,946 --> 00:56:05,946
(Hwang)
724
00:56:07,375 --> 00:56:09,446
Hanya ada ruang bagi dinding untuk bergerak sekali.
725
00:56:09,776 --> 00:56:11,985
Mengeluarkan kalung itu dalam jumlah sesingkat itu...
726
00:56:11,986 --> 00:56:13,345
dan menyematkannya pada boneka...
727
00:56:14,116 --> 00:56:15,185
sepertinya tidak mungkin.
728
00:56:16,856 --> 00:56:19,324
Kemudian tarik keluar dan berikan padaku.
729
00:56:19,325 --> 00:56:20,426
Aku akan menyematkannya pada boneka itu.
730
00:56:21,725 --> 00:56:23,125
- Apa?
- Percayalah padaku.
731
00:56:23,526 --> 00:56:24,526
Kita satu tim, ingat?
732
00:56:27,696 --> 00:56:28,696
Baiklah.
733
00:56:29,165 --> 00:56:30,466
Kecepatan adalah kuncinya.
734
00:56:30,566 --> 00:56:32,535
Kita harus menyematkannya sebelum tembok menghancurkan kita.
735
00:56:33,906 --> 00:56:35,146
Jangan membenciku bahkan jika aku gagal.
736
00:56:37,106 --> 00:56:38,106
aku tidak akan bisa...
737
00:56:38,345 --> 00:56:39,345
karena aku akan mati.
738
00:56:44,716 --> 00:56:45,845
- Bolehkah kita?
- Tentu.
739
00:57:32,765 --> 00:57:33,765
Sialan.
740
00:58:06,836 --> 00:58:08,296
(Hwang)
741
00:58:44,236 --> 00:58:45,906
(Pencuri: Penjaga Harta Karun)
742
00:58:46,265 --> 00:58:48,636
Anda. Berbalik perlahan.
743
00:58:49,305 --> 00:58:50,946
Siapa kamu?
744
00:58:51,075 --> 00:58:52,775
Kim Young Soo menembak polisi.
745
00:58:52,776 --> 00:58:54,014
Tidak ada jalan keluar.
746
00:58:54,015 --> 00:58:56,144
Kami akan melaporkannya dan mengurungnya.
747
00:58:56,145 --> 00:58:58,585
- Lihat!
- Kita harus menangkapnya...
748
00:58:58,586 --> 00:59:00,285
dan menyita koin Joseon Tongbo.
749
00:59:01,986 --> 00:59:03,756
Dia putra mereka.
750
00:59:04,586 --> 00:59:06,026
Hubungi Huin Dal.
751
00:59:10,156 --> 00:59:11,825
Saya ingin mengundang Anda.
752
00:59:13,586 --> 00:59:21,056
Dirobek dan disinkronkan ulang oleh YoungJedi
52155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.