Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,849 --> 00:00:37,009
Earlier you were saying
we should abort the mission.
2
00:00:39,076 --> 00:00:40,756
But look at you know.
3
00:00:40,857 --> 00:00:42,750
You're going in before me.
4
00:00:42,775 --> 00:00:45,115
After the malware
is installed in this facility,
5
00:00:45,140 --> 00:00:48,066
we will have control
over the Vayu missile,
6
00:00:48,189 --> 00:00:50,288
and my mission will be successful.
7
00:00:50,313 --> 00:00:52,743
Everything's not about you, Sidhesh.
8
00:00:56,256 --> 00:00:57,536
Next.
9
00:01:20,982 --> 00:01:22,928
So, why don't you
leave the asshole?
10
00:01:23,109 --> 00:01:24,722
Do you want to get beaten up again?
11
00:01:24,747 --> 00:01:27,273
Look at your eyes, they're swollen.
12
00:01:27,610 --> 00:01:29,556
You should see his face.
13
00:01:29,581 --> 00:01:32,121
He looks like
a barbecued cauliflower.
14
00:01:35,210 --> 00:01:36,456
Let her go.
15
00:01:40,236 --> 00:01:41,236
Go on.
16
00:01:43,489 --> 00:01:44,649
Next.
17
00:02:00,637 --> 00:02:02,656
Nazneen too...
18
00:02:03,089 --> 00:02:04,555
Game on.
19
00:02:32,404 --> 00:02:34,550
Smoking not allowed, sir.
20
00:02:35,417 --> 00:02:36,703
Sorry.
21
00:02:42,890 --> 00:02:44,010
Housekeeping!
22
00:02:44,554 --> 00:02:46,656
-Come here, quickly!
-Yes, sir.
23
00:03:31,383 --> 00:03:33,036
A barbecued cauliflower. Really?
24
00:03:33,236 --> 00:03:36,035
-It's an ambush.
-Our friends from R&AW?
25
00:03:37,356 --> 00:03:40,082
There's no point in creating
a distraction right now.
26
00:03:40,107 --> 00:03:42,093
We need to wait for them
to let their guard down.
27
00:03:42,118 --> 00:03:44,864
When does the night shift
for security end?
28
00:03:44,970 --> 00:03:46,237
4.30 a.m.
29
00:04:30,177 --> 00:04:31,924
So, their next target
30
00:04:31,931 --> 00:04:34,650
is the Vayu defence system facility
in Hyderabad?
31
00:04:35,084 --> 00:04:38,250
Shekhar is leading
an on-ground team there himself.
32
00:04:38,264 --> 00:04:39,650
Shekhar?
33
00:04:39,973 --> 00:04:41,726
Wasn't he hurt in Bangalore?
34
00:04:41,751 --> 00:04:43,590
-Yes, sir.
-Is he okay now?
35
00:04:43,644 --> 00:04:45,704
He says it's a badge of honour.
36
00:04:46,677 --> 00:04:48,197
I promise you, sir,
37
00:04:48,717 --> 00:04:50,777
Sidhesh will not get away this time.
38
00:04:53,104 --> 00:04:55,337
But what does he plan to do there?
39
00:04:55,351 --> 00:04:58,064
These reports say that
the Calcutta and Bangalore servers
40
00:04:58,071 --> 00:04:59,392
are completely clear.
41
00:04:59,417 --> 00:05:00,717
There's no problem.
42
00:05:00,724 --> 00:05:03,057
No one can do anything anyway, sir.
43
00:05:03,581 --> 00:05:06,074
The Vayu defence system control
is foolproof.
44
00:05:06,751 --> 00:05:10,797
If an outsider tries
to steal or replace the codes,
45
00:05:10,804 --> 00:05:13,984
the system will go into
automatic shutdown mode.
46
00:05:14,217 --> 00:05:16,270
But still, just to be
on the safer side,
47
00:05:16,291 --> 00:05:20,077
we have told all the control sites
to change the passcodes.
48
00:05:22,404 --> 00:05:24,190
And if...
49
00:05:24,264 --> 00:05:27,237
say they don't attack
the Hyderabad facility at all,
50
00:05:27,919 --> 00:05:30,032
then we will never unearth
their plan.
51
00:05:30,057 --> 00:05:33,397
We have already started the work
to get to the heart of the matter.
52
00:05:33,411 --> 00:05:34,411
Roma?
53
00:05:35,277 --> 00:05:36,277
Yes, sir.
54
00:05:36,424 --> 00:05:41,424
Sir, as soon as Riaz was spotted,
we activated our asset in POK.
55
00:05:41,977 --> 00:05:43,017
Look at this.
56
00:05:43,657 --> 00:05:45,364
Sir, that's Suleman Bakhri.
57
00:05:45,384 --> 00:05:47,977
A long-time loyalist of Riaz.
58
00:05:47,991 --> 00:05:50,050
And just like Osama,
59
00:05:50,071 --> 00:05:53,004
he alone handles
all of Riaz's finances.
60
00:05:58,644 --> 00:06:04,096
Last week our asset has spotted him
right outside Rawalakot.
61
00:06:46,184 --> 00:06:48,720
So, if Riaz is really handling
everything alone,
62
00:06:48,800 --> 00:06:52,424
and, say, we are successful
in finding his location,
63
00:06:53,084 --> 00:06:54,184
then what?
64
00:06:54,184 --> 00:06:55,460
Covert op.
65
00:06:55,961 --> 00:06:57,647
The Hawks.
66
00:07:00,783 --> 00:07:02,604
They are our best chance.
67
00:07:17,470 --> 00:07:19,506
A briefing at 1700?
68
00:07:19,531 --> 00:07:21,171
Wonder if it is
a night mission again.
69
00:07:21,564 --> 00:07:22,770
Why?
70
00:07:23,277 --> 00:07:25,211
You got somewhere else to be?
71
00:07:25,631 --> 00:07:26,751
Is Preeti waiting?
72
00:07:28,784 --> 00:07:32,144
Hey, this time around try not to
get kidnapped after the date, okay?
73
00:07:50,717 --> 00:07:52,977
So, somebody's a teacher's pet now?
74
00:07:53,377 --> 00:07:56,513
I heard you went to
GC Ranjan's house to meet him.
75
00:07:57,244 --> 00:07:58,610
Maybe.
76
00:07:59,397 --> 00:08:00,770
I'm glad.
77
00:08:01,151 --> 00:08:03,684
Following the rules isn't so bad.
78
00:08:07,643 --> 00:08:08,803
Umm...
79
00:08:10,217 --> 00:08:11,804
I was thinking...
80
00:08:12,471 --> 00:08:13,910
if you...
81
00:08:14,811 --> 00:08:17,097
after the debrief...
82
00:08:17,137 --> 00:08:18,803
After the debrief, what?
83
00:08:19,097 --> 00:08:22,816
No, nothing... Never mind.
84
00:08:32,404 --> 00:08:35,944
I was planning on going to
the Windup Cafe after the debrief.
85
00:08:35,964 --> 00:08:38,064
You can come too if you like.
86
00:08:46,164 --> 00:08:47,584
I'm proud of you.
87
00:08:47,604 --> 00:08:49,444
No, I really am.
88
00:08:49,791 --> 00:08:51,330
You can smile now.
89
00:08:51,371 --> 00:08:54,104
Today's egress mission
was a great success.
90
00:08:54,111 --> 00:08:57,630
One team won,
but the other team didn't lose.
91
00:08:57,637 --> 00:08:58,917
You were all exceptional.
92
00:08:58,937 --> 00:09:00,184
-Whoo!
-Whoo!
93
00:09:11,237 --> 00:09:14,356
But the fun ends now.
We have orders from HQ.
94
00:09:14,651 --> 00:09:17,484
Hawks... you're on standby.
95
00:09:18,371 --> 00:09:19,910
What's the mission, sir?
96
00:09:19,935 --> 00:09:23,062
It's confidential.
Strictly on a need-to-know basis.
97
00:09:23,124 --> 00:09:24,704
But keeping in mind
the threat level,
98
00:09:24,717 --> 00:09:27,364
the last phase
of our training begins tomorrow.
99
00:09:27,377 --> 00:09:29,230
And it's going to be hell.
100
00:09:30,224 --> 00:09:31,904
Take the evening off.
101
00:09:32,171 --> 00:09:33,644
See you in hell.
102
00:10:05,777 --> 00:10:08,830
It's okay, Salim. She'll understand.
103
00:10:10,229 --> 00:10:13,343
It's the first time I won't be
with her for her birthday.
104
00:10:24,770 --> 00:10:26,460
-The MTBF report?
-Yes, sir.
105
00:10:26,467 --> 00:10:27,467
Thanks.
106
00:10:38,104 --> 00:10:39,744
Dev, listen.
107
00:10:39,784 --> 00:10:41,920
Do me a favour.
Go to the procurement office.
108
00:10:42,000 --> 00:10:45,760
Go see Karan Agarwal,
the maintenance engineer.
109
00:10:46,117 --> 00:10:49,000
The crash that killed Sahej
at the Sweden Air Show,
110
00:10:49,271 --> 00:10:51,024
I need the black box report.
111
00:10:51,031 --> 00:10:53,480
Dude, you're letting Ranjan's words
hurt your ego again.
112
00:10:53,560 --> 00:10:55,817
You will die
before you listen to him, won't you?
113
00:10:55,831 --> 00:10:57,360
Bro, this is not about my ego.
114
00:10:57,440 --> 00:11:00,064
Please just do it. Okay?
115
00:11:00,071 --> 00:11:02,290
-Okay.
-Thank you.
116
00:11:09,847 --> 00:11:12,743
Jeez! Mom isn't answering, man.
117
00:11:14,697 --> 00:11:16,504
Same problem every time.
118
00:11:17,117 --> 00:11:18,497
Salim?
119
00:11:20,671 --> 00:11:21,640
Papa!
120
00:11:24,664 --> 00:11:26,350
Myra! Mom!
121
00:11:27,509 --> 00:11:29,169
Hey! Myra!
122
00:11:30,910 --> 00:11:31,893
You are...
123
00:11:31,917 --> 00:11:32,917
Praise be.
124
00:11:33,130 --> 00:11:37,004
I knew
you couldn't miss my birthday!
125
00:11:37,029 --> 00:11:38,808
But how are you two here?
126
00:11:38,897 --> 00:11:42,290
Don't question it.
Preeti simply sent us the tickets.
127
00:11:44,424 --> 00:11:47,704
โช Happy birthday to you! โช
128
00:11:48,121 --> 00:11:51,401
โช Happy birthday to you! โช
129
00:11:51,484 --> 00:11:55,357
โช Happy birthday, dear Myra! โช
130
00:11:55,421 --> 00:11:58,701
โช Happy birthday to you! โช
131
00:12:05,924 --> 00:12:08,351
By the way, thanks.
132
00:12:09,297 --> 00:12:10,810
For what?
133
00:12:11,517 --> 00:12:13,077
For asking me out?
134
00:12:18,077 --> 00:12:19,457
Hey, I'm not that bad.
135
00:12:22,543 --> 00:12:25,096
I'm sorry
to burst your bubble, but...
136
00:12:25,697 --> 00:12:29,497
how can a pilot
have such terrible instincts?
137
00:12:33,083 --> 00:12:35,190
Okay, okay, relax.
138
00:12:37,224 --> 00:12:39,497
Think of this more like a thank you?
139
00:12:39,524 --> 00:12:43,037
I mean, I'm still here,
140
00:12:43,062 --> 00:12:44,815
I'm still flying.
141
00:12:44,990 --> 00:12:47,470
I've got you to thank for that.
142
00:12:51,151 --> 00:12:53,457
Squadron Leader Viraj Sehgal?
143
00:12:56,499 --> 00:12:59,266
Reporting, ma'am.
Happy birthday, little one.
144
00:12:59,291 --> 00:13:00,411
Thank you!
145
00:13:00,436 --> 00:13:02,156
Is this for me?
146
00:13:02,221 --> 00:13:03,424
Thank you.
147
00:13:06,316 --> 00:13:08,728
What's a "shithead"?
148
00:13:09,216 --> 00:13:12,056
Who taught you that word?
149
00:13:12,164 --> 00:13:17,384
Papa says, "Viraj is a great pilot.
If only he wasn't a shithead."
150
00:13:17,624 --> 00:13:18,911
I see.
151
00:13:24,566 --> 00:13:27,406
Okay, tell your dad,
shithead or not,
152
00:13:27,431 --> 00:13:28,644
I'm still the best.
153
00:13:28,669 --> 00:13:31,397
-But he's the best father!
-Hmm.
154
00:13:31,811 --> 00:13:33,450
I believe you.
155
00:13:39,964 --> 00:13:42,030
-Hey.
-Hi.
156
00:13:42,810 --> 00:13:45,882
-I hope Myra liked everything?
-Oh, she loved it.
157
00:13:45,937 --> 00:13:47,984
-Thank God.
-Listen.
158
00:14:02,916 --> 00:14:06,396
That was really special. Thank you.
159
00:14:08,243 --> 00:14:09,723
You're welcome.
160
00:14:12,011 --> 00:14:14,917
Sharing does help, Vir. Trust me.
161
00:14:16,191 --> 00:14:18,284
You know you can talk to me, right?
162
00:14:18,351 --> 00:14:20,677
It's obvious that
you have issues with your dad,
163
00:14:20,702 --> 00:14:22,902
which you haven't sorted out yet.
164
00:14:23,251 --> 00:14:24,437
Listen.
165
00:14:24,603 --> 00:14:26,483
You don't know me.
166
00:14:26,491 --> 00:14:28,150
You're talking as if
you've known me since childhood--
167
00:14:28,175 --> 00:14:31,155
But I want to
get to know you, though. Hmm?
168
00:14:43,766 --> 00:14:45,686
"The aircraft crossed 2 Mach,
169
00:14:45,711 --> 00:14:48,384
"and the throttle experienced
control saturation,
170
00:14:48,409 --> 00:14:51,162
"making any manoeuvre impossible."
171
00:14:59,644 --> 00:15:01,124
Shit.
172
00:15:07,363 --> 00:15:08,843
Come on.
173
00:15:13,897 --> 00:15:17,316
-What are you doing here?
-Alex, computer.
174
00:15:17,657 --> 00:15:20,012
Sean, get all those
confidential files.
175
00:15:20,037 --> 00:15:22,103
Stop, or I'll call the cops.
176
00:15:22,283 --> 00:15:23,883
Hey, my phone!
177
00:15:26,484 --> 00:15:28,136
I didn't know you had
a thing for Indian guys.
178
00:15:28,161 --> 00:15:32,443
We have to inform the Indians.
More pilots shouldn't die.
179
00:15:32,510 --> 00:15:35,604
-Alex, we good?
-All good, sir.
180
00:15:35,629 --> 00:15:38,202
No, no, no! You can't take that!
181
00:15:39,629 --> 00:15:43,410
One call to the press and you'll lose
your new deal with the Russians.
182
00:15:43,544 --> 00:15:46,197
Wow, Martha.
183
00:15:46,222 --> 00:15:48,555
You obviously don't care
about your life.
184
00:15:48,564 --> 00:15:50,337
What about your mother?
185
00:15:50,344 --> 00:15:53,150
She lives in Stockwell, right?
186
00:15:53,523 --> 00:15:56,603
You go there. Take care of her
like a good daughter.
187
00:15:56,804 --> 00:15:59,030
Leave the business to us!
188
00:16:12,477 --> 00:16:16,910
So, you've never shared this with
anyone since you were a child?
189
00:16:17,104 --> 00:16:19,597
Only with my friend, Dev.
190
00:16:20,157 --> 00:16:23,864
But he also knows a lot of
embarrassing things about my life.
191
00:16:23,891 --> 00:16:25,530
So I don't think he counts.
192
00:16:27,357 --> 00:16:31,517
Normally I'm not such a big fan
of unsolicited advice myself, but...
193
00:16:31,631 --> 00:16:33,231
can I say something?
194
00:16:33,436 --> 00:16:34,436
Hmm?
195
00:16:35,931 --> 00:16:38,704
Let go of him, Vir. Let him go.
196
00:16:40,224 --> 00:16:42,030
Weren't you listening?
197
00:16:43,364 --> 00:16:44,957
He was the one who left us.
198
00:16:44,977 --> 00:16:47,044
When I was only nine years old.
199
00:16:47,517 --> 00:16:48,517
Yes...
200
00:16:49,057 --> 00:16:51,217
He did leave you.
201
00:16:51,242 --> 00:16:53,908
But you're still
clinging on to him, Vir.
202
00:16:54,104 --> 00:16:56,750
Listen, I understand
it's difficult to let go, okay?
203
00:16:57,291 --> 00:17:02,224
After Sahej, his dad and I
were angry at everyone.
204
00:17:02,417 --> 00:17:07,281
His father fought till his last breath
to prove that Sahej was a good pilot.
205
00:17:08,157 --> 00:17:09,837
He died a bitter man.
206
00:17:09,971 --> 00:17:12,677
That one crash took from me my...
207
00:17:13,719 --> 00:17:15,852
It took everything away from me.
208
00:17:16,117 --> 00:17:18,920
Sahej's mum, she saved me.
209
00:17:19,347 --> 00:17:21,027
She said to me,
210
00:17:21,226 --> 00:17:26,347
"We can't let our yesterday
get in the way of our tomorrow."
211
00:17:27,097 --> 00:17:28,710
And she was right.
212
00:17:29,131 --> 00:17:31,797
She's the reason
I'm here today. A Hawk.
213
00:17:31,984 --> 00:17:33,344
Flying again.
214
00:17:34,611 --> 00:17:36,811
Carrying the family name forward.
215
00:17:37,624 --> 00:17:39,730
Listen, Avantika...
216
00:17:40,171 --> 00:17:41,617
About Sahej...
217
00:17:42,924 --> 00:17:44,364
What do you think?
218
00:17:45,124 --> 00:17:47,391
Do you think it was a pilot error?
219
00:17:49,451 --> 00:17:51,790
I've stopped thinking
along those lines.
220
00:17:51,804 --> 00:17:55,297
But, you can't let go
that easily now, can you?
221
00:17:56,737 --> 00:18:00,790
Shome mentioned that you had
some doubts about the JT-18 as well?
222
00:18:00,817 --> 00:18:02,457
Maybe this will help.
223
00:18:02,464 --> 00:18:04,657
It's Sahej's logbook.
224
00:18:05,631 --> 00:18:07,370
He's pretty old-school.
225
00:18:07,397 --> 00:18:10,377
He made notes of
the minutest details.
226
00:18:16,324 --> 00:18:19,810
-Avantika, I--
-Today's quota for thanks is done.
227
00:18:20,277 --> 00:18:23,530
The two of us,
we're not very different.
228
00:18:24,431 --> 00:18:25,624
Keep it.
229
00:18:25,844 --> 00:18:28,664
Maybe you'll find
some answers in there.
230
00:18:30,544 --> 00:18:31,844
But...
231
00:18:32,151 --> 00:18:33,684
the wounds of the past can only heal
232
00:18:33,697 --> 00:18:36,137
when you stop picking at them.
233
00:18:36,897 --> 00:18:38,970
Forgive your father, Vir.
234
00:18:55,371 --> 00:18:56,371
Sir.
235
00:18:56,851 --> 00:18:59,987
I was just about to send you
the progress report.
236
00:19:06,157 --> 00:19:07,530
I'll be there.
237
00:19:50,224 --> 00:19:51,497
Shit!
238
00:19:51,531 --> 00:19:53,284
Come on, Vir,
you've done this before.
239
00:19:53,311 --> 00:19:55,703
Come on, come on, come on, Vir!
240
00:21:23,177 --> 00:21:23,743
Hello?
241
00:21:23,768 --> 00:21:26,023
Sir, there's fire at the ADM.
242
00:21:26,048 --> 00:21:27,427
What?
243
00:21:27,540 --> 00:21:29,420
I'm coming.
244
00:21:57,684 --> 00:21:58,684
Sir.
245
00:21:58,837 --> 00:22:00,350
I want the footage of every man
246
00:22:00,376 --> 00:22:02,442
who has entered
the building in the last one hour.
247
00:22:02,466 --> 00:22:04,745
-Especially the server room floor.
-Yes, sir.
248
00:22:04,770 --> 00:22:07,329
-Where is the server room?
-On the fifth floor.
249
00:22:07,337 --> 00:22:08,590
Let's go.
250
00:22:08,630 --> 00:22:10,110
Come on, guys!
251
00:22:34,924 --> 00:22:36,970
Viraj Sehgal reporting for duty.
252
00:22:37,221 --> 00:22:38,221
Viraj?
253
00:22:39,904 --> 00:22:41,830
But your name isn't in the manifest?
254
00:22:41,857 --> 00:22:45,097
Yes, actually, GC Ranjan
changed the schedule late at night.
255
00:22:45,297 --> 00:22:47,490
Looks like you didn't get the memo.
256
00:22:48,384 --> 00:22:49,750
But that's now how it should work.
257
00:22:50,291 --> 00:22:53,570
I agree with you, but he's the boss.
258
00:22:56,184 --> 00:22:58,257
You can call and ask him yourself.
259
00:22:58,311 --> 00:23:00,864
I can't miss a sortie because
of a communication error.
260
00:23:01,197 --> 00:23:04,377
Anyway, GC Ranjan
isn't a big fan of mine. Hmm?
261
00:23:06,356 --> 00:23:07,783
Okay.
262
00:23:08,564 --> 00:23:09,977
Just fill in your details.
263
00:23:47,397 --> 00:23:49,430
Hey, what are you up to?
264
00:23:49,444 --> 00:23:51,370
What are you doing in
the server room?
265
00:24:13,297 --> 00:24:15,856
Fuck. Sidhesh.
266
00:24:20,670 --> 00:24:21,789
Stop!
267
00:24:24,683 --> 00:24:26,716
Sidhesh, stop!
268
00:24:37,150 --> 00:24:39,150
Cover from the back! Wait!
269
00:24:41,300 --> 00:24:42,820
Sidhesh, stop!
270
00:24:45,457 --> 00:24:47,857
Sidhesh, stop or else
I'll shoot you!
271
00:24:49,921 --> 00:24:50,921
Sidhesh!
272
00:24:54,437 --> 00:24:56,210
Speed: Mach 2.
273
00:24:56,504 --> 00:24:58,763
Now let's see what happens.
274
00:25:13,583 --> 00:25:15,677
Yes! Joystick jammed.
275
00:25:15,724 --> 00:25:18,237
GC Ranjan, I told you
there was a problem.
276
00:25:21,111 --> 00:25:23,930
All right, time to
slow it down, baby.
277
00:25:28,070 --> 00:25:30,123
Shit, it's still jammed.
278
00:25:30,750 --> 00:25:33,837
What the hell? Come on!
279
00:25:34,397 --> 00:25:35,963
Come on, no, no, no...
280
00:25:35,983 --> 00:25:37,783
Come on, come on, come on.
281
00:25:37,817 --> 00:25:39,397
Shit!
282
00:25:42,331 --> 00:25:44,620
Sidhesh Vakharia! I said stop!
283
00:25:49,977 --> 00:25:51,817
Sidhesh Vakharia.
284
00:25:53,224 --> 00:25:54,964
Your game is over.
285
00:25:55,104 --> 00:25:59,190
No, Shekhar Sen!
The game has just begun!
286
00:26:01,663 --> 00:26:03,756
Shut up, you bastard!
287
00:26:45,197 --> 00:26:47,324
Mayday, Mayday, Mayday!
288
00:26:48,111 --> 00:26:49,111
Shit!
289
00:26:49,135 --> 00:26:50,810
Mayday, mayday, mayday!
290
00:26:50,844 --> 00:26:52,437
Losing control!
291
00:26:54,444 --> 00:26:56,110
I've lost control!
292
00:26:56,964 --> 00:26:59,624
Engines are out!
Come on, come on, come on!
293
00:26:59,671 --> 00:27:02,104
Pull up! Pull up!
294
00:27:03,011 --> 00:27:04,011
Shit!
295
00:27:04,391 --> 00:27:08,310
Pull up! Shit, shit, shit!
296
00:27:38,664 --> 00:27:42,818
Suspect is in custody.
I repeat, suspect is in custody.
297
00:27:42,849 --> 00:27:46,049
But Shekhar sir
is unresponsive. KIA.
298
00:27:46,074 --> 00:27:48,100
I repeat, KIA.
299
00:27:48,125 --> 00:27:50,978
I want to speak to the PM now.
300
00:27:51,323 --> 00:27:52,323
Sir.
301
00:27:54,751 --> 00:27:56,044
Milind.
302
00:27:56,237 --> 00:27:59,117
Till we don't know
Riaz's exact location,
303
00:27:59,144 --> 00:28:01,590
we can't do anything officially.
304
00:28:03,391 --> 00:28:04,930
Ranjan.
305
00:28:04,964 --> 00:28:07,703
It is time for the Hawks
to fly the nest.
306
00:28:10,264 --> 00:28:11,417
Sir.
307
00:28:17,617 --> 00:28:18,897
Mr. Bhatti.
308
00:28:23,181 --> 00:28:24,528
What?
21239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.