All language subtitles for Shoorveer S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,849 --> 00:00:37,009 Earlier you were saying we should abort the mission. 2 00:00:39,076 --> 00:00:40,756 But look at you know. 3 00:00:40,857 --> 00:00:42,750 You're going in before me. 4 00:00:42,775 --> 00:00:45,115 After the malware is installed in this facility, 5 00:00:45,140 --> 00:00:48,066 we will have control over the Vayu missile, 6 00:00:48,189 --> 00:00:50,288 and my mission will be successful. 7 00:00:50,313 --> 00:00:52,743 Everything's not about you, Sidhesh. 8 00:00:56,256 --> 00:00:57,536 Next. 9 00:01:20,982 --> 00:01:22,928 So, why don't you leave the asshole? 10 00:01:23,109 --> 00:01:24,722 Do you want to get beaten up again? 11 00:01:24,747 --> 00:01:27,273 Look at your eyes, they're swollen. 12 00:01:27,610 --> 00:01:29,556 You should see his face. 13 00:01:29,581 --> 00:01:32,121 He looks like a barbecued cauliflower. 14 00:01:35,210 --> 00:01:36,456 Let her go. 15 00:01:40,236 --> 00:01:41,236 Go on. 16 00:01:43,489 --> 00:01:44,649 Next. 17 00:02:00,637 --> 00:02:02,656 Nazneen too... 18 00:02:03,089 --> 00:02:04,555 Game on. 19 00:02:32,404 --> 00:02:34,550 Smoking not allowed, sir. 20 00:02:35,417 --> 00:02:36,703 Sorry. 21 00:02:42,890 --> 00:02:44,010 Housekeeping! 22 00:02:44,554 --> 00:02:46,656 -Come here, quickly! -Yes, sir. 23 00:03:31,383 --> 00:03:33,036 A barbecued cauliflower. Really? 24 00:03:33,236 --> 00:03:36,035 -It's an ambush. -Our friends from R&AW? 25 00:03:37,356 --> 00:03:40,082 There's no point in creating a distraction right now. 26 00:03:40,107 --> 00:03:42,093 We need to wait for them to let their guard down. 27 00:03:42,118 --> 00:03:44,864 When does the night shift for security end? 28 00:03:44,970 --> 00:03:46,237 4.30 a.m. 29 00:04:30,177 --> 00:04:31,924 So, their next target 30 00:04:31,931 --> 00:04:34,650 is the Vayu defence system facility in Hyderabad? 31 00:04:35,084 --> 00:04:38,250 Shekhar is leading an on-ground team there himself. 32 00:04:38,264 --> 00:04:39,650 Shekhar? 33 00:04:39,973 --> 00:04:41,726 Wasn't he hurt in Bangalore? 34 00:04:41,751 --> 00:04:43,590 -Yes, sir. -Is he okay now? 35 00:04:43,644 --> 00:04:45,704 He says it's a badge of honour. 36 00:04:46,677 --> 00:04:48,197 I promise you, sir, 37 00:04:48,717 --> 00:04:50,777 Sidhesh will not get away this time. 38 00:04:53,104 --> 00:04:55,337 But what does he plan to do there? 39 00:04:55,351 --> 00:04:58,064 These reports say that the Calcutta and Bangalore servers 40 00:04:58,071 --> 00:04:59,392 are completely clear. 41 00:04:59,417 --> 00:05:00,717 There's no problem. 42 00:05:00,724 --> 00:05:03,057 No one can do anything anyway, sir. 43 00:05:03,581 --> 00:05:06,074 The Vayu defence system control is foolproof. 44 00:05:06,751 --> 00:05:10,797 If an outsider tries to steal or replace the codes, 45 00:05:10,804 --> 00:05:13,984 the system will go into automatic shutdown mode. 46 00:05:14,217 --> 00:05:16,270 But still, just to be on the safer side, 47 00:05:16,291 --> 00:05:20,077 we have told all the control sites to change the passcodes. 48 00:05:22,404 --> 00:05:24,190 And if... 49 00:05:24,264 --> 00:05:27,237 say they don't attack the Hyderabad facility at all, 50 00:05:27,919 --> 00:05:30,032 then we will never unearth their plan. 51 00:05:30,057 --> 00:05:33,397 We have already started the work to get to the heart of the matter. 52 00:05:33,411 --> 00:05:34,411 Roma? 53 00:05:35,277 --> 00:05:36,277 Yes, sir. 54 00:05:36,424 --> 00:05:41,424 Sir, as soon as Riaz was spotted, we activated our asset in POK. 55 00:05:41,977 --> 00:05:43,017 Look at this. 56 00:05:43,657 --> 00:05:45,364 Sir, that's Suleman Bakhri. 57 00:05:45,384 --> 00:05:47,977 A long-time loyalist of Riaz. 58 00:05:47,991 --> 00:05:50,050 And just like Osama, 59 00:05:50,071 --> 00:05:53,004 he alone handles all of Riaz's finances. 60 00:05:58,644 --> 00:06:04,096 Last week our asset has spotted him right outside Rawalakot. 61 00:06:46,184 --> 00:06:48,720 So, if Riaz is really handling everything alone, 62 00:06:48,800 --> 00:06:52,424 and, say, we are successful in finding his location, 63 00:06:53,084 --> 00:06:54,184 then what? 64 00:06:54,184 --> 00:06:55,460 Covert op. 65 00:06:55,961 --> 00:06:57,647 The Hawks. 66 00:07:00,783 --> 00:07:02,604 They are our best chance. 67 00:07:17,470 --> 00:07:19,506 A briefing at 1700? 68 00:07:19,531 --> 00:07:21,171 Wonder if it is a night mission again. 69 00:07:21,564 --> 00:07:22,770 Why? 70 00:07:23,277 --> 00:07:25,211 You got somewhere else to be? 71 00:07:25,631 --> 00:07:26,751 Is Preeti waiting? 72 00:07:28,784 --> 00:07:32,144 Hey, this time around try not to get kidnapped after the date, okay? 73 00:07:50,717 --> 00:07:52,977 So, somebody's a teacher's pet now? 74 00:07:53,377 --> 00:07:56,513 I heard you went to GC Ranjan's house to meet him. 75 00:07:57,244 --> 00:07:58,610 Maybe. 76 00:07:59,397 --> 00:08:00,770 I'm glad. 77 00:08:01,151 --> 00:08:03,684 Following the rules isn't so bad. 78 00:08:07,643 --> 00:08:08,803 Umm... 79 00:08:10,217 --> 00:08:11,804 I was thinking... 80 00:08:12,471 --> 00:08:13,910 if you... 81 00:08:14,811 --> 00:08:17,097 after the debrief... 82 00:08:17,137 --> 00:08:18,803 After the debrief, what? 83 00:08:19,097 --> 00:08:22,816 No, nothing... Never mind. 84 00:08:32,404 --> 00:08:35,944 I was planning on going to the Windup Cafe after the debrief. 85 00:08:35,964 --> 00:08:38,064 You can come too if you like. 86 00:08:46,164 --> 00:08:47,584 I'm proud of you. 87 00:08:47,604 --> 00:08:49,444 No, I really am. 88 00:08:49,791 --> 00:08:51,330 You can smile now. 89 00:08:51,371 --> 00:08:54,104 Today's egress mission was a great success. 90 00:08:54,111 --> 00:08:57,630 One team won, but the other team didn't lose. 91 00:08:57,637 --> 00:08:58,917 You were all exceptional. 92 00:08:58,937 --> 00:09:00,184 -Whoo! -Whoo! 93 00:09:11,237 --> 00:09:14,356 But the fun ends now. We have orders from HQ. 94 00:09:14,651 --> 00:09:17,484 Hawks... you're on standby. 95 00:09:18,371 --> 00:09:19,910 What's the mission, sir? 96 00:09:19,935 --> 00:09:23,062 It's confidential. Strictly on a need-to-know basis. 97 00:09:23,124 --> 00:09:24,704 But keeping in mind the threat level, 98 00:09:24,717 --> 00:09:27,364 the last phase of our training begins tomorrow. 99 00:09:27,377 --> 00:09:29,230 And it's going to be hell. 100 00:09:30,224 --> 00:09:31,904 Take the evening off. 101 00:09:32,171 --> 00:09:33,644 See you in hell. 102 00:10:05,777 --> 00:10:08,830 It's okay, Salim. She'll understand. 103 00:10:10,229 --> 00:10:13,343 It's the first time I won't be with her for her birthday. 104 00:10:24,770 --> 00:10:26,460 -The MTBF report? -Yes, sir. 105 00:10:26,467 --> 00:10:27,467 Thanks. 106 00:10:38,104 --> 00:10:39,744 Dev, listen. 107 00:10:39,784 --> 00:10:41,920 Do me a favour. Go to the procurement office. 108 00:10:42,000 --> 00:10:45,760 Go see Karan Agarwal, the maintenance engineer. 109 00:10:46,117 --> 00:10:49,000 The crash that killed Sahej at the Sweden Air Show, 110 00:10:49,271 --> 00:10:51,024 I need the black box report. 111 00:10:51,031 --> 00:10:53,480 Dude, you're letting Ranjan's words hurt your ego again. 112 00:10:53,560 --> 00:10:55,817 You will die before you listen to him, won't you? 113 00:10:55,831 --> 00:10:57,360 Bro, this is not about my ego. 114 00:10:57,440 --> 00:11:00,064 Please just do it. Okay? 115 00:11:00,071 --> 00:11:02,290 -Okay. -Thank you. 116 00:11:09,847 --> 00:11:12,743 Jeez! Mom isn't answering, man. 117 00:11:14,697 --> 00:11:16,504 Same problem every time. 118 00:11:17,117 --> 00:11:18,497 Salim? 119 00:11:20,671 --> 00:11:21,640 Papa! 120 00:11:24,664 --> 00:11:26,350 Myra! Mom! 121 00:11:27,509 --> 00:11:29,169 Hey! Myra! 122 00:11:30,910 --> 00:11:31,893 You are... 123 00:11:31,917 --> 00:11:32,917 Praise be. 124 00:11:33,130 --> 00:11:37,004 I knew you couldn't miss my birthday! 125 00:11:37,029 --> 00:11:38,808 But how are you two here? 126 00:11:38,897 --> 00:11:42,290 Don't question it. Preeti simply sent us the tickets. 127 00:11:44,424 --> 00:11:47,704 โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 128 00:11:48,121 --> 00:11:51,401 โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 129 00:11:51,484 --> 00:11:55,357 โ™ช Happy birthday, dear Myra! โ™ช 130 00:11:55,421 --> 00:11:58,701 โ™ช Happy birthday to you! โ™ช 131 00:12:05,924 --> 00:12:08,351 By the way, thanks. 132 00:12:09,297 --> 00:12:10,810 For what? 133 00:12:11,517 --> 00:12:13,077 For asking me out? 134 00:12:18,077 --> 00:12:19,457 Hey, I'm not that bad. 135 00:12:22,543 --> 00:12:25,096 I'm sorry to burst your bubble, but... 136 00:12:25,697 --> 00:12:29,497 how can a pilot have such terrible instincts? 137 00:12:33,083 --> 00:12:35,190 Okay, okay, relax. 138 00:12:37,224 --> 00:12:39,497 Think of this more like a thank you? 139 00:12:39,524 --> 00:12:43,037 I mean, I'm still here, 140 00:12:43,062 --> 00:12:44,815 I'm still flying. 141 00:12:44,990 --> 00:12:47,470 I've got you to thank for that. 142 00:12:51,151 --> 00:12:53,457 Squadron Leader Viraj Sehgal? 143 00:12:56,499 --> 00:12:59,266 Reporting, ma'am. Happy birthday, little one. 144 00:12:59,291 --> 00:13:00,411 Thank you! 145 00:13:00,436 --> 00:13:02,156 Is this for me? 146 00:13:02,221 --> 00:13:03,424 Thank you. 147 00:13:06,316 --> 00:13:08,728 What's a "shithead"? 148 00:13:09,216 --> 00:13:12,056 Who taught you that word? 149 00:13:12,164 --> 00:13:17,384 Papa says, "Viraj is a great pilot. If only he wasn't a shithead." 150 00:13:17,624 --> 00:13:18,911 I see. 151 00:13:24,566 --> 00:13:27,406 Okay, tell your dad, shithead or not, 152 00:13:27,431 --> 00:13:28,644 I'm still the best. 153 00:13:28,669 --> 00:13:31,397 -But he's the best father! -Hmm. 154 00:13:31,811 --> 00:13:33,450 I believe you. 155 00:13:39,964 --> 00:13:42,030 -Hey. -Hi. 156 00:13:42,810 --> 00:13:45,882 -I hope Myra liked everything? -Oh, she loved it. 157 00:13:45,937 --> 00:13:47,984 -Thank God. -Listen. 158 00:14:02,916 --> 00:14:06,396 That was really special. Thank you. 159 00:14:08,243 --> 00:14:09,723 You're welcome. 160 00:14:12,011 --> 00:14:14,917 Sharing does help, Vir. Trust me. 161 00:14:16,191 --> 00:14:18,284 You know you can talk to me, right? 162 00:14:18,351 --> 00:14:20,677 It's obvious that you have issues with your dad, 163 00:14:20,702 --> 00:14:22,902 which you haven't sorted out yet. 164 00:14:23,251 --> 00:14:24,437 Listen. 165 00:14:24,603 --> 00:14:26,483 You don't know me. 166 00:14:26,491 --> 00:14:28,150 You're talking as if you've known me since childhood-- 167 00:14:28,175 --> 00:14:31,155 But I want to get to know you, though. Hmm? 168 00:14:43,766 --> 00:14:45,686 "The aircraft crossed 2 Mach, 169 00:14:45,711 --> 00:14:48,384 "and the throttle experienced control saturation, 170 00:14:48,409 --> 00:14:51,162 "making any manoeuvre impossible." 171 00:14:59,644 --> 00:15:01,124 Shit. 172 00:15:07,363 --> 00:15:08,843 Come on. 173 00:15:13,897 --> 00:15:17,316 -What are you doing here? -Alex, computer. 174 00:15:17,657 --> 00:15:20,012 Sean, get all those confidential files. 175 00:15:20,037 --> 00:15:22,103 Stop, or I'll call the cops. 176 00:15:22,283 --> 00:15:23,883 Hey, my phone! 177 00:15:26,484 --> 00:15:28,136 I didn't know you had a thing for Indian guys. 178 00:15:28,161 --> 00:15:32,443 We have to inform the Indians. More pilots shouldn't die. 179 00:15:32,510 --> 00:15:35,604 -Alex, we good? -All good, sir. 180 00:15:35,629 --> 00:15:38,202 No, no, no! You can't take that! 181 00:15:39,629 --> 00:15:43,410 One call to the press and you'll lose your new deal with the Russians. 182 00:15:43,544 --> 00:15:46,197 Wow, Martha. 183 00:15:46,222 --> 00:15:48,555 You obviously don't care about your life. 184 00:15:48,564 --> 00:15:50,337 What about your mother? 185 00:15:50,344 --> 00:15:53,150 She lives in Stockwell, right? 186 00:15:53,523 --> 00:15:56,603 You go there. Take care of her like a good daughter. 187 00:15:56,804 --> 00:15:59,030 Leave the business to us! 188 00:16:12,477 --> 00:16:16,910 So, you've never shared this with anyone since you were a child? 189 00:16:17,104 --> 00:16:19,597 Only with my friend, Dev. 190 00:16:20,157 --> 00:16:23,864 But he also knows a lot of embarrassing things about my life. 191 00:16:23,891 --> 00:16:25,530 So I don't think he counts. 192 00:16:27,357 --> 00:16:31,517 Normally I'm not such a big fan of unsolicited advice myself, but... 193 00:16:31,631 --> 00:16:33,231 can I say something? 194 00:16:33,436 --> 00:16:34,436 Hmm? 195 00:16:35,931 --> 00:16:38,704 Let go of him, Vir. Let him go. 196 00:16:40,224 --> 00:16:42,030 Weren't you listening? 197 00:16:43,364 --> 00:16:44,957 He was the one who left us. 198 00:16:44,977 --> 00:16:47,044 When I was only nine years old. 199 00:16:47,517 --> 00:16:48,517 Yes... 200 00:16:49,057 --> 00:16:51,217 He did leave you. 201 00:16:51,242 --> 00:16:53,908 But you're still clinging on to him, Vir. 202 00:16:54,104 --> 00:16:56,750 Listen, I understand it's difficult to let go, okay? 203 00:16:57,291 --> 00:17:02,224 After Sahej, his dad and I were angry at everyone. 204 00:17:02,417 --> 00:17:07,281 His father fought till his last breath to prove that Sahej was a good pilot. 205 00:17:08,157 --> 00:17:09,837 He died a bitter man. 206 00:17:09,971 --> 00:17:12,677 That one crash took from me my... 207 00:17:13,719 --> 00:17:15,852 It took everything away from me. 208 00:17:16,117 --> 00:17:18,920 Sahej's mum, she saved me. 209 00:17:19,347 --> 00:17:21,027 She said to me, 210 00:17:21,226 --> 00:17:26,347 "We can't let our yesterday get in the way of our tomorrow." 211 00:17:27,097 --> 00:17:28,710 And she was right. 212 00:17:29,131 --> 00:17:31,797 She's the reason I'm here today. A Hawk. 213 00:17:31,984 --> 00:17:33,344 Flying again. 214 00:17:34,611 --> 00:17:36,811 Carrying the family name forward. 215 00:17:37,624 --> 00:17:39,730 Listen, Avantika... 216 00:17:40,171 --> 00:17:41,617 About Sahej... 217 00:17:42,924 --> 00:17:44,364 What do you think? 218 00:17:45,124 --> 00:17:47,391 Do you think it was a pilot error? 219 00:17:49,451 --> 00:17:51,790 I've stopped thinking along those lines. 220 00:17:51,804 --> 00:17:55,297 But, you can't let go that easily now, can you? 221 00:17:56,737 --> 00:18:00,790 Shome mentioned that you had some doubts about the JT-18 as well? 222 00:18:00,817 --> 00:18:02,457 Maybe this will help. 223 00:18:02,464 --> 00:18:04,657 It's Sahej's logbook. 224 00:18:05,631 --> 00:18:07,370 He's pretty old-school. 225 00:18:07,397 --> 00:18:10,377 He made notes of the minutest details. 226 00:18:16,324 --> 00:18:19,810 -Avantika, I-- -Today's quota for thanks is done. 227 00:18:20,277 --> 00:18:23,530 The two of us, we're not very different. 228 00:18:24,431 --> 00:18:25,624 Keep it. 229 00:18:25,844 --> 00:18:28,664 Maybe you'll find some answers in there. 230 00:18:30,544 --> 00:18:31,844 But... 231 00:18:32,151 --> 00:18:33,684 the wounds of the past can only heal 232 00:18:33,697 --> 00:18:36,137 when you stop picking at them. 233 00:18:36,897 --> 00:18:38,970 Forgive your father, Vir. 234 00:18:55,371 --> 00:18:56,371 Sir. 235 00:18:56,851 --> 00:18:59,987 I was just about to send you the progress report. 236 00:19:06,157 --> 00:19:07,530 I'll be there. 237 00:19:50,224 --> 00:19:51,497 Shit! 238 00:19:51,531 --> 00:19:53,284 Come on, Vir, you've done this before. 239 00:19:53,311 --> 00:19:55,703 Come on, come on, come on, Vir! 240 00:21:23,177 --> 00:21:23,743 Hello? 241 00:21:23,768 --> 00:21:26,023 Sir, there's fire at the ADM. 242 00:21:26,048 --> 00:21:27,427 What? 243 00:21:27,540 --> 00:21:29,420 I'm coming. 244 00:21:57,684 --> 00:21:58,684 Sir. 245 00:21:58,837 --> 00:22:00,350 I want the footage of every man 246 00:22:00,376 --> 00:22:02,442 who has entered the building in the last one hour. 247 00:22:02,466 --> 00:22:04,745 -Especially the server room floor. -Yes, sir. 248 00:22:04,770 --> 00:22:07,329 -Where is the server room? -On the fifth floor. 249 00:22:07,337 --> 00:22:08,590 Let's go. 250 00:22:08,630 --> 00:22:10,110 Come on, guys! 251 00:22:34,924 --> 00:22:36,970 Viraj Sehgal reporting for duty. 252 00:22:37,221 --> 00:22:38,221 Viraj? 253 00:22:39,904 --> 00:22:41,830 But your name isn't in the manifest? 254 00:22:41,857 --> 00:22:45,097 Yes, actually, GC Ranjan changed the schedule late at night. 255 00:22:45,297 --> 00:22:47,490 Looks like you didn't get the memo. 256 00:22:48,384 --> 00:22:49,750 But that's now how it should work. 257 00:22:50,291 --> 00:22:53,570 I agree with you, but he's the boss. 258 00:22:56,184 --> 00:22:58,257 You can call and ask him yourself. 259 00:22:58,311 --> 00:23:00,864 I can't miss a sortie because of a communication error. 260 00:23:01,197 --> 00:23:04,377 Anyway, GC Ranjan isn't a big fan of mine. Hmm? 261 00:23:06,356 --> 00:23:07,783 Okay. 262 00:23:08,564 --> 00:23:09,977 Just fill in your details. 263 00:23:47,397 --> 00:23:49,430 Hey, what are you up to? 264 00:23:49,444 --> 00:23:51,370 What are you doing in the server room? 265 00:24:13,297 --> 00:24:15,856 Fuck. Sidhesh. 266 00:24:20,670 --> 00:24:21,789 Stop! 267 00:24:24,683 --> 00:24:26,716 Sidhesh, stop! 268 00:24:37,150 --> 00:24:39,150 Cover from the back! Wait! 269 00:24:41,300 --> 00:24:42,820 Sidhesh, stop! 270 00:24:45,457 --> 00:24:47,857 Sidhesh, stop or else I'll shoot you! 271 00:24:49,921 --> 00:24:50,921 Sidhesh! 272 00:24:54,437 --> 00:24:56,210 Speed: Mach 2. 273 00:24:56,504 --> 00:24:58,763 Now let's see what happens. 274 00:25:13,583 --> 00:25:15,677 Yes! Joystick jammed. 275 00:25:15,724 --> 00:25:18,237 GC Ranjan, I told you there was a problem. 276 00:25:21,111 --> 00:25:23,930 All right, time to slow it down, baby. 277 00:25:28,070 --> 00:25:30,123 Shit, it's still jammed. 278 00:25:30,750 --> 00:25:33,837 What the hell? Come on! 279 00:25:34,397 --> 00:25:35,963 Come on, no, no, no... 280 00:25:35,983 --> 00:25:37,783 Come on, come on, come on. 281 00:25:37,817 --> 00:25:39,397 Shit! 282 00:25:42,331 --> 00:25:44,620 Sidhesh Vakharia! I said stop! 283 00:25:49,977 --> 00:25:51,817 Sidhesh Vakharia. 284 00:25:53,224 --> 00:25:54,964 Your game is over. 285 00:25:55,104 --> 00:25:59,190 No, Shekhar Sen! The game has just begun! 286 00:26:01,663 --> 00:26:03,756 Shut up, you bastard! 287 00:26:45,197 --> 00:26:47,324 Mayday, Mayday, Mayday! 288 00:26:48,111 --> 00:26:49,111 Shit! 289 00:26:49,135 --> 00:26:50,810 Mayday, mayday, mayday! 290 00:26:50,844 --> 00:26:52,437 Losing control! 291 00:26:54,444 --> 00:26:56,110 I've lost control! 292 00:26:56,964 --> 00:26:59,624 Engines are out! Come on, come on, come on! 293 00:26:59,671 --> 00:27:02,104 Pull up! Pull up! 294 00:27:03,011 --> 00:27:04,011 Shit! 295 00:27:04,391 --> 00:27:08,310 Pull up! Shit, shit, shit! 296 00:27:38,664 --> 00:27:42,818 Suspect is in custody. I repeat, suspect is in custody. 297 00:27:42,849 --> 00:27:46,049 But Shekhar sir is unresponsive. KIA. 298 00:27:46,074 --> 00:27:48,100 I repeat, KIA. 299 00:27:48,125 --> 00:27:50,978 I want to speak to the PM now. 300 00:27:51,323 --> 00:27:52,323 Sir. 301 00:27:54,751 --> 00:27:56,044 Milind. 302 00:27:56,237 --> 00:27:59,117 Till we don't know Riaz's exact location, 303 00:27:59,144 --> 00:28:01,590 we can't do anything officially. 304 00:28:03,391 --> 00:28:04,930 Ranjan. 305 00:28:04,964 --> 00:28:07,703 It is time for the Hawks to fly the nest. 306 00:28:10,264 --> 00:28:11,417 Sir. 307 00:28:17,617 --> 00:28:18,897 Mr. Bhatti. 308 00:28:23,181 --> 00:28:24,528 What? 21239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.