All language subtitles for She.Would.Never.Know.E11.210222.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,405 --> 00:00:15,843 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 2 00:02:02,996 --> 00:02:05,092 EPISODE 11 3 00:02:21,050 --> 00:02:22,889 Go in and get some sleep, Senior Yoon. 4 00:02:23,250 --> 00:02:23,940 What about you? 5 00:02:23,940 --> 00:02:26,050 I'm going to sleep in the car. 6 00:02:26,060 --> 00:02:26,940 In the car? 7 00:02:26,940 --> 00:02:27,750 Yes. 8 00:02:28,300 --> 00:02:31,320 It's a bit small and uncomfortable, 9 00:02:31,320 --> 00:02:33,950 but it's better for you to get a good night's sleep. 10 00:02:36,820 --> 00:02:37,750 But you know, 11 00:02:38,240 --> 00:02:40,380 it's very cold today. 12 00:02:40,380 --> 00:02:42,360 The weather app said it's -20ยฐC, 13 00:02:42,360 --> 00:02:44,320 but I feel like it's -40ยฐC. 14 00:02:44,590 --> 00:02:47,550 This is how you freeze to death in your sleep. 15 00:02:47,550 --> 00:02:50,450 It starts with the mouth. 16 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Then... 17 00:02:53,329 --> 00:02:54,630 Why don't you sleep in the tent? 18 00:02:55,270 --> 00:02:56,150 Really? 19 00:02:56,630 --> 00:02:58,120 I'll sleep in the car. 20 00:02:58,120 --> 00:02:59,450 Oh, that's not... 21 00:03:03,690 --> 00:03:04,690 Then... 22 00:03:06,810 --> 00:03:08,960 How about we sleep in here together? 23 00:03:13,080 --> 00:03:13,840 Sure. 24 00:03:22,890 --> 00:03:24,180 Are you cold? 25 00:03:26,500 --> 00:03:27,230 No. 26 00:03:32,230 --> 00:03:34,300 You don't have to address me professionally. 27 00:03:36,850 --> 00:03:38,790 You can just call me by my name. 28 00:03:41,440 --> 00:03:42,840 How should I call you then? 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,450 Song-ah. Like that? 30 00:03:46,800 --> 00:03:48,850 Then address me comfortably too. 31 00:03:51,410 --> 00:03:52,680 Hyun-seung. 32 00:03:55,050 --> 00:03:57,079 How about I just call you Mr. Hyun-seung? 33 00:03:57,490 --> 00:03:59,590 And I call you Ms. Song-ah? 34 00:04:01,770 --> 00:04:03,350 That would be awkward. 35 00:04:04,500 --> 00:04:07,110 Let's just do whatever feels natural. 36 00:04:25,450 --> 00:04:27,030 This is how I sleep. 37 00:04:33,910 --> 00:04:35,540 This is how I sleep. 38 00:04:44,880 --> 00:04:46,840 I feel like I'm dreaming every day. 39 00:05:00,690 --> 00:05:02,520 Good morning. 40 00:05:04,120 --> 00:05:06,380 I get to start my day with you. 41 00:05:19,010 --> 00:05:21,990 I get to express my feelings for you. 42 00:05:23,970 --> 00:05:25,490 I'm getting sleepy. 43 00:05:28,910 --> 00:05:29,930 Good night. 44 00:05:29,930 --> 00:05:30,750 Okay. 45 00:05:31,230 --> 00:05:32,250 See you tomorrow. 46 00:05:32,250 --> 00:05:33,350 Okay. 47 00:05:34,260 --> 00:05:38,510 I can look forward to starting a new day with you. 48 00:05:39,700 --> 00:05:41,170 I feel like I'm dreaming. 49 00:05:46,250 --> 00:05:50,000 Do you know what I've been thinking? 50 00:05:53,930 --> 00:05:55,130 That I'm lucky. 51 00:05:57,270 --> 00:06:00,920 You're the one who knows what I've been through. 52 00:06:04,890 --> 00:06:07,110 When I finally realized how I felt, 53 00:06:09,290 --> 00:06:11,560 you were still there waiting for me. 54 00:06:12,830 --> 00:06:16,780 And the one who likes me this much 55 00:06:18,630 --> 00:06:20,670 isn't just anyone. 56 00:06:20,680 --> 00:06:23,060 He's the man looking at me right now. 57 00:06:26,400 --> 00:06:30,160 So I feel lucky and thankful for each moment. 58 00:06:31,470 --> 00:06:33,240 I'm happy that I'm with you. 59 00:06:38,690 --> 00:06:40,430 Can I use your arm as my pillow? 60 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 Good night. 61 00:06:59,800 --> 00:07:00,640 Good night. 62 00:07:25,070 --> 00:07:27,380 Wait. I'll change into mourning clothes too. 63 00:07:27,890 --> 00:07:29,770 He's not worth your trouble. 64 00:07:29,770 --> 00:07:31,560 You've taken a look at him, go home. 65 00:07:31,560 --> 00:07:33,700 Go home. I'm going to get some rest. 66 00:07:34,690 --> 00:07:36,400 That jerk. 67 00:07:38,450 --> 00:07:39,760 Are you not going to dance, Hyo-joo? 68 00:07:40,480 --> 00:07:43,360 Why are you drinking so much? 69 00:07:44,300 --> 00:07:47,050 Is she upset about her wedding getting postponed? 70 00:07:57,820 --> 00:07:59,400 Are you leaving? 71 00:08:21,114 --> 00:08:22,450 IDENTIFICATION CARD 72 00:08:22,450 --> 00:08:23,950 LEE SE-DONG 73 00:08:41,890 --> 00:08:44,179 HYO-JOO 74 00:08:57,040 --> 00:09:01,720 The receiver is unable to take the call. 75 00:09:01,720 --> 00:09:02,740 Please leave a messageโ€ฆ 76 00:09:30,390 --> 00:09:33,110 CHANMI'S DINER 77 00:10:34,620 --> 00:10:37,080 I'm sorry I can't stay till the evening. 78 00:10:37,110 --> 00:10:39,350 Go eat something good. 79 00:10:39,800 --> 00:10:41,980 You want me to pick you up tomorrow morning? 80 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 How about a short early morning date? 81 00:10:47,860 --> 00:10:49,110 I'll come to you. 82 00:10:49,180 --> 00:10:51,050 I want to see you earlier too. 83 00:11:01,740 --> 00:11:02,980 Get going now. 84 00:11:02,980 --> 00:11:04,910 I don't want to go now. 85 00:11:04,910 --> 00:11:07,840 I don't want to go. 86 00:11:07,840 --> 00:11:09,070 I can't go now. 87 00:11:09,070 --> 00:11:10,730 Stop it and go. 88 00:11:14,440 --> 00:11:16,380 Design. 89 00:11:17,370 --> 00:11:18,610 This one. 90 00:11:25,990 --> 00:11:28,430 Start with the thumb. 91 00:11:33,910 --> 00:11:35,580 Ooh, that's pretty. 92 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 You're home. 93 00:11:43,160 --> 00:11:44,080 Yes. 94 00:11:48,050 --> 00:11:49,400 You didn't go to work? 95 00:11:50,230 --> 00:11:51,420 I will go soon. 96 00:11:52,340 --> 00:11:53,350 What about you? 97 00:11:58,440 --> 00:12:00,180 - Did you enjoy it? - Huh? 98 00:12:01,300 --> 00:12:03,260 I mean, did you enjoy the scenery? 99 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 Oh. 100 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 Why? 101 00:12:06,990 --> 00:12:09,390 You didn't get the chance to look around? 102 00:12:10,460 --> 00:12:11,690 You know what? 103 00:12:11,950 --> 00:12:13,680 The scenery was the last thing on my mind. 104 00:12:13,680 --> 00:12:16,570 Hey, girl! 105 00:12:16,570 --> 00:12:18,310 And you almost didn't give him a chance. 106 00:12:18,310 --> 00:12:19,890 Well, I'm thankful I did. 107 00:12:21,320 --> 00:12:22,480 Oh, by the way, 108 00:12:22,480 --> 00:12:24,670 I'll be at the main shop starting next week. 109 00:12:24,670 --> 00:12:26,280 So suddenly? Why? 110 00:12:26,280 --> 00:12:29,020 Because I'm the manager of that shop now. 111 00:12:29,350 --> 00:12:30,390 I got promoted. 112 00:12:30,390 --> 00:12:31,390 Really? 113 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 That's great! Congratulations! 114 00:12:34,330 --> 00:12:35,750 Oh, my. I have to get to work. 115 00:12:35,750 --> 00:12:36,870 I'm late. 116 00:12:36,870 --> 00:12:38,190 Let's talk after I get back. 117 00:12:39,200 --> 00:12:41,180 Yes, I just got here. 118 00:12:41,930 --> 00:12:43,640 I'll go up and grab a table. 119 00:13:02,210 --> 00:13:03,330 Long time no see. 120 00:13:03,570 --> 00:13:04,630 How have you been? 121 00:13:05,350 --> 00:13:06,750 You're back in Korea? 122 00:13:06,750 --> 00:13:08,430 I have something to take care of. 123 00:13:09,600 --> 00:13:11,720 What brings you here? 124 00:13:12,220 --> 00:13:14,280 I'm meeting my siblings for lunch. 125 00:13:14,280 --> 00:13:15,080 Ji-seung! 126 00:13:21,490 --> 00:13:23,350 I should get going. 127 00:13:23,660 --> 00:13:24,820 Enjoy your lunch. 128 00:13:34,910 --> 00:13:35,960 You ran into Yi-joon? 129 00:13:36,270 --> 00:13:37,420 Are you okay? 130 00:13:37,720 --> 00:13:39,240 What's not to be okay about? 131 00:13:39,250 --> 00:13:41,010 Years since he became her ex-fiance. 132 00:13:42,180 --> 00:13:44,220 I was just a bit taken aback. 133 00:13:44,510 --> 00:13:46,100 I hadn't seen him since then. 134 00:13:46,100 --> 00:13:50,130 He looked the same as he did a few years ago. 135 00:13:50,130 --> 00:13:52,510 The life as a professor in the States must be smooth. 136 00:13:53,100 --> 00:13:55,950 Well, she's become more beautiful too. 137 00:13:55,950 --> 00:13:57,480 Man. 138 00:13:58,180 --> 00:13:58,540 What about me? 139 00:13:58,540 --> 00:14:00,950 You're beautiful too. 140 00:14:02,240 --> 00:14:03,810 Is he married? 141 00:14:03,810 --> 00:14:05,530 I didn't ask. 142 00:14:05,530 --> 00:14:06,910 I'm sure he is. 143 00:14:06,910 --> 00:14:08,670 He's capable and nice. 144 00:14:09,300 --> 00:14:10,540 It'd be weird if he isn't. 145 00:14:10,540 --> 00:14:14,580 It'd be nice to have a husband or boyfriend to show off. 146 00:14:14,940 --> 00:14:18,570 You should've said you were seeing your husband. 147 00:14:19,060 --> 00:14:20,420 Nay. 148 00:14:20,420 --> 00:14:22,560 - Hey. - Why? 149 00:14:22,560 --> 00:14:25,270 Why would you make her lie like that? 150 00:14:25,270 --> 00:14:27,090 It's better than being mortified. 151 00:14:28,220 --> 00:14:29,550 I'm dating someone. 152 00:14:30,450 --> 00:14:32,910 Yes, that's what you should've told him. 153 00:14:36,380 --> 00:14:38,670 What was that? 154 00:14:39,920 --> 00:14:40,690 What? 155 00:14:41,730 --> 00:14:42,560 What? 156 00:14:43,570 --> 00:14:45,560 Are you really seeing someone? 157 00:14:45,560 --> 00:14:46,520 Really? 158 00:14:47,470 --> 00:14:48,770 You're dating someone? 159 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 - Yes. - Gosh! 160 00:14:51,880 --> 00:14:52,820 - Who is it? - Since when? 161 00:14:52,820 --> 00:14:54,360 - How old is he? - What does he do? 162 00:14:56,190 --> 00:14:58,240 I'll tell you all about it later, okay? 163 00:14:58,240 --> 00:14:59,390 - When? - Hmm? 164 00:14:59,410 --> 00:15:01,630 - Come on. - Stop it. 165 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 - Come on. - Attagirl. 166 00:15:04,620 --> 00:15:06,120 You go, girl. 167 00:15:25,270 --> 00:15:26,560 I'm here. 168 00:15:44,160 --> 00:15:45,010 Senior Yoon. 169 00:15:49,570 --> 00:15:50,330 Here. 170 00:15:50,860 --> 00:15:51,900 Good morning. 171 00:15:52,760 --> 00:15:53,660 Thank you. 172 00:15:56,640 --> 00:15:57,490 Let's go. 173 00:16:19,150 --> 00:16:22,550 It's the weather. The weather is just great. 174 00:16:23,090 --> 00:16:25,490 Are you going to be like this at work? 175 00:16:25,490 --> 00:16:28,300 If you keep looking at me and smile, 176 00:16:28,870 --> 00:16:30,850 everyone's going to find out about us. 177 00:16:30,850 --> 00:16:34,960 I'm not that great at hiding my feelings, to be honest. 178 00:16:37,410 --> 00:16:38,590 No can do. 179 00:16:39,230 --> 00:16:41,850 I'll have to try harder so we don't get caught. 180 00:16:42,640 --> 00:16:43,650 Leave it to me. 181 00:17:02,520 --> 00:17:03,560 Senior Yoon, this is yours. 182 00:17:03,570 --> 00:17:04,920 - Thanks. - You... 183 00:17:09,510 --> 00:17:10,550 It's yours. 184 00:17:18,940 --> 00:17:19,859 Coffee? 185 00:17:21,400 --> 00:17:22,740 Hey, Hyun-seung. 186 00:17:22,980 --> 00:17:24,220 Are you guys here for some coffee? 187 00:17:24,220 --> 00:17:24,980 Yes. 188 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 I don't think I want any. 189 00:17:30,329 --> 00:17:32,960 Okay then. Please excuse me. 190 00:17:32,960 --> 00:17:34,250 Enjoy your coffee. 191 00:17:38,099 --> 00:17:41,720 Are they pretending not to be in a relationship? 192 00:17:41,720 --> 00:17:42,680 Seems like it. 193 00:17:43,260 --> 00:17:44,630 They're trying too hard. 194 00:17:45,090 --> 00:17:46,880 Let's pretend like we don't know anything. 195 00:17:48,110 --> 00:17:49,140 You want some coffee? 196 00:17:49,140 --> 00:17:50,550 I don't want any. 197 00:17:59,650 --> 00:18:01,100 Have some coffee. 198 00:18:04,870 --> 00:18:06,590 I have a favor to ask you. 199 00:18:06,590 --> 00:18:08,370 Can you spare me a few minutes? 200 00:18:11,840 --> 00:18:13,160 It's about the Renew Stick. 201 00:18:13,750 --> 00:18:18,260 I was wondering which foundation we can put in it. 202 00:18:21,000 --> 00:18:23,720 What? Were you expecting something else? 203 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 What do you mean? 204 00:18:26,460 --> 00:18:27,920 What are you talking about? 205 00:18:28,280 --> 00:18:29,350 What would I expect? 206 00:18:29,350 --> 00:18:32,940 Right, what would you expect though? 207 00:18:32,940 --> 00:18:34,120 Hold on. 208 00:18:34,440 --> 00:18:37,120 Were you expecting a secret date or something? 209 00:18:37,120 --> 00:18:39,150 Seriously. 210 00:18:39,680 --> 00:18:41,440 So what? 211 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 You don't know which foundation to choose? 212 00:18:43,450 --> 00:18:45,180 Did you talk with the lab? 213 00:18:45,990 --> 00:18:48,610 They said any foundation will do. 214 00:18:48,610 --> 00:18:51,850 But since it has to be applied with a cotton swab, 215 00:18:51,850 --> 00:18:55,080 I think a matte one would be too irritating. 216 00:18:55,510 --> 00:18:59,190 We should go with moist or semi-matte. 217 00:18:59,190 --> 00:19:02,400 Let's test it first. There's nothing better than that. 218 00:19:07,950 --> 00:19:08,930 This is yours. 219 00:19:14,800 --> 00:19:17,070 What do you think? Does it go on smoothly? 220 00:19:17,470 --> 00:19:19,690 Yes. But... 221 00:19:19,870 --> 00:19:21,090 Did I dab too much? 222 00:19:21,100 --> 00:19:22,750 It feels a bit thick. 223 00:19:36,700 --> 00:19:37,400 Here. 224 00:19:47,480 --> 00:19:49,460 This is really convenient. 225 00:19:49,460 --> 00:19:50,670 It removes makeup so easily. 226 00:19:52,510 --> 00:19:55,050 I wish I could create a successful product like this. 227 00:19:55,050 --> 00:19:56,960 Your Renew Stick will do great. 228 00:19:56,960 --> 00:19:58,150 You can do it. 229 00:19:59,760 --> 00:20:00,480 Okay. 230 00:20:02,160 --> 00:20:04,140 Can the lab take care of the sealing issue? 231 00:20:04,140 --> 00:20:05,810 This is different from oil products. 232 00:20:06,130 --> 00:20:07,880 Product Planning will take care of that, 233 00:20:07,880 --> 00:20:09,280 but I think it's doable. 234 00:20:09,840 --> 00:20:11,000 Oh, Senior Yoon. 235 00:20:15,270 --> 00:20:17,930 Let's go on a date after I wrap this up. 236 00:20:23,000 --> 00:20:23,990 Hyun-seung. 237 00:20:24,510 --> 00:20:25,840 Yes, sir. 238 00:20:26,150 --> 00:20:28,320 I just heard it from Product Planning. 239 00:20:28,320 --> 00:20:30,170 Seolyoon's preparing the Renew Stick too. 240 00:20:30,170 --> 00:20:31,530 Why is Seolyoon doing it? 241 00:20:31,530 --> 00:20:34,290 You didn't know, right? Just as I thought. 242 00:20:35,540 --> 00:20:37,480 I can't believe those people. 243 00:20:45,570 --> 00:20:46,640 Sir. 244 00:20:47,500 --> 00:20:48,720 What is it? 245 00:20:49,450 --> 00:20:50,320 Well... 246 00:20:50,320 --> 00:20:53,310 Daejeon isn't meeting its quota again. 247 00:20:53,910 --> 00:20:56,560 What's their sales department doing? 248 00:21:00,520 --> 00:21:02,780 Are you releasing the Renew Stick? 249 00:21:06,320 --> 00:21:07,110 Why do you ask? 250 00:21:07,110 --> 00:21:09,980 Our team is planning on a solo release, 251 00:21:09,980 --> 00:21:12,760 but I heard Seolyoon is preparing that too. 252 00:21:17,020 --> 00:21:18,610 We're different brands anyway. 253 00:21:18,620 --> 00:21:19,570 What's the problem? 254 00:21:19,570 --> 00:21:21,660 This is a multi-brand company. 255 00:21:21,660 --> 00:21:24,200 When the lab develops something, 256 00:21:24,200 --> 00:21:25,970 all the brands release their own version. 257 00:21:25,970 --> 00:21:29,350 But this product is my idea, not the lab's idea. 258 00:21:30,060 --> 00:21:32,190 You're scheduled to release next month as we are. 259 00:21:32,190 --> 00:21:34,380 If you could, please postpone the release. 260 00:21:34,380 --> 00:21:37,250 We're going to follow our brand's timetable. 261 00:21:37,470 --> 00:21:38,730 Chae Hyun-seung, 262 00:21:38,730 --> 00:21:40,760 you're just an ABM. 263 00:21:40,760 --> 00:21:42,750 You think you can order us around? 264 00:21:42,750 --> 00:21:45,670 I know you're impudent, but this is going too far. 265 00:21:45,670 --> 00:21:48,100 Do I need to teach you a thing or two? 266 00:21:48,360 --> 00:21:49,920 - What's going on? - Sir. 267 00:21:50,280 --> 00:21:52,630 It's about the Renew Stick. 268 00:21:52,860 --> 00:21:53,840 He told me not to release it. 269 00:21:54,910 --> 00:21:58,720 I was only asking if you could adjust your timeline. 270 00:21:58,740 --> 00:22:01,650 Look here, Chae Hyun-seung. 271 00:22:03,490 --> 00:22:05,630 Don't tell me you're this naive. 272 00:22:06,380 --> 00:22:09,450 You can't tell us what to do. 273 00:22:09,450 --> 00:22:11,420 Is this a college group assignment? 274 00:22:12,080 --> 00:22:15,150 You said you know when to butt in and out. 275 00:22:15,160 --> 00:22:17,840 But you don't know when to shut up. 276 00:22:19,620 --> 00:22:22,840 Stop wasting time, and go get the shipment records. 277 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Yes, sir. 278 00:22:24,080 --> 00:22:27,000 I'll print that thing. 279 00:22:28,010 --> 00:22:30,960 So we're asking you to meditate. 280 00:22:30,960 --> 00:22:32,760 We can't come to a resolution on our own. 281 00:22:32,770 --> 00:22:34,750 Hmm. 282 00:22:34,750 --> 00:22:37,460 Does Seolyoon have to release it? 283 00:22:39,480 --> 00:22:42,850 We haven't made a final decision. 284 00:22:42,850 --> 00:22:46,670 We were just looking into some options 285 00:22:46,670 --> 00:22:48,720 to meet our sales goal. 286 00:22:48,720 --> 00:22:53,730 We did consider that it might affect KLAR, 287 00:22:53,740 --> 00:22:55,720 but we are different brands anyway. 288 00:22:55,720 --> 00:22:57,480 So I think it will be okay. 289 00:22:57,700 --> 00:23:00,330 But it's not like it won't negatively affect us. 290 00:23:00,330 --> 00:23:02,620 This idea is a contest winner. 291 00:23:02,620 --> 00:23:05,290 You could've discussed it with the developer. 292 00:23:05,290 --> 00:23:08,190 I would've done that if we decided to release it. 293 00:23:08,190 --> 00:23:09,650 But we're still reviewing that option. 294 00:23:11,540 --> 00:23:13,790 Why are you making me the villain? 295 00:23:13,790 --> 00:23:15,560 You're breaking my heart, Manager Kwon. 296 00:23:21,080 --> 00:23:22,480 When's the release date again? 297 00:23:22,480 --> 00:23:24,580 We're thinking of mid-December. 298 00:23:24,580 --> 00:23:27,190 If we have a new release in December, 299 00:23:27,190 --> 00:23:29,850 we can avoid negative growth this year. 300 00:23:36,410 --> 00:23:37,820 ABM Chae Hyun-seung. 301 00:23:38,520 --> 00:23:39,510 Yes, sir. 302 00:23:39,510 --> 00:23:42,810 Is there no way to release it with Seolyoon? 303 00:23:43,630 --> 00:23:46,960 I know you want it to be KLAR release only. 304 00:23:46,960 --> 00:23:49,030 But BM Seo is right. 305 00:23:49,030 --> 00:23:50,620 You're two different brands. 306 00:23:51,430 --> 00:23:54,950 It's not like the Renew Stick has a solid brand identity. 307 00:23:54,950 --> 00:23:58,990 It can be released by more than one brand. 308 00:24:04,330 --> 00:24:05,880 We'll release it together. 309 00:24:16,310 --> 00:24:21,190 Keep me posted on the development process. 310 00:24:21,820 --> 00:24:22,680 Later. 311 00:24:23,680 --> 00:24:25,810 I want to give him some punches. 312 00:24:25,810 --> 00:24:26,610 Sir. 313 00:24:34,000 --> 00:24:36,640 BM Seo is unbelievable. 314 00:24:37,700 --> 00:24:40,910 He really is deplorable. 315 00:24:40,910 --> 00:24:42,560 Do you have to be like that to be a BM? 316 00:24:42,560 --> 00:24:44,260 He only thinks about sales. 317 00:24:44,260 --> 00:24:46,570 He lacks integrity and business principles. 318 00:24:46,580 --> 00:24:49,890 Someone like me can never be a BM. 319 00:24:49,890 --> 00:24:51,770 Yoo-sun, don't worry. 320 00:24:51,780 --> 00:24:54,070 With your temper, you'll be the perfect BM. 321 00:24:54,080 --> 00:24:56,420 You should go get a temper. 322 00:24:56,420 --> 00:24:59,320 You could've protested in front of the director, 323 00:24:59,320 --> 00:25:02,080 or grab BM Seo by the collar. 324 00:25:02,440 --> 00:25:04,010 I might get fired for that. 325 00:25:04,010 --> 00:25:05,890 Will you keep food on the table for my family? 326 00:25:05,890 --> 00:25:07,580 If you say yes, I'll go to BM Seo right now, 327 00:25:07,730 --> 00:25:10,530 grab him by the collar and punch him in the face. 328 00:25:10,730 --> 00:25:12,360 Manager Kwon did more than enough for me. 329 00:25:12,370 --> 00:25:14,130 I'm really okay. 330 00:25:14,130 --> 00:25:15,160 Don't worry about me. 331 00:25:15,160 --> 00:25:16,720 No way. 332 00:25:16,720 --> 00:25:19,470 It's your first product. 333 00:25:19,470 --> 00:25:21,510 You must feel as if your baby got stolen. 334 00:25:21,510 --> 00:25:23,220 You won't be able to do it, 335 00:25:23,220 --> 00:25:25,180 so we'll curse for you. 336 00:25:25,180 --> 00:25:27,600 That fricking jerk! 337 00:25:27,600 --> 00:25:30,460 She's right. Get upset as much as you want. 338 00:25:30,460 --> 00:25:31,850 And then put it all behind tomorrow. 339 00:25:31,850 --> 00:25:34,630 You'll experience all sorts of injustice at work. 340 00:25:34,630 --> 00:25:37,280 He'll surely get his karma back. 341 00:25:37,380 --> 00:25:38,900 Just shake it off. 342 00:25:42,340 --> 00:25:44,990 What? I say nice words occasionally. 343 00:25:45,670 --> 00:25:47,260 Do you want a drink? 344 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 Oh, yes. 345 00:25:49,540 --> 00:25:50,230 Awesome. 346 00:25:50,230 --> 00:25:52,010 Why are you so warm-hearted suddenly? 347 00:25:52,010 --> 00:25:53,690 I'm getting burned here. 348 00:25:53,690 --> 00:25:54,690 Thank you. 349 00:25:55,610 --> 00:25:57,710 If only we had our BM with us. 350 00:25:58,190 --> 00:26:00,730 I mean the director. I wish he were here. 351 00:26:00,730 --> 00:26:02,660 BM Seo wouldn't have dreamed of pulling this. 352 00:26:02,660 --> 00:26:04,350 There's no way he'd be able to. 353 00:26:04,350 --> 00:26:07,020 The director is taking a very long break. 354 00:26:07,780 --> 00:26:09,970 He's probably not returning anytime soon. 355 00:26:09,970 --> 00:26:12,450 He barely used his leave days because of work. 356 00:26:12,450 --> 00:26:14,400 Anyway! Let's drink, Hyun-seung. 357 00:26:14,630 --> 00:26:15,430 Cheers. 358 00:26:15,980 --> 00:26:17,070 Thank you. 359 00:26:18,830 --> 00:26:20,450 Excuse me. Passing through. 360 00:26:20,450 --> 00:26:21,590 Thank you. 361 00:26:22,110 --> 00:26:23,670 Excuse me. Passing through. 362 00:26:24,180 --> 00:26:25,930 Excuse me. Passing through. 363 00:27:12,870 --> 00:27:15,040 Hey, it's you. 364 00:27:16,240 --> 00:27:18,040 Get up. I'll take you home. 365 00:27:22,530 --> 00:27:26,840 This is the only way to make you look at me. 366 00:27:29,450 --> 00:27:30,430 Let's go. 367 00:28:04,960 --> 00:28:06,280 Where to, sir? 368 00:28:07,150 --> 00:28:08,580 To Director Lee Jae-woon's place, please. 369 00:28:08,580 --> 00:28:09,990 Go to your place. 370 00:28:11,230 --> 00:28:13,040 That's where I live now. 371 00:28:26,290 --> 00:28:27,650 Right here. 372 00:28:28,130 --> 00:28:28,880 Here. 373 00:28:29,720 --> 00:28:31,530 Hyo-joo. Hey. 374 00:28:39,310 --> 00:28:40,450 Darn it. 375 00:28:40,920 --> 00:28:42,390 Why did she drink so much? 376 00:28:42,640 --> 00:28:43,960 Was she with you? 377 00:28:44,740 --> 00:28:46,450 I think she was with her friends. 378 00:28:47,950 --> 00:28:50,090 Good lord. 379 00:28:50,630 --> 00:28:51,760 Come on. 380 00:29:06,490 --> 00:29:07,450 I'll go now. 381 00:29:07,790 --> 00:29:08,670 Okay. 382 00:29:10,620 --> 00:29:13,610 Why do you look so scrawny? Are you okay? 383 00:29:15,180 --> 00:29:16,590 What's not to be okay about? 384 00:29:16,590 --> 00:29:18,680 Knock it off. 385 00:29:19,340 --> 00:29:21,340 Let me know if you need anything. 386 00:29:22,500 --> 00:29:24,040 And also, 387 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 I know things are hard. 388 00:29:29,800 --> 00:29:32,650 But don't leave Hyo-joo alone too much. 389 00:29:36,050 --> 00:29:36,960 Goodbye. 390 00:29:53,110 --> 00:29:55,270 Do you want me to scratch BM Seo's car? 391 00:29:55,540 --> 00:29:56,420 Really? 392 00:29:56,460 --> 00:29:57,460 Shall I? 393 00:30:02,990 --> 00:30:03,710 Yes. 394 00:30:03,710 --> 00:30:04,860 Really? 395 00:30:06,060 --> 00:30:07,230 Give me a hug, please. 396 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Right now? 397 00:30:25,780 --> 00:30:27,360 Okay. Come here. 398 00:30:47,030 --> 00:30:48,520 I know you're very upset. 399 00:30:51,970 --> 00:30:53,880 But don't be too broken up about it. 400 00:30:54,220 --> 00:30:57,920 It means you thought of a fantastic product. 401 00:30:59,480 --> 00:31:01,510 Shake it all off, 402 00:31:01,510 --> 00:31:03,100 and just have fun making it. 403 00:31:05,050 --> 00:31:08,400 It gets really hectic, 404 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 but you'll have so much fun once the product is out. 405 00:31:12,440 --> 00:31:14,570 Let's just focus on the fun part. 406 00:31:15,220 --> 00:31:15,920 Okay? 407 00:31:20,330 --> 00:31:22,050 It's frustrating though. 408 00:31:22,380 --> 00:31:24,730 I wish I could get back at him for this. 409 00:31:26,450 --> 00:31:29,090 Don't go scratching his car. 410 00:31:29,090 --> 00:31:31,060 Maybe I should puncture his tires too. 411 00:31:44,800 --> 00:31:45,810 It's nothing. 412 00:31:46,030 --> 00:31:46,930 What is it? 413 00:31:46,930 --> 00:31:48,160 Well, 414 00:31:48,160 --> 00:31:50,370 a thought crosses my mind. 415 00:31:52,220 --> 00:31:55,520 What if the Renew Stick is a promotion, 416 00:31:55,520 --> 00:31:57,770 and not a new release? 417 00:31:59,540 --> 00:32:02,030 But it might be a waste of a good product. 418 00:32:03,570 --> 00:32:04,560 I like it. 419 00:32:05,590 --> 00:32:08,240 Really? You'd be okay with that? 420 00:32:08,250 --> 00:32:09,880 Yes. I think it's a great idea. 421 00:32:10,550 --> 00:32:12,420 Why didn't I ever think of that? 422 00:32:14,040 --> 00:32:17,980 Impressive, Senior Yoon. You're the best! 423 00:32:19,620 --> 00:32:20,910 I'm not your senior for nothing. 424 00:32:20,910 --> 00:32:23,220 Hey now. 425 00:32:23,220 --> 00:32:25,180 You're not my senior right now. 426 00:32:25,180 --> 00:32:26,720 - You're my girlfriend. - Hey! 427 00:32:26,720 --> 00:32:27,500 Be careful. 428 00:32:27,500 --> 00:32:28,770 - Are you scared? - Yes, put me down! 429 00:32:28,770 --> 00:32:31,290 Okay. I'll put you down but I need a kiss. 430 00:32:34,460 --> 00:32:35,460 One more. 431 00:32:35,560 --> 00:32:37,430 - Come on. - Two kisses. 432 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 - Okay, then. Careful. - Put me down now. 433 00:32:56,070 --> 00:32:57,260 Stop. 434 00:33:00,600 --> 00:33:02,220 Stop it. 435 00:33:32,810 --> 00:33:33,960 You want me to stop? 436 00:34:08,540 --> 00:34:10,960 Renew Stick as a promotional gift? 437 00:34:10,960 --> 00:34:13,780 Yes, this is a niche product. 438 00:34:13,780 --> 00:34:15,720 So instead of selling it right away, 439 00:34:15,720 --> 00:34:18,750 it'll be good to test it by giving it away as a freebie. 440 00:34:18,750 --> 00:34:21,940 There are many parties and events in December, 441 00:34:21,940 --> 00:34:24,889 so it'll catch the customers' attention too. 442 00:34:25,170 --> 00:34:26,440 That makes sense. 443 00:34:26,470 --> 00:34:29,059 Color makeup customers will love it. 444 00:34:29,059 --> 00:34:30,760 Basic skincare, too. 445 00:34:30,760 --> 00:34:34,369 Since the skin gets dry during winter, 446 00:34:34,389 --> 00:34:38,170 they can carry it everywhere to apply. 447 00:34:38,829 --> 00:34:41,210 It's a good idea, but are you sure about that? 448 00:34:41,210 --> 00:34:42,579 It's your first product. 449 00:34:42,579 --> 00:34:44,920 Are you okay with it being a freebie? 450 00:34:45,050 --> 00:34:46,539 If the customers like it, 451 00:34:46,539 --> 00:34:48,139 we can release it later. 452 00:34:48,170 --> 00:34:50,750 It's better than making premature release and getting low sales. 453 00:34:50,750 --> 00:34:51,990 I think it's better this way. 454 00:34:51,990 --> 00:34:53,570 Okay then. 455 00:34:53,720 --> 00:34:55,970 I'll talk to Director Lee Jae-shin. 456 00:34:55,970 --> 00:34:56,639 Oh, right. 457 00:34:56,639 --> 00:35:00,280 Go prepare all the new material codes. 458 00:35:00,280 --> 00:35:01,099 Yes, sir. 459 00:35:01,099 --> 00:35:02,740 That's a smart move. 460 00:35:02,740 --> 00:35:04,630 How did you think of this? 461 00:35:04,630 --> 00:35:07,099 BM Seo will completely lose it. 462 00:35:07,099 --> 00:35:09,070 This is so satisfying. 463 00:35:09,750 --> 00:35:12,570 I told you. He'll get his karma. 464 00:35:13,020 --> 00:35:14,580 He's getting what he deserves. 465 00:35:14,580 --> 00:35:18,040 I'm scared of you the most, Manager Kang. 466 00:35:18,640 --> 00:35:20,870 Shall we wrap up? 467 00:35:21,590 --> 00:35:24,030 Then proceed like that. 468 00:35:24,280 --> 00:35:26,510 We'll talk about it more once I'm back. 469 00:35:26,510 --> 00:35:29,550 Yes, sir. I'll let you know if there are any changes. 470 00:35:29,550 --> 00:35:30,430 Okay. 471 00:35:48,090 --> 00:35:49,500 Come on in. 472 00:35:53,880 --> 00:35:55,160 Will you be dining alone? 473 00:35:55,830 --> 00:35:56,710 Yes. 474 00:35:56,730 --> 00:35:58,360 Sit anywhere you like. 475 00:36:22,890 --> 00:36:25,070 Min-sook, can you get his order? 476 00:36:25,070 --> 00:36:25,650 Okay. 477 00:36:25,670 --> 00:36:26,840 I'll take that. 478 00:36:31,100 --> 00:36:32,580 What would you like to order? 479 00:36:33,410 --> 00:36:35,250 One rice soup, please. 480 00:36:35,690 --> 00:36:37,210 One rice soup. 481 00:37:04,410 --> 00:37:06,810 That's all you're going to eat? 482 00:37:08,540 --> 00:37:10,020 Eat some more. 483 00:37:10,060 --> 00:37:12,220 I just need to wipe these dry. 484 00:37:16,670 --> 00:37:19,670 Are you about 35 years old now? 485 00:37:21,390 --> 00:37:22,230 Yes. 486 00:37:23,520 --> 00:37:26,850 It's been, what, 22 years? 487 00:37:27,720 --> 00:37:31,890 I thought it might have been you last time. 488 00:37:32,070 --> 00:37:34,960 So I called Yoo-mi's mom. 489 00:37:34,960 --> 00:37:37,030 She told me you contacted her. 490 00:37:37,920 --> 00:37:39,830 It was unexpected. 491 00:37:40,370 --> 00:37:42,570 I didn't think you'd look for me. 492 00:37:44,020 --> 00:37:48,640 Father passed away recently. 493 00:37:50,620 --> 00:37:52,000 It was a car accident. 494 00:37:54,680 --> 00:37:56,120 That's a relief. 495 00:37:56,800 --> 00:37:58,830 That man is a waste of space. 496 00:37:58,830 --> 00:38:00,850 He should've died a long time ago. 497 00:38:03,680 --> 00:38:05,780 Did you come here to tell me that? 498 00:38:07,340 --> 00:38:08,340 I just... 499 00:38:10,610 --> 00:38:12,830 I wondered how you're doing. 500 00:38:13,760 --> 00:38:16,130 Not much to it. 501 00:38:16,130 --> 00:38:18,430 I was unlucky to begin with, 502 00:38:18,430 --> 00:38:20,180 so nothing much changed. 503 00:38:20,190 --> 00:38:22,020 This is as good as it gets. 504 00:38:23,800 --> 00:38:24,840 I need to know. 505 00:38:26,570 --> 00:38:27,870 Do you have any regrets? 506 00:38:32,750 --> 00:38:34,500 This is much better. 507 00:38:34,500 --> 00:38:37,930 Better than when I was living with your father. 508 00:38:40,830 --> 00:38:43,420 You look like you're doing okay. 509 00:38:44,830 --> 00:38:46,660 You're always smart. 510 00:38:46,660 --> 00:38:49,740 I guess you used it to your advantage. 511 00:38:52,130 --> 00:38:54,170 Well done. 512 00:38:58,660 --> 00:39:00,380 Come on in. 513 00:39:00,880 --> 00:39:02,220 What would you like to order? 514 00:39:02,240 --> 00:39:03,460 Two rice soups, please. 515 00:39:03,460 --> 00:39:04,450 Okay. 516 00:39:26,350 --> 00:39:28,640 Why did you come here? 517 00:39:30,940 --> 00:39:33,880 Do you feel better seeing me living like this? 518 00:39:35,250 --> 00:39:37,160 You asked if I have any regrets? 519 00:39:38,170 --> 00:39:40,310 I don't even regret abandoning you. 520 00:39:40,690 --> 00:39:42,690 Don't come back here. 521 00:39:42,920 --> 00:39:44,990 Consider me dead. 522 00:39:45,870 --> 00:39:48,290 I've never needed you anyway. 523 00:40:14,740 --> 00:40:16,380 A promotional gift? 524 00:40:17,320 --> 00:40:19,930 That's a low move, Chae Hyun-seung. 525 00:40:20,020 --> 00:40:24,080 You're making our products as freebies? 526 00:40:24,110 --> 00:40:25,280 It's a new release. 527 00:40:25,310 --> 00:40:27,910 Of course, when I reviewed this option, 528 00:40:27,910 --> 00:40:30,500 I thought hard about how this might affect Seolyoon. 529 00:40:30,500 --> 00:40:32,660 Of course it'll affect us. 530 00:40:33,030 --> 00:40:35,120 Just release it as a new product. 531 00:40:35,120 --> 00:40:38,930 But then I got to thinking, and you were right. 532 00:40:39,210 --> 00:40:41,760 We are two different brands anyway. 533 00:40:41,790 --> 00:40:44,400 You said that it would be okay. 534 00:40:44,760 --> 00:40:46,630 So I think it will be alright. 535 00:40:46,980 --> 00:40:49,250 But this is a different case. 536 00:40:49,280 --> 00:40:51,330 If you give it out as a freebie, 537 00:40:51,330 --> 00:40:53,520 how would that make us look? 538 00:40:53,540 --> 00:40:56,430 We're not going to just give it out. 539 00:40:56,430 --> 00:40:58,960 It'll only be given upon purchase. 540 00:40:58,980 --> 00:41:00,840 Ahh, wait. Hyun-seung. 541 00:41:00,870 --> 00:41:03,310 Is there something in my eye? It stings. 542 00:41:03,310 --> 00:41:04,860 So then... 543 00:41:07,340 --> 00:41:10,060 How will KLAR make up for sales with no new release? 544 00:41:10,060 --> 00:41:12,500 Oh, we're thinking of an additional promotion. 545 00:41:12,500 --> 00:41:14,150 I'll get that reported to you soon. 546 00:41:15,250 --> 00:41:18,140 Director, this isn't right. 547 00:41:19,280 --> 00:41:21,350 We need to boost sales. 548 00:41:21,350 --> 00:41:23,090 We need to avoid negative growth. 549 00:41:25,670 --> 00:41:28,150 Right. We don't want that. 550 00:41:28,150 --> 00:41:29,910 - So then... - So then, 551 00:41:30,110 --> 00:41:33,940 you should get to thinking very hard. 552 00:41:34,420 --> 00:41:36,400 If you want to keep your position, 553 00:41:36,430 --> 00:41:40,020 what does Seolyoon need to do to avoid negative growth? 554 00:41:40,670 --> 00:41:42,700 I'm quite a reasonable person. 555 00:41:42,710 --> 00:41:47,340 ABM Chae is just using the same logic as you. 556 00:41:47,770 --> 00:41:48,620 Isn't it? 557 00:41:48,660 --> 00:41:49,890 Yes, sir. 558 00:42:21,300 --> 00:42:23,050 ABM Chae Hyun-seung, 559 00:42:23,420 --> 00:42:25,590 you're tenacious. 560 00:42:28,320 --> 00:42:30,360 I mean it in a good way. 561 00:42:30,670 --> 00:42:32,680 Thank you, sir. 562 00:42:33,640 --> 00:42:36,990 A marketer must make hard decisions about his product. 563 00:42:37,430 --> 00:42:40,290 Your idea was great, and you showed determination. 564 00:42:40,290 --> 00:42:43,070 I received a lot of help with my idea. 565 00:42:43,410 --> 00:42:45,700 From ABM Yoon Song-ah. 566 00:42:46,410 --> 00:42:47,660 She was my trainer. 567 00:42:48,340 --> 00:42:52,520 So you learned from the best. It definitely shows. 568 00:42:54,190 --> 00:42:56,680 It's such a shame. 569 00:42:59,480 --> 00:43:01,820 Keep up the good work. 570 00:43:01,850 --> 00:43:03,380 I'll be watching you. 571 00:43:03,410 --> 00:43:04,400 Yes, sir. 572 00:43:09,330 --> 00:43:10,700 I'm off. 573 00:43:10,700 --> 00:43:12,350 See you tomorrow. 574 00:43:12,350 --> 00:43:13,400 Bye. 575 00:43:15,210 --> 00:43:17,490 You're making training samples again? 576 00:43:17,500 --> 00:43:19,140 Yes, I want to get it out of the way. 577 00:43:19,140 --> 00:43:22,060 There are so many chores with color makeup. 578 00:43:22,060 --> 00:43:23,620 New product every month, 579 00:43:23,620 --> 00:43:25,120 new sample every month. 580 00:43:25,120 --> 00:43:26,440 And it's not quick work either. 581 00:43:27,210 --> 00:43:29,610 Can you help her, Hyun-seung? 582 00:43:32,010 --> 00:43:35,070 Oh, I have a prior engagement. 583 00:43:36,540 --> 00:43:38,470 It's easier if I do it alone. 584 00:43:40,690 --> 00:43:42,060 I'll be heading out now. 585 00:43:43,070 --> 00:43:43,790 I'm sorry I can't help. 586 00:43:43,790 --> 00:43:44,660 It's fine. 587 00:43:44,850 --> 00:43:46,350 Alright, Song-ah. See you tomorrow. 588 00:43:46,350 --> 00:43:47,550 See you tomorrow. 589 00:44:16,260 --> 00:44:17,350 You didn't leave? 590 00:44:21,290 --> 00:44:23,290 So how many do you have to make? 591 00:44:24,140 --> 00:44:25,930 I need 500 of them. 592 00:44:25,930 --> 00:44:27,430 I'll put them in the container. 593 00:44:27,430 --> 00:44:28,920 You close the lid. 594 00:44:29,320 --> 00:44:30,680 Okay, I got this. 595 00:44:31,730 --> 00:44:34,400 Let's wear an apron first. 596 00:44:41,300 --> 00:44:43,090 Such a baby. 597 00:44:43,670 --> 00:44:44,530 Here. 598 00:44:56,530 --> 00:44:57,340 Done. 599 00:44:57,760 --> 00:44:59,030 You need to wear one too. 600 00:44:59,040 --> 00:45:00,310 I don't think I need one. 601 00:45:00,310 --> 00:45:01,300 Nay. 602 00:45:01,300 --> 00:45:03,070 If it gets on your clothes, 603 00:45:03,070 --> 00:45:04,970 you won't be able to wash it off. 604 00:45:04,970 --> 00:45:05,730 Come here. 605 00:45:05,760 --> 00:45:07,470 Ahh, I don't need it. 606 00:45:12,600 --> 00:45:14,270 Okay. How do you want it? 607 00:45:14,520 --> 00:45:15,530 Pretty. 608 00:45:15,530 --> 00:45:17,390 Pretty? A butterfly then. 609 00:45:22,220 --> 00:45:25,020 Don't I look good in an apron? 610 00:45:25,020 --> 00:45:27,210 - It's not a bad look. - I'm a very good cook. 611 00:45:27,210 --> 00:45:28,610 Oh, really? 612 00:45:28,620 --> 00:45:29,600 Do you want me to show you? 613 00:45:29,970 --> 00:45:32,640 Is this your way of trying to get me to come over? 614 00:45:32,640 --> 00:45:33,380 Yes. 615 00:45:33,780 --> 00:45:35,060 Come on. 616 00:45:35,060 --> 00:45:38,480 Focus on work for today, former trainee. 617 00:45:39,520 --> 00:45:40,790 Right, we're at work. 618 00:45:40,790 --> 00:45:41,540 Okay. Understood. 619 00:45:41,540 --> 00:45:42,920 But when are you going to come over? 620 00:45:44,260 --> 00:45:45,220 Come on, tell me. 621 00:45:45,220 --> 00:45:47,170 Korean, Chinese or Western cuisine. 622 00:45:47,170 --> 00:45:48,820 My Japanese cuisine isn't good enough. 623 00:45:48,820 --> 00:45:50,450 Pick from Korean, Chinese or Western. 624 00:45:50,450 --> 00:45:52,670 What the heck! 625 00:45:52,670 --> 00:45:54,480 Gosh! 626 00:45:56,170 --> 00:45:57,560 You're still here. 627 00:46:14,450 --> 00:46:15,250 That's hilarious! 628 00:46:15,250 --> 00:46:19,070 Totally unexpected, Manager Kwon. 629 00:46:19,070 --> 00:46:21,140 You've turned KLAR upside down. 630 00:46:23,480 --> 00:46:24,910 I told you it was 500. 631 00:46:24,910 --> 00:46:25,960 I told you 500. 632 00:46:25,960 --> 00:46:27,630 Hurry up if you want to get home tonight. 633 00:46:30,250 --> 00:46:31,510 How is the food, Yeon-seung? 634 00:46:31,510 --> 00:46:32,640 It's delicious. 635 00:46:32,640 --> 00:46:35,020 You really know a lot about food. 636 00:46:35,020 --> 00:46:37,880 I'm glad that you like it. 637 00:46:39,820 --> 00:46:41,770 You're not eating much. 638 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 Isn't this the kind of food you like? 639 00:46:45,110 --> 00:46:46,430 I'm eating. 640 00:46:46,670 --> 00:46:48,560 Should I order something else for you? 641 00:46:48,680 --> 00:46:49,560 No. 642 00:46:51,650 --> 00:46:54,380 I know this is your favorite. Eat up. 643 00:46:54,380 --> 00:46:55,380 Okay. 644 00:46:57,950 --> 00:47:01,080 The empty seat next to you looks huge. 645 00:47:01,080 --> 00:47:02,800 It'd be nice if someone were sitting there. 646 00:47:03,620 --> 00:47:05,950 What if I set you up with someone else? 647 00:47:06,350 --> 00:47:09,870 You know anyone around you? 648 00:47:10,490 --> 00:47:11,750 Of course not. 649 00:47:13,290 --> 00:47:15,990 If you did, that would've happened ages ago. 650 00:47:16,920 --> 00:47:20,290 Oh, how about Nurse Kim? Is she dating anyone? 651 00:47:20,290 --> 00:47:21,660 He's fine on his own. 652 00:47:21,660 --> 00:47:24,480 This is how he is. 653 00:47:24,480 --> 00:47:25,420 He acts all unimpressed, 654 00:47:25,420 --> 00:47:26,840 but he actually cares about you. 655 00:47:26,840 --> 00:47:27,680 You know that, right? 656 00:47:27,680 --> 00:47:28,730 Of course. 657 00:47:28,730 --> 00:47:30,380 I'm used to it. 658 00:47:30,840 --> 00:47:33,410 Right, you've been friends since college. 659 00:47:33,670 --> 00:47:38,190 I'm glad my husband has a friend like you. 660 00:47:41,180 --> 00:47:43,200 What were you two like in college? 661 00:47:55,880 --> 00:47:57,320 I liked him. 662 00:47:59,970 --> 00:48:01,620 I wanted to get close to him. 663 00:48:01,790 --> 00:48:03,280 You know. 664 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 Some people just draw others in. 665 00:48:06,310 --> 00:48:09,430 Oh? That's how he was? 666 00:48:10,610 --> 00:48:12,900 Still, it wouldn't have been easy to befriend him. 667 00:48:13,010 --> 00:48:14,690 How did you get close? 668 00:48:16,830 --> 00:48:19,670 Should I ask for dessert if you're done with it? 669 00:48:21,370 --> 00:48:23,210 - Already? - We don't want to keep Ha-eun waiting. 670 00:48:23,230 --> 00:48:24,610 We need to go home soon. 671 00:48:24,640 --> 00:48:25,830 I'll ask for dessert. 672 00:48:40,710 --> 00:48:43,390 Did something happen between you two? 673 00:48:44,930 --> 00:48:46,760 You've never been talkative, so that's fine. 674 00:48:46,760 --> 00:48:48,150 But you abruptly ended dinner. 675 00:48:49,000 --> 00:48:50,420 You barely ate too. 676 00:48:50,420 --> 00:48:52,180 I'm just not feeling that well. 677 00:48:52,210 --> 00:48:55,450 Why didn't you tell me? We would've canceled it. 678 00:48:57,160 --> 00:48:58,260 Is it bad? 679 00:48:58,620 --> 00:48:59,630 I'm feeling better. 680 00:49:00,930 --> 00:49:02,360 Can I turn on some music? 681 00:49:02,400 --> 00:49:03,740 Go ahead. 682 00:49:21,380 --> 00:49:22,580 Do you like it? 683 00:49:24,230 --> 00:49:25,290 Isn't it great? 684 00:49:26,600 --> 00:49:28,280 Everything's all set up. 685 00:49:28,280 --> 00:49:30,080 We just need to bring in our stuff. 686 00:49:30,080 --> 00:49:31,850 Let's move at the end of this week. 687 00:49:31,850 --> 00:49:33,590 Why so sudden? 688 00:49:34,750 --> 00:49:37,130 Aren't you going to stay with me until I leave? 689 00:49:37,130 --> 00:49:38,330 Because of you. 690 00:49:38,710 --> 00:49:41,980 You're taking your father's passing harder than I thought. 691 00:49:42,170 --> 00:49:44,790 I figured a change of environment might be good. 692 00:49:45,080 --> 00:49:48,140 I also want to live a newlywed life somewhere new. 693 00:49:48,140 --> 00:49:50,890 You could've discussed it with me first. 694 00:49:50,910 --> 00:49:54,430 How? You didn't even pick up the phone. 695 00:49:57,380 --> 00:49:58,830 That won't happen anymore. 696 00:50:00,190 --> 00:50:01,510 It's all over now. 697 00:50:01,510 --> 00:50:02,510 You're doing this again. 698 00:50:03,730 --> 00:50:05,410 You're always doing this. 699 00:50:06,230 --> 00:50:08,290 You don't tell me about the problem. 700 00:50:08,290 --> 00:50:09,810 You just say it's over. 701 00:50:11,090 --> 00:50:14,640 I feel like I'm staring at a brick wall. 702 00:50:15,030 --> 00:50:16,860 Do you know how frustrating it is? 703 00:50:16,860 --> 00:50:19,370 Is it so hard for you to open up to me? 704 00:50:19,550 --> 00:50:21,880 I'm the only one you've got now. 705 00:50:25,680 --> 00:50:27,280 Let's not do this right now. 706 00:50:29,380 --> 00:50:31,040 You're pushing me away again. 707 00:50:31,710 --> 00:50:35,780 Then why did you tell me you'll be better to begin with? 708 00:50:35,780 --> 00:50:38,850 Why did you get my hopes up and leave me in misery again? 709 00:50:38,850 --> 00:50:40,720 How much more do I have to tolerate? 710 00:50:46,230 --> 00:50:47,970 I didn't ask you to tolerate anything. 711 00:50:49,270 --> 00:50:51,600 You know what we have isn't normal. 712 00:50:51,770 --> 00:50:53,270 You know how we began. 713 00:50:53,270 --> 00:50:56,790 You forced this on me by attempting suicide. 714 00:51:01,270 --> 00:51:03,240 What else could I have done? 715 00:51:03,240 --> 00:51:06,420 If I hadn't done that, you'd never look my way. 716 00:51:06,700 --> 00:51:08,460 Since you agreed to this, 717 00:51:08,460 --> 00:51:09,700 shouldn't you at least make an effort? 718 00:51:09,700 --> 00:51:11,570 This is me making an effort! 719 00:51:12,420 --> 00:51:13,740 But it's not enough for you, 720 00:51:13,740 --> 00:51:15,600 so you keep driving me crazy. 721 00:51:16,440 --> 00:51:19,240 When will you be satisfied? 722 00:51:19,260 --> 00:51:20,880 What more do you want from me? 723 00:51:20,880 --> 00:51:22,700 So I'm the only problem? 724 00:51:23,300 --> 00:51:24,730 You're not at fault at all? 725 00:51:29,120 --> 00:51:31,290 Then what do you want from me? 726 00:51:31,440 --> 00:51:32,740 I forced this on you, 727 00:51:32,740 --> 00:51:34,540 so I should shut up about it? 728 00:51:34,540 --> 00:51:37,250 Should I just accept whatever you do? 729 00:51:37,250 --> 00:51:39,120 That's not what I said! 730 00:51:39,120 --> 00:51:40,940 That's exactly what you meant! 731 00:51:41,160 --> 00:51:44,790 If this is your best effort, then I don't need it. 732 00:51:45,170 --> 00:51:46,830 I'm not a charity case. 733 00:51:46,840 --> 00:51:48,820 If this is the best you can do, 734 00:51:48,830 --> 00:51:50,570 let's just end it all then! 735 00:51:54,510 --> 00:51:56,150 You really want to end it? 736 00:51:57,130 --> 00:51:57,750 What? 737 00:52:02,150 --> 00:52:03,530 Are you serious? 738 00:52:04,180 --> 00:52:05,680 Is that really what you want? 739 00:52:09,180 --> 00:52:09,920 Yes. 740 00:52:12,600 --> 00:52:13,900 I can't do this anymore. 741 00:52:54,810 --> 00:52:56,090 My sister... 742 00:52:56,680 --> 00:52:58,250 Can you please accept her? 743 00:52:58,850 --> 00:53:01,420 She says she can't live without you. 744 00:53:13,330 --> 00:53:14,450 How are you feeling? 745 00:53:16,360 --> 00:53:17,360 Jae-shin. 746 00:54:05,950 --> 00:54:07,270 It's much better. 747 00:54:07,270 --> 00:54:08,520 Thanks. 748 00:54:13,430 --> 00:54:15,080 Did you get home okay yesterday? 749 00:54:17,120 --> 00:54:19,900 I was worried I might have made you uncomfortable. 750 00:54:20,480 --> 00:54:22,240 I didn't want to ignore your wife, 751 00:54:22,240 --> 00:54:23,660 and ended up saying that. 752 00:54:23,830 --> 00:54:25,760 I didn't mean anything by it. 753 00:54:27,780 --> 00:54:29,610 I see you because you're my friend. 754 00:54:32,230 --> 00:54:33,230 Oh. 755 00:54:34,420 --> 00:54:36,300 I want to make sure you feel the same way. 756 00:54:43,910 --> 00:54:45,290 Sure, friend. 757 00:54:47,830 --> 00:54:49,480 Take care of your wrist. 758 00:54:51,400 --> 00:54:54,570 Guard it before it's damaged for good. 759 00:55:10,740 --> 00:55:11,740 Yes. 760 00:55:13,070 --> 00:55:15,520 Oh, I see. 761 00:55:15,520 --> 00:55:16,330 Okay. 762 00:55:16,910 --> 00:55:18,810 I'll check and get back to you right away. 763 00:55:20,880 --> 00:55:23,790 Manager Kang? 764 00:55:24,810 --> 00:55:25,790 I'm sorry. 765 00:55:25,800 --> 00:55:27,490 It's about an event in Daejeon. 766 00:55:27,490 --> 00:55:30,350 They're asking for 1,000 Aqua promotional gifts. 767 00:55:30,370 --> 00:55:31,430 Can we do that? 768 00:55:31,830 --> 00:55:34,240 Don't we have to check our inventory? 769 00:55:35,060 --> 00:55:36,310 What do you think? 770 00:55:36,320 --> 00:55:37,550 Umm... 771 00:55:38,950 --> 00:55:40,530 We'll still have some stock left 772 00:55:40,530 --> 00:55:42,660 even after we meet 120% of our target. 773 00:55:42,660 --> 00:55:44,320 I think we can give them 1,000. 774 00:55:44,790 --> 00:55:45,750 Do it then. 775 00:55:45,750 --> 00:55:46,950 Okay. 776 00:55:46,950 --> 00:55:50,440 You can decide that by yourself now. 777 00:55:50,440 --> 00:55:54,300 Recent events tell me you're more than capable. 778 00:55:54,540 --> 00:55:56,010 Just keep me updated. 779 00:55:58,510 --> 00:55:59,730 Okay. Thank you. 780 00:56:01,450 --> 00:56:03,520 Our newbie is now all grown up. 781 00:56:03,870 --> 00:56:05,180 You happy, Hyun-seung? 782 00:56:07,310 --> 00:56:08,160 Bam! 783 00:56:15,350 --> 00:56:18,280 Anyone want coffee? My treat. 784 00:56:18,280 --> 00:56:21,110 Fantastic. 785 00:56:21,120 --> 00:56:22,740 - Hot americano. - Okay. 786 00:56:22,740 --> 00:56:24,700 - Can I get something fancy? - Sure you can. 787 00:56:24,700 --> 00:56:25,930 Can I get two? 788 00:56:25,930 --> 00:56:28,130 Two? Of course! 789 00:56:34,540 --> 00:56:36,140 It seemed like you were taking credit earlier. 790 00:56:55,880 --> 00:56:58,370 LETTER OF RESIGNATION 791 00:57:05,970 --> 00:57:08,040 LETTER OF RESIGNATION 792 00:57:08,040 --> 00:57:09,530 LEE JAE-SHIN 793 00:57:17,020 --> 00:57:19,120 The caller's phone is turned off. 794 00:57:19,130 --> 00:57:21,870 Please leave a message after the tone. 795 00:57:24,490 --> 00:57:26,070 Fresh coffee has arrived. 796 00:57:26,080 --> 00:57:28,270 Coffee is here! 797 00:57:29,500 --> 00:57:31,250 - Hot americano for me. - Latte for me. 798 00:57:31,250 --> 00:57:32,230 My latte. 799 00:57:32,230 --> 00:57:33,960 - Here you go. - Thank you. 800 00:57:34,350 --> 00:57:35,510 This is yours. 801 00:57:35,780 --> 00:57:36,720 Thank you. 802 00:57:36,720 --> 00:57:38,200 Thanks for the coffee, Hyun-seung. 803 00:57:38,200 --> 00:57:39,190 Enjoy. 804 00:57:40,040 --> 00:57:41,240 It's so delicious. 805 00:57:41,250 --> 00:57:43,710 I can drink their coffee every day and not get sick of it. 806 00:57:43,710 --> 00:57:46,060 This smells so good. 807 00:57:46,060 --> 00:57:47,110 Doesn't it? 808 00:57:56,500 --> 00:57:58,230 When did Director Lee Jae-shin stop by? 809 00:57:58,230 --> 00:57:59,090 Today? 810 00:58:00,150 --> 00:58:01,750 We didn't see him today. 811 00:58:01,750 --> 00:58:03,950 I thought he's coming back tomorrow. 812 00:58:04,340 --> 00:58:06,020 Is something wrong? 813 00:58:06,660 --> 00:58:07,690 Nothing. 814 00:58:10,700 --> 00:58:11,980 It seems urgent. 815 00:58:11,980 --> 00:58:13,380 Did something happen? 816 00:58:34,396 --> 00:58:35,686 JAE-WOON 817 00:58:36,450 --> 00:58:37,400 What? 818 00:58:37,830 --> 00:58:39,670 Did something happen between you and Jae-shin? 819 00:58:41,660 --> 00:58:42,540 Why? 820 00:58:53,340 --> 00:58:54,220 Bye. 821 00:59:01,650 --> 00:59:03,560 The caller's phone is turned off. 822 00:59:03,560 --> 00:59:06,750 Please leave a message after the tone. 823 00:59:06,750 --> 00:59:08,010 After the tone... 824 00:59:42,500 --> 00:59:44,170 If this is the best you can do, 825 00:59:44,170 --> 00:59:46,120 let's just end it all then! 826 00:59:48,030 --> 00:59:51,080 Yes. I can't do this anymore. 827 00:59:59,960 --> 01:00:00,960 JAE-SHIN 828 01:00:03,890 --> 01:00:08,970 The caller's phone is turned off. 829 01:00:08,970 --> 01:00:11,520 Please leave a message after the tone. 830 01:00:19,290 --> 01:00:22,330 It's not every day we get off work at the same time. 831 01:00:22,330 --> 01:00:25,030 Right. This is very uncommon. 832 01:00:25,030 --> 01:00:28,000 Shouldn't we grab a drink to celebrate? 833 01:00:28,000 --> 01:00:29,510 You and your celebrations. 834 01:00:29,520 --> 01:00:32,830 Go home and play with your children for once. 835 01:00:33,690 --> 01:00:35,450 It's not my problem. 836 01:00:35,450 --> 01:00:37,910 They are too busy to play with me. 837 01:00:38,550 --> 01:00:42,350 Nobody's down for dinner? I'm buying. 838 01:00:42,550 --> 01:00:44,540 Enjoy it by yourself. 839 01:00:45,370 --> 01:00:47,640 Manager Kang, how about some beef? 840 01:00:47,960 --> 01:00:49,170 I have a date. 841 01:00:49,580 --> 01:00:50,580 A date? 842 01:00:51,240 --> 01:00:54,720 I don't understand why you guys are rejecting me. 843 01:00:54,720 --> 01:00:57,190 You'll buy us beef BBQ? 844 01:00:57,190 --> 01:00:58,420 How about beef rice soup? 845 01:00:58,440 --> 01:00:59,400 BBQ. 846 01:00:59,420 --> 01:01:00,910 No BBQ. 847 01:01:05,440 --> 01:01:07,440 I don't have the money. 848 01:01:20,220 --> 01:01:21,460 Where is he? 849 01:01:26,060 --> 01:01:27,320 Where is he? 850 01:01:28,960 --> 01:01:31,020 Where is Lee Jae-shin? 851 01:02:03,328 --> 01:02:06,027 SHE WOULD NEVER KNOW 852 01:02:06,100 --> 01:02:08,380 He'll be our intern for a month. 853 01:02:08,380 --> 01:02:10,240 His name is Ko Myung-jin. 854 01:02:10,240 --> 01:02:11,140 I can show you. 855 01:02:11,140 --> 01:02:11,750 It's okay. 856 01:02:11,750 --> 01:02:12,620 Do you want to join us for lunch? 857 01:02:12,620 --> 01:02:13,710 I'll eat by myself. 858 01:02:13,710 --> 01:02:15,620 This is just for the experience. 859 01:02:15,620 --> 01:02:18,450 So you don't need to train me. 860 01:02:18,450 --> 01:02:19,070 Maybe they're having an affair. 861 01:02:19,070 --> 01:02:20,070 An affair? 862 01:02:20,070 --> 01:02:21,740 That's daring of her. 863 01:02:21,740 --> 01:02:25,490 Director Lee Jae-shin and I were dating. 864 01:02:25,490 --> 01:02:28,740 You can tell people that we are dating. 865 01:02:28,740 --> 01:02:29,660 Do you have no self-respect? 866 01:02:29,660 --> 01:02:31,570 Why are you giving yourself up for him? 867 01:02:31,570 --> 01:02:35,440 Because I love him. I can't live without Jae-shin. 868 01:02:35,440 --> 01:02:37,480 She'll be too ashamed to show her face here. 869 01:02:37,480 --> 01:02:39,630 Have you thought about working somewhere else? 870 01:02:39,630 --> 01:02:41,760 You should take it. 54476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.