Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,660 --> 00:00:17,860
=قسمت 22=
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
وقت تمومه
5
00:00:32,720 --> 00:00:34,320
وقتشه دوست های قدیمیت رو ببینی
6
00:00:54,640 --> 00:00:55,560
بای زه
7
00:01:01,040 --> 00:01:02,200
بای زه
8
00:01:02,200 --> 00:01:04,280
همه این گل ها رو من پرورش دادم
9
00:01:04,280 --> 00:01:05,360
دوستشون داری؟
10
00:01:11,960 --> 00:01:13,840
آه، گل هام
11
00:01:23,560 --> 00:01:25,520
چرا توی بهشت نموندی؟
12
00:01:27,080 --> 00:01:28,880
چرا اومدی زمین تا با من زجر بکشی؟
13
00:01:33,560 --> 00:01:35,920
بای زه جاودانه، برگشتنت رو تبریک میگم
14
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
نگفتی باید سه تا آزمون عشق سخت رو
15
00:01:40,400 --> 00:01:42,160
پشت سر بذارم؟
16
00:01:44,000 --> 00:01:46,560
فقط سه تا رو پشت سر گذاشتم
17
00:01:47,360 --> 00:01:48,280
چینگ هوان چی؟
18
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
صبور باش
19
00:02:00,800 --> 00:02:02,320
چرا آخرش اینجوری شد؟
20
00:02:04,560 --> 00:02:06,160
چون اون به خاطر اینکه سختی هارو باهات بگذرونه
بهشت رو ترک کرد
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,680
هر سختی که با تو میگذرونه
22
00:02:07,800 --> 00:02:09,320
یکی از گلبرگ هاش میوفته
23
00:02:14,320 --> 00:02:15,800
فقط یه گلبرگ دیگه داره
24
00:02:16,320 --> 00:02:16,800
درسته
25
00:02:17,400 --> 00:02:18,480
اون گلبرگ
26
00:02:19,760 --> 00:02:21,200
آخرین سختی توعه
27
00:02:25,480 --> 00:02:26,280
منظورت چیه؟
28
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
اون موقع
29
00:02:29,280 --> 00:02:32,160
این گل به خاطر خون انگشت هات نجات پیدا کرد
30
00:02:33,200 --> 00:02:34,680
به خاطر همین بهش علاقه پیدا کردی
31
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
و باید سه آزمون عشق سخت رو می گذروندی
32
00:02:38,000 --> 00:02:40,400
حالا خودت باید
33
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
آخرین گلبرگش رو جدا کنی
34
00:02:41,720 --> 00:02:42,800
و ناپدیدش کنی
35
00:02:43,160 --> 00:02:44,720
بعد میتونی هر سه تا آزمونت رو تموم کنی
36
00:02:45,200 --> 00:02:46,520
و به تزکیه ات ادامه بدی
37
00:02:53,160 --> 00:02:54,280
38
00:02:55,520 --> 00:02:56,680
داری به چی میخندی؟
39
00:02:57,280 --> 00:03:00,600
چون آزمون سومت خیلی برات راحته
40
00:03:00,920 --> 00:03:01,800
خوش حال شدی؟
41
00:03:02,880 --> 00:03:05,360
دارم به خاطر اینکه سه بار به خاطر سرنوشت
قلبم شکسته
42
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
به خودم می خندم
43
00:03:08,600 --> 00:03:11,800
حالا میخوای خودم بکشمش؟
44
00:03:13,720 --> 00:03:15,080
امپراتور بهشتی بودن
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,760
انقدر مهمه؟
46
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
خوب نگاه کن
47
00:03:19,880 --> 00:03:21,400
عشق توهمه
48
00:03:22,200 --> 00:03:23,360
اونم فقط یه گله
49
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
نه
50
00:03:26,920 --> 00:03:27,960
اون چینگ هوانه
51
00:03:29,520 --> 00:03:31,160
اون زنیه که توی سه تا زندگیم عاشقش بودم
52
00:03:38,520 --> 00:03:39,560
داری چیکار میکنی؟
53
00:03:39,800 --> 00:03:40,720
میخوای نجاتش بدی؟
54
00:03:44,000 --> 00:03:45,920
تو فقط یه قدم تا امپراتور بهشتی بودن فاصله داری
55
00:03:46,400 --> 00:03:48,160
چرا باید توی آخرین مرحله همه تلاش هاتو به هدر بدی؟
56
00:03:49,120 --> 00:03:50,280
قبلا بهت گفتم
57
00:03:50,760 --> 00:03:51,960
امپراتور بهشتی بودن
58
00:03:53,160 --> 00:03:54,200
برام مهم نیست
59
00:03:55,200 --> 00:03:56,520
پس چی برات مهمه؟
60
00:03:58,200 --> 00:04:01,800
میخوام تا ابد باهاش بمونم
61
00:04:00,600 --> 00:04:01,800
62
00:04:18,880 --> 00:04:20,080
چرا هنوز به حالت عادی برنگشته؟
63
00:04:23,760 --> 00:04:25,600
باز هم به خاطر اون از سرنوشت سرپیچی کردی
64
00:04:25,880 --> 00:04:27,520
همین که زنده ست باید خدا رو شکر کنه
65
00:04:27,520 --> 00:04:28,600
دیگه چی میخوای؟
66
00:04:43,280 --> 00:04:45,360
هی، میخوای چیکار کنی؟
67
00:04:48,800 --> 00:04:49,960
دارم میرم برگردونمش خونه
68
00:04:52,080 --> 00:04:52,880
میخوای برگردونیش؟
69
00:04:53,920 --> 00:04:56,280
صبرکن، منظورت چی بود؟
70
00:04:56,400 --> 00:04:57,680
خودت توضیح بده
71
00:05:17,080 --> 00:05:17,960
چه رابطه پیچیده ای
72
00:05:18,800 --> 00:05:19,960
واقعا چه رابطه پیچیده ای
73
00:05:47,320 --> 00:05:48,240
Sir,
74
00:05:48,720 --> 00:05:50,920
چطوری میتونم برم رودخونه فراموشی؟
75
00:06:14,820 --> 00:06:18,860
♪ پرواز غازهای مهاجر جلوی چشمان مشتاق من♪
76
00:06:19,380 --> 00:06:22,700
♪ولی هیچوقت بعد بهار برنگرد♪
77
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
آقا، حواست به رفتارت باشه
78
00:06:26,800 --> 00:06:28,120
داری بهم صدمه میزنی
79
00:06:28,460 --> 00:06:32,460
♪ کسی رو ندارم که باهاش نوشیدنی بخورم♪
80
00:06:33,280 --> 00:06:34,480
کی هستی؟
81
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
من رو نمی شناسی؟
82
00:06:38,080 --> 00:06:39,800
باید بشناسمت؟
83
00:06:40,520 --> 00:06:41,600
متاسفم
84
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
من تازه به کالبد بهشتیم برگشتم
85
00:06:44,040 --> 00:06:45,800
هنوز یکم گیجم
86
00:06:46,120 --> 00:06:49,120
حتی اسمم رو یادم نیست
87
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
اسمت چینگ هوانه
88
00:06:50,920 --> 00:06:51,720
چینگ هوان؟
89
00:06:53,120 --> 00:06:54,920
اسم قشنگیه
90
00:06:55,800 --> 00:06:56,720
من بای زه ام
91
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
آقا، باید برم رودخونه فراموشی
92
00:07:05,440 --> 00:07:06,320
تا بعد
93
00:07:06,780 --> 00:07:11,340
♪از دست دادن عزیزان، در حالی که پیر می شی ♪
94
00:07:11,680 --> 00:07:13,040
واقعا من رو یادت نیست؟
95
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
چیز مهمی راجب تو هست که نباید یادم بره؟
96
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
97
00:07:18,520 --> 00:07:21,200
فقط یادمه که کنار رودخونه فراموشی به دنیا اومدم
98
00:07:21,440 --> 00:07:22,880
باید همه تلاشم رو بکنم تا خودم رو تزکیه کنم
99
00:07:23,040 --> 00:07:25,320
که یه خدا بشم و بعدش جاودانه شم
100
00:07:25,400 --> 00:07:27,600
و اگه به اندازه کافیه خوش شانس باشم که
امپراتور بهشتی بشم
101
00:07:27,880 --> 00:07:29,440
مثل ماه و خورشید میتونم تا ابد بدرخشم
102
00:07:29,640 --> 00:07:30,520
و با بهشت و زمین وجود داشته باشم
103
00:07:32,080 --> 00:07:33,200
همه این ها اصلا مهم نیست
104
00:07:34,080 --> 00:07:35,800
آقا، خیلی شجاعی که این رو میگی
105
00:07:36,240 --> 00:07:38,040
ببخشید، ولی من موافق نیستم
106
00:07:38,680 --> 00:07:39,480
آهان
107
00:07:53,220 --> 00:07:56,380
آرزوهای من پراکنده ست ♪
♪وقتی خورشید غروب می کنه
108
00:07:56,400 --> 00:07:59,920
ببین، حتی چینگ هوان از تو سخت کوش تره
109
00:08:01,320 --> 00:08:03,400
مطمئنم رابطه مون رو یادش میاد
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
منتظرش می مونم
111
00:08:06,000 --> 00:08:08,320
مهم نیست چقدر طول بکشه
112
00:08:09,200 --> 00:08:12,520
به نظرت اونم دوست داره به خاطر بیاره؟
113
00:08:12,600 --> 00:08:14,900
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
114
00:08:15,120 --> 00:08:16,880
به نظرت با خواست خودش حافظه اش رو
از دست داده؟
115
00:08:18,400 --> 00:08:19,840
هیچ چیز خوبی راجب عشق نیست
116
00:08:20,200 --> 00:08:22,840
توی دوتا زندگی قبلش به خاطر عشق مرده
117
00:08:23,280 --> 00:08:26,280
عذاب آوره، خدا بودن بهتره
118
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
ما نگرانی نداریم
119
00:08:27,520 --> 00:08:28,640
و زندگی بی دغدغه ای داریم
120
00:08:29,320 --> 00:08:30,280
چی فکر می کنی؟
121
00:08:32,120 --> 00:08:33,480
کسی که نخواد بفهمه، نمی فهمه
122
00:08:35,500 --> 00:08:39,860
من حتی از فکر کردن به دیدار آسمون و دریا هم♪
♪میترسم
123
00:08:40,700 --> 00:08:43,340
با هر بازدید از قلمرو فانی♪
♪ملاقات با تو رنج بیشتری به همراه دارد
124
00:09:04,780 --> 00:09:06,740
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
125
00:09:07,460 --> 00:09:09,660
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
126
00:09:10,140 --> 00:09:13,420
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
127
00:09:15,180 --> 00:09:17,300
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
128
00:09:17,620 --> 00:09:19,900
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
129
00:09:20,420 --> 00:09:23,980
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
130
00:09:25,060 --> 00:09:27,420
♪بیا بریم♪
131
00:09:27,740 --> 00:09:30,020
♪یه سال دیگه♪
132
00:09:30,420 --> 00:09:34,020
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
133
00:09:35,500 --> 00:09:37,740
♪کوبیدن باران♪
134
00:09:38,060 --> 00:09:40,340
♪غم رو بیدار کرد♪
135
00:09:40,700 --> 00:09:44,540
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
136
00:09:45,660 --> 00:09:50,740
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
137
00:09:50,740 --> 00:09:55,340
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
138
00:09:55,940 --> 00:10:00,940
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
139
00:10:01,060 --> 00:10:06,060
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
140
00:10:06,380 --> 00:10:11,380
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
141
00:10:11,380 --> 00:10:16,180
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
142
00:10:16,540 --> 00:10:21,460
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
143
00:10:21,620 --> 00:10:26,020
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
144
00:10:26,620 --> 00:10:31,700
♪مست غم نمیشی♪
145
00:10:31,860 --> 00:10:36,780
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
146
00:10:37,100 --> 00:10:42,020
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
147
00:10:42,220 --> 00:10:46,420
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
148
00:10:47,380 --> 00:10:52,260
♪مست غم نمیشی♪
149
00:10:52,500 --> 00:10:57,420
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
150
00:10:57,620 --> 00:11:04,100
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
12988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.