All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-2022-[SARVSUB-COM]-E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,660 --> 00:00:17,860 =قسمت 22= 4 00:00:31,400 --> 00:00:32,400 وقت تمومه 5 00:00:32,720 --> 00:00:34,320 وقتشه دوست های قدیمیت رو ببینی 6 00:00:54,640 --> 00:00:55,560 بای زه 7 00:01:01,040 --> 00:01:02,200 بای زه 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,280 همه این گل ها رو من پرورش دادم 9 00:01:04,280 --> 00:01:05,360 دوستشون داری؟ 10 00:01:11,960 --> 00:01:13,840 آه، گل هام 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,520 چرا توی بهشت نموندی؟ 12 00:01:27,080 --> 00:01:28,880 چرا اومدی زمین تا با من زجر بکشی؟ 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,920 بای زه جاودانه، برگشتنت رو تبریک میگم 14 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 نگفتی باید سه تا آزمون عشق سخت رو 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,160 پشت سر بذارم؟ 16 00:01:44,000 --> 00:01:46,560 فقط سه تا رو پشت سر گذاشتم 17 00:01:47,360 --> 00:01:48,280 چینگ هوان چی؟ 18 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 صبور باش 19 00:02:00,800 --> 00:02:02,320 چرا آخرش اینجوری شد؟ 20 00:02:04,560 --> 00:02:06,160 چون اون به خاطر اینکه سختی هارو باهات بگذرونه بهشت رو ترک کرد 21 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 هر سختی که با تو میگذرونه 22 00:02:07,800 --> 00:02:09,320 یکی از گلبرگ هاش میوفته 23 00:02:14,320 --> 00:02:15,800 فقط یه گلبرگ دیگه داره 24 00:02:16,320 --> 00:02:16,800 درسته 25 00:02:17,400 --> 00:02:18,480 اون گلبرگ 26 00:02:19,760 --> 00:02:21,200 آخرین سختی توعه 27 00:02:25,480 --> 00:02:26,280 منظورت چیه؟ 28 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 اون موقع 29 00:02:29,280 --> 00:02:32,160 این گل به خاطر خون انگشت هات نجات پیدا کرد 30 00:02:33,200 --> 00:02:34,680 به خاطر همین بهش علاقه پیدا کردی 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 و باید سه آزمون عشق سخت رو می گذروندی 32 00:02:38,000 --> 00:02:40,400 حالا خودت باید 33 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 آخرین گلبرگش رو جدا کنی 34 00:02:41,720 --> 00:02:42,800 و ناپدیدش کنی 35 00:02:43,160 --> 00:02:44,720 بعد میتونی هر سه تا آزمونت رو تموم کنی 36 00:02:45,200 --> 00:02:46,520 و به تزکیه ات ادامه بدی 37 00:02:53,160 --> 00:02:54,280 38 00:02:55,520 --> 00:02:56,680 داری به چی میخندی؟ 39 00:02:57,280 --> 00:03:00,600 چون آزمون سومت خیلی برات راحته 40 00:03:00,920 --> 00:03:01,800 خوش حال شدی؟ 41 00:03:02,880 --> 00:03:05,360 دارم به خاطر اینکه سه بار به خاطر سرنوشت قلبم شکسته 42 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 به خودم می خندم 43 00:03:08,600 --> 00:03:11,800 حالا میخوای خودم بکشمش؟ 44 00:03:13,720 --> 00:03:15,080 امپراتور بهشتی بودن 45 00:03:16,000 --> 00:03:17,760 انقدر مهمه؟ 46 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 خوب نگاه کن 47 00:03:19,880 --> 00:03:21,400 عشق توهمه 48 00:03:22,200 --> 00:03:23,360 اونم فقط یه گله 49 00:03:23,360 --> 00:03:24,360 نه 50 00:03:26,920 --> 00:03:27,960 اون چینگ هوانه 51 00:03:29,520 --> 00:03:31,160 اون زنیه که توی سه تا زندگیم عاشقش بودم 52 00:03:38,520 --> 00:03:39,560 داری چیکار میکنی؟ 53 00:03:39,800 --> 00:03:40,720 میخوای نجاتش بدی؟ 54 00:03:44,000 --> 00:03:45,920 تو فقط یه قدم تا امپراتور بهشتی بودن فاصله داری 55 00:03:46,400 --> 00:03:48,160 چرا باید توی آخرین مرحله همه تلاش هاتو به هدر بدی؟ 56 00:03:49,120 --> 00:03:50,280 قبلا بهت گفتم 57 00:03:50,760 --> 00:03:51,960 امپراتور بهشتی بودن 58 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 برام مهم نیست 59 00:03:55,200 --> 00:03:56,520 پس چی برات مهمه؟ 60 00:03:58,200 --> 00:04:01,800 میخوام تا ابد باهاش بمونم 61 00:04:00,600 --> 00:04:01,800 62 00:04:18,880 --> 00:04:20,080 چرا هنوز به حالت عادی برنگشته؟ 63 00:04:23,760 --> 00:04:25,600 باز هم به خاطر اون از سرنوشت سرپیچی کردی 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 همین که زنده ست باید خدا رو شکر کنه 65 00:04:27,520 --> 00:04:28,600 دیگه چی میخوای؟ 66 00:04:43,280 --> 00:04:45,360 هی، میخوای چیکار کنی؟ 67 00:04:48,800 --> 00:04:49,960 دارم میرم برگردونمش خونه 68 00:04:52,080 --> 00:04:52,880 میخوای برگردونیش؟ 69 00:04:53,920 --> 00:04:56,280 صبرکن، منظورت چی بود؟ 70 00:04:56,400 --> 00:04:57,680 خودت توضیح بده 71 00:05:17,080 --> 00:05:17,960 چه رابطه پیچیده ای 72 00:05:18,800 --> 00:05:19,960 واقعا چه رابطه پیچیده ای 73 00:05:47,320 --> 00:05:48,240 Sir, 74 00:05:48,720 --> 00:05:50,920 چطوری میتونم برم رودخونه فراموشی؟ 75 00:06:14,820 --> 00:06:18,860 ♪ پرواز غازهای مهاجر جلوی چشمان مشتاق من♪ 76 00:06:19,380 --> 00:06:22,700 ♪ولی هیچوقت بعد بهار برنگرد♪ 77 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 آقا، حواست به رفتارت باشه 78 00:06:26,800 --> 00:06:28,120 داری بهم صدمه میزنی 79 00:06:28,460 --> 00:06:32,460 ♪ کسی رو ندارم که باهاش ​​نوشیدنی بخورم♪ 80 00:06:33,280 --> 00:06:34,480 کی هستی؟ 81 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 من رو نمی شناسی؟ 82 00:06:38,080 --> 00:06:39,800 باید بشناسمت؟ 83 00:06:40,520 --> 00:06:41,600 متاسفم 84 00:06:41,920 --> 00:06:43,800 من تازه به کالبد بهشتیم برگشتم 85 00:06:44,040 --> 00:06:45,800 هنوز یکم گیجم 86 00:06:46,120 --> 00:06:49,120 حتی اسمم رو یادم نیست 87 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 اسمت چینگ هوانه 88 00:06:50,920 --> 00:06:51,720 چینگ هوان؟ 89 00:06:53,120 --> 00:06:54,920 اسم قشنگیه 90 00:06:55,800 --> 00:06:56,720 من بای زه ام 91 00:07:02,000 --> 00:07:04,600 آقا، باید برم رودخونه فراموشی 92 00:07:05,440 --> 00:07:06,320 تا بعد 93 00:07:06,780 --> 00:07:11,340 ♪از دست دادن عزیزان، در حالی که پیر می شی ♪ 94 00:07:11,680 --> 00:07:13,040 واقعا من رو یادت نیست؟ 95 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 چیز مهمی راجب تو هست که نباید یادم بره؟ 96 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 97 00:07:18,520 --> 00:07:21,200 فقط یادمه که کنار رودخونه فراموشی به دنیا اومدم 98 00:07:21,440 --> 00:07:22,880 باید همه تلاشم رو بکنم تا خودم رو تزکیه کنم 99 00:07:23,040 --> 00:07:25,320 که یه خدا بشم و بعدش جاودانه شم 100 00:07:25,400 --> 00:07:27,600 و اگه به اندازه کافیه خوش شانس باشم که امپراتور بهشتی بشم 101 00:07:27,880 --> 00:07:29,440 مثل ماه و خورشید میتونم تا ابد بدرخشم 102 00:07:29,640 --> 00:07:30,520 و با بهشت و زمین وجود داشته باشم 103 00:07:32,080 --> 00:07:33,200 همه این ها اصلا مهم نیست 104 00:07:34,080 --> 00:07:35,800 آقا، خیلی شجاعی که این رو میگی 105 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 ببخشید، ولی من موافق نیستم 106 00:07:38,680 --> 00:07:39,480 آهان 107 00:07:53,220 --> 00:07:56,380 آرزوهای من پراکنده ست ♪ ♪وقتی خورشید غروب می کنه 108 00:07:56,400 --> 00:07:59,920 ببین، حتی چینگ هوان از تو سخت کوش تره 109 00:08:01,320 --> 00:08:03,400 مطمئنم رابطه مون رو یادش میاد 110 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 منتظرش می مونم 111 00:08:06,000 --> 00:08:08,320 مهم نیست چقدر طول بکشه 112 00:08:09,200 --> 00:08:12,520 به نظرت اونم دوست داره به خاطر بیاره؟ 113 00:08:12,600 --> 00:08:14,900 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 114 00:08:15,120 --> 00:08:16,880 به نظرت با خواست خودش حافظه اش رو از دست داده؟ 115 00:08:18,400 --> 00:08:19,840 هیچ چیز خوبی راجب عشق نیست 116 00:08:20,200 --> 00:08:22,840 توی دوتا زندگی قبلش به خاطر عشق مرده 117 00:08:23,280 --> 00:08:26,280 عذاب آوره، خدا بودن بهتره 118 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 ما نگرانی نداریم 119 00:08:27,520 --> 00:08:28,640 و زندگی بی دغدغه ای داریم 120 00:08:29,320 --> 00:08:30,280 چی فکر می کنی؟ 121 00:08:32,120 --> 00:08:33,480 کسی که نخواد بفهمه، نمی فهمه 122 00:08:35,500 --> 00:08:39,860 من حتی از فکر کردن به دیدار آسمون و دریا هم♪ ♪میترسم 123 00:08:40,700 --> 00:08:43,340 با هر بازدید از قلمرو فانی♪ ♪ملاقات با تو رنج بیشتری به همراه دارد 124 00:09:04,780 --> 00:09:06,740 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 125 00:09:07,460 --> 00:09:09,660 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 126 00:09:10,140 --> 00:09:13,420 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,300 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 128 00:09:17,620 --> 00:09:19,900 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 129 00:09:20,420 --> 00:09:23,980 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 130 00:09:25,060 --> 00:09:27,420 ♪بیا بریم♪ 131 00:09:27,740 --> 00:09:30,020 ♪یه سال دیگه♪ 132 00:09:30,420 --> 00:09:34,020 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 133 00:09:35,500 --> 00:09:37,740 ♪کوبیدن باران♪ 134 00:09:38,060 --> 00:09:40,340 ♪غم رو بیدار کرد♪ 135 00:09:40,700 --> 00:09:44,540 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 136 00:09:45,660 --> 00:09:50,740 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 137 00:09:50,740 --> 00:09:55,340 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 138 00:09:55,940 --> 00:10:00,940 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 139 00:10:01,060 --> 00:10:06,060 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 140 00:10:06,380 --> 00:10:11,380 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 141 00:10:11,380 --> 00:10:16,180 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 142 00:10:16,540 --> 00:10:21,460 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 143 00:10:21,620 --> 00:10:26,020 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 144 00:10:26,620 --> 00:10:31,700 ♪مست غم نمیشی♪ 145 00:10:31,860 --> 00:10:36,780 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 146 00:10:37,100 --> 00:10:42,020 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 147 00:10:42,220 --> 00:10:46,420 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 148 00:10:47,380 --> 00:10:52,260 ♪مست غم نمیشی♪ 149 00:10:52,500 --> 00:10:57,420 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 150 00:10:57,620 --> 00:11:04,100 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 12988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.