All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,440 --> 00:00:14,360 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,360 --> 00:00:17,200 =قسمت 5= 4 00:00:30,720 --> 00:00:31,260 منو ببوس 5 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 درد داره 6 00:00:56,480 --> 00:00:57,800 (یه چیزی راجب این اتاق عجیبه) 7 00:00:58,800 --> 00:01:00,600 (این جاییه که روح داماد عروس رو فریب می ده؟) 8 00:01:05,080 --> 00:01:05,880 چینگ هوان 9 00:01:08,680 --> 00:01:11,120 (این خوب نیست، دود معجون عشق خیلی غلیظه) 10 00:01:11,600 --> 00:01:12,840 (ولی چینگ هوان هموز کامل خوب نشده) 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,440 (بدنش تحمل نمیکنه) 12 00:01:28,080 --> 00:01:29,240 چینگ هوان 13 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 چینگ هوان 14 00:01:34,760 --> 00:01:36,000 برادر بای زه 15 00:01:36,840 --> 00:01:38,920 من اینجام 16 00:01:39,200 --> 00:01:40,360 احساس خیلی خوبی ندارم 17 00:01:41,960 --> 00:01:43,880 نترس، من اینجام 18 00:01:46,040 --> 00:01:48,400 همین جا پیشت می مونم 19 00:01:49,080 --> 00:01:50,200 پیشت می مونم 20 00:02:15,280 --> 00:02:16,440 برادر بای زه 21 00:02:16,440 --> 00:02:17,240 چینگ هوان 22 00:02:17,880 --> 00:02:20,120 بیدار شدی؟ حالت چطوره؟ 23 00:02:20,200 --> 00:02:21,120 بهتری؟ 24 00:02:30,000 --> 00:02:33,560 فقط اینطوری میتونستم بهت دارو بدم 25 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,400 من رو به خاطر گستاخیم ببخش 27 00:02:38,360 --> 00:02:38,920 مشکلی نیست 28 00:02:39,760 --> 00:02:41,440 برام مهم نیست 29 00:02:42,720 --> 00:02:44,160 تو هیچ هنر رزمی بلد نیستی 30 00:02:44,880 --> 00:02:46,400 چرا جونت رو به خاطر من به خطر انداختی؟ 31 00:02:47,960 --> 00:02:49,800 چون دوستت دارم 32 00:02:51,680 --> 00:02:54,960 حتی اگه میمردم هم به خاطر تو 33 00:02:53,720 --> 00:02:54,960 34 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 حاضر بودم اینکار رو بکنم 35 00:02:57,720 --> 00:02:58,800 اینو نگو 36 00:03:01,160 --> 00:03:01,960 چرا؟ 37 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 چرا منو دوست داری؟ 38 00:03:16,400 --> 00:03:17,720 چون 39 00:03:18,240 --> 00:03:21,000 تو این دنیا از همه برام بهتری 40 00:03:23,480 --> 00:03:25,120 نمیدونم چرا 41 00:03:26,920 --> 00:03:28,640 هر وقت می بینمت 42 00:03:29,920 --> 00:03:31,080 قلبم 43 00:03:31,840 --> 00:03:33,240 خیلی تند میزنه 44 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 میخواستم ازت قایم شم 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,480 ولی نتونستم جلو خودمو بگیرم 46 00:03:40,320 --> 00:03:41,600 که بهت نزدیک نشم 47 00:03:43,880 --> 00:03:48,800 ♪ پرواز غازهای قوی مهاجر جلو چشمان مشتاق من♪ 48 00:03:48,880 --> 00:03:50,000 فهمیدم 49 00:03:53,960 --> 00:03:54,920 برادر بای زه 50 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 اولین باره لبخندتو می بینم 51 00:03:57,120 --> 00:04:02,200 ♪ کسی رو ندارم که باهاش ​​بنوشم♪ 52 00:04:02,200 --> 00:04:06,760 وقتی خورشید غروب می کنه ♪ ♪آرزوهام پراکنده میشن 53 00:04:08,000 --> 00:04:11,520 ♪مثل برف که سراسر آسمان پراکنده میشه♪ 54 00:04:11,520 --> 00:04:12,680 بهم دروغ نگو 55 00:04:15,160 --> 00:04:16,880 چرا باید بهت دروغ بگم؟ 56 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 تو شخص مورد علاقه من توی دنیایی 57 00:04:26,900 --> 00:04:30,560 ♪ می ترسم گذشته توی یک لحظه از بین بره♪ 58 00:04:31,580 --> 00:04:36,400 ♪ و من بیشتر از تنهایی سفر کردن توی دنیا میترسم♪ 59 00:04:36,900 --> 00:04:40,940 ♪ یادآوری خاطرات با بی حوصلگی♪ 60 00:04:41,260 --> 00:04:45,560 ♪در حالی که پیر میشی عزیزانت رو از دست میدی♪ 61 00:04:46,100 --> 00:04:49,880 ♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪ 62 00:04:50,820 --> 00:04:54,920 من حتی از فکر کردن راجب♪ ♪دیدار آسمون و دریا هم می ترسم 63 00:04:56,020 --> 00:05:00,300 هر بازدید از قلمرو فانی ها♪ ♪ ملاقات با تو رنج بیشتری به همراه داره 64 00:05:00,580 --> 00:05:04,320 ♪ هیچ عشقی توی دنیا بدون اشک نیست♪ 65 00:05:13,480 --> 00:05:14,560 برادر بزرگ‌ برگشته 66 00:05:14,960 --> 00:05:16,320 برادر بزرگ‌ 67 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 برادر بزرگ، روح داماد رو گرفتی؟ 68 00:05:24,680 --> 00:05:25,360 عالیه 69 00:05:25,360 --> 00:05:26,400 تبریک میگم، برادر بزرگ 70 00:05:28,040 --> 00:05:30,920 باید از چینگ هوان به خاطر اینکه کمکم کرد این کار رو تموم کنم تشکر کنم 71 00:05:30,040 --> 00:05:30,920 72 00:05:32,720 --> 00:05:33,520 بای زه 73 00:05:33,520 --> 00:05:35,520 بابام تو رو تنهایی برای مقابله با روح داماد فرستاد 74 00:05:36,120 --> 00:05:37,640 چرا اون باهات اومد؟ 75 00:05:38,960 --> 00:05:40,720 من مخفیانه دنبالش رفتم 76 00:05:40,920 --> 00:05:42,800 برادر بای زه نمیدونست 77 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 خفه شو، تقصیر تو بود که بای زه مجبور شد روح داماد رو بکشه 78 00:05:45,160 --> 00:05:46,760 تا گناهانش رو جبران کنه 79 00:05:46,920 --> 00:05:48,160 هنوزم با دنبالش رفتن بیشتر دردسر درست میکنی 80 00:05:48,160 --> 00:05:49,400 چطور میتونی شایسته اون باشی؟ 81 00:05:49,640 --> 00:05:52,800 خواهر، چرا خانم چینگ هوان رو سرزنش میکنی؟ 82 00:05:53,320 --> 00:05:54,720 تو که ماموریتو کامل نکردی 83 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 برادر بزرگ کمکت کرد 84 00:05:56,520 --> 00:05:57,320 برادر بزرگ 85 00:05:57,720 --> 00:06:00,240 خواهر لین یوئه سه روزه غذا به سیاهچال نفرستاده 86 00:06:00,440 --> 00:06:01,400 میشه تنبیهش کنی؟ 87 00:06:02,120 --> 00:06:06,320 لین یوئه، بهت گفتم قبل اینکه برم براش آب و غذا بفرست 88 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 89 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 چرا نفرستادی؟ 90 00:06:07,440 --> 00:06:08,920 میخواستم از گرسنگی بمیره 91 00:06:08,920 --> 00:06:11,920 تا بفهمه دیگه رهبر فرقه اهریمنی نیست 92 00:06:10,000 --> 00:06:11,920 93 00:06:11,920 --> 00:06:12,280 ...اگه نقاشی مخفی یومینگ رو تحویل نده 94 00:06:12,280 --> 00:06:12,680 لین یوئه 95 00:06:14,160 --> 00:06:15,000 هنوز نفهمیدی چه اشتباهی کردی؟ 96 00:06:19,040 --> 00:06:19,960 برادر بای زه 97 00:06:20,240 --> 00:06:21,400 عصبانی نشو 98 00:06:22,240 --> 00:06:23,720 این بین من و بای زه ست 99 00:06:23,720 --> 00:06:25,520 نیازی نیست یه غریبه مثل تو دخالت کنه 100 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 چینگ هوان غریبه نیست 101 00:06:31,000 --> 00:06:32,240 من قبلا بهش پیشنهاد ازدواج دادم 102 00:06:32,520 --> 00:06:34,760 به زودی، همسرم میشه 103 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 واقعا؟ تبریک میگم، برادر بزرگ 104 00:06:37,560 --> 00:06:38,400 من اجازه نمیدم 105 00:06:39,320 --> 00:06:42,320 تو بدون اجازه پدر بهش پیشنهاد دادی و خودت برای زندگیت برنامه ریزی کردی 106 00:06:41,120 --> 00:06:42,320 107 00:06:42,320 --> 00:06:43,560 و قوانین فرقه رو زیر پا گذاشتی 108 00:06:44,720 --> 00:06:46,360 از پدر اجازه می گیرم 109 00:06:50,440 --> 00:06:52,760 اگه باهاش ازدواج کنی من چی میشم؟ 110 00:06:53,320 --> 00:06:55,360 لین یوئه، دست از مسخره بازی بردار 111 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 خواهر لین یوئه 112 00:07:05,240 --> 00:07:06,640 خواهر لین یوئه، خواهر لین یوئه 113 00:07:07,120 --> 00:07:08,720 خواهر لین یوئه، حالت خوبه؟ 114 00:07:08,720 --> 00:07:12,240 بلند شو، چشم هاتو باز کن، خواهر لین یوئه 115 00:07:12,820 --> 00:07:15,340 (غرفه ده) 116 00:07:17,800 --> 00:07:18,600 استاد 117 00:07:19,840 --> 00:07:20,840 لین یوئه چطوره؟ 118 00:07:23,960 --> 00:07:26,320 من بهش تزکیه ذهنی فرقه چینگ یون رو آموزش دادم 119 00:07:26,960 --> 00:07:28,320 اون توی تزکیه اش بی توجهی کرده 120 00:07:28,640 --> 00:07:31,680 که انرژی زندگیش رو نامتعادل کرده و باعث اختلالات انرژی توی بدنش شده 121 00:07:33,040 --> 00:07:33,840 انرژی زندگیش نامتعادل شده؟ 122 00:07:35,800 --> 00:07:36,720 راهی برای کمک بهش هست؟ 123 00:07:40,000 --> 00:07:41,120 الان درامانه 124 00:07:42,200 --> 00:07:43,240 ولی 125 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 به کسی نیاز دارم که رگ هاش رو با قدرت درونی شفا بده 126 00:07:49,120 --> 00:07:52,480 ولی من با کار های بی شمار فرقه سرم شلوغه 127 00:07:54,960 --> 00:08:00,320 بای زه، میشه به خاطر من مراقب لین یوئه باشی؟ 128 00:08:02,080 --> 00:08:03,120 استاد 129 00:08:03,120 --> 00:08:05,720 این وظیفه منه به عنوان برادر بزرگترش 130 00:08:07,640 --> 00:08:08,640 خوبه 131 00:08:46,880 --> 00:08:48,760 خواهر، الان بهتری؟ 132 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 هنوزم حالم خوب نیست، بای زه 133 00:08:54,480 --> 00:08:58,240 بای زه، هر وقت صدمه میبینم تو پیشمی 134 00:08:59,200 --> 00:09:00,680 خیلی باهام مهربونی 135 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 تو خواهرمی 136 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 به عنوان برادرت باید ازت مراقبت کنم 137 00:09:06,160 --> 00:09:07,960 ولی من نمیخوام خواهرت باشم 138 00:09:09,040 --> 00:09:09,840 خواهر 139 00:09:10,200 --> 00:09:11,160 خانم لین یوئه 140 00:09:13,560 --> 00:09:14,360 چینگ هوان 141 00:09:16,840 --> 00:09:17,640 بای زه 142 00:09:17,640 --> 00:09:18,440 چینگ هوان 143 00:09:19,000 --> 00:09:20,560 انقدر بازیگوشی نکن و یکم استراحت کن 144 00:09:30,840 --> 00:09:31,600 چینگ هوان 145 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 صداتو نمیشنوم، نه نمیشنوم 146 00:09:34,240 --> 00:09:36,360 برو خانم لین یوئه رو بغل کن 147 00:09:40,800 --> 00:09:42,360 من بغلش نکرده بودم 148 00:09:45,360 --> 00:09:47,800 چرا داری انکارش میکنی وقتی خودم دیدم؟ 149 00:09:50,240 --> 00:09:51,040 حسودیت شده؟ 150 00:09:54,160 --> 00:09:56,280 نه حسودیم نشده 151 00:10:00,800 --> 00:10:02,280 حسودیت شده 152 00:10:03,360 --> 00:10:04,640 نشده 153 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 نمیخوام بعد دیدن یه چیز حال به هم زن 154 00:10:07,440 --> 00:10:08,480 چشمام کثیف بمونه 155 00:10:13,640 --> 00:10:14,680 سوء تفاهم شده 156 00:10:15,080 --> 00:10:16,360 میدونستی 157 00:10:16,360 --> 00:10:17,600 لین یوئه صدمه دیده بود 158 00:10:17,600 --> 00:10:19,080 داشتم درمانش میکردم 159 00:10:19,760 --> 00:10:20,840 داری دروغ میگی 160 00:10:21,560 --> 00:10:23,360 چرا وقتی داری درمانش میکنی، باید بغلش کنی؟ 161 00:10:26,200 --> 00:10:27,000 چینگ هوان 162 00:10:28,480 --> 00:10:29,280 چینگ هوان 163 00:10:30,640 --> 00:10:31,400 بذار توضیح بدم 164 00:10:31,640 --> 00:10:32,560 از سر راه برو کنار 165 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 منو بذار زمین 166 00:10:38,440 --> 00:10:40,560 بهت ثابت میکنم که هیچی بین من و لین یوئه نیست 167 00:10:40,560 --> 00:10:43,160 میتونی ثابتش کنی، ولی داری منو کجا میبری؟ 168 00:10:43,184 --> 00:10:45,184 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 169 00:10:46,040 --> 00:10:48,420 ♪نتونستم خودم رو از گرفتاری عشق آزاد کنم♪ 170 00:10:50,520 --> 00:10:51,640 بگو 171 00:10:52,160 --> 00:10:53,280 چطوری میخوای توضیحش بدی؟ 172 00:10:55,660 --> 00:10:58,740 ♪اگه میتونستم توی زندگی بعدی زودتر ببینمت♪ 173 00:10:58,980 --> 00:11:01,900 ♪ کاش میشد دوباره با هم باشیم♪ 174 00:11:02,100 --> 00:11:04,980 ♪ تا هزار سال دیگه♪ 175 00:11:28,900 --> 00:11:30,940 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 176 00:11:31,540 --> 00:11:33,420 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 177 00:11:34,220 --> 00:11:37,300 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 178 00:11:39,140 --> 00:11:41,180 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 179 00:11:41,740 --> 00:11:43,820 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 180 00:11:44,380 --> 00:11:47,860 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 181 00:11:49,180 --> 00:11:51,540 ♪بیا بریم♪ 182 00:11:51,620 --> 00:11:54,140 ♪یک سال دیگه♪ 183 00:11:54,420 --> 00:11:57,980 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 184 00:11:59,460 --> 00:12:01,700 ♪کوبیدن باران♪ 185 00:12:02,100 --> 00:12:04,420 ♪غم رو بیدار کرد♪ 186 00:12:04,620 --> 00:12:08,660 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 187 00:12:09,820 --> 00:12:14,780 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 188 00:12:14,820 --> 00:12:19,220 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 189 00:12:19,980 --> 00:12:25,140 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 190 00:12:25,140 --> 00:12:29,980 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 191 00:12:30,380 --> 00:12:35,340 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 192 00:12:35,340 --> 00:12:40,020 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 193 00:12:40,500 --> 00:12:45,540 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 194 00:12:45,540 --> 00:12:50,020 ♪میددنستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 195 00:12:50,740 --> 00:12:55,820 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 196 00:12:55,820 --> 00:13:00,740 ♪مست غم نمیشی♪ 197 00:13:01,020 --> 00:13:06,020 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 198 00:13:06,140 --> 00:13:11,300 ♪میددنستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 199 00:13:11,300 --> 00:13:16,420 ♪مست غم نمیشی♪ 200 00:13:16,420 --> 00:13:21,960 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 201 00:13:21,960 --> 00:13:28,060 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 17098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.