All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,820 --> 00:00:17,860 =قسمت 20= 4 00:00:40,940 --> 00:00:44,780 ♪ پرواز غازهای مهاجر جلوی چشمان مشتاق من♪ 5 00:00:45,420 --> 00:00:48,860 ♪ولی هرگز بعد از بهار برنگرد♪ 6 00:00:50,100 --> 00:00:54,460 زیر هلال فزاینده ماه، تنها♪ ♪ با چهره ای نگران و رنگ پریده 7 00:00:54,460 --> 00:00:59,340 ♪کسی رو ندارم که باهاش ​​مشروب بخورم♪ 8 00:00:59,980 --> 00:01:04,140 وقتی خورشید غروب می کنه♪ ♪ سالهای من پراکنده میشه 9 00:01:04,740 --> 00:01:08,620 ♪مثل برف که در سراسر آسمان پرواز می کنه♪ 10 00:01:09,660 --> 00:01:14,180 بی باک، گلبرگ های ریزان♪ ♪ عاشق رودخانه شرقی هستن 11 00:01:14,180 --> 00:01:18,020 ♪ همه چیز برای هیچ، شبیه کسی که می شناسیم♪ 12 00:01:18,580 --> 00:01:22,820 ♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪ 13 00:01:23,220 --> 00:01:27,740 ♪ و من بیشتر از سفر تنهایی به دنیا می ترسم♪ 14 00:01:28,260 --> 00:01:32,740 ♪ یادآوری خاطرات در میان بی حوصلگی♪ 15 00:01:32,820 --> 00:01:37,340 ♪از دست دادن عزیزان در حالی که پیر می شوی♪ 16 00:01:37,660 --> 00:01:41,660 ♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪ 17 00:01:42,380 --> 00:01:46,740 من حتی از فکر کردن به دیدار آسمان و دریا♪ ♪ هم می ترسم 18 00:01:47,540 --> 00:01:51,900 با هر بازدید از قلمرو فانی♪ ♪ملاقات با تو رنج بیشتری به همراه داره 19 00:01:51,900 --> 00:01:56,700 هیچ عشقی در دنیا وجود نداره ♪ ♪که با اشک همراه نباشه 20 00:02:11,880 --> 00:02:12,480 اعلیحضرت 21 00:02:13,760 --> 00:02:14,680 من برگشتم 22 00:02:16,640 --> 00:02:19,920 لباس عروسیت رو آماده کردی؟ 23 00:02:22,720 --> 00:02:23,800 خیلی وقت پیش آماده کرده بودم 24 00:02:25,240 --> 00:02:28,440 منتظر بودم برگردی تا بتونم عروس تو بشم 25 00:02:27,400 --> 00:02:28,440 26 00:02:28,780 --> 00:02:33,220 بی باک، گلبرگ های ریزان♪ ♪ عاشق رودخانه شرقی هستن 27 00:02:33,220 --> 00:02:36,540 ♪ همه چیز برای هیچ، شبیه کسی که می شناسیم♪ 28 00:02:37,580 --> 00:02:41,900 ♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪ 29 00:02:42,260 --> 00:02:46,700 ♪ و من بیشتر از سفر تنهایی به دنیا می ترسم♪ 30 00:02:47,460 --> 00:02:49,380 ♪ یادآوری خاطرات در میان بی حوصلگی♪ 31 00:03:05,520 --> 00:03:05,720 تو 32 00:03:08,440 --> 00:03:08,960 متاسفم 33 00:03:10,720 --> 00:03:11,800 بهم دروغ گفتی؟ 34 00:03:13,360 --> 00:03:13,840 اعلیحضرت 35 00:03:15,560 --> 00:03:19,720 قسم میخورم امروز آخرین باری بود که بهت دروغ گفتم 36 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 37 00:03:20,920 --> 00:03:21,840 از حالا 38 00:03:22,360 --> 00:03:23,040 توی این زندگی 39 00:03:23,560 --> 00:03:24,320 و زندگی بعدی 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,520 و زندگی بعدش، همیشه مال توعم 41 00:03:27,960 --> 00:03:29,080 زندگی بعدی 42 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 و زندگی بعدش؟ 43 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 بهت اعتماد کرده بودم 44 00:03:35,040 --> 00:03:36,480 چیزی رو ازت پنهون نکردم 45 00:03:36,640 --> 00:03:38,360 با این حال، اصلا باهام صادق نبودی 46 00:03:39,160 --> 00:03:40,840 امپراتوری لینگ و شنگ بزرگ نسل‌ها رقیب هم بودن 47 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 چطوری میتونستیم علیه هم دسیسه نچینیم؟ 48 00:03:43,760 --> 00:03:45,440 تو هم منو فریب دادی، مگه نه؟ 49 00:03:47,080 --> 00:03:47,440 آره 50 00:03:48,480 --> 00:03:50,160 من با ماجرای شاهزاده سوم فریبت دادم 51 00:03:52,480 --> 00:03:55,240 ولی اون لحظه های لذت بخشی که با هم گذروندیم چی میشن؟ 52 00:03:54,480 --> 00:03:55,240 53 00:03:56,320 --> 00:03:57,400 همش الکی بود؟ 54 00:03:58,080 --> 00:04:00,800 از همون اول تا آخرش عاشقت بودم 55 00:04:01,440 --> 00:04:02,000 آره 56 00:04:03,200 --> 00:04:04,990 فقط به خاطر عشق تو به من بود که 57 00:04:05,160 --> 00:04:07,760 به هدفم رسیدم 58 00:04:12,680 --> 00:04:13,760 تو واقعا یه چیز دیگه ای 59 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 نترسیدی که موقع قیام لرد یونگ 60 00:04:17,680 --> 00:04:19,960 از ناراحتی بکشمت؟ 61 00:04:20,960 --> 00:04:21,840 نابرده رنج گنج میسر نمی شود 62 00:04:22,640 --> 00:04:24,360 حرکت خطرناکی برای شروع بود 63 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 اگه خودم رو تو همچین موقعیت خطرناکی قرار نمیدادم 64 00:04:27,520 --> 00:04:29,120 چطوری میتونستم اعتمادت رو بدست بیارم 65 00:04:29,760 --> 00:04:31,000 و نشان ببر رو ازت بگیرم؟ 66 00:04:32,760 --> 00:04:33,400 من مثل تو بی رحم نیستم 67 00:04:34,480 --> 00:04:35,080 من باختم 68 00:04:36,800 --> 00:04:37,280 نه 69 00:04:38,120 --> 00:04:39,080 چینگ هوان، تو نباختی 70 00:04:39,960 --> 00:04:40,560 من دوستت دارم 71 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 بعد همه این اتفاق ها 72 00:04:44,520 --> 00:04:45,840 که ارتشم رو بر ضد من رهبری کردی 73 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 و تهدیدم کردی 74 00:04:50,720 --> 00:04:51,680 حالا داری میگی دوستم داری؟ 75 00:04:53,080 --> 00:04:53,760 دروغه 76 00:04:54,400 --> 00:04:54,960 چینگ هوان 77 00:04:56,760 --> 00:04:57,800 من و تو عضو خانواده سلطنتی هستیم 78 00:04:58,160 --> 00:05:00,120 ما مسئولیت هامون رو درک میکنیم 79 00:05:01,280 --> 00:05:01,840 آره 80 00:05:02,360 --> 00:05:03,960 اولش داشتم تظاهر میکردم 81 00:05:04,360 --> 00:05:06,400 ولی بعدش، واقعا عاشقت شدم 82 00:05:09,480 --> 00:05:10,920 شاید به خاطر این بود که گذاشتی ببوسمت 83 00:05:11,960 --> 00:05:13,480 شاید یه خاطر این بود که من رو از دست قاتل نجات دادی 84 00:05:13,760 --> 00:05:16,640 شاید به خاطر کاری بود که رو تخت کردیم 85 00:05:15,720 --> 00:05:16,640 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,040 من همیشه فکر میکردم 87 00:05:20,040 --> 00:05:22,560 من، بای زه، به خاطر امپراتوری لینگ و مردمش 88 00:05:22,560 --> 00:05:23,680 به دنیا اومدم 89 00:05:24,320 --> 00:05:26,920 ولی وقتی دیدمت فهمیدم 90 00:05:26,160 --> 00:05:26,920 91 00:05:28,480 --> 00:05:29,760 میخوام برای یه بار هم که شده خودخواه باشم 92 00:05:30,080 --> 00:05:31,520 دیگه نمیخواستم به خاطر اون ها زندگی کنم 93 00:05:32,120 --> 00:05:33,600 میخواستم برای خودم زندگی کنم 94 00:05:35,000 --> 00:05:36,680 میخواستم شوهرت باشم 95 00:05:37,680 --> 00:05:38,640 میخواستم با تو پیر بشم 96 00:05:39,640 --> 00:05:40,840 تا زمانی که مرگ از هم جدامون کنه 97 00:05:42,560 --> 00:05:43,720 دیگه به هدفت رسیدی 98 00:05:44,640 --> 00:05:46,240 چرا هنوز داری تظاهر میکنی؟ 99 00:05:46,360 --> 00:05:47,520 چینگ هوان، جدی میگم 100 00:05:47,520 --> 00:05:48,320 واقعا دوستت دارم 101 00:05:49,240 --> 00:05:50,520 اگه تسلیم بشی 102 00:05:50,680 --> 00:05:51,960 تو رو امپراتور لینگ بزرگ میکنم 103 00:05:52,720 --> 00:05:53,840 حالا که واقعا همدیگه رو دوست داریم 104 00:05:53,960 --> 00:05:55,280 چه فرقی میکنه من تو رو ملکه کنم 105 00:05:55,360 --> 00:05:56,560 یا تو من رو پادشاه کنی؟ 106 00:06:04,240 --> 00:06:05,760 داری میپرسی فرقش چیه؟ 107 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 فرقش اینه 108 00:06:08,600 --> 00:06:09,080 چینگ هوان 109 00:06:10,440 --> 00:06:11,240 دیگه خیلی دیره 110 00:06:11,680 --> 00:06:13,240 کشتن من بیهوده ست 111 00:06:15,400 --> 00:06:16,200 اعلیحضرت 112 00:06:19,680 --> 00:06:20,160 اعلیحضرت 113 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 ارتش اسیران پایتخت شنگ رو احاطه کردن 114 00:06:23,400 --> 00:06:24,240 ارتش شاهنشاهی 115 00:06:24,840 --> 00:06:26,240 شکست خورده 116 00:06:28,080 --> 00:06:28,880 چینگ هوان 117 00:06:29,720 --> 00:06:30,400 فقط تمومش کن 118 00:06:31,080 --> 00:06:32,920 بذار عاشقت باشم، باشه؟ 119 00:06:36,480 --> 00:06:37,440 اگه الان بکشمت 120 00:06:39,240 --> 00:06:41,080 ارتش اسیران دیگه رهبری نداره 121 00:06:41,520 --> 00:06:42,440 و از هم می پاشه 122 00:06:43,160 --> 00:06:44,200 حتی اگه من رو بکشی 123 00:06:44,440 --> 00:06:45,800 شاهزاده سوم انتقامم رو می گیره 124 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 اون موقع، فقط مردم صدمه می بینن 125 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 پس، شاهزاده سوم هم جزء همدست هات بود؟ 126 00:06:55,760 --> 00:06:57,840 از وقتی به امپراتوری شنگ بزرگ پا گذاشتی 127 00:06:58,800 --> 00:07:01,160 همه ی کارهات 128 00:07:01,840 --> 00:07:02,760 از قبل برنامه ریزی شده بود 129 00:07:03,960 --> 00:07:05,000 چینگ هوان، حقیقت نداره 130 00:07:05,000 --> 00:07:06,760 من واقعا دوستت دارم، لطفا باور کن 131 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 اگه پادشاهی رو بدی بهم 132 00:07:08,200 --> 00:07:10,240 باهات خوب رفتار میکنم 133 00:07:09,080 --> 00:07:10,240 134 00:07:10,280 --> 00:07:10,920 باشه؟ 135 00:07:12,040 --> 00:07:14,280 چینگ هوان، لطفا بهم اعتماد کن 136 00:07:15,400 --> 00:07:16,080 چینگ هوان 137 00:07:16,720 --> 00:07:17,760 برای آخرین بار بهم اعتماد کن 138 00:07:37,960 --> 00:07:39,280 من نیازی ندارم که باهام خوب رفتار کنی 139 00:07:41,320 --> 00:07:43,160 فقط با مردمم خوب رفتار کن 140 00:07:45,480 --> 00:07:46,280 باشه 141 00:07:46,800 --> 00:07:47,600 بهت قول میدم 142 00:07:48,400 --> 00:07:49,480 اگه ملکه من بشی 143 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 با افراد شنگ بزرگ به خوبی رفتار میکنم 144 00:07:53,440 --> 00:07:54,000 قسم میخورم 145 00:07:55,960 --> 00:07:56,400 خوبه 146 00:07:58,040 --> 00:07:58,680 ممنون 147 00:08:02,280 --> 00:08:04,480 اعلیحضرت 148 00:08:15,480 --> 00:08:15,920 چینگ هوان 149 00:08:18,120 --> 00:08:18,600 چینگ هوان 150 00:08:20,000 --> 00:08:20,720 چینگ هوان 151 00:08:48,420 --> 00:08:50,260 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 152 00:08:50,780 --> 00:08:52,980 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 153 00:08:53,460 --> 00:08:56,740 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 154 00:08:58,500 --> 00:09:00,620 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 155 00:09:00,940 --> 00:09:03,220 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 156 00:09:03,740 --> 00:09:07,300 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 157 00:09:08,380 --> 00:09:10,740 ♪بیا بریم♪ 158 00:09:11,060 --> 00:09:13,340 ♪یک سال دیگه♪ 159 00:09:13,740 --> 00:09:17,340 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 160 00:09:18,820 --> 00:09:21,060 ♪کوبیدن باران♪ 161 00:09:21,380 --> 00:09:23,660 ♪غم رو بیدار کرد♪ 162 00:09:24,020 --> 00:09:27,860 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 163 00:09:28,980 --> 00:09:34,060 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 164 00:09:34,060 --> 00:09:38,660 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 165 00:09:39,260 --> 00:09:44,260 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 166 00:09:44,380 --> 00:09:49,380 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 167 00:09:49,700 --> 00:09:54,700 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 168 00:09:54,700 --> 00:09:59,500 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 169 00:09:59,860 --> 00:10:04,780 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 170 00:10:04,940 --> 00:10:09,340 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 171 00:10:09,940 --> 00:10:15,020 ♪مست غم نمیشی♪ 172 00:10:15,180 --> 00:10:20,100 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 173 00:10:20,420 --> 00:10:25,340 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 174 00:10:25,540 --> 00:10:29,740 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 175 00:10:30,700 --> 00:10:35,580 ♪مست غم نمیشی♪ 176 00:10:35,820 --> 00:10:40,740 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 177 00:10:40,940 --> 00:10:47,420 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 15294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.