Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,820 --> 00:00:17,860
=قسمت 20=
4
00:00:40,940 --> 00:00:44,780
♪ پرواز غازهای مهاجر جلوی چشمان مشتاق من♪
5
00:00:45,420 --> 00:00:48,860
♪ولی هرگز بعد از بهار برنگرد♪
6
00:00:50,100 --> 00:00:54,460
زیر هلال فزاینده ماه، تنها♪
♪ با چهره ای نگران و رنگ پریده
7
00:00:54,460 --> 00:00:59,340
♪کسی رو ندارم که باهاش مشروب بخورم♪
8
00:00:59,980 --> 00:01:04,140
وقتی خورشید غروب می کنه♪
♪ سالهای من پراکنده میشه
9
00:01:04,740 --> 00:01:08,620
♪مثل برف که در سراسر آسمان پرواز می کنه♪
10
00:01:09,660 --> 00:01:14,180
بی باک، گلبرگ های ریزان♪
♪ عاشق رودخانه شرقی هستن
11
00:01:14,180 --> 00:01:18,020
♪ همه چیز برای هیچ، شبیه کسی که می شناسیم♪
12
00:01:18,580 --> 00:01:22,820
♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪
13
00:01:23,220 --> 00:01:27,740
♪ و من بیشتر از سفر تنهایی به دنیا می ترسم♪
14
00:01:28,260 --> 00:01:32,740
♪ یادآوری خاطرات در میان بی حوصلگی♪
15
00:01:32,820 --> 00:01:37,340
♪از دست دادن عزیزان در حالی که پیر می شوی♪
16
00:01:37,660 --> 00:01:41,660
♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪
17
00:01:42,380 --> 00:01:46,740
من حتی از فکر کردن به دیدار آسمان و دریا♪
♪ هم می ترسم
18
00:01:47,540 --> 00:01:51,900
با هر بازدید از قلمرو فانی♪
♪ملاقات با تو رنج بیشتری به همراه داره
19
00:01:51,900 --> 00:01:56,700
هیچ عشقی در دنیا وجود نداره ♪
♪که با اشک همراه نباشه
20
00:02:11,880 --> 00:02:12,480
اعلیحضرت
21
00:02:13,760 --> 00:02:14,680
من برگشتم
22
00:02:16,640 --> 00:02:19,920
لباس عروسیت رو آماده کردی؟
23
00:02:22,720 --> 00:02:23,800
خیلی وقت پیش آماده کرده بودم
24
00:02:25,240 --> 00:02:28,440
منتظر بودم برگردی تا بتونم عروس تو بشم
25
00:02:27,400 --> 00:02:28,440
26
00:02:28,780 --> 00:02:33,220
بی باک، گلبرگ های ریزان♪
♪ عاشق رودخانه شرقی هستن
27
00:02:33,220 --> 00:02:36,540
♪ همه چیز برای هیچ، شبیه کسی که می شناسیم♪
28
00:02:37,580 --> 00:02:41,900
♪ می ترسم گذشته در یک لحظه از بین بره♪
29
00:02:42,260 --> 00:02:46,700
♪ و من بیشتر از سفر تنهایی به دنیا می ترسم♪
30
00:02:47,460 --> 00:02:49,380
♪ یادآوری خاطرات در میان بی حوصلگی♪
31
00:03:05,520 --> 00:03:05,720
تو
32
00:03:08,440 --> 00:03:08,960
متاسفم
33
00:03:10,720 --> 00:03:11,800
بهم دروغ گفتی؟
34
00:03:13,360 --> 00:03:13,840
اعلیحضرت
35
00:03:15,560 --> 00:03:19,720
قسم میخورم امروز آخرین باری بود که بهت دروغ گفتم
36
00:03:17,800 --> 00:03:19,720
37
00:03:20,920 --> 00:03:21,840
از حالا
38
00:03:22,360 --> 00:03:23,040
توی این زندگی
39
00:03:23,560 --> 00:03:24,320
و زندگی بعدی
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,520
و زندگی بعدش، همیشه مال توعم
41
00:03:27,960 --> 00:03:29,080
زندگی بعدی
42
00:03:29,760 --> 00:03:31,080
و زندگی بعدش؟
43
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
بهت اعتماد کرده بودم
44
00:03:35,040 --> 00:03:36,480
چیزی رو ازت پنهون نکردم
45
00:03:36,640 --> 00:03:38,360
با این حال، اصلا باهام صادق نبودی
46
00:03:39,160 --> 00:03:40,840
امپراتوری لینگ و شنگ بزرگ نسلها رقیب هم بودن
47
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
چطوری میتونستیم علیه هم دسیسه نچینیم؟
48
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
تو هم منو فریب دادی، مگه نه؟
49
00:03:47,080 --> 00:03:47,440
آره
50
00:03:48,480 --> 00:03:50,160
من با ماجرای شاهزاده سوم فریبت دادم
51
00:03:52,480 --> 00:03:55,240
ولی اون لحظه های لذت بخشی که
با هم گذروندیم چی میشن؟
52
00:03:54,480 --> 00:03:55,240
53
00:03:56,320 --> 00:03:57,400
همش الکی بود؟
54
00:03:58,080 --> 00:04:00,800
از همون اول تا آخرش عاشقت بودم
55
00:04:01,440 --> 00:04:02,000
آره
56
00:04:03,200 --> 00:04:04,990
فقط به خاطر عشق تو به من بود که
57
00:04:05,160 --> 00:04:07,760
به هدفم رسیدم
58
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
تو واقعا یه چیز دیگه ای
59
00:04:15,560 --> 00:04:17,080
نترسیدی که موقع قیام لرد یونگ
60
00:04:17,680 --> 00:04:19,960
از ناراحتی بکشمت؟
61
00:04:20,960 --> 00:04:21,840
نابرده رنج گنج میسر نمی شود
62
00:04:22,640 --> 00:04:24,360
حرکت خطرناکی برای شروع بود
63
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
اگه خودم رو تو همچین موقعیت خطرناکی قرار نمیدادم
64
00:04:27,520 --> 00:04:29,120
چطوری میتونستم اعتمادت رو بدست بیارم
65
00:04:29,760 --> 00:04:31,000
و نشان ببر رو ازت بگیرم؟
66
00:04:32,760 --> 00:04:33,400
من مثل تو بی رحم نیستم
67
00:04:34,480 --> 00:04:35,080
من باختم
68
00:04:36,800 --> 00:04:37,280
نه
69
00:04:38,120 --> 00:04:39,080
چینگ هوان، تو نباختی
70
00:04:39,960 --> 00:04:40,560
من دوستت دارم
71
00:04:42,680 --> 00:04:43,800
بعد همه این اتفاق ها
72
00:04:44,520 --> 00:04:45,840
که ارتشم رو بر ضد من رهبری کردی
73
00:04:46,520 --> 00:04:49,000
و تهدیدم کردی
74
00:04:50,720 --> 00:04:51,680
حالا داری میگی دوستم داری؟
75
00:04:53,080 --> 00:04:53,760
دروغه
76
00:04:54,400 --> 00:04:54,960
چینگ هوان
77
00:04:56,760 --> 00:04:57,800
من و تو عضو خانواده سلطنتی هستیم
78
00:04:58,160 --> 00:05:00,120
ما مسئولیت هامون رو درک میکنیم
79
00:05:01,280 --> 00:05:01,840
آره
80
00:05:02,360 --> 00:05:03,960
اولش داشتم تظاهر میکردم
81
00:05:04,360 --> 00:05:06,400
ولی بعدش، واقعا عاشقت شدم
82
00:05:09,480 --> 00:05:10,920
شاید به خاطر این بود که گذاشتی ببوسمت
83
00:05:11,960 --> 00:05:13,480
شاید یه خاطر این بود که من رو
از دست قاتل نجات دادی
84
00:05:13,760 --> 00:05:16,640
شاید به خاطر کاری بود که رو تخت کردیم
85
00:05:15,720 --> 00:05:16,640
86
00:05:19,360 --> 00:05:20,040
من همیشه فکر میکردم
87
00:05:20,040 --> 00:05:22,560
من، بای زه، به خاطر امپراتوری لینگ و مردمش
88
00:05:22,560 --> 00:05:23,680
به دنیا اومدم
89
00:05:24,320 --> 00:05:26,920
ولی وقتی دیدمت
فهمیدم
90
00:05:26,160 --> 00:05:26,920
91
00:05:28,480 --> 00:05:29,760
میخوام برای یه بار هم که شده خودخواه باشم
92
00:05:30,080 --> 00:05:31,520
دیگه نمیخواستم به خاطر اون ها زندگی کنم
93
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
میخواستم برای خودم زندگی کنم
94
00:05:35,000 --> 00:05:36,680
میخواستم شوهرت باشم
95
00:05:37,680 --> 00:05:38,640
میخواستم با تو پیر بشم
96
00:05:39,640 --> 00:05:40,840
تا زمانی که مرگ از هم جدامون کنه
97
00:05:42,560 --> 00:05:43,720
دیگه به هدفت رسیدی
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,240
چرا هنوز داری تظاهر میکنی؟
99
00:05:46,360 --> 00:05:47,520
چینگ هوان، جدی میگم
100
00:05:47,520 --> 00:05:48,320
واقعا دوستت دارم
101
00:05:49,240 --> 00:05:50,520
اگه تسلیم بشی
102
00:05:50,680 --> 00:05:51,960
تو رو امپراتور لینگ بزرگ میکنم
103
00:05:52,720 --> 00:05:53,840
حالا که واقعا همدیگه رو دوست داریم
104
00:05:53,960 --> 00:05:55,280
چه فرقی میکنه من تو رو ملکه کنم
105
00:05:55,360 --> 00:05:56,560
یا تو من رو پادشاه کنی؟
106
00:06:04,240 --> 00:06:05,760
داری میپرسی فرقش چیه؟
107
00:06:06,320 --> 00:06:07,400
فرقش اینه
108
00:06:08,600 --> 00:06:09,080
چینگ هوان
109
00:06:10,440 --> 00:06:11,240
دیگه خیلی دیره
110
00:06:11,680 --> 00:06:13,240
کشتن من بیهوده ست
111
00:06:15,400 --> 00:06:16,200
اعلیحضرت
112
00:06:19,680 --> 00:06:20,160
اعلیحضرت
113
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
ارتش اسیران پایتخت شنگ رو احاطه کردن
114
00:06:23,400 --> 00:06:24,240
ارتش شاهنشاهی
115
00:06:24,840 --> 00:06:26,240
شکست خورده
116
00:06:28,080 --> 00:06:28,880
چینگ هوان
117
00:06:29,720 --> 00:06:30,400
فقط تمومش کن
118
00:06:31,080 --> 00:06:32,920
بذار عاشقت باشم، باشه؟
119
00:06:36,480 --> 00:06:37,440
اگه الان بکشمت
120
00:06:39,240 --> 00:06:41,080
ارتش اسیران دیگه رهبری نداره
121
00:06:41,520 --> 00:06:42,440
و از هم می پاشه
122
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
حتی اگه من رو بکشی
123
00:06:44,440 --> 00:06:45,800
شاهزاده سوم انتقامم رو می گیره
124
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
اون موقع، فقط مردم صدمه می بینن
125
00:06:50,520 --> 00:06:52,960
پس، شاهزاده سوم هم جزء همدست هات بود؟
126
00:06:55,760 --> 00:06:57,840
از وقتی به امپراتوری شنگ بزرگ پا گذاشتی
127
00:06:58,800 --> 00:07:01,160
همه ی کارهات
128
00:07:01,840 --> 00:07:02,760
از قبل برنامه ریزی شده بود
129
00:07:03,960 --> 00:07:05,000
چینگ هوان، حقیقت نداره
130
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
من واقعا دوستت دارم، لطفا باور کن
131
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
اگه پادشاهی رو بدی بهم
132
00:07:08,200 --> 00:07:10,240
باهات خوب رفتار میکنم
133
00:07:09,080 --> 00:07:10,240
134
00:07:10,280 --> 00:07:10,920
باشه؟
135
00:07:12,040 --> 00:07:14,280
چینگ هوان، لطفا بهم اعتماد کن
136
00:07:15,400 --> 00:07:16,080
چینگ هوان
137
00:07:16,720 --> 00:07:17,760
برای آخرین بار بهم اعتماد کن
138
00:07:37,960 --> 00:07:39,280
من نیازی ندارم که باهام خوب رفتار کنی
139
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
فقط با مردمم خوب رفتار کن
140
00:07:45,480 --> 00:07:46,280
باشه
141
00:07:46,800 --> 00:07:47,600
بهت قول میدم
142
00:07:48,400 --> 00:07:49,480
اگه ملکه من بشی
143
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
با افراد شنگ بزرگ به خوبی رفتار میکنم
144
00:07:53,440 --> 00:07:54,000
قسم میخورم
145
00:07:55,960 --> 00:07:56,400
خوبه
146
00:07:58,040 --> 00:07:58,680
ممنون
147
00:08:02,280 --> 00:08:04,480
اعلیحضرت
148
00:08:15,480 --> 00:08:15,920
چینگ هوان
149
00:08:18,120 --> 00:08:18,600
چینگ هوان
150
00:08:20,000 --> 00:08:20,720
چینگ هوان
151
00:08:48,420 --> 00:08:50,260
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
152
00:08:50,780 --> 00:08:52,980
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
153
00:08:53,460 --> 00:08:56,740
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
154
00:08:58,500 --> 00:09:00,620
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
155
00:09:00,940 --> 00:09:03,220
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
156
00:09:03,740 --> 00:09:07,300
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
157
00:09:08,380 --> 00:09:10,740
♪بیا بریم♪
158
00:09:11,060 --> 00:09:13,340
♪یک سال دیگه♪
159
00:09:13,740 --> 00:09:17,340
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
160
00:09:18,820 --> 00:09:21,060
♪کوبیدن باران♪
161
00:09:21,380 --> 00:09:23,660
♪غم رو بیدار کرد♪
162
00:09:24,020 --> 00:09:27,860
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
163
00:09:28,980 --> 00:09:34,060
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
164
00:09:34,060 --> 00:09:38,660
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
165
00:09:39,260 --> 00:09:44,260
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
166
00:09:44,380 --> 00:09:49,380
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
167
00:09:49,700 --> 00:09:54,700
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
168
00:09:54,700 --> 00:09:59,500
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
169
00:09:59,860 --> 00:10:04,780
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
170
00:10:04,940 --> 00:10:09,340
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
171
00:10:09,940 --> 00:10:15,020
♪مست غم نمیشی♪
172
00:10:15,180 --> 00:10:20,100
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
173
00:10:20,420 --> 00:10:25,340
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
174
00:10:25,540 --> 00:10:29,740
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
175
00:10:30,700 --> 00:10:35,580
♪مست غم نمیشی♪
176
00:10:35,820 --> 00:10:40,740
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
177
00:10:40,940 --> 00:10:47,420
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
15294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.