All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,780 --> 00:00:17,580 =قسمت 19= 4 00:00:17,604 --> 00:00:45,604 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 5 00:00:46,080 --> 00:00:47,440 اینکه با بدنم جبران میکنم 6 00:00:48,320 --> 00:00:50,520 فقط بهونه بود، چون نتونستم خودم رو کنترل کنم 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,040 گفتم بدنت رو با چیزهایی که 8 00:00:56,040 --> 00:00:57,480 از روی لجبازی میخوای هم معامله کن 9 00:01:20,560 --> 00:01:22,440 بای زه یه گروگان از امپراتوری لینگه 10 00:01:22,840 --> 00:01:24,800 ارتش اسرا شورش لرد یونگ رو گذرونده 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,720 هنوز هشتاد هزار اسیر از امپراتوری لینگ باقی مونده 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,760 اعلیحضرت، اگه الان نشان ببر رو به بای زه بدی 13 00:01:28,920 --> 00:01:31,200 بهش فرصت برگشت میدی 14 00:01:31,440 --> 00:01:34,080 لطفا تجدید نظر کنین 15 00:01:34,480 --> 00:01:36,720 بای زه به جنگ امپراتوری لینگ میره 16 00:01:36,760 --> 00:01:38,080 تا انتقام پدر و مادرش رو بگیره 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,200 انگیزه اش قابل درکه 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,040 اون به دو دلیل از من ارتش اسیر ها رو خواست 19 00:01:42,520 --> 00:01:45,480 اول اینکه اون ها با تاکتیک های امپراتوری لینگ آشنا هستن 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,160 دلیل دوم اینه که اون نمیتونه ارتش شنگ رو وادار به فداکاری کنه 21 00:01:48,680 --> 00:01:50,760 بی دلیل نتیجه گیری نکن 22 00:01:55,520 --> 00:01:58,080 اعلیحضرت، بای زه از ما نیست 23 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 مطمئنم که نیت دیگه ای داره 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,480 اعلیحضرت، لطفا تجدید نظر کنین 25 00:02:03,920 --> 00:02:05,800 شورش لرد یونگ ثابت کرد 26 00:02:06,240 --> 00:02:08,640 که بای زه بهم وفاداره 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,760 در حال حاضر، امپراتوری لینگ در هرج و مرجه 28 00:02:11,000 --> 00:02:12,120 ممکنه اتفاقات غیرمنتظره ای بیوفته 29 00:02:12,440 --> 00:02:15,120 اعلیحضرت حتی اگه میخوای به بای زه کمک کنی 30 00:02:15,320 --> 00:02:18,800 چرا بعد اینکه جنگ داخلی تموم شد، اینکار رو نمیکنی؟ 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,240 سرعت دارایی یه سربازه 32 00:02:21,000 --> 00:02:23,360 بعد اینکه شاهزاده سوم تاج و تخت رو به دست آورد چطوری میتونیم بهشون حمله کنیم؟ 33 00:02:24,040 --> 00:02:24,840 به هر حال 34 00:02:25,520 --> 00:02:26,440 من تصمیمم رو گرفتم 35 00:02:26,880 --> 00:02:28,760 الکی خودتون رو خسته نکنین 36 00:02:29,760 --> 00:02:32,120 اعلیحضرت، اگر اصرار داری این کار رو انجام بدی 37 00:02:32,440 --> 00:02:33,240 ...من 38 00:02:33,960 --> 00:02:36,400 خودم رو میکشم 39 00:02:37,560 --> 00:02:40,440 آقا، لطفا تمومش کن 40 00:02:40,720 --> 00:02:41,520 کافیه 41 00:02:42,280 --> 00:02:45,080 بای زه، گروگان امپراتوری لینگ دنبالتون میگرده 42 00:02:49,800 --> 00:02:51,160 سلام اعلیحضرت 43 00:02:51,840 --> 00:02:52,400 ...تو 44 00:02:52,400 --> 00:02:54,400 ای انگل حیله گر 45 00:02:54,760 --> 00:02:56,480 که سعی کردی ملکه رو جادو کنی 46 00:02:56,720 --> 00:02:57,600 چطور جرات کردی دربار شاهنشاهی رو با اومدنت 47 00:02:57,800 --> 00:02:59,000 آلوده کنی 48 00:03:03,360 --> 00:03:06,240 سومین شاهزاده امپراتوری لینگ تاج و تخت رو تصاحب کرد 49 00:03:06,280 --> 00:03:07,520 و مادرم رو کشت 50 00:03:07,960 --> 00:03:09,520 من و اون الان دشمنان قسم خورده ایم 51 00:03:10,200 --> 00:03:12,000 اعلیحضرت، اگه نشان ببر رو بهم بدین 52 00:03:12,400 --> 00:03:14,000 بعد از اینکه انتقام پدر و مادرم رو گرفتم 53 00:03:14,080 --> 00:03:17,600 از امپراتوری ام به عنوان مهریه ازدواج با تو استفاده میکنم 54 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 و همیشه کنارت می مونم 55 00:03:23,360 --> 00:03:24,640 این 56 00:03:25,000 --> 00:03:26,640 اگه زیر قولم زدم 57 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 دچار مرگ وحشتناکی میشم 58 00:03:36,160 --> 00:03:37,440 نیازی به این حرف ها نیست 59 00:03:38,960 --> 00:03:41,080 بعد اون اتفاق توی سیاه چاله بهشتی 60 00:03:41,280 --> 00:03:42,440 تصمیم گرفتم 61 00:03:43,040 --> 00:03:44,480 برای همیشه بهت اعتماد داشته باشم 62 00:03:45,800 --> 00:03:46,640 اعلیحضرت 63 00:03:47,080 --> 00:03:48,200 دیگه چیزی نگو 64 00:03:53,400 --> 00:03:54,200 بای زه 65 00:03:55,120 --> 00:03:57,320 من بهت نشان ببر ارتش اسرا رو میدم 66 00:03:58,480 --> 00:04:01,840 امیدوارم زود برگردی و با من ازدواج کنی 67 00:04:00,560 --> 00:04:01,840 68 00:04:09,500 --> 00:04:12,620 (سالن اتحاد) 69 00:04:20,760 --> 00:04:23,000 جنگ خطرناکه 70 00:04:21,840 --> 00:04:23,000 71 00:04:23,200 --> 00:04:24,640 لطفا مراقب خودت باش 72 00:04:28,760 --> 00:04:29,560 باشه 73 00:04:31,640 --> 00:04:33,240 یادت نره برام نامه بنویسی 74 00:04:33,480 --> 00:04:35,000 تا پیشرفتت رو بدونم 75 00:04:36,360 --> 00:04:37,160 باشه 76 00:04:55,440 --> 00:04:56,240 اعلیحضرت 77 00:04:57,720 --> 00:05:01,320 نمیخوای چیزی بهم بگی؟ 78 00:04:59,880 --> 00:05:01,320 79 00:05:09,880 --> 00:05:13,720 این بار قبول کردی باهام ازدواج کنی 80 00:05:14,720 --> 00:05:15,520 مگه نه؟ 81 00:05:22,800 --> 00:05:23,720 لباس عروسیت رو آماده کن 82 00:05:24,360 --> 00:05:25,400 و منتظرم بمون تا برگردم 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,640 با تماشای گذر روزها 84 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 افکارم به هم ریخته و پراکنده شده 85 00:06:41,120 --> 00:06:42,880 اعلیحضرت، الان از نیمه شب گذشته 86 00:06:42,880 --> 00:06:44,440 وقت خوابه 87 00:06:44,760 --> 00:06:47,840 به نظرت الان بای زه داره چیکار میکنه؟ 88 00:06:49,280 --> 00:06:51,480 اونم به من فکر میکنه؟ 89 00:06:52,120 --> 00:06:53,840 گزارشی از مرز ها تو راهه 90 00:06:54,000 --> 00:06:56,240 فرض میکنم که پادشاه از تخت پایین اومده 91 00:06:56,520 --> 00:06:58,480 اعلیحضرت، مطمئنم خیلی زود برمیگرده و باهات ازدواج میکنه 92 00:07:00,080 --> 00:07:00,560 اعلیحضرت 93 00:07:03,120 --> 00:07:04,040 اعلیحضرت، تبریک میگم 94 00:07:05,120 --> 00:07:05,960 منظورت چیه؟ 95 00:07:07,800 --> 00:07:08,720 اعلیحضرت، نگاه کن 96 00:07:18,680 --> 00:07:19,040 (اعلیحضرت) 97 00:07:19,320 --> 00:07:22,800 وقتی ارتش ما فهمید که ما داریم برای انتقام از حاکمان دیرخیز میریم 98 00:07:23,160 --> 00:07:24,600 روحیه اون ها بالا رفت 99 00:07:24,880 --> 00:07:26,280 و نترس شدن 100 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 توی سه روز شکستشون دادیم 101 00:07:28,640 --> 00:07:31,360 و خودم شاهزاده سوم رو کشتم 102 00:07:31,360 --> 00:07:32,720 توی راه برگشت 103 00:07:32,720 --> 00:07:34,520 چند سرزمین دیگه رو هم تحت سلطه در آوردیم 104 00:07:34,520 --> 00:07:36,360 و قلمرو شنگ بزرگ رو گسترش دادیم 105 00:07:36,360 --> 00:07:37,640 بعد از برگشتن 106 00:07:38,320 --> 00:07:39,480 فورا باهات ازدواج میکنم 107 00:07:40,160 --> 00:07:40,680 عالیه 108 00:07:42,120 --> 00:07:42,600 109 00:07:42,120 --> 00:07:44,720 بای زه پایتخت امپراتوری لینگ رو فتح کرده 110 00:07:44,960 --> 00:07:46,320 شاهزاده سوم رو هم کشته 111 00:07:46,760 --> 00:07:49,040 و همینطور سرزمین های دیگه ای رو هم فتح کرده 112 00:07:49,040 --> 00:07:50,400 و قلمرو شنگ بزرگ رو گسترش داده 113 00:07:52,000 --> 00:07:53,360 اون تو راهه برگشته 114 00:07:53,920 --> 00:07:55,160 تا باهات ازدواج کنه 115 00:07:58,120 --> 00:07:59,520 اعلیحضرت، تبریک میگم 116 00:08:38,680 --> 00:08:40,400 اعلیحضرت، به نظر میاد خیلی خوشحالین 117 00:08:40,400 --> 00:08:41,720 پادشاه توی نامه چی گفته؟ 118 00:08:42,800 --> 00:08:44,320 اون دوساعت دیگه میرسه 119 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 باید عجله کنی 120 00:08:46,120 --> 00:08:47,280 دیگه نمیتونم صبر کنم 121 00:08:47,280 --> 00:08:48,160 بله، اعلیحضرت 122 00:09:17,820 --> 00:09:19,660 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 123 00:09:20,180 --> 00:09:22,380 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 124 00:09:22,860 --> 00:09:26,140 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 125 00:09:27,900 --> 00:09:30,020 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 126 00:09:30,340 --> 00:09:32,620 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 127 00:09:33,140 --> 00:09:36,700 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 128 00:09:37,780 --> 00:09:40,140 ♪بیا بریم♪ 129 00:09:40,460 --> 00:09:42,740 ♪یه سال دیگه♪ 130 00:09:43,140 --> 00:09:46,740 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 131 00:09:48,220 --> 00:09:50,460 ♪کوبیدن باران♪ 132 00:09:50,780 --> 00:09:53,060 ♪غم رو بیدار کرد♪ 133 00:09:53,420 --> 00:09:57,260 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 134 00:09:58,380 --> 00:10:03,460 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 135 00:10:03,460 --> 00:10:08,060 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 136 00:10:08,660 --> 00:10:13,660 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 137 00:10:13,780 --> 00:10:18,780 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 138 00:10:19,100 --> 00:10:24,100 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 139 00:10:24,100 --> 00:10:28,900 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 140 00:10:29,260 --> 00:10:34,180 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 141 00:10:34,340 --> 00:10:38,740 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 142 00:10:39,340 --> 00:10:44,420 ♪مست غم نمیشی♪ 143 00:10:44,580 --> 00:10:49,500 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 144 00:10:49,820 --> 00:10:54,740 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 145 00:10:54,940 --> 00:10:59,140 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 146 00:11:00,100 --> 00:11:04,980 ♪مست غم نمیشی♪ 147 00:11:05,220 --> 00:11:10,140 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 148 00:11:10,340 --> 00:11:16,820 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 13100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.