Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندکی=
3
00:00:14,660 --> 00:00:17,540
=قسمت 16=
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,800
بد ذات
5
00:00:33,960 --> 00:00:35,520
حقیقت روشن شد
6
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
دیگه میتونم با آرامش بمیرم
7
00:00:40,800 --> 00:00:41,720
نه
8
00:00:43,320 --> 00:00:44,120
...من
9
00:00:44,320 --> 00:00:45,520
اجازه نمیدم بمیری
10
00:00:49,560 --> 00:00:51,960
از بچگی مامانم بهم می گفت
11
00:00:53,200 --> 00:00:54,120
کنار پادشاه موندن
12
00:00:54,760 --> 00:00:55,920
مثل موندن کنار ببره
13
00:00:57,400 --> 00:00:58,760
من توی یه خونواده سلطنتی به دنیا اومدم
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,160
نباید زیادی امیدوار باشم
15
00:01:04,360 --> 00:01:06,280
و هیچوقت قلبم رو به کسی ندم
16
00:01:08,960 --> 00:01:10,600
من همیشه خودم رو کاملا کنترل می کنم
17
00:01:11,560 --> 00:01:13,040
وقتی جلوی پدرم هستم
18
00:01:14,920 --> 00:01:17,920
هیچوقت اشتباه نمی کنم
19
00:01:17,920 --> 00:01:24,140
به مه ملایم تبدیل می شم ♪
♪و صورتت رو نوازش میکنم
20
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
به هر حال، برای اولین بار
21
00:01:29,600 --> 00:01:30,440
به خاطر تو
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,960
یه آرزو دارم
23
00:01:35,640 --> 00:01:36,600
فکر کردم که اگه بهت
24
00:01:38,040 --> 00:01:39,360
صداقت خالصانه امو نشون بدم
25
00:01:40,760 --> 00:01:42,240
در عوض صداقت تو رو دریافت میکنم
26
00:01:44,420 --> 00:01:46,100
♪سفر در زمان طولانی♪
27
00:01:46,220 --> 00:01:49,900
♪ما در آخر چرخه تناسخ گیر کردیم♪
28
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
همیشه فکر میکردم باهوشم
29
00:01:54,320 --> 00:01:55,600
ولی الان به نظر میاد
30
00:01:57,640 --> 00:01:59,800
از همه احمق ترم
31
00:02:02,800 --> 00:02:04,320
واقعا احمقم
32
00:02:06,200 --> 00:02:07,000
بای زه
33
00:02:09,440 --> 00:02:11,120
واقعا عاشق منی؟
34
00:02:13,800 --> 00:02:14,640
عشق؟
35
00:02:14,940 --> 00:02:18,500
♪ تا هزار سال دیگه♪
36
00:02:19,800 --> 00:02:21,840
حالا که تا اینجا پیش رفتیم
37
00:02:25,000 --> 00:02:30,240
به نظرت (عشق) دیگه برای ما معنی داره؟
38
00:02:28,000 --> 00:02:30,240
39
00:02:35,400 --> 00:02:36,200
نه
40
00:02:37,840 --> 00:02:38,640
دیگه نداره
41
00:02:41,800 --> 00:02:42,600
نه
42
00:02:43,040 --> 00:02:46,160
من گول شاهزاده سوم رو خورده بودم
43
00:02:44,200 --> 00:02:46,160
44
00:02:46,800 --> 00:02:48,760
من واقعا دوستت دارم
45
00:02:49,200 --> 00:02:50,360
جبران میکنم
46
00:02:50,960 --> 00:02:51,920
واقعا جبران میکنم
47
00:02:51,920 --> 00:02:53,040
نیازی نیست
48
00:02:53,300 --> 00:02:58,420
♪ برای یخ زدن بی ثباتی به برف تبدیل می شم♪
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,960
عشق من به تو
50
00:03:04,920 --> 00:03:06,320
دیگه تموم شده
51
00:03:06,700 --> 00:03:08,300
♪سفر در زمان طولانی♪
52
00:03:08,300 --> 00:03:12,180
♪ما توی پایان چرخه تناسخ گیر کردیم♪
53
00:03:12,200 --> 00:03:13,000
بای زه
54
00:03:13,540 --> 00:03:16,140
♪ قبل اینکه عنبیه پژمرده بشه، زمان زود گذر بود♪
55
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
من
56
00:03:17,440 --> 00:03:18,640
پزشک شاهنشاهی رو بفرستین اینجا
57
00:03:19,640 --> 00:03:20,440
باید زه
58
00:03:20,440 --> 00:03:23,740
♪نتونستم خودم رو از گرفتاری عشق آزاد کنم♪
59
00:03:24,060 --> 00:03:27,020
♪نمیخواستم خداحافظی اشکبارت رو ببینم♪
60
00:03:27,460 --> 00:03:30,740
♪ من به خاطر عشق گذشته وسواس داشتم♪
61
00:03:31,020 --> 00:03:33,900
♪اگه بتونم توی زندگی بعدی ببینمت♪
62
00:03:34,180 --> 00:03:37,220
♪ کاش میشد دوباره با هم باشیم♪
63
00:03:37,220 --> 00:03:40,020
♪ تا هزار سال دیگه♪
64
00:03:40,040 --> 00:03:41,800
یه روز و یه شب گذشته
65
00:03:42,040 --> 00:03:43,040
چرا هنوز تب داره؟
66
00:03:44,180 --> 00:03:48,860
♪ تا هزار سال دیگه♪
67
00:03:50,120 --> 00:03:50,920
بای زه
68
00:03:52,600 --> 00:03:53,400
بای زه
69
00:03:55,400 --> 00:03:56,640
من باورت دارم
70
00:03:59,040 --> 00:04:01,920
قبول میکنی با من بمونی؟
71
00:04:00,760 --> 00:04:01,920
72
00:04:10,800 --> 00:04:11,920
بیدار شدی
73
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
پزشک شاهنشاهی رو بیارین
74
00:04:20,800 --> 00:04:21,600
بای زه
75
00:04:23,800 --> 00:04:25,240
تقصیر منه
76
00:04:29,560 --> 00:04:31,400
تو از خانواده اصیلی هستی
77
00:04:32,920 --> 00:04:34,360
نیازی نیست بهم احترام بذاری
78
00:04:35,920 --> 00:04:37,160
من فقط یه آدم عادی ام
79
00:04:40,720 --> 00:04:42,240
لیاقت این رو ندارم
80
00:04:47,000 --> 00:04:49,640
لطفا من رو پس نزن
81
00:04:50,320 --> 00:04:53,640
دوست دارم ازت مراقبت کنم
82
00:04:51,840 --> 00:04:53,640
83
00:04:56,800 --> 00:04:58,600
اگه اینطوره
84
00:05:00,200 --> 00:05:03,120
لطفا من رو برگردون
85
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
86
00:05:03,800 --> 00:05:07,800
این بزرگترین لطف به منه
87
00:05:11,200 --> 00:05:12,960
متاسفم که ناامیدت کردم
88
00:05:12,960 --> 00:05:14,600
برات جبران می کنم
89
00:05:15,040 --> 00:05:16,400
آرزویی داری؟
90
00:05:16,600 --> 00:05:17,720
با قدرتم
91
00:05:18,120 --> 00:05:19,640
آرزوت رو برآورده میکنم
92
00:05:22,040 --> 00:05:23,400
نیازی نیست
93
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
قسم میخورم
94
00:05:36,160 --> 00:05:38,200
فقط یه درخواست دارم
95
00:05:40,000 --> 00:05:41,360
اعلیحضرت
96
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
لطفا اجازه بده برگردم خونه ام
97
00:05:52,120 --> 00:05:53,160
نه، نمیتونی
98
00:05:58,000 --> 00:05:59,840
روزهایی که توی زندان بودی
99
00:06:01,720 --> 00:06:02,600
امپراتور لینگ
100
00:06:03,360 --> 00:06:05,000
شاهزاده سوم رو
101
00:06:05,920 --> 00:06:07,040
به عنوان ولیعهد جدید منصوب کرده
102
00:06:20,840 --> 00:06:21,640
واقعیت نداره
103
00:06:23,000 --> 00:06:25,200
پدرومادرم قبلا بهم قول دادن
104
00:06:27,120 --> 00:06:28,800
به علاوه، پدر توی سلامت کامله
105
00:06:29,640 --> 00:06:30,600
چطور ممکنه؟
106
00:06:37,160 --> 00:06:37,960
...مگه اینکه
107
00:06:39,360 --> 00:06:41,560
مگه اینکه فکر کرده باشن که دیگه برنمیگردم
108
00:06:45,800 --> 00:06:48,920
خبرهایی که تو من رو به حرمسرا بردی
109
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
110
00:06:48,920 --> 00:06:51,360
خیلی سریع و گسترده توی امپراتوری لینگ پخش شده
111
00:07:04,360 --> 00:07:06,640
قبلا، شاهزاده سوم توی نامه اش
112
00:07:08,320 --> 00:07:09,360
از من درخواست کرد
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,440
تا با نگه داشتن تو اینجا
114
00:07:12,600 --> 00:07:14,440
کمکش کنم که ولیعهد بشه
115
00:07:15,600 --> 00:07:16,640
قول داد که
116
00:07:17,280 --> 00:07:19,120
تسلیم امپراتوری شنگ می شه
117
00:07:22,400 --> 00:07:25,800
کار اشتباهی کردم که تو رو اینجا نگه داشتم
118
00:07:24,560 --> 00:07:25,800
119
00:07:31,840 --> 00:07:33,720
به خاطر شنگ بزرگ اینکار رو کردی
120
00:07:36,240 --> 00:07:37,520
کار اشتباهی نکردی
121
00:07:43,320 --> 00:07:44,120
لرد یونگ
122
00:07:44,440 --> 00:07:47,800
به خاطر حقه شاهزاده سوم مرد
123
00:07:46,400 --> 00:07:47,800
124
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
من مجازات شدم
125
00:07:53,360 --> 00:07:54,160
بای زه
126
00:07:56,240 --> 00:07:57,760
میدونم ناامیدت کردم
127
00:08:02,200 --> 00:08:03,000
بای زه
128
00:08:05,120 --> 00:08:07,720
میشه همسر من بشی؟
129
00:08:10,040 --> 00:08:12,200
تو دیگه ولیعهد امپراتوری لینگ نیستی
130
00:08:12,320 --> 00:08:14,520
نیازی نیست نظر لینگ رو بپرسی
131
00:08:15,120 --> 00:08:16,560
لطفا همسر من شو
132
00:08:17,160 --> 00:08:19,040
شنگ از امپراتوری لنگ قدرتمندتره
133
00:08:19,360 --> 00:08:20,720
اگه ما با هم متحد بشیم
134
00:08:20,720 --> 00:08:22,240
بر جهان حکومت می کنیم
135
00:08:22,440 --> 00:08:23,960
و دنیا رو آباد می کنیم
136
00:08:26,440 --> 00:08:27,320
همسر؟
137
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
با برادرم تبانی کردی که آینده ام دو نابود کنی
138
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
و دیگه نمیتونم برگردم خونه
139
00:08:37,640 --> 00:08:39,720
و هنوزم داری همچین قول قشنگی میدی
140
00:08:40,200 --> 00:08:41,720
تا منو همسر خودت کنی
141
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
میخوای با قلبی سپاسگزار وارد حرمسرا بشم؟
142
00:08:54,240 --> 00:08:56,120
من واقعا عاشقتم
143
00:08:56,400 --> 00:08:58,080
میخوام بقیه عمرم رو با تو بگذرونم
144
00:08:58,080 --> 00:08:58,800
عاشقمی؟
145
00:09:02,800 --> 00:09:03,960
اینجور چیز هایی هم
146
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
بین ما وجود داره؟
147
00:09:15,920 --> 00:09:17,960
اعلیحضرت، لطفا اجازه بده
148
00:09:19,640 --> 00:09:21,080
برگردم خونه ام
149
00:09:21,104 --> 00:09:31,104
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
150
00:09:54,460 --> 00:09:56,300
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
151
00:09:56,820 --> 00:09:59,020
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
152
00:09:59,500 --> 00:10:02,780
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
153
00:10:04,540 --> 00:10:06,660
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
154
00:10:06,980 --> 00:10:09,260
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
155
00:10:09,780 --> 00:10:13,340
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
156
00:10:14,420 --> 00:10:16,780
♪بیا بریم♪
157
00:10:17,100 --> 00:10:19,380
♪یه سال دیگه♪
158
00:10:19,780 --> 00:10:23,380
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
159
00:10:24,860 --> 00:10:27,100
♪کوبیدن باران♪
160
00:10:27,420 --> 00:10:29,700
♪غم رو بیدار کرد♪
161
00:10:30,060 --> 00:10:33,900
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
162
00:10:35,020 --> 00:10:40,100
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
163
00:10:40,100 --> 00:10:44,700
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
164
00:10:45,300 --> 00:10:50,300
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
165
00:10:50,420 --> 00:10:55,420
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
166
00:10:55,740 --> 00:11:00,740
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
167
00:11:00,740 --> 00:11:05,540
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
168
00:11:05,900 --> 00:11:10,820
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
169
00:11:10,980 --> 00:11:15,380
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
170
00:11:15,980 --> 00:11:21,060
♪مست غم نمیشی♪
171
00:11:21,220 --> 00:11:26,140
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
172
00:11:26,460 --> 00:11:31,380
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
173
00:11:31,580 --> 00:11:35,780
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
174
00:11:36,740 --> 00:11:41,620
♪مست غم نمیشی♪
175
00:11:41,860 --> 00:11:46,780
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
176
00:11:46,980 --> 00:11:53,460
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
14041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.