All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,620 --> 00:00:17,620 =قسمت 15= 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,800 لرد یونگ، این شراب 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,560 خداحافظی من با توعه 6 00:00:38,600 --> 00:00:39,400 اعلیحضرت 7 00:00:40,080 --> 00:00:40,640 اعلیحضرت 8 00:00:41,120 --> 00:00:41,640 یه مشکلی پیش اومده 9 00:00:42,160 --> 00:00:42,720 ...لرد یونگ 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,120 ...لرد یونگ، اون 11 00:00:44,120 --> 00:00:44,840 ...اون 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,160 لرد یونگ چی شده؟ 13 00:00:48,080 --> 00:00:49,000 لرد یونگ 14 00:00:50,080 --> 00:00:51,080 خودش رو کشته 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,200 چی؟ 16 00:01:38,960 --> 00:01:39,920 قبل اینکه لرد یونگ خودکشی کنه 17 00:01:39,920 --> 00:01:41,600 فقط بای شی باهاش ملاقات داشته 18 00:01:41,600 --> 00:01:43,680 قبل رسیدن من به اقامتگاه رسمی بای شی 19 00:01:43,760 --> 00:01:45,440 اون سم خورده بود و به زندگیش پایان داده بود 20 00:01:57,880 --> 00:01:58,680 اعلیحضرت 21 00:02:05,560 --> 00:02:07,120 حتی اگه حالت خوب نیست 22 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 نباید سلامتیت رو تو خطر بندازی 23 00:02:27,400 --> 00:02:31,000 این حالت چهره ات یعنی برای من ناراحتی؟ 24 00:02:41,760 --> 00:02:43,880 به نظرت مسخره میام؟ 25 00:02:45,000 --> 00:02:46,880 من بیشترین ثروت دنیا رو دارم 26 00:02:49,200 --> 00:02:50,960 ولی هنوزم با اون ها نتونستم کسی که بهم نزدیکه رو ببینم 27 00:02:52,880 --> 00:02:54,280 اعلیحضرت، زیادی فکر نکن 28 00:02:54,400 --> 00:02:56,200 فقط میخوام که خوب باشی 29 00:02:56,320 --> 00:02:57,320 میرم برات دارو می گیرم 30 00:03:03,280 --> 00:03:07,520 میدونی شمشیری که ازش توی رقص استفاده کردی 31 00:03:05,680 --> 00:03:07,520 32 00:03:09,400 --> 00:03:13,880 هدیه تولدی بود که لرد یونگ بهم داده بود؟ 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 34 00:03:16,960 --> 00:03:18,600 خیلی وقته که اینجا نبودم 35 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 نمی دونستم 36 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 آره 37 00:03:30,720 --> 00:03:33,880 فقط چند ماهه که اینجایی 38 00:03:32,160 --> 00:03:33,880 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 ولی تونستی 40 00:03:39,840 --> 00:03:41,520 بین من و وزیر هام اختلاف بندازی 41 00:03:42,720 --> 00:03:44,560 و از شر وزیر های توانمند من خلاص بشی 42 00:03:48,920 --> 00:03:51,080 چه نقشه دقیق 43 00:03:52,120 --> 00:03:53,920 و راه بی رحمانه ای 44 00:03:59,320 --> 00:04:00,120 نگهبانان 45 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 بای زه رو به سیاه چال ببرین 46 00:04:14,960 --> 00:04:16,160 تو حاضر به اعتراف نشدی 47 00:04:16,200 --> 00:04:17,280 ولی فقط خواستی من رو ببینی 48 00:04:17,880 --> 00:04:18,640 من اینجام 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 پس بهم بگو 50 00:04:27,120 --> 00:04:27,920 اعلیحضرت 51 00:04:30,720 --> 00:04:32,680 فقط من رو بکش 52 00:04:34,320 --> 00:04:36,800 چرا گفتی بیام اینجا، وقتی میخوای بمیری؟ 53 00:04:38,600 --> 00:04:40,880 انتظار داری بعد اینکه دیدم صدمه دیدی 54 00:04:41,320 --> 00:04:42,760 احساس ناراحتی کنم؟ 55 00:04:48,520 --> 00:04:50,160 پدر قبلا بهم هشدار داده بود 56 00:04:51,280 --> 00:04:52,080 57 00:04:51,280 --> 00:04:53,760 یه حاکم باید بی رحم باشه 58 00:04:54,680 --> 00:04:55,880 و به عنوان حاکم بقیه رو کنترل کنه 59 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 ولی گوش نکردم 60 00:05:00,840 --> 00:05:03,120 بهت قلبم رو دادم 61 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 ولی به جاش چی بهم دادی؟ 62 00:05:08,800 --> 00:05:12,120 میدونم الان هر چیزی بگم باور نمیکنی 63 00:05:10,600 --> 00:05:12,120 64 00:05:13,360 --> 00:05:14,160 من 65 00:05:15,000 --> 00:05:16,200 از مرگ نمیترسم 66 00:05:17,520 --> 00:05:22,040 فقط یه چیز ازت میخوام 67 00:05:19,320 --> 00:05:20,040 68 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 69 00:05:24,560 --> 00:05:26,080 لطفا اسیران جنگی امپراتوری لینگ رو 70 00:05:26,960 --> 00:05:28,680 آزاد کن 71 00:05:30,480 --> 00:05:31,960 اون ها توی شورش شرکت کردن 72 00:05:32,600 --> 00:05:35,720 چون لرد یونگ مجبورشون کرده بود 73 00:05:36,880 --> 00:05:38,160 هیچ انتخابی جز اینکار نداشتن 74 00:05:43,880 --> 00:05:45,480 75 00:05:43,880 --> 00:05:49,120 میدونی این پنج روز چند تا اسیر جنگی با فرمان من کشته شدن؟ 76 00:05:50,760 --> 00:05:54,600 تو بودی که از بای شی استفاده کردی 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,600 78 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 تا لرد یونگ رو برای شورش تحریک کنه 79 00:05:56,520 --> 00:05:58,280 واسه همین بیهوده مردن 80 00:05:59,720 --> 00:06:01,760 به نظرت الان گفتن این حرف ها به من 81 00:06:02,400 --> 00:06:04,280 بامزه ست؟ 82 00:06:05,320 --> 00:06:06,760 من و بای شی 83 00:06:07,400 --> 00:06:10,320 فقط توی اون صد هزار نوت نقره ای درگیر شدیم 84 00:06:10,760 --> 00:06:13,760 از قبل راجبش می دونستی 85 00:06:12,520 --> 00:06:13,760 86 00:06:14,920 --> 00:06:16,280 به علاوه 87 00:06:16,720 --> 00:06:19,560 من درگیر هیچ چیز دیگه ای نیستم 88 00:06:18,200 --> 00:06:19,560 89 00:06:30,720 --> 00:06:31,800 90 00:06:30,720 --> 00:06:34,000 به نظرت من یه حاکم فریبکارم که شیفته زیباییه؟ 91 00:06:37,000 --> 00:06:39,920 همون روزی که به عنوان گروگان وارد شنگ بزرگ شدی 92 00:06:40,880 --> 00:06:44,080 باید برنامه ریزی کرده باشی چطور از شر لرد یونگ خلاص شی 93 00:06:45,400 --> 00:06:47,920 حالا که فکر میکنی مقصرم 94 00:06:49,800 --> 00:06:52,880 چرا هنوز ازم بازجویی میکنی؟ 95 00:06:51,920 --> 00:06:52,880 96 00:06:53,680 --> 00:06:55,080 پس خودم باید اعتراف کنم؟ 97 00:06:59,000 --> 00:07:00,560 میخوام خودت اعتراف کنی 98 00:07:00,920 --> 00:07:02,280 تا بتونم فراموشت کنم 99 00:07:08,520 --> 00:07:10,120 منم همین احساس رو دارم 100 00:07:12,880 --> 00:07:14,920 منم فقط بعد دیدنت 101 00:07:16,360 --> 00:07:18,080 میتونم تسلیم شم 102 00:07:20,400 --> 00:07:21,520 چی گفتی؟ 103 00:07:25,040 --> 00:07:26,440 وقتی صحبت از استراتژی سیاسی می شه 104 00:07:28,080 --> 00:07:29,760 هیچکس توی شنگ بزرگ 105 00:07:30,360 --> 00:07:32,520 از من بهتر نیست 106 00:07:33,920 --> 00:07:37,920 اگه واقعا میخواستم به لرد یونگ آسیب بزنم 107 00:07:39,080 --> 00:07:41,120 برنامه ریزی دقیق تری داشتم 108 00:07:43,120 --> 00:07:45,760 چطور میذاشتم به این راحتی بفهمی که 109 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 به من مربوطه؟ 110 00:07:49,400 --> 00:07:51,320 مهم نیست باورم میکنی یا نه 111 00:07:52,320 --> 00:07:53,400 من 112 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 هیچ برنامه مخفی با بای شی 113 00:07:57,520 --> 00:07:59,680 برای صدمه زدن به لرد یونگ نداشتم 114 00:08:02,600 --> 00:08:04,720 فکر میکنی چیزی که الان گفتی رو 115 00:08:05,520 --> 00:08:07,120 باور میکنم؟ 116 00:08:07,840 --> 00:08:09,240 وقتی دارم می میرم 117 00:08:11,280 --> 00:08:13,880 چرا باید دروغ بگم؟ 118 00:08:15,120 --> 00:08:16,000 اعلیحضرت 119 00:08:16,480 --> 00:08:18,680 یه نفر بعد مرگ بای شی اتاق مطالعه رو آتیش زده 120 00:08:18,960 --> 00:08:20,120 اون ها میخوان شواهد رو از بین ببرن 121 00:08:20,720 --> 00:08:22,680 خوشبختانه، من اقامتگاه بای شی رو طبق دستور بررسی کردم 122 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 و به موقع نامه ها رو پیدا کردم 123 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 یکی اتاق مطالعه رو آتیش زده؟ 124 00:08:28,000 --> 00:08:29,760 بای شی به خاطر عذاب وجدان خودکشی نکرده؟ 125 00:08:31,000 --> 00:08:32,160 کی نامه ها رو فرستاده؟ 126 00:08:32,160 --> 00:08:33,040 به نظر من 127 00:08:33,040 --> 00:08:34,960 بای شی مسموم شده 128 00:08:35,280 --> 00:08:37,400 کسی که نامه ها رو براش فرستاده سومین شاهزاده امپراتوری لینگه 129 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 توی نامه اومده 130 00:08:38,880 --> 00:08:40,360 اگه بای شی بتونه لرد یونگ رو بکشه 131 00:08:40,800 --> 00:08:42,040 و ولیعهد امپراتوری لینگ مجازات بشه 132 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 بای شی ده هزار تل طلا می گیره 133 00:08:44,080 --> 00:08:46,600 بد ذات 134 00:08:46,624 --> 00:08:56,624 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 135 00:09:11,460 --> 00:09:13,300 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 136 00:09:13,820 --> 00:09:16,020 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 137 00:09:16,500 --> 00:09:19,780 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 138 00:09:21,540 --> 00:09:23,660 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 139 00:09:23,980 --> 00:09:26,260 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 140 00:09:26,780 --> 00:09:30,340 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 141 00:09:31,420 --> 00:09:33,780 ♪بیا بریم♪ 142 00:09:34,100 --> 00:09:36,380 ♪یه سال دیگه♪ 143 00:09:36,780 --> 00:09:40,380 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 144 00:09:41,860 --> 00:09:44,100 ♪کوبیدن باران♪ 145 00:09:44,420 --> 00:09:46,700 ♪غم رو بیدار کرد♪ 146 00:09:47,060 --> 00:09:50,900 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 147 00:09:52,020 --> 00:09:57,100 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 148 00:09:57,100 --> 00:10:01,700 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 149 00:10:02,300 --> 00:10:07,300 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 150 00:10:07,420 --> 00:10:12,420 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 151 00:10:12,740 --> 00:10:17,740 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 152 00:10:17,740 --> 00:10:22,540 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 153 00:10:22,900 --> 00:10:27,820 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 154 00:10:27,980 --> 00:10:32,380 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 155 00:10:32,980 --> 00:10:38,060 ♪مست غم نمیشی♪ 156 00:10:38,220 --> 00:10:43,140 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 157 00:10:43,460 --> 00:10:48,380 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 158 00:10:48,580 --> 00:10:52,780 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 159 00:10:53,740 --> 00:10:58,620 ♪مست غم نمیشی♪ 160 00:10:58,860 --> 00:11:03,780 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 161 00:11:03,980 --> 00:11:10,460 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 13347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.