All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,140 =قسمت 14= 4 00:00:34,280 --> 00:00:35,480 فرمانروای من 5 00:00:37,760 --> 00:00:39,480 اعلیحضرت من رو توی دوره ای از تنهایی گذاشته 6 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 چرا اومدی اینجا؟ 7 00:00:41,920 --> 00:00:44,680 فرمانروای من، تو متوجه نشدی یکی داره گولت میزنه 8 00:00:45,680 --> 00:00:47,560 اگه نمیومدم بهت بگم 9 00:00:48,280 --> 00:00:49,360 شنگ بزرگ 10 00:00:50,080 --> 00:00:51,920 به زودی توسط امپراتوری لینگ سرنگون میشد 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,280 ما توی دادگاه دعوا داشتیم 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,080 به خاطر صد هزار سرباز لینگ 13 00:00:59,720 --> 00:01:01,800 تا حالا فکر میکردی 14 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 زندگی سربازان لینگ 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,240 چیزی بود که میخواستم؟ 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,480 منظورت چیه؟ 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,480 اگه ایده تو نبود 18 00:01:11,520 --> 00:01:13,000 ایده اعلیحضرت بود؟ 19 00:01:16,200 --> 00:01:19,400 اعلیحضرت از دست ولیعهد به ستوه اومده 20 00:01:19,600 --> 00:01:20,680 واسه همین گفت زندگی سربازان در امانه 21 00:01:21,200 --> 00:01:23,000 چون هوسش جلوی چشمشو گرفته بود 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,280 به هر حال 23 00:01:26,320 --> 00:01:29,880 اگه اعلیحضرت یه پسر یا یه دختر 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,160 از اون ولیعهد به دنیا بیاره 25 00:01:32,440 --> 00:01:33,360 بعدش 26 00:01:34,080 --> 00:01:37,600 اون امپراتور بازنشسته امپراتوری شنگ میشه 27 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 خفه شو 28 00:01:41,280 --> 00:01:42,480 اعلیحضرت از خانواده نجیب سلطنتیه 29 00:01:42,480 --> 00:01:43,960 و هیچوقت نباید توسط مردم لینگ شهرتش لکه دار بشه 30 00:01:43,960 --> 00:01:46,280 درسته، همیشه فکر میکردم 31 00:01:46,320 --> 00:01:49,240 تو بهترین گزینه برای همسر اعلیحضرت هستی 32 00:01:49,520 --> 00:01:51,520 ولی بای زه یهویی از ناکجا آباد پیدا شد 33 00:01:54,680 --> 00:01:56,080 اعلیحضرت دوستش داره 34 00:01:56,080 --> 00:01:57,240 چیکار میتونم بکنم؟ 35 00:01:58,000 --> 00:01:58,960 درسته 36 00:01:59,600 --> 00:02:00,840 اعلیحضرت پادشاهه 37 00:02:00,960 --> 00:02:02,360 و ما زیردست هاش هستیم 38 00:02:02,960 --> 00:02:05,280 فقط پادشاه میتونه هر کاری دوست داره بکنه 39 00:02:05,880 --> 00:02:08,680 و عاشق هر کی دوست داره بشه 40 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 میخوای به چی برسی؟ 41 00:02:14,080 --> 00:02:15,360 هیچی 42 00:02:15,600 --> 00:02:18,560 فقط احساس بدی برات دارم 43 00:02:19,000 --> 00:02:20,440 صداقتت بی فایده شده 44 00:02:31,360 --> 00:02:32,560 ببین چه کار هایی کردی 45 00:02:33,160 --> 00:02:34,400 سربازات رو رها کردی 46 00:02:34,400 --> 00:02:35,640 و اینجا ساکت نشستی 47 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 سربازهات دارن لرد یونگ رو تشویق میکنن 48 00:02:38,640 --> 00:02:40,840 می خوای شورش کنی؟ 49 00:02:42,160 --> 00:02:42,960 اعلیحضرت 50 00:02:43,440 --> 00:02:46,480 چرا اون بی جنمِ بی عرضه رو ترجیح میدی؟ 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,440 من کلا از اون بهترم 52 00:02:48,560 --> 00:02:50,080 چند بار باید تکرارش کنم؟ 53 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 شما دوتا برای من فرق دارین 54 00:02:56,400 --> 00:02:57,640 توی اعماق وجودت 55 00:02:58,080 --> 00:02:59,640 من مقابل اون هیچی نیستم 56 00:03:00,520 --> 00:03:01,320 درسته؟ 57 00:03:05,240 --> 00:03:06,680 باشه 58 00:03:06,720 --> 00:03:08,200 قبول دارم 59 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 میشه شوهر دومت باشم؟ 60 00:03:11,440 --> 00:03:12,280 مجبورم نکن 61 00:03:19,720 --> 00:03:21,880 واقعا خواسته زیادیه؟ 62 00:03:22,640 --> 00:03:23,600 باشه 63 00:03:25,200 --> 00:03:27,200 یه معشوقه یا همخوابه؟ 64 00:03:27,200 --> 00:03:28,360 فقط این جایگاه رو بهم بده 65 00:03:28,720 --> 00:03:29,920 تو فقط لرد یانگی 66 00:03:29,920 --> 00:03:31,640 نمی خوامش 67 00:03:33,200 --> 00:03:34,480 همه چیزی که میخوام تویی 68 00:03:37,040 --> 00:03:38,080 دیوونه شدی؟ 69 00:03:38,400 --> 00:03:39,600 وقتی امتحانش کنی 70 00:03:39,600 --> 00:03:41,440 میفهمی که من یه مرد واقعیم 71 00:03:41,440 --> 00:03:43,400 که خیلی از اون بای زه لعنتی بهتره 72 00:03:45,560 --> 00:03:47,160 بببن چیکار کردی 73 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 تو حتی لیاقت نداری باهاش مقایسه بشی 74 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 مجبورم نکن 75 00:04:09,320 --> 00:04:12,200 فرمانروا، دستورت رو اجرا کردم 76 00:04:12,440 --> 00:04:14,400 هیچکدوم از سربازان برای انجام وظیفه حاضر نمی شن 77 00:04:14,600 --> 00:04:16,840 تا زمانی که اعلیحضرت دستور ندادن به دادگاه برمی گردی 78 00:04:17,240 --> 00:04:18,280 کارت خوب بود 79 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 برو و مقداری پول 80 00:04:21,680 --> 00:04:24,080 برای پذیرایی از یه جشن بزرگ با سربازان بگیر 81 00:04:24,760 --> 00:04:27,600 و از طرف من ازشون تشکر کن 82 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 ممنون، ارباب 83 00:04:31,600 --> 00:04:32,560 اعلیحضرت 84 00:04:33,920 --> 00:04:35,880 میخوام بفهمی 85 00:04:36,320 --> 00:04:38,600 کی برات مهم تره 86 00:04:39,160 --> 00:04:41,040 اون بی جنم یا من 87 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 ارباب 88 00:04:43,600 --> 00:04:46,320 چرا وقتی به زودی برات دردسر درست میشه هنوز اینجا نشستی؟ 89 00:04:46,320 --> 00:04:48,080 آره، اینجا نشستم 90 00:04:48,960 --> 00:04:50,680 به خاطر دستور اعلیحضرت 91 00:04:51,560 --> 00:04:53,080 سربازان حاضر به انجام وظیفه نمی شن 92 00:04:53,080 --> 00:04:54,400 به خاطر شما تجدید نظر کنین 93 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 ایده تو بود؟ 94 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 ارباب، خودت رو به کشتن میدی 95 00:05:04,480 --> 00:05:07,480 هیچ پادشاهی نمیتونه 96 00:05:07,640 --> 00:05:08,480 سرباز هایی که از دستورش سرپیچی میکنن رو تحمل کنه 97 00:05:08,520 --> 00:05:09,760 ولی یه ژنرال 98 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 میخوام بفهمه 99 00:05:15,240 --> 00:05:17,320 اون فقط ملکه اینجاست 100 00:05:17,720 --> 00:05:19,320 تا وقتی من تاییدش کنم 101 00:05:20,880 --> 00:05:23,440 اعلیحضرت قبلا توسط بای زه جادو شده 102 00:05:23,560 --> 00:05:24,720 و از ایالت ها غافل شده 103 00:05:25,120 --> 00:05:27,400 خیلی وقته همه مسئولان باهاش مخالفن 104 00:05:28,080 --> 00:05:29,680 چرا از این فرصت استفاده نمی کنم 105 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 تا تاج و تختشو تصاحب کنم؟ 106 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 بای زه رو می کشم 107 00:05:33,600 --> 00:05:35,000 و اون رو ملکه خودم میکنم 108 00:05:35,320 --> 00:05:37,000 با یه تیر دو نشون میزنم 109 00:05:52,240 --> 00:05:53,440 بررسی تفاهم نامه ها رو انجام دادی؟ 110 00:05:55,280 --> 00:05:56,160 هنوز نه 111 00:05:57,120 --> 00:05:58,400 چون 112 00:06:00,320 --> 00:06:03,800 یه ولیعهد خوشگل کنارم نشسته 113 00:06:02,400 --> 00:06:03,800 114 00:06:04,880 --> 00:06:07,600 و حواسم رو پرت کرده 115 00:06:06,440 --> 00:06:07,600 116 00:06:13,200 --> 00:06:14,760 برای اینکه حواست رو پرت نکنم 117 00:06:15,280 --> 00:06:16,560 باید برم 118 00:06:20,120 --> 00:06:21,960 خجالت نکش 119 00:06:31,160 --> 00:06:33,360 خبر بد، اعلیحضرت 120 00:06:36,160 --> 00:06:37,480 چی شده؟ 121 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 ادامه بده 122 00:06:39,400 --> 00:06:41,800 لرد یونگ ادعا کرده که شیطان کنار ملکه رو پاک میکنه 123 00:06:41,880 --> 00:06:44,280 اون ارتش اسرا رو رهبری و کاخ رو احاطه کرده 124 00:06:47,160 --> 00:06:47,960 شیطان رو بیرون میکنه؟ 125 00:06:49,720 --> 00:06:51,120 منظورش از شیطان کیه؟ 126 00:06:52,440 --> 00:06:54,160 ماری که تو آستینم پرورش دادم 127 00:06:54,800 --> 00:06:56,280 دشمنم شده 128 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 چطور تونستی بهم پشت کنی و دست به شورش بزنی؟ 129 00:07:19,040 --> 00:07:21,360 فقط به خاطر بای زه؟ 130 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 کسی که اول بهم خیانت کرد 131 00:07:26,600 --> 00:07:28,120 تو بودی 132 00:07:30,000 --> 00:07:31,440 من تو رو به مقام لرد یونگ ارتقا دادم 133 00:07:31,720 --> 00:07:33,360 که بعد من قدرتمند ترینه 134 00:07:33,360 --> 00:07:34,440 کافی نیست؟ 135 00:07:34,520 --> 00:07:35,440 نه 136 00:07:35,640 --> 00:07:37,000 این به اندازه کافی نزدیک نیست 137 00:07:37,880 --> 00:07:39,560 تو فقط منو سگ دست آموزت توی جنگ ها کردی 138 00:07:39,560 --> 00:07:41,600 اگه فقط لرد یونگم 139 00:07:42,160 --> 00:07:44,720 هیچوقت منو یه مرد نمی بینی 140 00:07:47,120 --> 00:07:49,720 تو دوست صمیمی منی که با من سختی ها رو پشت سر گذاشتی 141 00:07:53,000 --> 00:07:55,120 من میخوام مرد تو باشم 142 00:07:56,040 --> 00:07:59,200 وقتی میدیدم انقدر به بای زه نزدیکی 143 00:07:59,200 --> 00:08:00,400 آرزو کردم کاش میمردم 144 00:08:09,120 --> 00:08:10,400 بمیر، پس 145 00:08:25,040 --> 00:08:28,320 (سالن اتحاد) 146 00:08:32,040 --> 00:08:35,560 نمیدونم چرا از من می خوای، اعلیحضرت 147 00:08:38,360 --> 00:08:39,960 از طرف من حکم صادر کن 148 00:08:40,440 --> 00:08:42,320 لرد یونگ از مقام خود محروم خواهد شد 149 00:08:42,560 --> 00:08:43,760 و به مرز تبعید میشه 150 00:08:44,400 --> 00:08:46,440 و دیگه هیچوقت اجازه نداره برگرده 151 00:08:47,600 --> 00:08:50,440 اعلیحضرت، لرد یونگ خیانت کرده 152 00:08:50,480 --> 00:08:53,280 بهتره شیطان رو برای همیشه نابود کنین 153 00:08:54,320 --> 00:08:55,240 تصمیمم رو گرفتم 154 00:08:55,680 --> 00:08:56,720 دیگه چیزی نگو 155 00:08:58,301 --> 00:08:59,240 دیگه برو 156 00:09:05,400 --> 00:09:06,200 بله 157 00:09:09,640 --> 00:09:12,360 این مشروب رستوران فوچونه 158 00:09:15,480 --> 00:09:17,080 و این ها غذا های مورد علاقه ات هستن 159 00:09:24,240 --> 00:09:27,640 پس این آخرین غذای منه 160 00:09:29,320 --> 00:09:32,240 اعلیحضرت مصممه تو رو جلوی همه بکشه 161 00:09:32,360 --> 00:09:33,560 که برای بقیه درس عبرت بشه 162 00:09:34,280 --> 00:09:35,920 همه تلاشمون رو برای نجاتت کردیم 163 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 ولی اعلیحضرت نظرش عوض نمیشه 164 00:09:52,280 --> 00:09:54,320 باورم نمیشه میخواد من رو اینجوری تحقیر کنه 165 00:09:59,480 --> 00:10:00,680 بلاخره فهمیدم 166 00:10:02,120 --> 00:10:05,920 من برای اون هیچی نیستم 167 00:10:07,840 --> 00:10:08,640 ارباب 168 00:10:10,920 --> 00:10:12,760 قبل از اعلیحضرت، بای زه شخصیت مهمیه 169 00:10:12,960 --> 00:10:14,040 اگه قبول کنی 170 00:10:14,040 --> 00:10:15,200 به خاطر تو ازش خواهش میکنم 171 00:10:15,200 --> 00:10:17,040 شاید یه شانس برای زندکی پیدا کنی 172 00:10:18,240 --> 00:10:19,200 من 173 00:10:20,080 --> 00:10:22,760 ترسو نیستم 174 00:10:25,040 --> 00:10:28,240 از اون بی عرضه کمک بخوام؟ 175 00:10:31,920 --> 00:10:34,040 ترجیح میدم خودم رو بکشم 176 00:10:38,520 --> 00:10:39,600 اعلیحضرت 177 00:10:42,080 --> 00:10:43,280 چینگ هوان 178 00:10:43,304 --> 00:10:53,304 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 179 00:11:21,100 --> 00:11:22,940 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 180 00:11:23,460 --> 00:11:25,660 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 181 00:11:26,140 --> 00:11:29,420 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 182 00:11:31,180 --> 00:11:33,300 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 183 00:11:33,620 --> 00:11:35,900 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 184 00:11:36,420 --> 00:11:39,980 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 185 00:11:41,060 --> 00:11:43,420 ♪بیا بریم♪ 186 00:11:43,740 --> 00:11:46,020 ♪یه سال دیگه♪ 187 00:11:46,420 --> 00:11:50,020 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 188 00:11:51,500 --> 00:11:53,740 ♪کوبیدن باران♪ 189 00:11:54,060 --> 00:11:56,340 ♪غم رو بیدار کرد♪ 190 00:11:56,700 --> 00:12:00,540 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 191 00:12:01,660 --> 00:12:06,740 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 192 00:12:06,740 --> 00:12:11,340 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 193 00:12:11,940 --> 00:12:16,940 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 194 00:12:17,060 --> 00:12:22,060 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 195 00:12:22,380 --> 00:12:27,380 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 196 00:12:27,380 --> 00:12:32,180 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 197 00:12:32,540 --> 00:12:37,460 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 198 00:12:37,620 --> 00:12:42,020 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 199 00:12:42,620 --> 00:12:47,700 ♪مست غم نمیشی♪ 200 00:12:47,860 --> 00:12:52,780 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 201 00:12:53,100 --> 00:12:58,020 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 202 00:12:58,220 --> 00:13:02,420 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 203 00:13:03,380 --> 00:13:08,260 ♪مست غم نمیشی♪ 204 00:13:08,500 --> 00:13:13,420 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 205 00:13:13,620 --> 00:13:20,100 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 17055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.