Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,140
=قسمت 14=
4
00:00:34,280 --> 00:00:35,480
فرمانروای من
5
00:00:37,760 --> 00:00:39,480
اعلیحضرت من رو توی دوره ای از تنهایی گذاشته
6
00:00:39,600 --> 00:00:40,680
چرا اومدی اینجا؟
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,680
فرمانروای من، تو متوجه نشدی یکی داره گولت میزنه
8
00:00:45,680 --> 00:00:47,560
اگه نمیومدم بهت بگم
9
00:00:48,280 --> 00:00:49,360
شنگ بزرگ
10
00:00:50,080 --> 00:00:51,920
به زودی توسط امپراتوری لینگ سرنگون میشد
11
00:00:55,280 --> 00:00:57,280
ما توی دادگاه دعوا داشتیم
12
00:00:57,320 --> 00:00:59,080
به خاطر صد هزار سرباز لینگ
13
00:00:59,720 --> 00:01:01,800
تا حالا فکر میکردی
14
00:01:01,880 --> 00:01:04,080
زندگی سربازان لینگ
15
00:01:04,360 --> 00:01:06,240
چیزی بود که میخواستم؟
16
00:01:08,240 --> 00:01:09,480
منظورت چیه؟
17
00:01:10,160 --> 00:01:11,480
اگه ایده تو نبود
18
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
ایده اعلیحضرت بود؟
19
00:01:16,200 --> 00:01:19,400
اعلیحضرت از دست ولیعهد به ستوه اومده
20
00:01:19,600 --> 00:01:20,680
واسه همین گفت زندگی سربازان در امانه
21
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
چون هوسش جلوی چشمشو گرفته بود
22
00:01:24,880 --> 00:01:26,280
به هر حال
23
00:01:26,320 --> 00:01:29,880
اگه اعلیحضرت یه پسر یا یه دختر
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,160
از اون ولیعهد به دنیا بیاره
25
00:01:32,440 --> 00:01:33,360
بعدش
26
00:01:34,080 --> 00:01:37,600
اون امپراتور بازنشسته امپراتوری شنگ میشه
27
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
خفه شو
28
00:01:41,280 --> 00:01:42,480
اعلیحضرت از خانواده نجیب سلطنتیه
29
00:01:42,480 --> 00:01:43,960
و هیچوقت نباید توسط مردم لینگ شهرتش لکه دار بشه
30
00:01:43,960 --> 00:01:46,280
درسته، همیشه فکر میکردم
31
00:01:46,320 --> 00:01:49,240
تو بهترین گزینه برای همسر اعلیحضرت هستی
32
00:01:49,520 --> 00:01:51,520
ولی بای زه یهویی از ناکجا آباد پیدا شد
33
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
اعلیحضرت دوستش داره
34
00:01:56,080 --> 00:01:57,240
چیکار میتونم بکنم؟
35
00:01:58,000 --> 00:01:58,960
درسته
36
00:01:59,600 --> 00:02:00,840
اعلیحضرت پادشاهه
37
00:02:00,960 --> 00:02:02,360
و ما زیردست هاش هستیم
38
00:02:02,960 --> 00:02:05,280
فقط پادشاه میتونه هر کاری دوست داره بکنه
39
00:02:05,880 --> 00:02:08,680
و عاشق هر کی دوست داره بشه
40
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
میخوای به چی برسی؟
41
00:02:14,080 --> 00:02:15,360
هیچی
42
00:02:15,600 --> 00:02:18,560
فقط احساس بدی برات دارم
43
00:02:19,000 --> 00:02:20,440
صداقتت بی فایده شده
44
00:02:31,360 --> 00:02:32,560
ببین چه کار هایی کردی
45
00:02:33,160 --> 00:02:34,400
سربازات رو رها کردی
46
00:02:34,400 --> 00:02:35,640
و اینجا ساکت نشستی
47
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
سربازهات دارن لرد یونگ رو تشویق میکنن
48
00:02:38,640 --> 00:02:40,840
می خوای شورش کنی؟
49
00:02:42,160 --> 00:02:42,960
اعلیحضرت
50
00:02:43,440 --> 00:02:46,480
چرا اون بی جنمِ بی عرضه رو ترجیح میدی؟
51
00:02:46,840 --> 00:02:48,440
من کلا از اون بهترم
52
00:02:48,560 --> 00:02:50,080
چند بار باید تکرارش کنم؟
53
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
شما دوتا برای من فرق دارین
54
00:02:56,400 --> 00:02:57,640
توی اعماق وجودت
55
00:02:58,080 --> 00:02:59,640
من مقابل اون هیچی نیستم
56
00:03:00,520 --> 00:03:01,320
درسته؟
57
00:03:05,240 --> 00:03:06,680
باشه
58
00:03:06,720 --> 00:03:08,200
قبول دارم
59
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
میشه شوهر دومت باشم؟
60
00:03:11,440 --> 00:03:12,280
مجبورم نکن
61
00:03:19,720 --> 00:03:21,880
واقعا خواسته زیادیه؟
62
00:03:22,640 --> 00:03:23,600
باشه
63
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
یه معشوقه یا همخوابه؟
64
00:03:27,200 --> 00:03:28,360
فقط این جایگاه رو بهم بده
65
00:03:28,720 --> 00:03:29,920
تو فقط لرد یانگی
66
00:03:29,920 --> 00:03:31,640
نمی خوامش
67
00:03:33,200 --> 00:03:34,480
همه چیزی که میخوام تویی
68
00:03:37,040 --> 00:03:38,080
دیوونه شدی؟
69
00:03:38,400 --> 00:03:39,600
وقتی امتحانش کنی
70
00:03:39,600 --> 00:03:41,440
میفهمی که من یه مرد واقعیم
71
00:03:41,440 --> 00:03:43,400
که خیلی از اون بای زه لعنتی بهتره
72
00:03:45,560 --> 00:03:47,160
بببن چیکار کردی
73
00:03:47,880 --> 00:03:49,640
تو حتی لیاقت نداری باهاش مقایسه بشی
74
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
مجبورم نکن
75
00:04:09,320 --> 00:04:12,200
فرمانروا، دستورت رو اجرا کردم
76
00:04:12,440 --> 00:04:14,400
هیچکدوم از سربازان برای انجام وظیفه حاضر نمی شن
77
00:04:14,600 --> 00:04:16,840
تا زمانی که اعلیحضرت دستور ندادن
به دادگاه برمی گردی
78
00:04:17,240 --> 00:04:18,280
کارت خوب بود
79
00:04:19,400 --> 00:04:21,320
برو و مقداری پول
80
00:04:21,680 --> 00:04:24,080
برای پذیرایی از یه جشن بزرگ با سربازان بگیر
81
00:04:24,760 --> 00:04:27,600
و از طرف من ازشون تشکر کن
82
00:04:28,800 --> 00:04:29,960
ممنون، ارباب
83
00:04:31,600 --> 00:04:32,560
اعلیحضرت
84
00:04:33,920 --> 00:04:35,880
میخوام بفهمی
85
00:04:36,320 --> 00:04:38,600
کی برات مهم تره
86
00:04:39,160 --> 00:04:41,040
اون بی جنم یا من
87
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
ارباب
88
00:04:43,600 --> 00:04:46,320
چرا وقتی به زودی برات دردسر درست میشه
هنوز اینجا نشستی؟
89
00:04:46,320 --> 00:04:48,080
آره، اینجا نشستم
90
00:04:48,960 --> 00:04:50,680
به خاطر دستور اعلیحضرت
91
00:04:51,560 --> 00:04:53,080
سربازان حاضر به انجام وظیفه نمی شن
92
00:04:53,080 --> 00:04:54,400
به خاطر شما تجدید نظر کنین
93
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
ایده تو بود؟
94
00:05:00,560 --> 00:05:02,760
ارباب، خودت رو به کشتن میدی
95
00:05:04,480 --> 00:05:07,480
هیچ پادشاهی نمیتونه
96
00:05:07,640 --> 00:05:08,480
سرباز هایی که از دستورش سرپیچی میکنن رو
تحمل کنه
97
00:05:08,520 --> 00:05:09,760
ولی یه ژنرال
98
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
میخوام بفهمه
99
00:05:15,240 --> 00:05:17,320
اون فقط ملکه اینجاست
100
00:05:17,720 --> 00:05:19,320
تا وقتی من تاییدش کنم
101
00:05:20,880 --> 00:05:23,440
اعلیحضرت قبلا توسط بای زه جادو شده
102
00:05:23,560 --> 00:05:24,720
و از ایالت ها غافل شده
103
00:05:25,120 --> 00:05:27,400
خیلی وقته همه مسئولان باهاش مخالفن
104
00:05:28,080 --> 00:05:29,680
چرا از این فرصت استفاده نمی کنم
105
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
تا تاج و تختشو تصاحب کنم؟
106
00:05:32,240 --> 00:05:33,320
بای زه رو می کشم
107
00:05:33,600 --> 00:05:35,000
و اون رو ملکه خودم میکنم
108
00:05:35,320 --> 00:05:37,000
با یه تیر دو نشون میزنم
109
00:05:52,240 --> 00:05:53,440
بررسی تفاهم نامه ها رو انجام دادی؟
110
00:05:55,280 --> 00:05:56,160
هنوز نه
111
00:05:57,120 --> 00:05:58,400
چون
112
00:06:00,320 --> 00:06:03,800
یه ولیعهد خوشگل کنارم نشسته
113
00:06:02,400 --> 00:06:03,800
114
00:06:04,880 --> 00:06:07,600
و حواسم رو پرت کرده
115
00:06:06,440 --> 00:06:07,600
116
00:06:13,200 --> 00:06:14,760
برای اینکه حواست رو پرت نکنم
117
00:06:15,280 --> 00:06:16,560
باید برم
118
00:06:20,120 --> 00:06:21,960
خجالت نکش
119
00:06:31,160 --> 00:06:33,360
خبر بد، اعلیحضرت
120
00:06:36,160 --> 00:06:37,480
چی شده؟
121
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
ادامه بده
122
00:06:39,400 --> 00:06:41,800
لرد یونگ ادعا کرده که شیطان کنار ملکه رو
پاک میکنه
123
00:06:41,880 --> 00:06:44,280
اون ارتش اسرا رو رهبری
و کاخ رو احاطه کرده
124
00:06:47,160 --> 00:06:47,960
شیطان رو بیرون میکنه؟
125
00:06:49,720 --> 00:06:51,120
منظورش از شیطان کیه؟
126
00:06:52,440 --> 00:06:54,160
ماری که تو آستینم پرورش دادم
127
00:06:54,800 --> 00:06:56,280
دشمنم شده
128
00:07:16,920 --> 00:07:18,520
چطور تونستی بهم پشت کنی و دست به شورش بزنی؟
129
00:07:19,040 --> 00:07:21,360
فقط به خاطر بای زه؟
130
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
کسی که اول بهم خیانت کرد
131
00:07:26,600 --> 00:07:28,120
تو بودی
132
00:07:30,000 --> 00:07:31,440
من تو رو به مقام لرد یونگ ارتقا دادم
133
00:07:31,720 --> 00:07:33,360
که بعد من قدرتمند ترینه
134
00:07:33,360 --> 00:07:34,440
کافی نیست؟
135
00:07:34,520 --> 00:07:35,440
نه
136
00:07:35,640 --> 00:07:37,000
این به اندازه کافی نزدیک نیست
137
00:07:37,880 --> 00:07:39,560
تو فقط منو سگ دست آموزت توی جنگ ها کردی
138
00:07:39,560 --> 00:07:41,600
اگه فقط لرد یونگم
139
00:07:42,160 --> 00:07:44,720
هیچوقت منو یه مرد نمی بینی
140
00:07:47,120 --> 00:07:49,720
تو دوست صمیمی منی که با من سختی ها رو
پشت سر گذاشتی
141
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
من میخوام مرد تو باشم
142
00:07:56,040 --> 00:07:59,200
وقتی میدیدم انقدر به بای زه نزدیکی
143
00:07:59,200 --> 00:08:00,400
آرزو کردم کاش میمردم
144
00:08:09,120 --> 00:08:10,400
بمیر، پس
145
00:08:25,040 --> 00:08:28,320
(سالن اتحاد)
146
00:08:32,040 --> 00:08:35,560
نمیدونم چرا از من می خوای، اعلیحضرت
147
00:08:38,360 --> 00:08:39,960
از طرف من حکم صادر کن
148
00:08:40,440 --> 00:08:42,320
لرد یونگ از مقام خود محروم خواهد شد
149
00:08:42,560 --> 00:08:43,760
و به مرز تبعید میشه
150
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
و دیگه هیچوقت اجازه نداره برگرده
151
00:08:47,600 --> 00:08:50,440
اعلیحضرت، لرد یونگ خیانت کرده
152
00:08:50,480 --> 00:08:53,280
بهتره شیطان رو برای همیشه نابود کنین
153
00:08:54,320 --> 00:08:55,240
تصمیمم رو گرفتم
154
00:08:55,680 --> 00:08:56,720
دیگه چیزی نگو
155
00:08:58,301 --> 00:08:59,240
دیگه برو
156
00:09:05,400 --> 00:09:06,200
بله
157
00:09:09,640 --> 00:09:12,360
این مشروب رستوران فوچونه
158
00:09:15,480 --> 00:09:17,080
و این ها غذا های مورد علاقه ات هستن
159
00:09:24,240 --> 00:09:27,640
پس این آخرین غذای منه
160
00:09:29,320 --> 00:09:32,240
اعلیحضرت مصممه تو رو جلوی همه بکشه
161
00:09:32,360 --> 00:09:33,560
که برای بقیه درس عبرت بشه
162
00:09:34,280 --> 00:09:35,920
همه تلاشمون رو برای نجاتت کردیم
163
00:09:36,960 --> 00:09:38,880
ولی اعلیحضرت نظرش عوض نمیشه
164
00:09:52,280 --> 00:09:54,320
باورم نمیشه میخواد من رو اینجوری تحقیر کنه
165
00:09:59,480 --> 00:10:00,680
بلاخره فهمیدم
166
00:10:02,120 --> 00:10:05,920
من برای اون هیچی نیستم
167
00:10:07,840 --> 00:10:08,640
ارباب
168
00:10:10,920 --> 00:10:12,760
قبل از اعلیحضرت، بای زه شخصیت مهمیه
169
00:10:12,960 --> 00:10:14,040
اگه قبول کنی
170
00:10:14,040 --> 00:10:15,200
به خاطر تو ازش خواهش میکنم
171
00:10:15,200 --> 00:10:17,040
شاید یه شانس برای زندکی پیدا کنی
172
00:10:18,240 --> 00:10:19,200
من
173
00:10:20,080 --> 00:10:22,760
ترسو نیستم
174
00:10:25,040 --> 00:10:28,240
از اون بی عرضه کمک بخوام؟
175
00:10:31,920 --> 00:10:34,040
ترجیح میدم خودم رو بکشم
176
00:10:38,520 --> 00:10:39,600
اعلیحضرت
177
00:10:42,080 --> 00:10:43,280
چینگ هوان
178
00:10:43,304 --> 00:10:53,304
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
179
00:11:21,100 --> 00:11:22,940
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
180
00:11:23,460 --> 00:11:25,660
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
181
00:11:26,140 --> 00:11:29,420
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
182
00:11:31,180 --> 00:11:33,300
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
183
00:11:33,620 --> 00:11:35,900
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
184
00:11:36,420 --> 00:11:39,980
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
185
00:11:41,060 --> 00:11:43,420
♪بیا بریم♪
186
00:11:43,740 --> 00:11:46,020
♪یه سال دیگه♪
187
00:11:46,420 --> 00:11:50,020
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
188
00:11:51,500 --> 00:11:53,740
♪کوبیدن باران♪
189
00:11:54,060 --> 00:11:56,340
♪غم رو بیدار کرد♪
190
00:11:56,700 --> 00:12:00,540
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
191
00:12:01,660 --> 00:12:06,740
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
192
00:12:06,740 --> 00:12:11,340
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
193
00:12:11,940 --> 00:12:16,940
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
194
00:12:17,060 --> 00:12:22,060
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
195
00:12:22,380 --> 00:12:27,380
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
196
00:12:27,380 --> 00:12:32,180
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
197
00:12:32,540 --> 00:12:37,460
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
198
00:12:37,620 --> 00:12:42,020
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
199
00:12:42,620 --> 00:12:47,700
♪مست غم نمیشی♪
200
00:12:47,860 --> 00:12:52,780
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
201
00:12:53,100 --> 00:12:58,020
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
202
00:12:58,220 --> 00:13:02,420
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
203
00:13:03,380 --> 00:13:08,260
♪مست غم نمیشی♪
204
00:13:08,500 --> 00:13:13,420
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
205
00:13:13,620 --> 00:13:20,100
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
17055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.