All language subtitles for San-Sheng-Yuan-Qi-Shi-Qing-Huan-[SARVSUB-COM]-E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:10,540 --> 00:00:14,340 =منشا سه زندگی= 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,020 =قسمت 12= 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,160 یه هدیه سخاوتمندانه براشون آماده کنین 5 00:00:39,400 --> 00:00:40,400 سلام، اعلیحضرت 6 00:00:50,680 --> 00:00:51,680 این کار حافظه ات رو ضعیف کرده؟ 7 00:00:56,080 --> 00:00:57,280 صد هزار تل 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,000 چقدر سخاوتمندی 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,480 به هر حال، نمی فهمم 10 00:01:06,000 --> 00:01:06,880 چرا 11 00:01:06,880 --> 00:01:08,520 چرا صد هزار تیل به بای شی 12 00:01:08,520 --> 00:01:10,160 رشوه دادی 13 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 به خاطر اینکه راجبت خوب حرف بزنه؟ 14 00:01:11,680 --> 00:01:12,880 من اینجا گروگانم 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,920 و من بدون اجازه شما، اینکار رو کردم 16 00:01:15,240 --> 00:01:16,280 لطفا منو مجازات کنین، اعلیحضرت 17 00:01:16,440 --> 00:01:17,240 حتما 18 00:01:36,240 --> 00:01:37,080 نه، اعلیحضرت 19 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 بای زه 20 00:01:42,360 --> 00:01:43,480 نمیتونی با این مغز باهوشت 21 00:01:44,880 --> 00:01:46,440 راجب این فکر کنی؟ 22 00:01:48,160 --> 00:01:50,440 قدرتمند ترین فرد شنگ بزرگ 23 00:01:49,120 --> 00:01:50,440 24 00:01:50,440 --> 00:01:51,840 الان جلوی تو وایساده 25 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 چرا به بای شی که از تو دوره 26 00:01:56,400 --> 00:01:59,120 رشوه دادی؟ 27 00:02:01,080 --> 00:02:03,880 صد هزار سرباز لینگ، برای محافظت از امپراتوری لینگ 28 00:02:02,640 --> 00:02:03,880 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,160 توی جنگ شرکت کردن و اسیر شدن 30 00:02:05,280 --> 00:02:06,840 امپراتوری لینگ خیلی به اون ها بدهکاره 31 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 من هر راهی رو 32 00:02:08,800 --> 00:02:09,840 حتی رشوه دادن به مقامات دادگاه رو هم امتحان میکنم 33 00:02:09,920 --> 00:02:11,200 تا جونشون رو نجات بدم 34 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 من قصد دیگه ای ندارم 35 00:02:12,920 --> 00:02:14,080 اعلیحضرت، لطفا در این مورد تحقیق کنین 36 00:02:17,200 --> 00:02:18,120 میدونم 37 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 منم اگه جای تو بودم 38 00:02:21,840 --> 00:02:24,360 همین کار رو میکردم 39 00:02:25,840 --> 00:02:27,480 راجب صد هزار سرباز لینگ 40 00:02:28,080 --> 00:02:30,040 از جونشون میگذرم 41 00:02:34,080 --> 00:02:36,760 اعلیحضرت، من از طرف اون ها از لطف شما ممنونم 42 00:02:37,080 --> 00:02:40,920 فقط تشکر کردن برای جبران این لطف بزرگ کافیه؟ 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,920 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,240 اعلیحضرت، باید چیکار کنم؟ 45 00:02:51,360 --> 00:02:52,240 در عوض 46 00:02:52,920 --> 00:02:54,120 خودت رو بهم بده 47 00:03:01,600 --> 00:03:04,120 اگه بتونی خوش حالم کنی 48 00:03:02,920 --> 00:03:04,120 49 00:03:04,440 --> 00:03:05,600 قدردانیت رو نشون دادی 50 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 زندگی صد هزار سرباز مهمه 51 00:03:10,480 --> 00:03:11,840 بچه بازی نیست 52 00:03:13,720 --> 00:03:15,480 خوب بهش فکر کن 53 00:03:16,400 --> 00:03:18,480 اگه قبول نکنی 54 00:03:18,640 --> 00:03:21,040 شاید خیلی زود از تصمیمم پشیمون بشم 55 00:03:21,680 --> 00:03:23,880 حتی اگه دوباره التماسم بکنی 56 00:03:24,280 --> 00:03:25,680 دیگه دیر شده 57 00:03:28,040 --> 00:03:29,840 داشتی میگفتی 58 00:03:30,240 --> 00:03:32,200 هر راهی رو برای نجات سربازان 59 00:03:32,280 --> 00:03:34,000 امتحان میکنی 60 00:03:34,200 --> 00:03:35,640 ...ولی حالا، فقط باید 61 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 بای زه 62 00:04:22,480 --> 00:04:24,000 قبلا زن های زیادی رو بوسیدی؟ 63 00:04:29,640 --> 00:04:30,800 تو اولین نفری 64 00:04:34,680 --> 00:04:35,480 من 65 00:04:35,960 --> 00:04:37,240 نظرم عوض شد 66 00:04:41,360 --> 00:04:44,480 میخوام اولین و آخرین زن زندگیت باشم 67 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 68 00:04:45,520 --> 00:04:47,280 تا وقتی که همدمم باشی 69 00:04:47,520 --> 00:04:50,680 صد هزار سرباز رو عضو ارتش اسیران میکنم 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,680 71 00:04:52,400 --> 00:04:53,440 امپراطور نباید حرفشو عوض کنه 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,520 همین الان، ازم خواستی خوشحالت کنم 73 00:04:54,680 --> 00:04:55,520 74 00:04:56,800 --> 00:04:58,800 نه، گفتم جونشون رو می بخشم 75 00:04:59,320 --> 00:05:01,400 اینکه اون ها 76 00:05:01,760 --> 00:05:04,600 برده بشن یا جنگجو 77 00:05:03,320 --> 00:05:04,600 78 00:05:06,080 --> 00:05:08,400 بستگی به جواب تو داره 79 00:05:10,120 --> 00:05:11,320 خوب بهش فکر کن 80 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 خوب آویزونش کن 81 00:05:26,240 --> 00:05:28,160 خوب آویزونش کن 82 00:05:28,440 --> 00:05:29,280 مطمئن شو تو یه راستا قرار بگیرن 83 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 کمکش کن 84 00:05:33,120 --> 00:05:34,240 درست انجام بده 85 00:05:35,160 --> 00:05:36,800 نذار بیوفته 86 00:05:39,280 --> 00:05:40,480 داری چیکار میکنی؟ 87 00:05:41,960 --> 00:05:43,080 اینجایی، اعلیحضرت 88 00:05:43,480 --> 00:05:46,200 از دکوراسیون خوشت میاد؟ 89 00:05:47,480 --> 00:05:48,680 ...بعد اینکه ازدواج کنیم 90 00:05:48,720 --> 00:05:50,280 من قرار نیست با تو ازدواج کنم 91 00:05:52,520 --> 00:05:54,800 اعلیحضرت، من یه ژنرال عالی هستم 92 00:05:55,160 --> 00:05:57,440 که کاملا بهتون وفادارم 93 00:05:57,560 --> 00:05:59,080 و من سال هاست شما رو دوست دارم 94 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 95 00:05:59,200 --> 00:06:01,680 اینکه من رو به عنوان شوهرتون در نظر بگیرین درخواست زیادیه؟ 96 00:06:02,080 --> 00:06:02,960 آره، هست 97 00:06:03,640 --> 00:06:06,360 به خاطر موفقیت نظامی ات، بهت مقام لرد یونگ رو دادم 98 00:06:05,200 --> 00:06:06,360 99 00:06:06,560 --> 00:06:07,280 بیرون از شنگ 100 00:06:07,320 --> 00:06:09,560 تو تنها مقامی هستی که از خانواده سلطنتی نیست 101 00:06:10,280 --> 00:06:12,440 به جز من 102 00:06:12,440 --> 00:06:13,480 کس دیگه ای هست که لیاقتت رو داشته باشه؟ 103 00:06:13,480 --> 00:06:16,720 به جای من، میخوای اون بی جنم رو همسر خودت کنی؟ 104 00:06:18,320 --> 00:06:20,480 ده دقیقه وقت داری که 105 00:06:20,480 --> 00:06:21,840 اینجا رو تمیز کنی 106 00:06:22,240 --> 00:06:24,800 وگرنه می کشمت 107 00:06:25,040 --> 00:06:25,760 اعلیحضرت 108 00:06:25,760 --> 00:06:28,640 بای زه، ولیعهد امپراتوری لینگ اینجاست 109 00:06:45,280 --> 00:06:46,480 من، بای زه 110 00:06:47,080 --> 00:06:48,840 حاضرم وارد حرم امپراتوری شما بشم 111 00:06:48,864 --> 00:06:58,864 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 112 00:06:53,220 --> 00:06:56,020 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 113 00:06:56,020 --> 00:06:58,460 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 114 00:06:58,580 --> 00:07:02,060 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 115 00:07:03,500 --> 00:07:05,620 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 116 00:07:05,940 --> 00:07:08,220 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 117 00:07:08,740 --> 00:07:12,300 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 118 00:07:13,380 --> 00:07:15,740 ♪بیا بریم♪ 119 00:07:16,060 --> 00:07:18,340 ♪یک سال دیگه♪ 120 00:07:18,732 --> 00:07:22,332 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 121 00:07:23,820 --> 00:07:26,060 ♪کوبیدن باران♪ 122 00:07:26,380 --> 00:07:28,660 ♪غم رو بیدار کرد♪ 123 00:07:29,020 --> 00:07:32,860 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 124 00:07:33,980 --> 00:07:39,060 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 125 00:07:39,060 --> 00:07:43,660 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 126 00:07:44,260 --> 00:07:49,260 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 127 00:07:49,380 --> 00:07:54,380 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 128 00:07:54,700 --> 00:07:59,700 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 129 00:07:59,900 --> 00:08:04,220 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 130 00:08:22,880 --> 00:08:23,680 اعلیحضرت 131 00:08:30,560 --> 00:08:31,600 خسته این؟ 132 00:08:34,120 --> 00:08:34,920 آره 133 00:08:35,240 --> 00:08:36,560 خسته ام 134 00:08:39,840 --> 00:08:40,720 همون شبی که 135 00:08:40,720 --> 00:08:42,280 زندگی صد هزار سرباز رو معامله کردی 136 00:08:43,200 --> 00:08:44,240 میگی خسته ای؟ 137 00:08:53,040 --> 00:08:56,720 امروز صبح داشتی بهم نخ میدادی 138 00:08:55,000 --> 00:08:56,720 139 00:08:58,360 --> 00:08:59,680 حالا که تو اتاقتم 140 00:09:00,840 --> 00:09:02,160 هیچ کاری نمیکنی 141 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 نگو که 142 00:09:05,960 --> 00:09:07,560 اولین بارته 143 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 کی گفته؟ 144 00:09:43,460 --> 00:09:45,500 ♪از بین جمعیت پرسه زدم♪ 145 00:09:46,100 --> 00:09:47,980 ♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪ 146 00:09:48,780 --> 00:09:51,860 ♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪ 147 00:09:53,700 --> 00:09:55,740 ♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪ 148 00:09:56,300 --> 00:09:58,380 ♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪ 149 00:09:58,940 --> 00:10:02,420 ♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪ 150 00:10:03,740 --> 00:10:06,100 ♪بیا بریم♪ 151 00:10:06,180 --> 00:10:08,700 ♪یه سال دیگه♪ 152 00:10:08,980 --> 00:10:12,540 همان طور که شب را کنار زدم♪ ♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم 153 00:10:14,020 --> 00:10:16,260 ♪کوبیدن باران♪ 154 00:10:16,660 --> 00:10:18,980 ♪غم رو بیدار کرد♪ 155 00:10:19,180 --> 00:10:23,220 ♪  در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪ 156 00:10:24,380 --> 00:10:29,340 سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪ ♪تحمل کردم 157 00:10:29,380 --> 00:10:33,780 ♪  اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪ 158 00:10:34,540 --> 00:10:39,700 ♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪ 159 00:10:39,700 --> 00:10:44,540 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 160 00:10:44,940 --> 00:10:49,900 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 161 00:10:49,900 --> 00:10:54,580 ♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪ 162 00:10:55,060 --> 00:11:00,100 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 163 00:11:00,100 --> 00:11:04,580 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 164 00:11:05,300 --> 00:11:10,380 ♪مست غم نمیشی♪ 165 00:11:10,380 --> 00:11:15,300 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 166 00:11:15,580 --> 00:11:20,580 می خواستم از  این سال ها لذت ببرم♪ ♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد 167 00:11:20,700 --> 00:11:25,860 ♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪ 168 00:11:25,860 --> 00:11:30,980 ♪مست غم نمیشی♪ 169 00:11:30,980 --> 00:11:36,020 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 170 00:11:36,020 --> 00:11:41,740 ♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪ 14122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.