Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,540 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,740 --> 00:00:17,940
=قسمت11=
4
00:00:17,964 --> 00:00:42,964
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
5
00:00:47,260 --> 00:00:48,900
بیا جلو تا ببینمت
6
00:00:50,820 --> 00:00:52,060
منم داشتم به همین فکر میکردم
7
00:01:10,940 --> 00:01:13,540
تو به درخشندگی خورشید و ماهی
8
00:01:15,100 --> 00:01:16,900
خوش تیپ و بی بند و بار
9
00:01:19,020 --> 00:01:21,380
تو هم خیلی مهربونی
10
00:01:33,540 --> 00:01:35,620
شهرتت بهت ارجعیت داره
11
00:01:39,740 --> 00:01:41,020
ولیعهد امپراتوری لینگ
12
00:01:41,940 --> 00:01:46,820
حاضری وارد حرم امپراتوری من بشی؟
13
00:01:54,580 --> 00:01:55,700
14
00:01:54,580 --> 00:01:58,540
داری پیشنهاد می کنی که همسرم باشی، اعلیحضرت؟
15
00:02:00,260 --> 00:02:01,060
چطور جرات می کنی؟
16
00:02:04,300 --> 00:02:05,060
تمومش کن
17
00:02:06,100 --> 00:02:08,060
18
00:02:06,100 --> 00:02:09,500
با شمشیر کشیدن توی قصر میخوای شورش کنی؟
19
00:02:10,100 --> 00:02:10,980
جرات نمی کنم
20
00:02:11,820 --> 00:02:12,660
اعلیحضرت
21
00:02:13,740 --> 00:02:15,660
اون فقط یه گروگان از امپراتوری لینگه
22
00:02:15,940 --> 00:02:17,820
هنوزم نسبت به اعلیحضرت نیت بدی داره
23
00:02:18,060 --> 00:02:20,460
نمیتونم قبول کنم
24
00:02:20,820 --> 00:02:22,140
ولی خیلی خوشتیپه
25
00:02:22,460 --> 00:02:23,780
اگه نذارم بهم خدمت کنه
26
00:02:24,420 --> 00:02:25,580
تو بهم خدمت میکنی؟
27
00:02:28,780 --> 00:02:29,940
اگه اعلیحضرت اجازه بده
28
00:02:30,500 --> 00:02:32,740
سریع زره ام رو بر میدارم و
وارد حرم امپراتوریتون میشم
29
00:02:33,420 --> 00:02:34,420
مهم نیست
30
00:02:35,060 --> 00:02:37,260
بی دلیل ضیافت رو خراب کردی
31
00:02:38,300 --> 00:02:39,380
بیاین بنوشیم
32
00:02:40,180 --> 00:02:42,020
اعلیحضرت، اعلیحضرت
33
00:02:46,020 --> 00:02:47,540
دربارت زیاد شنیدم، لرد یونگ
34
00:02:47,820 --> 00:02:49,940
بعد از دیدنت، واقعا لیاقت شهرتت رو داری
35
00:02:51,140 --> 00:02:53,700
به نظرم از قدرت بزرگ من شنیدی
36
00:02:56,140 --> 00:02:58,140
فقط مغرور و بی اعصاب
37
00:03:01,420 --> 00:03:03,140
سعی نکن انقدر باکلاس برام چاپلوسی کنی
38
00:03:03,140 --> 00:03:04,500
من یه افسر نظامی ام
39
00:03:06,940 --> 00:03:08,500
یه مرد باید خونسرد باشه نه عصبی
40
00:03:09,100 --> 00:03:11,060
یه آدم نفرت انگیزه که مغرور و عصبیه
41
00:03:12,100 --> 00:03:12,940
لرد یانگ
42
00:03:13,580 --> 00:03:15,300
باید بیشتر کتاب بخونی
43
00:03:17,900 --> 00:03:18,700
تو
44
00:03:28,740 --> 00:03:29,540
آن پینگ
45
00:03:30,300 --> 00:03:34,500
اون رویایی که همیشه می دیدم رو یادته؟
46
00:03:32,660 --> 00:03:34,500
47
00:03:34,660 --> 00:03:35,900
48
00:03:34,660 --> 00:03:39,620
منظورت رویاییه که تو قهرمان هنرهای رزمی
و عاشق دختر فرقه شیطان بودی؟
49
00:03:37,980 --> 00:03:39,620
50
00:03:41,220 --> 00:03:44,700
اون دقیقا شبیه دختر رویاهامه
51
00:03:43,420 --> 00:03:44,700
52
00:03:46,460 --> 00:03:47,260
کی؟
53
00:03:56,220 --> 00:03:57,860
ولیعهد عالی و توانا امپراتوری لینگ
54
00:03:58,140 --> 00:04:00,780
جز یه مرد ضعیف با صورت زیبا، هیچی نیست
55
00:03:58,740 --> 00:04:00,780
56
00:04:04,100 --> 00:04:08,940
اون برای اینکه گرسنگی رو فراموش کنیم
به اندازه کافی زیباست
57
00:04:06,380 --> 00:04:08,940
58
00:04:10,180 --> 00:04:11,020
اعلیحضرت
59
00:04:11,620 --> 00:04:13,820
بهم نگو که به اون پسر زیبا علاقه مندی
60
00:04:16,340 --> 00:04:19,220
چطوری باید عشقم رو بهش نشون بدم؟
61
00:04:19,820 --> 00:04:21,300
پس
62
00:04:21,780 --> 00:04:23,340
از من قدردانی میکنه؟
63
00:04:30,340 --> 00:04:31,940
اعلیحضرت، اعلیحضرت
64
00:04:32,660 --> 00:04:33,460
اعلیحضرت
65
00:04:51,340 --> 00:04:53,540
به غیر از بخشیدن تو، من به یه دختر شرور تبدیل شدم
66
00:04:53,700 --> 00:04:55,540
نه، نیستی
67
00:04:56,340 --> 00:04:57,540
تو بی گناهی
68
00:04:58,060 --> 00:04:59,020
مهم نیست چی بشه
69
00:04:59,500 --> 00:05:01,340
تو کسی هستی که از همه بیشتر دوست دارم
70
00:05:01,820 --> 00:05:02,660
71
00:05:01,820 --> 00:05:03,620
با هم مسئولیت همه چی رو به عهده میگیریم
72
00:05:04,020 --> 00:05:05,780
میتونیم؟همه چی درست میشه
73
00:05:08,980 --> 00:05:09,740
چینگ هوان
74
00:05:10,220 --> 00:05:10,940
چینگ هوان
75
00:05:16,220 --> 00:05:17,900
استاد، بذار برم
76
00:05:18,100 --> 00:05:19,460
بذار برم
77
00:05:19,780 --> 00:05:21,940
چینگ هوان، چینگ هوان
78
00:05:23,580 --> 00:05:24,380
چینگ هوان
79
00:05:28,300 --> 00:05:29,100
چینگ هوان
80
00:05:32,020 --> 00:05:32,820
چینگ هوان
81
00:05:34,540 --> 00:05:36,380
اسمم چینگ هوانه
82
00:05:35,540 --> 00:05:36,380
83
00:05:37,460 --> 00:05:38,620
از کجا میدونی؟
84
00:05:39,140 --> 00:05:39,900
اعلیحضرت
85
00:05:43,540 --> 00:05:45,100
آن پینگ، لباس هام رو بیار
86
00:05:45,500 --> 00:05:46,300
آن پینگ
87
00:05:47,460 --> 00:05:48,340
آن پینگ، کجایی؟
88
00:05:49,460 --> 00:05:50,620
ولیعهد چون میترسی کاری باهات بکنم
89
00:05:50,940 --> 00:05:53,340
اینجوری رفتار میکنی؟
90
00:05:56,580 --> 00:05:57,780
شوخی میکنی، اعلیحضرت
91
00:05:58,860 --> 00:05:59,940
سلام اعلیحضرت
92
00:06:00,340 --> 00:06:01,540
93
00:06:00,340 --> 00:06:03,460
توی خواب اینجوری صدام نمیکردی
94
00:06:04,900 --> 00:06:07,020
به نظر میاد واسه این خواب منو می بینی
95
00:06:07,620 --> 00:06:09,260
چون بهم تمایل داری
96
00:06:12,860 --> 00:06:14,540
97
00:06:12,860 --> 00:06:16,060
چرا میخوای من بیام توی حرم امپراتوریت؟
98
00:06:18,500 --> 00:06:19,460
چون
99
00:06:20,060 --> 00:06:21,340
ازت خوشم میاد
100
00:06:22,620 --> 00:06:23,420
باورم نمیشه
101
00:06:24,260 --> 00:06:25,620
بعد اینکه بر تخت سلطنت نشستی باعث شدی
102
00:06:26,340 --> 00:06:28,460
امپراتوری شنگ توی کمتر از یه سال بر شمال مسلط بشه
103
00:06:28,620 --> 00:06:31,060
استعداد و دانش تحسین برانگیزت
تو دنیا نادره
104
00:06:32,140 --> 00:06:35,060
تو مثل اون پادشاه های فریبکاری نیستی
که با زیبایی گمراه بشی
105
00:06:36,580 --> 00:06:40,820
خب تو استعداد و دانش منو ترجیح میدی
106
00:06:38,540 --> 00:06:40,820
107
00:06:41,140 --> 00:06:42,620
یا
108
00:06:42,620 --> 00:06:44,900
یه حاکم فریبکار که عاشق زیباییه؟
109
00:06:47,820 --> 00:06:48,620
اعلیحضرت، لطفا مراقب رفتارتون باشین
110
00:06:51,860 --> 00:06:53,500
هنوز بهت دستم نزدم
111
00:06:53,700 --> 00:06:55,060
چطوری باید مراقب رفتارم باشم؟
112
00:06:59,260 --> 00:07:00,940
من از آدم های زورگو مثل لرد یونگ خوشم نمیاد
113
00:07:02,620 --> 00:07:03,900
منتظر زمانی میمونم
114
00:07:04,620 --> 00:07:06,820
تا ازم خواهش کنی که تو رو بخوام
115
00:07:05,900 --> 00:07:06,820
116
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
اعلیحضرت
117
00:07:20,660 --> 00:07:21,420
اون 100 هزار نفر لینگ
118
00:07:22,020 --> 00:07:23,420
اسیر جنگی هستن که سربازان من
119
00:07:23,420 --> 00:07:24,740
اون ها رو در حال حمله فرقه شنگ، گرفتن
120
00:07:24,940 --> 00:07:25,820
حالا که اسیر منن
121
00:07:25,900 --> 00:07:26,860
چرا نباید بکشمشون؟
122
00:07:26,900 --> 00:07:27,380
لرد یونگ
123
00:07:27,940 --> 00:07:30,020
این جون صد هزار نفر انسانه
124
00:07:30,380 --> 00:07:32,260
حتی اگه نترسی گناه کشتن زیاد، گردنت بیوفته
125
00:07:32,260 --> 00:07:34,060
باید به خاطر اعلیحضرت، خوب رفتار کنی
126
00:07:34,060 --> 00:07:34,900
پس بگو
127
00:07:34,900 --> 00:07:36,540
باید باهاشون چیکار کنیم؟
128
00:07:36,700 --> 00:07:38,300
نگو که میخوای آزادشون کنیم؟
129
00:07:39,660 --> 00:07:40,180
اعلیحضرت
130
00:07:40,620 --> 00:07:41,340
به نظرم
131
00:07:41,340 --> 00:07:42,740
میتونیم اون ها رو عفو کنیم
132
00:07:42,740 --> 00:07:44,460
و تحت فرمان لرد یونگ درشون بیاریم
133
00:07:44,460 --> 00:07:45,420
معلومه که نه
134
00:07:46,100 --> 00:07:47,220
اون مردم لینگ
135
00:07:47,220 --> 00:07:48,700
انتقام جو هستن
136
00:07:48,780 --> 00:07:49,940
هیچکدوم از اون ها رو نمیخوام
137
00:07:51,260 --> 00:07:52,100
اعلیحضرت
138
00:07:55,420 --> 00:07:56,380
کافیه
139
00:07:57,740 --> 00:07:59,260
برای امروز بسه
140
00:07:59,540 --> 00:08:00,380
خسته ام
141
00:08:01,740 --> 00:08:02,500
اعلیحضرت
142
00:08:16,180 --> 00:08:17,740
ملکه بزرگ شنگ چیزی نگفت
143
00:08:17,860 --> 00:08:19,340
حالا باید چیکار کنیم؟
144
00:08:22,140 --> 00:08:23,540
برای 100 هزار سرباز
145
00:08:24,340 --> 00:08:26,340
مردن توی جنگ برای دفاع از کشور
146
00:08:26,340 --> 00:08:28,660
افتخاره
147
00:08:29,340 --> 00:08:30,540
ولی اگه بعد از شکست و اسارت کشته بشن
148
00:08:30,660 --> 00:08:33,140
ارزشی نداره
149
00:08:34,820 --> 00:08:37,780
باید همه تلاشمو برای نجاتشون بکنم
150
00:08:41,020 --> 00:08:42,180
یه هدیه ارزشمند دیگه آماده کنین
151
00:08:42,180 --> 00:08:42,980
...و بفرستین برای
152
00:09:10,020 --> 00:09:11,820
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
153
00:09:12,380 --> 00:09:14,380
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
154
00:09:15,060 --> 00:09:18,220
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
155
00:09:20,140 --> 00:09:22,260
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
156
00:09:22,580 --> 00:09:24,860
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
157
00:09:25,380 --> 00:09:28,940
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
158
00:09:30,020 --> 00:09:32,380
♪بیا بریم♪
159
00:09:32,700 --> 00:09:34,980
♪یه سال دیگه♪
160
00:09:35,380 --> 00:09:38,980
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
161
00:09:40,460 --> 00:09:42,700
♪کوبیدن باران♪
162
00:09:43,020 --> 00:09:45,300
♪غم رو بیدار کرد♪
163
00:09:45,660 --> 00:09:49,500
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
164
00:09:50,620 --> 00:09:55,700
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
165
00:09:55,700 --> 00:10:00,300
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
166
00:10:00,900 --> 00:10:05,900
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
167
00:10:06,020 --> 00:10:11,020
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
168
00:10:11,340 --> 00:10:16,340
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
169
00:10:16,340 --> 00:10:21,140
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
170
00:10:21,500 --> 00:10:26,420
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
171
00:10:26,580 --> 00:10:30,980
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
172
00:10:31,580 --> 00:10:36,660
♪مست غم نمیشی♪
173
00:10:36,820 --> 00:10:41,740
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
174
00:10:42,060 --> 00:10:46,980
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
175
00:10:47,180 --> 00:10:51,380
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
176
00:10:52,340 --> 00:10:57,220
♪مست غم نمیشی♪
177
00:10:57,460 --> 00:11:02,380
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
178
00:11:02,580 --> 00:11:09,060
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
179
00:11:09,084 --> 00:11:11,084
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
14619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.