Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:10,540 --> 00:00:14,340
=منشا سه زندگی=
3
00:00:14,780 --> 00:00:17,900
=قسمت10=
4
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
میدونم
5
00:00:26,880 --> 00:00:29,320
منو یادت میاد
6
00:00:33,120 --> 00:00:34,320
...من بای
7
00:00:34,680 --> 00:00:36,280
بای زه ام
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,320
چرا باید بهت دروغ بگم؟
9
00:00:48,040 --> 00:00:50,960
تو فرد مورد علاقم توی دنیایی
10
00:01:07,860 --> 00:01:13,700
اگه یه روز دیگه التماس کنم♪
♪ دوباره همدیگه رو می بینیم؟
11
00:01:16,560 --> 00:01:17,400
احمق
12
00:01:19,480 --> 00:01:20,840
چون دوستت دارم
13
00:01:21,300 --> 00:01:28,220
بعد از خوندن تصنیف خداحافظی♪
♪ با هم خداحافظ میکنیم؟
14
00:01:28,220 --> 00:01:33,980
♪ برای یخ زدن بی ثباتی به برف تبدیل می شم♪
15
00:01:34,260 --> 00:01:38,660
همانطور که فداکاری قوی ریسمان برازنده♪
♪رو می شکنه
16
00:01:38,700 --> 00:01:41,500
♪ و به احساسات ماندگار عشق تبدیل میشه♪
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,100
♪سفر در زمان طولانی♪
18
00:01:43,120 --> 00:01:44,840
عزیزم
19
00:01:48,420 --> 00:01:51,900
♪ قبل از اینکه عنبیه پژمرده بشه زمان زودگذر بود♪
20
00:01:51,900 --> 00:01:55,140
♪ولی ما تو این زندگی قول دادیم♪
21
00:01:55,300 --> 00:01:58,860
♪نتونستم خودمو از گرفتاری عشق آزاد کنم♪
22
00:01:58,900 --> 00:02:01,980
♪نمیخواستم خداحافظی اشکبارت رو ببینم♪
23
00:02:01,980 --> 00:02:05,820
♪ من به خاطر عشق گذشته ام وسواس داشتم♪
24
00:02:05,820 --> 00:02:08,940
♪اگه میتونستم توی زندگی بعدی ببینمت♪
25
00:02:08,940 --> 00:02:12,020
♪ کاش میشد دوباره با هم باشیم♪
26
00:02:12,020 --> 00:02:16,220
♪ تا هزار سال دیگه♪
27
00:02:29,820 --> 00:02:36,860
اگه یه روز دیگه التماس کنم♪
♪ دوباره همدیگه رو می بینیم؟
28
00:02:36,860 --> 00:02:43,660
به مه ملایم تبدیل می شم♪
♪و صورتت رو نوازش میکنم
29
00:02:43,660 --> 00:02:49,900
بعد از خوندن تصنیف خداحافظی♪
♪ با هم خداحافظ میکنیم؟
30
00:02:49,900 --> 00:02:56,620
♪ برای یخ زدن بی ثباتی به برف تبدیل می شم♪
31
00:02:56,620 --> 00:03:00,380
همانطور که فداکاری قوی ریسمان برازنده♪
♪رو می شکنه
32
00:03:02,120 --> 00:03:02,920
چینگ هوان
33
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
برادر بای زه
34
00:03:08,720 --> 00:03:09,520
چینگ هوان
35
00:03:10,800 --> 00:03:11,600
چینگ هوان
36
00:03:14,640 --> 00:03:15,560
میدونستم
37
00:03:16,360 --> 00:03:19,560
میدونستم من رو می شناسی
38
00:03:18,240 --> 00:03:19,560
39
00:03:22,480 --> 00:03:24,000
برادر بای زه، متاسفم
40
00:03:24,600 --> 00:03:25,400
اشکالی نداره
41
00:03:26,120 --> 00:03:27,280
تقصیر تو نیست
42
00:03:29,040 --> 00:03:29,600
ولی
43
00:03:29,600 --> 00:03:32,000
من به پرنسس شیطانی تبدیل شدم
44
00:03:32,000 --> 00:03:32,960
نه
45
00:03:33,880 --> 00:03:34,680
نشدی
46
00:03:35,640 --> 00:03:36,800
تو بی گناهی
47
00:03:37,200 --> 00:03:38,320
مهم نیست چی بشه
48
00:03:38,600 --> 00:03:39,880
تو تنها کسی هستی که تو قلب منه
49
00:03:40,880 --> 00:03:41,440
50
00:03:40,880 --> 00:03:42,720
بذار همه چیز رو با هم حل کنیم
51
00:03:43,080 --> 00:03:43,360
باشه؟
52
00:03:43,840 --> 00:03:44,320
همه چی درست میشه
53
00:03:45,920 --> 00:03:46,720
بای زه
54
00:03:47,440 --> 00:03:48,240
استاد
55
00:03:50,520 --> 00:03:51,440
حالا یا هیچوقت
56
00:03:51,680 --> 00:03:52,720
همین الان بکشش
57
00:03:54,960 --> 00:03:56,080
نمیتونم
58
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
این بار نمیتونم ازت اطاعت کنم
59
00:03:59,400 --> 00:04:00,200
شاگرد کله شق
60
00:04:00,920 --> 00:04:03,440
گوش کن، همین الان بکشش
61
00:04:03,600 --> 00:04:04,400
استاد
62
00:04:05,920 --> 00:04:09,440
خیلی ازت ممنونم که جونم رو نجات دادی
63
00:04:09,520 --> 00:04:10,680
و منو بزرگ کردی
64
00:04:10,960 --> 00:04:12,680
هیچ جوره نمی تونم جبران کنم
65
00:04:13,480 --> 00:04:14,800
ولی چینگ هوان همسر منه
66
00:04:14,800 --> 00:04:16,400
دوستش دارم و میخوام ازش محافظت کنم
67
00:04:16,400 --> 00:04:17,440
میخوام تا ابد مراقبش باشم
68
00:04:17,920 --> 00:04:19,280
لطفا بیخیالش بشین
69
00:04:20,360 --> 00:04:22,640
من جونم رو براش میدم
70
00:04:22,840 --> 00:04:23,720
تو
71
00:04:26,320 --> 00:04:27,840
خواهش میکنم، استاد
72
00:04:30,480 --> 00:04:31,560
برادر بای زه
73
00:04:33,680 --> 00:04:36,480
چینگ هوان، نترس، من اینجام
74
00:04:36,680 --> 00:04:37,840
من مراقبتم
75
00:04:38,000 --> 00:04:39,440
لطفا خوب زندگی کن
76
00:04:43,400 --> 00:04:44,200
چینگ هوان
77
00:04:45,560 --> 00:04:46,360
چینگ هوان
78
00:04:48,820 --> 00:04:54,300
♪ برای یخ زدن بی ثباتی به برف تبدیل می شم♪
79
00:04:54,632 --> 00:04:55,592
چینگ هوان
80
00:04:56,280 --> 00:04:58,640
استاد، ولم کن
81
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
چینگ هوان
82
00:05:02,700 --> 00:05:04,580
♪سفر در زمان طولانی♪
83
00:05:05,760 --> 00:05:06,560
چینگ هوان
84
00:05:09,500 --> 00:05:12,740
♪ قبل از اینکه عنبیه پژمرده بشه زمان زودگذر بود♪
85
00:05:12,740 --> 00:05:15,740
♪ولی ما تو این زندگی قول دادیم♪
86
00:05:15,940 --> 00:05:19,660
♪نتونستم خودمو از گرفتاری عشق آزاد کنم♪
87
00:05:19,660 --> 00:05:22,860
♪نمیخواستم خداحافظی اشکبارت رو ببینم♪
88
00:05:22,860 --> 00:05:26,660
♪ من به خاطر عشق گذشته ام وسواس داشتم♪
89
00:05:26,700 --> 00:05:29,860
♪اگه میتونستم توی زندگی بعدی ببینمت♪
90
00:05:29,860 --> 00:05:32,820
♪ کاش میشد دوباره با هم باشیم♪
91
00:05:32,820 --> 00:05:36,100
♪ تا هزار سال دیگه♪
92
00:05:36,840 --> 00:05:38,120
( از بعد مرگ چینگ هوان)
93
00:05:38,320 --> 00:05:39,880
(فرقه یومینگ نابود شد)
94
00:05:40,200 --> 00:05:41,760
(بازگشت آرامش ابدی به دنیای هنرهای رزمی)
95
00:05:41,840 --> 00:05:42,960
(بدون تلاش)
96
00:05:43,240 --> 00:05:46,120
(بای زه فرقه چینگیون رو ترک کرد و منزوی شد)
97
00:05:46,320 --> 00:05:48,040
(بقیه زندگیش رو)
98
00:05:48,240 --> 00:05:49,480
(کنار مقبره چینگ هوان گذروند)
99
00:05:49,680 --> 00:05:51,840
(و هرگز وارد دنیای هنرهای رزمی نشد)
100
00:05:52,520 --> 00:05:53,320
توی زندگی بعدی
101
00:05:55,400 --> 00:05:57,080
میام پیشت
102
00:06:35,600 --> 00:06:36,400
اعلیحضرت
103
00:06:39,120 --> 00:06:40,640
به عنوان ولیعهد امپراتوری بلینگ
104
00:06:40,640 --> 00:06:41,560
توسط ملکه امپراتوری شنگ احضار شدین
105
00:06:41,760 --> 00:06:43,920
وضع سلامتیت خوب نیست
106
00:06:44,080 --> 00:06:45,200
مسخره ست
107
00:06:47,240 --> 00:06:48,160
اینجا توی امپراتوری شنگ
108
00:06:48,920 --> 00:06:50,800
من فقط یه گروگانم
109
00:06:51,800 --> 00:06:54,240
آن پینگ، گوش کن
110
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
با احتیاط صحبت وعمل کن
111
00:06:57,400 --> 00:06:58,840
امپراتوری بلینگ فعلی
112
00:07:00,240 --> 00:07:02,400
خیلی شکننده ست که یه باد ملایم می تونه
باعث سقوطش بشه
113
00:07:23,800 --> 00:07:26,200
من، بای زی، ولیعهد امپراتوری لینگ
اومدم به اعلیحضرت خوش آمد بگم
114
00:07:27,400 --> 00:07:30,480
دو ماهه که اینجایی
115
00:07:31,240 --> 00:07:32,040
ولی
116
00:07:32,480 --> 00:07:34,280
اولین باره که همدیگه رو می بینیم
117
00:07:38,560 --> 00:07:39,680
من ضعیف به دنیا اومدم
118
00:07:39,680 --> 00:07:43,240
یه سرماخوردگی ساده توی راه امپراتوری شنگ
زمینم زد
119
00:07:42,280 --> 00:07:43,240
120
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
برای همین نتونستم باهاتون ملاقات کنم
121
00:07:45,360 --> 00:07:46,520
من رو عفو کنین اعلیحضرت
122
00:07:47,280 --> 00:07:50,440
ولیعهد، چرا جلوی ملکه بزرگ شنگ
123
00:07:50,600 --> 00:07:52,560
زانو نزدی؟
124
00:07:54,160 --> 00:07:57,800
جلوی ملکه باید زانو بزنی
125
00:07:58,360 --> 00:08:01,160
رفتارت بی ادبانه به نظر می رسه
126
00:08:01,600 --> 00:08:02,840
زانو بزن
127
00:08:03,840 --> 00:08:05,080
برام مهم نیست
128
00:08:06,560 --> 00:08:09,480
شنیده بودم که ولیعهد امپراتوری بلینگ، بای زی
129
00:08:10,360 --> 00:08:12,240
به زیبایی بید بهاریه
130
00:08:12,880 --> 00:08:14,880
که زیبایی بی نظیری داره
131
00:08:15,880 --> 00:08:18,360
شنیده بودم ملکه شنگ بزرگ فوق العاده
132
00:08:18,440 --> 00:08:19,400
و خیلی سلطنتیه
133
00:08:20,440 --> 00:08:21,880
من به نمایندگی از امپراتوری بلینگ اینجا اومدم
134
00:08:21,960 --> 00:08:25,240
برای درخواست یک اتحاد صلح آمیز ابدی
با امپراتوری شنگ
135
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
بعد اینکه دعوتم کردین
136
00:08:28,320 --> 00:08:30,000
میخواین درخواستم رو رد کنین، اعلیحضرت؟
137
00:08:30,480 --> 00:08:31,280
چقدر گستاخی
138
00:08:32,240 --> 00:08:33,320
خوبه
139
00:08:33,344 --> 00:09:23,344
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
140
00:09:25,140 --> 00:09:26,780
♪از بین جمعیت پرسه زدم♪
141
00:09:27,300 --> 00:09:29,500
♪همانطور که چیزهای شگفت انگیزتری در انتظارن♪
142
00:09:29,980 --> 00:09:33,260
♪غروبی از گذشته دوباره ظاهر شد♪
143
00:09:35,020 --> 00:09:37,140
♪ هزاران قایق بادبانی در دریای ابرها رانده شدن♪
144
00:09:37,460 --> 00:09:39,740
♪و در اسکله های مختلف پهلو گرفتن♪
145
00:09:40,260 --> 00:09:43,820
♪فقط دم گربه ای و موهای سفیدم باقی مونده♪
146
00:09:44,900 --> 00:09:47,260
♪بیا بریم♪
147
00:09:47,580 --> 00:09:49,860
♪یک سال دیگه♪
148
00:09:50,260 --> 00:09:53,860
همان طور که شب را کنار زدم♪
♪ به تنهایی به سمت روز سفر کردم
149
00:09:55,340 --> 00:09:57,580
♪کوبیدن باران♪
150
00:09:57,900 --> 00:10:00,180
♪غم رو بیدار کرد♪
151
00:10:00,540 --> 00:10:04,380
♪ در میان هیاهو دارم از تنهایی گریه میکنم♪
152
00:10:05,500 --> 00:10:10,580
سختی های زیادی رو از گرفتاری های دنیا♪
♪تحمل کردم
153
00:10:10,580 --> 00:10:15,180
♪ اولین باره که سختی کارها رو می فهمم♪
154
00:10:15,780 --> 00:10:20,780
♪بعد از اینکه بر فراز و نشیب های زندگی غلبه کردی♪
155
00:10:20,900 --> 00:10:25,900
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
156
00:10:26,220 --> 00:10:31,220
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
157
00:10:31,220 --> 00:10:36,020
♪اونوقته که بی ثباتی دنیا رو می فهمی♪
158
00:10:36,380 --> 00:10:41,300
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
159
00:10:41,460 --> 00:10:45,860
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
160
00:10:46,460 --> 00:10:51,540
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
161
00:10:51,700 --> 00:10:56,620
♪مست غم نمیشی♪
162
00:10:56,940 --> 00:11:01,860
می خواستم از این سال ها لذت ببرم♪
♪ ولی یک شبه به کابوس تبدیل شد
163
00:11:02,060 --> 00:11:06,260
♪میدونستم نمیتونم زمان رو به عقب برگردونم♪
164
00:11:07,220 --> 00:11:12,100
♪مست غم نمیشی♪
165
00:11:12,340 --> 00:11:17,260
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
166
00:11:17,460 --> 00:11:23,940
♪تا زمانی که درگیر عشق نشدی♪
14262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.