All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVSUB-COM]-E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:36,260 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =عاشقانه گل دو قلو= 3 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =قسمت 10= 4 00:01:47,410 --> 00:01:48,520 باشه فردا میبینمت 5 00:01:48,960 --> 00:01:49,440 مارکیز 6 00:01:51,130 --> 00:01:51,690 من دوباره با چند نفر 7 00:01:51,800 --> 00:01:52,650 برای گشت زنی رفتم 8 00:01:52,770 --> 00:01:54,320 بعضی آدما مشکوک بنظر میرسن 9 00:01:54,650 --> 00:01:55,520 ترتیب همه چیز رو دادین؟ 10 00:01:55,770 --> 00:01:56,520 بله 11 00:02:02,800 --> 00:02:03,600 چرا به من نگاه میکنی؟ 12 00:02:03,690 --> 00:02:04,600 امشب 13 00:02:04,930 --> 00:02:06,010 تو با من توی اتاق چوبی میخوابی 14 00:02:12,570 --> 00:02:13,290 ...چرا 15 00:02:13,530 --> 00:02:15,640 چرا باید باهات اونجا بخوابم؟ 16 00:02:16,640 --> 00:02:17,090 گوی بای 17 00:02:17,250 --> 00:02:17,600 چشم 18 00:02:20,370 --> 00:02:20,880 چیکار میکنی 19 00:02:21,010 --> 00:02:22,090 من دشمنای زیادی دارم 20 00:02:22,320 --> 00:02:23,640 این سفر امن نیست 21 00:02:23,970 --> 00:02:25,250 برای اون آدما 22 00:02:25,570 --> 00:02:26,970 ...این اتاق درجه یک 23 00:02:27,320 --> 00:02:27,880 اولین هدف 24 00:02:28,010 --> 00:02:29,810 حمله اشون میشه 25 00:02:34,690 --> 00:02:35,370 حالا برام معلوم شد 26 00:02:35,480 --> 00:02:36,850 چرا بخاطر اتاق باهام دعوا نکردی 27 00:02:37,290 --> 00:02:39,160 پس میخواستی از من به عنوان هدف 28 00:02:39,160 --> 00:02:39,640 استفاده کنی درسته؟ 29 00:02:40,640 --> 00:02:41,130 بیا بریم 30 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 اینجا امن نیست 31 00:02:46,880 --> 00:02:47,760 مو شو چطور؟ 32 00:02:47,970 --> 00:02:48,720 بانوی من، نگران نباشین 33 00:02:49,410 --> 00:02:50,530 من ازش مراقبت میکنم 34 00:02:56,850 --> 00:02:58,410 میشه من نرم اتاق چوبی؟ 35 00:02:58,530 --> 00:02:58,920 نه 36 00:03:35,810 --> 00:03:37,440 ...باهات توی یه تخت ساکت- 37 00:03:38,250 --> 00:03:38,720 نمیخوابم 38 00:03:51,600 --> 00:03:52,810 به چی نگاه میکنی؟ 39 00:04:06,880 --> 00:04:08,880 من چیزی نمیبینم 40 00:04:14,010 --> 00:04:14,690 دردسر درست نکن 41 00:04:36,130 --> 00:04:37,320 اینقدر تظاهر نکن 42 00:04:38,730 --> 00:04:39,520 توی این مسافرخونه 43 00:04:39,640 --> 00:04:40,840 هیچکس دیگه ای ندیدم 44 00:04:40,960 --> 00:04:42,440 چطور ممکنه اینجا قاتل باشه؟ 45 00:04:42,880 --> 00:04:44,170 فقط نمیتونستی ببینی من 46 00:04:44,280 --> 00:04:44,730 توی اتاق درجه یک میخوابم 47 00:04:44,810 --> 00:04:46,370 برای همین عمدا اینکار رو کردی درسته؟ 48 00:04:46,440 --> 00:04:47,520 اگه اینطوری فکر میکنی 49 00:04:48,280 --> 00:04:49,250 پس بهش ادامه بده 50 00:04:55,490 --> 00:04:56,320 بهت هشدار میدم 51 00:04:57,400 --> 00:04:59,320 قرار نیست باهات روی یه 52 00:04:59,440 --> 00:05:00,440 تخت مشترک بخوابم 53 00:05:06,050 --> 00:05:06,840 صدامو میشنوی؟ 54 00:05:27,200 --> 00:05:27,930 به چی نگاه میکنی؟ 55 00:05:58,440 --> 00:06:00,280 (اگه نی سانگ یو نیستی) 56 00:06:01,250 --> 00:06:02,730 (پس دقیقا کی هستی؟) 57 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 (من یه خال مادرزادی به شکل شکوفه آلو) 58 00:06:16,570 --> 00:06:17,880 (روی شونه عقب نی سانگ یو دیدم) 59 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 چرا بهم خبره شدی؟ 60 00:06:36,440 --> 00:06:37,490 بذار بهت بگم 61 00:06:39,400 --> 00:06:41,170 نباید افکار بدی برام داشته باشی 62 00:06:43,080 --> 00:06:43,930 شنیدی؟ 63 00:06:51,010 --> 00:06:52,570 فقط یه اتاق درجه یک هست 64 00:06:53,280 --> 00:06:53,690 حمله کنین 65 00:07:30,570 --> 00:07:32,130 خیلی وقته منتظرتم 66 00:07:46,440 --> 00:07:46,930 بیدار شو 67 00:07:48,690 --> 00:07:49,730 چیکار میکنی؟ 68 00:07:50,010 --> 00:07:50,930 بهم دست نزن 69 00:07:51,050 --> 00:07:51,640 ساکت باش 70 00:07:51,960 --> 00:07:53,400 برای کمک داد میزنم 71 00:07:53,610 --> 00:07:54,640 ولم کن 72 00:07:54,810 --> 00:07:55,400 گوش بده 73 00:07:55,520 --> 00:07:56,320 ولم کن 74 00:07:56,320 --> 00:07:56,810 آروم باش 75 00:08:05,280 --> 00:08:06,520 آدمکش؟ 76 00:08:10,320 --> 00:08:10,930 پس زودباش فرار کنیم 77 00:08:11,050 --> 00:08:12,370 منتظر چی هستی؟ 78 00:08:14,010 --> 00:08:15,050 تو فقط همینجا بمون 79 00:08:16,130 --> 00:08:17,320 نمیذارم اتفاقی برات بیفته 80 00:08:18,050 --> 00:08:18,730 بهم اعتماد کن 81 00:08:31,320 --> 00:08:32,250 کجا میری؟ 82 00:08:32,880 --> 00:08:33,970 مراقب باش 83 00:09:32,970 --> 00:09:33,560 بیا بریم 84 00:09:39,760 --> 00:09:40,130 مارکیز 85 00:09:40,560 --> 00:09:41,760 همه قاتلا کشته شدن 86 00:09:43,800 --> 00:09:45,130 نباید اینقدر ساده بگیریمش 87 00:09:45,610 --> 00:09:46,400 لینگ جیان شینگ 88 00:09:46,520 --> 00:09:47,920 فقط همینا رو نمیفرسته 89 00:09:52,450 --> 00:09:53,970 دونفر رو بفرست مراقب همسرم باشن 90 00:09:54,330 --> 00:09:54,800 چشم 91 00:09:55,160 --> 00:09:56,160 بقیه شماها 92 00:09:56,880 --> 00:09:58,490 اسلحه هاتون رو بردارین و باهام بیاین 93 00:09:59,490 --> 00:10:01,610 تا اونا رو غافلگیر کنیم 94 00:10:50,220 --> 00:10:57,220 (بر اساس دستورالعمل های حرفه ای، هیچ حیوانی توی این صحته آسیب ندید) 95 00:11:37,970 --> 00:11:38,730 نینگ یوشوان کجاست؟ 96 00:11:39,040 --> 00:11:39,490 بانوی من 97 00:11:39,730 --> 00:11:40,370 مارکیز بهمون گفتن 98 00:11:40,490 --> 00:11:41,250 اینجا ازتون محافظت کنیم 99 00:11:43,250 --> 00:11:44,250 میرم پیداش کنم 100 00:11:55,610 --> 00:11:56,090 برو 101 00:12:31,010 --> 00:12:31,800 نینگ یوشوان 102 00:12:40,560 --> 00:12:41,090 بانوی من 103 00:12:42,330 --> 00:12:42,970 حرکت نکن 104 00:12:43,330 --> 00:12:44,130 یه قدم دیگه بردار 105 00:12:44,210 --> 00:12:45,130 تا بکشمش 106 00:12:49,160 --> 00:12:51,250 نگرانت شدم 107 00:12:51,370 --> 00:12:54,160 برای همین اومدم بیرون 108 00:12:55,250 --> 00:12:55,730 به افرادت بگو 109 00:12:55,850 --> 00:12:56,970 پنج مایل برن عقب 110 00:12:57,610 --> 00:12:58,280 همین الان 111 00:13:09,490 --> 00:13:10,160 جناب 112 00:13:10,400 --> 00:13:11,130 فایده ای نداره 113 00:13:11,210 --> 00:13:12,280 با جون من تهدیدش کنی 114 00:13:12,450 --> 00:13:13,640 داری وقتتو تلف میکنی 115 00:13:14,370 --> 00:13:15,730 این دفعه تقصیر منه 116 00:13:16,610 --> 00:13:17,560 خودم مسئولیتش رو قبول میکنم 117 00:13:17,680 --> 00:13:18,330 بهتره بری 118 00:13:22,770 --> 00:13:23,600 زود باش 119 00:13:29,130 --> 00:13:29,680 عقب نشینی کنین 120 00:13:31,760 --> 00:13:32,330 ...مارکیز 121 00:13:32,520 --> 00:13:33,210 عقب نشینی کنین 122 00:13:54,370 --> 00:13:55,130 نینگ یوشوان 123 00:13:55,760 --> 00:13:57,210 شمشیرت رو بذار زمین 124 00:14:16,090 --> 00:14:16,280 برو 125 00:14:16,450 --> 00:14:16,880 پدر 126 00:14:17,040 --> 00:14:17,640 یوشوان 127 00:14:18,040 --> 00:14:18,880 پدر 128 00:14:19,680 --> 00:14:20,090 پدر 129 00:14:20,090 --> 00:14:20,880 شمشیرتو بذار پایین 130 00:14:21,330 --> 00:14:23,250 پدر، نه، پدر 131 00:14:23,800 --> 00:14:24,880 پدر 132 00:14:32,160 --> 00:14:33,010 پدر 133 00:14:33,640 --> 00:14:34,680 شمشیرتو بذار پایین 134 00:14:34,850 --> 00:14:35,760 پدر 135 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 یوشوان 136 00:14:39,920 --> 00:14:41,280 چشمات رو ببند 137 00:14:43,280 --> 00:14:43,920 شمشیرتو بذار پایین 138 00:14:44,040 --> 00:14:45,640 پدر، نه، پدر 139 00:14:46,280 --> 00:14:47,490 نه 140 00:15:22,730 --> 00:15:23,920 نه پدر 141 00:15:24,040 --> 00:15:25,280 پدر 142 00:15:34,280 --> 00:15:34,920 بیا جلو 143 00:15:34,920 --> 00:15:35,880 بیخیال من شو, فقط برو 144 00:15:38,040 --> 00:15:38,880 نینگ یوشوان 145 00:15:39,280 --> 00:15:41,090 فقط برو و منو تنها بگذار 146 00:15:42,450 --> 00:15:43,450 جناب 147 00:15:44,010 --> 00:15:45,160 بیا آروم صحبت کنیم 148 00:15:45,610 --> 00:15:47,040 من الان توی دستاتم 149 00:15:47,210 --> 00:15:48,850 میتونی منو بکشی 150 00:15:49,130 --> 00:15:50,250 اذیتش نکن 151 00:15:50,560 --> 00:15:51,330 باشه؟ 152 00:15:54,680 --> 00:15:55,400 نینگ یوشوان 153 00:16:00,450 --> 00:16:00,970 نینگ یوشوان 154 00:16:07,970 --> 00:16:08,680 حالت چطوره؟ 155 00:16:46,970 --> 00:16:47,370 بپر 156 00:16:53,780 --> 00:16:57,700 (مسافرخانه یی فانگ) 157 00:17:05,450 --> 00:17:06,360 مارکیز بیدار شدین 158 00:17:09,970 --> 00:17:11,320 همشون رو گرفتین؟ 159 00:17:12,890 --> 00:17:13,600 نصفشون رو کشتیم 160 00:17:14,010 --> 00:17:14,760 و بقیه رو دستگیر کردیم 161 00:17:15,560 --> 00:17:17,120 اما قبل اینکه بتونیم ازشون بازجویی کنیم 162 00:17:17,730 --> 00:17:18,760 همشون خودکشی کردن 163 00:17:21,040 --> 00:17:21,930 مهم نیست 164 00:17:26,170 --> 00:17:27,490 بهرحال میدونم 165 00:17:29,170 --> 00:17:30,930 کی پشت این قضیه ست 166 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 ما به های فانگ نزدیک شدیم 167 00:17:34,520 --> 00:17:36,280 جناب لینگ داره بیشتر و بیشتر مضطرب میشه 168 00:17:38,320 --> 00:17:40,410 اونا نمیخوان به های فانگ برسم 169 00:17:41,450 --> 00:17:42,560 اونقدرام آسون نیست 170 00:17:42,760 --> 00:17:43,930 مارکیز 171 00:17:44,210 --> 00:17:45,170 شما آینده نگر و باهوشین 172 00:17:45,450 --> 00:17:46,760 اتفاق بدی براتون نمیوفته 173 00:17:49,800 --> 00:17:50,360 اما مارکیز 174 00:17:52,010 --> 00:17:55,010 چرا شمشیرتون رو زمین گذاشتین؟ 175 00:18:04,010 --> 00:18:06,120 مارکیز دیشب از حال رفتین 176 00:18:06,520 --> 00:18:08,080 بانو شما رو برگردوند 177 00:18:14,120 --> 00:18:15,080 نی سانگ یو کجاست؟ 178 00:18:17,600 --> 00:18:19,280 داره توی حیاط برای درمان زخمتون 179 00:18:20,080 --> 00:18:21,250 دارو آماده میکنه 180 00:18:25,840 --> 00:18:27,210 فورا یه نفر رو به پایتخت بفرست 181 00:18:28,160 --> 00:18:30,010 تا جایی که نی سانگ یو مخفی شده رو پیدا کنن 182 00:18:30,120 --> 00:18:31,220 مگه بانو توی حیاط نیست؟ 183 00:18:34,800 --> 00:18:35,760 ...اون ممکنه 184 00:18:41,730 --> 00:18:43,070 نی سانگ یو نباشه 185 00:19:10,490 --> 00:19:12,280 نی سانگ یو یه خال مادرزادی روی شونه اش داشت 186 00:19:13,890 --> 00:19:15,120 اما اون خال رو نداره 187 00:19:23,730 --> 00:19:24,730 پس اونی که تو حیاط هست کیه؟ 188 00:19:25,360 --> 00:19:26,280 فورا برو تحقیق کن 189 00:19:26,450 --> 00:19:26,840 چشم 190 00:19:35,450 --> 00:19:36,930 من بانوی این عمارتم 191 00:19:37,320 --> 00:19:38,560 بهت اجازه نمیدم باهاش ازدواج کنی 192 00:19:38,730 --> 00:19:39,280 حالا که ما نمیتونیم 193 00:19:39,410 --> 00:19:40,730 توی این زندگی باهم باشیم 194 00:19:41,010 --> 00:19:42,360 هیچکس دیگه ای هم نمیتونه 195 00:19:42,560 --> 00:19:43,520 همسرم 196 00:19:43,650 --> 00:19:44,360 شنیدم 197 00:19:44,450 --> 00:19:45,010 بین ما یه سری 198 00:19:45,120 --> 00:19:46,520 سوتفاهم هست 199 00:19:46,650 --> 00:19:47,490 اما من مطمئنم این 200 00:19:47,560 --> 00:19:48,320 روی رابطه ما هیچ 201 00:19:48,450 --> 00:19:49,490 تاثیری نمیذاره درسته؟ 202 00:19:49,650 --> 00:19:50,410 نی سانگ یو 203 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 جرم مزاحمتت 204 00:19:52,170 --> 00:19:53,320 برای عمارت نینگ نابخشودنیه 205 00:19:53,970 --> 00:19:54,930 چرا وقتی کاری نکردم 206 00:19:55,040 --> 00:19:55,930 باید بهش اعتراف کنم؟ 207 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 نی سانگ یو از کودکی دست خط ملایمی رو تمرین کرده 208 00:19:57,730 --> 00:19:58,520 و شخصیت ظریفی داره 209 00:19:58,800 --> 00:20:00,410 اما این کلمات عمیق و قدرتمندن 210 00:20:00,520 --> 00:20:01,360 نمیشه همچین متنی رو بدون 211 00:20:01,450 --> 00:20:02,520 ده سال تمرین نوشت 212 00:20:02,690 --> 00:20:03,320 وقتی از صخره افتادم 213 00:20:03,450 --> 00:20:04,360 همه حافظه ام رو از دست دادم 214 00:20:04,450 --> 00:20:05,210 پس میشه گفت 215 00:20:05,320 --> 00:20:07,280 خوش شانس بودم که زنده موندم 216 00:20:07,450 --> 00:20:08,690 و برام مثل 217 00:20:08,800 --> 00:20:09,520 یه تولد دوباره ست 218 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 پس ذهنت 219 00:20:12,040 --> 00:20:12,970 چیزای دیگه ای 220 00:20:12,970 --> 00:20:13,840 به یاد نیاورده؟ 221 00:20:14,600 --> 00:20:15,360 چه چیزای دیگه ای؟ 222 00:20:15,520 --> 00:20:16,600 مثلا 223 00:20:17,690 --> 00:20:18,760 خاطراتی از گذشته 224 00:20:23,260 --> 00:20:27,190 ♪ یه بار توی چشمان بارانی تو لنگر انداختم♪ 225 00:20:27,520 --> 00:20:29,320 (بانوی من، بالاخره برگشتین) 226 00:20:29,450 --> 00:20:30,650 خیلی ترسیده بودم 227 00:20:30,800 --> 00:20:31,280 مارکیز چطوری 228 00:20:31,490 --> 00:20:32,840 اینقدر مجروح شدن؟ 229 00:20:33,360 --> 00:20:34,970 بانوی من حالتون خوبه؟ 230 00:20:35,080 --> 00:20:35,930 خوبم 231 00:20:36,120 --> 00:20:36,930 مو شو 232 00:20:37,120 --> 00:20:38,080 همه این گیاها رو طبق 233 00:20:38,210 --> 00:20:39,280 نسخه ای که دادم گرفتی؟ 234 00:20:39,930 --> 00:20:41,320 نباید هیچ اشتباهی پیش بیاد 235 00:20:41,840 --> 00:20:42,800 همه این گیاها رو 236 00:20:42,930 --> 00:20:43,760 طبق دستورتون آماده کردم 237 00:20:44,410 --> 00:20:45,280 خوبه 238 00:20:47,760 --> 00:20:49,250 (باید حدس میزدم) 239 00:20:49,970 --> 00:20:50,890 (امکان نداره تو) 240 00:20:51,010 --> 00:20:51,600 (همون آدم باشی) 241 00:20:51,730 --> 00:20:52,210 بانوی من 242 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 جدیدا متوجه شدین 243 00:20:53,450 --> 00:20:54,210 که نگاه مارکیز به شما 244 00:20:54,320 --> 00:20:55,250 خیلی تغییر کرده؟ 245 00:20:55,600 --> 00:20:56,250 بنظر میرسه باهاتون 246 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 مثل قبل بی تفاوت نیست 247 00:20:57,520 --> 00:20:58,730 ...اون اینبار حتی 248 00:21:01,730 --> 00:21:02,600 نینگ یوشوان 249 00:21:02,840 --> 00:21:04,280 شمشیرتو بذار زمین 250 00:21:05,610 --> 00:21:09,590 ♪به امواج مواج توی رودخانه پر ستاره نگاه میکنم♪ 251 00:21:10,220 --> 00:21:14,460 ♪و تارهای قلبم را میچینم♪ 252 00:21:15,020 --> 00:21:17,660 ♪کسی که متوجه احساساتمون نسبت به هم شده♪ 253 00:21:17,690 --> 00:21:18,320 بانوی من؟ 254 00:21:19,450 --> 00:21:20,080 بانوی من؟ 255 00:21:21,930 --> 00:21:22,450 بانوی من 256 00:21:26,170 --> 00:21:26,970 اون 257 00:21:27,250 --> 00:21:28,520 واقعا خیلی عوض شده 258 00:21:29,520 --> 00:21:31,490 اون خیلی احساساتی شده 259 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 (همیشه سعی میکنه اذیتم کنه) 260 00:21:34,930 --> 00:21:35,730 (ولی) 261 00:21:36,450 --> 00:21:37,800 (تو کی هستی؟) 262 00:21:39,080 --> 00:21:39,760 (چرا تو) 263 00:21:39,890 --> 00:21:41,210 (دقیقا شبیه اون بنظر میرسی؟) 264 00:21:42,210 --> 00:21:43,280 (چرا تو یهویی) 265 00:21:43,930 --> 00:21:45,890 (جلوی من ظاهر شدی؟) 266 00:21:56,360 --> 00:21:56,890 رئیس 267 00:21:58,600 --> 00:21:59,170 چی پیدا کردی؟ 268 00:21:59,690 --> 00:22:00,930 فقط نگهبانان عمارت مارکیزن 269 00:22:01,080 --> 00:22:02,210 هیچ نشونه ای از نینگ یوشوان 270 00:22:02,320 --> 00:22:03,120 و بانو نی نیست 271 00:22:06,010 --> 00:22:06,760 فهمیدم 272 00:22:06,930 --> 00:22:08,490 این نینگ یوشوان واقعا خوش شانسه 273 00:22:08,600 --> 00:22:09,730 دوباره فرار کرد 274 00:22:12,760 --> 00:22:13,970 رئیس 275 00:22:14,120 --> 00:22:15,360 بنظرتون کی اینقدر تلاش میکنه 276 00:22:15,490 --> 00:22:16,520 نینگ یوشوان رو بکشه؟ 277 00:22:16,710 --> 00:22:18,780 نکنه اونا هم از گروه چای هستن؟ 278 00:22:20,940 --> 00:22:22,200 باید حریف نینگ یوشوان باشه 279 00:22:30,360 --> 00:22:32,210 (بودن کنار نینگ یوشوان خیلی خطرناکه) 280 00:22:32,970 --> 00:22:33,760 (باید در اسرع وقت ) 281 00:22:33,840 --> 00:22:34,970 (خواهر کوچکترمو ازش دور کنم) 282 00:22:38,840 --> 00:22:39,320 رئیس 283 00:22:50,210 --> 00:22:52,730 چرا اینجوری بهم نگاه میکنی؟ 284 00:22:55,820 --> 00:22:56,410 ممنونم 285 00:23:01,450 --> 00:23:01,970 نیازی نیست 286 00:23:04,800 --> 00:23:06,490 من کسی ام که باید تشکر کنم 287 00:23:07,040 --> 00:23:08,410 اگه بخاطر من نبود 288 00:23:08,840 --> 00:23:10,410 اینقدر بد صدمه نمیدیدی 289 00:23:10,520 --> 00:23:11,360 ارتباطی به تو نداره 290 00:23:11,930 --> 00:23:13,210 چرا اینطوری میگی؟ 291 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 مگه شمشیرتو برای 292 00:23:14,890 --> 00:23:16,450 محافظت از من پایین نذاشتی؟ 293 00:23:23,520 --> 00:23:24,600 دوباره درد گرفت؟ 294 00:23:25,130 --> 00:23:25,970 خوبم 295 00:23:27,280 --> 00:23:28,360 میشه بهم قول بدی 296 00:23:28,490 --> 00:23:29,450 اگه دوباره این اتفاق افتاد 297 00:23:29,600 --> 00:23:30,730 شمشیرت رو به هیچ وجه برای 298 00:23:30,890 --> 00:23:32,080 محافظت از بقیه مخصوصا من نذاری زمین 299 00:23:32,250 --> 00:23:32,930 فهمیدی چی گفتم؟ 300 00:23:33,210 --> 00:23:34,120 فهمیدم 301 00:23:36,730 --> 00:23:39,320 از جمله من؟ 302 00:23:48,760 --> 00:23:49,210 بشین کنارم 303 00:23:50,840 --> 00:23:52,450 بشین کنارم صدامو نمیشنوی؟ 304 00:23:58,690 --> 00:23:59,280 بیا دیگه 305 00:23:59,550 --> 00:24:00,070 مراقب باش 306 00:24:10,300 --> 00:24:13,230 ♪مرد جوان گل ها رو تحسین میکنه و لبخند میزنه♪ 307 00:24:13,510 --> 00:24:16,240 ♪پرندگان در حال تاب خوردن بر روی شاخه ها♪ 308 00:24:16,630 --> 00:24:18,450 ♪باد گرمی که دنبال سایه می دوه♪ 309 00:24:18,460 --> 00:24:19,040 نمیخوام 310 00:24:19,640 --> 00:24:22,480 ♪از دیدن چهره خندانت خوشحالم♪ 311 00:24:22,600 --> 00:24:23,730 بیا دیگه 312 00:24:25,320 --> 00:24:25,600 نه 313 00:24:25,760 --> 00:24:26,250 تکون نخور 314 00:24:26,410 --> 00:24:27,890 وگرنه زخمت دوباره درد میکنه 315 00:24:29,360 --> 00:24:30,280 همینجوری 316 00:24:30,800 --> 00:24:31,410 فقط بهم تکیه بده 317 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 احساس راحتی بیشتری داری؟ 318 00:24:34,980 --> 00:24:36,230 ♪مهم نیست آب چقدر دور بره♪ 319 00:24:36,450 --> 00:24:37,410 همینطوری 320 00:24:37,760 --> 00:24:38,650 یکم استراحت کن 321 00:24:39,520 --> 00:24:40,930 حرکت نکن 322 00:24:43,120 --> 00:24:43,760 من اینجام 323 00:24:45,450 --> 00:24:46,250 خیالت راحت باشه 324 00:24:46,800 --> 00:24:47,690 نمیذارم هیچکس 325 00:24:47,800 --> 00:24:49,320 دوباره بهت دست بزنه 326 00:24:49,490 --> 00:24:50,280 اون آدما 327 00:24:50,410 --> 00:24:51,840 باید دعا کنن دیگه نبینمشون 328 00:24:52,040 --> 00:24:53,930 وگرنه تیکه تیکه اشون میکنم 329 00:24:55,800 --> 00:24:57,080 چیزی نیست. من اینجام 330 00:24:59,590 --> 00:25:00,870 ♪مهم نیست آب چقدر دور بره♪ 331 00:25:00,870 --> 00:25:02,430 ♪ و راه چقدر دوره ♪ 332 00:25:02,680 --> 00:25:05,430 ♪زمان و من با تو پیر میشیم♪ 333 00:25:05,430 --> 00:25:06,970 ♪اجازه باد ♪ 334 00:25:06,970 --> 00:25:08,480 ♪قایق در آب شناوره♪ 335 00:25:08,500 --> 00:25:09,190 تکون نخور 336 00:25:09,190 --> 00:25:11,860 ♪ لبخند زدن در حین تماشای ستارگان درخشان و ماه درخشان♪ 337 00:25:14,490 --> 00:25:15,250 (توی این دنیا) 338 00:25:16,170 --> 00:25:16,890 (تو تنها کسی هستی) 339 00:25:16,970 --> 00:25:18,650 (که حاضره با من بمیره) 340 00:25:19,930 --> 00:25:21,280 (تنها کاری که الان میتونم انجام بدم) 341 00:25:22,080 --> 00:25:24,040 (اینکه بهت کمک کنم زودتر حافظه ات برگرده) 342 00:25:24,840 --> 00:25:26,650 (تا همه این مجهولات رو حل کنیم) 343 00:25:42,300 --> 00:25:45,180 =های فانگ= 344 00:26:17,840 --> 00:26:18,930 خوبه خوبه 345 00:26:19,940 --> 00:26:21,810 عالیه 346 00:26:25,690 --> 00:26:27,170 خوبه خوبه 347 00:26:28,600 --> 00:26:30,360 خیابون خیلی شلوغه 348 00:26:31,800 --> 00:26:33,520 محل اقامت قاضی باید مجلل تر باشه 349 00:26:33,800 --> 00:26:35,010 از تماشای اینا لذت میبری؟ 350 00:26:36,320 --> 00:26:37,520 پس بیشتر لذت ببر 351 00:26:39,800 --> 00:26:40,450 منظورت چیه؟ 352 00:26:41,450 --> 00:26:42,890 میتونیم با یه مهره شرط بندی کنیم 353 00:26:44,760 --> 00:26:45,560 روی چی؟ 354 00:26:45,760 --> 00:26:47,840 بعد از دیدن عمارت قاضی 355 00:26:48,040 --> 00:26:49,970 فورا دلت برای عمارت نینگ تنگ میشه 356 00:26:51,970 --> 00:26:54,040 یعنی جایی هم هست 357 00:26:54,170 --> 00:26:56,170 از عمارت تو نفرت انگیز تر باشه؟ 358 00:26:56,320 --> 00:26:58,080 میتونم روی همه مهره هام شرط ببندم 359 00:27:00,250 --> 00:27:01,490 تو خیلی مهره دوست داری 360 00:27:02,120 --> 00:27:03,080 پس از این به بعد 361 00:27:04,210 --> 00:27:05,730 من تو رو هونگ جو صدا میزنم 362 00:27:07,690 --> 00:27:08,800 هونگ جو؟ 363 00:27:10,280 --> 00:27:11,360 هونگ جو 364 00:27:11,490 --> 00:27:12,730 شبیه"خوک قرمز"بنظر میرسه 365 00:27:14,840 --> 00:27:16,080 این دیگه چه اسمیه؟ 366 00:27:18,930 --> 00:27:20,890 پس منم تو رو لان ژو صدا میزنم 367 00:27:21,930 --> 00:27:22,600 لان ژو 368 00:27:23,250 --> 00:27:24,080 لان ژو؟ 369 00:27:24,210 --> 00:27:24,650 آره 370 00:27:24,760 --> 00:27:26,520 لان ژو یعنی 371 00:27:27,360 --> 00:27:28,930 خوک تنبل 372 00:27:31,730 --> 00:27:32,560 درسته لان ژو؟ 373 00:27:33,010 --> 00:27:33,690 باشه 374 00:27:34,450 --> 00:27:35,250 هونگ جو 375 00:27:35,690 --> 00:27:36,280 لان ژو 376 00:27:36,360 --> 00:27:36,930 هونگ جو 377 00:27:37,040 --> 00:27:37,690 لان ژو 378 00:27:41,120 --> 00:27:43,080 لان ژو، هونگ جو 379 00:27:44,450 --> 00:27:45,040 باشه 380 00:27:45,930 --> 00:27:47,210 حداقل اینجوری یه شرط بندی منصفانه ست 381 00:27:59,220 --> 00:28:05,300 (در دنیا صلحی نیست) 382 00:28:18,280 --> 00:28:18,800 جناب 383 00:28:19,980 --> 00:28:21,740 حتما دوباره توی ماموریتت شکست خوردی 384 00:28:21,900 --> 00:28:22,820 من بی مصرفم 385 00:28:23,820 --> 00:28:26,500 حتی از پس اینکار کوچیکم برنمیای؟ 386 00:28:27,180 --> 00:28:29,220 چطوری باید به عالیجناب توضیح بدم؟ 387 00:28:30,020 --> 00:28:30,620 جناب 388 00:28:30,900 --> 00:28:31,620 ارباب تان کسی رو فرستادن 389 00:28:31,660 --> 00:28:32,700 این نامه محرمانه رو تحویل بده 390 00:28:38,580 --> 00:28:40,500 (عجولانه رفتار نکن) 391 00:28:40,700 --> 00:28:42,660 (بذارین نینگ وارد های فانگ بشه) 392 00:28:42,980 --> 00:28:44,260 (از دوطرف باهم همکاری کنین) 393 00:28:44,500 --> 00:28:46,020 (چاقوی یه نفر رو قرض بگیرین تا بکشینش) 394 00:28:47,580 --> 00:28:50,620 خوبه. این دقیقا همون چیزیه که من میخوام 395 00:28:53,420 --> 00:28:55,420 حالا که اینطوره 396 00:28:56,260 --> 00:28:57,980 بیاین توی های فانگ یه مورش 397 00:28:58,140 --> 00:28:59,740 رو توی سوراخش گیر بندازیم 398 00:29:02,260 --> 00:29:03,380 نینگ یوشوان 399 00:29:05,660 --> 00:29:08,540 (نینگ) 400 00:29:08,540 --> 00:29:15,540 (عمارت قاضی) 401 00:29:26,420 --> 00:29:26,940 مارکیز 402 00:29:29,660 --> 00:29:31,420 این یه هدیه بزرگه 403 00:29:31,980 --> 00:29:32,580 نینگ یوشوان 404 00:29:33,380 --> 00:29:34,740 اینجا جاییه که بعد این سفر سخت 405 00:29:34,900 --> 00:29:36,420 دور از پایتخت کار میکنی؟ 406 00:29:36,500 --> 00:29:37,020 آره 407 00:29:43,700 --> 00:29:44,420 خوب 408 00:29:45,140 --> 00:29:45,860 فکر میکنم 409 00:29:45,940 --> 00:29:47,580 هنوز حالت کامل خوب نشده 410 00:29:47,660 --> 00:29:49,420 شاید باید برگردیم 411 00:29:49,580 --> 00:29:50,420 و بعد خوب شدنت برگردیم 412 00:29:51,020 --> 00:29:51,660 نیازی نیست 413 00:29:53,260 --> 00:29:54,420 بعد خوردن دارو هات 414 00:29:55,180 --> 00:29:55,700 زخمم 415 00:29:55,700 --> 00:29:56,820 تقریبا خوب شده 416 00:30:00,420 --> 00:30:01,180 واقعا؟ 417 00:30:01,260 --> 00:30:03,860 حالا که اینجاییم, بیا خودمون اینجا رو بسازیم 418 00:30:13,740 --> 00:30:17,820 اومدن به اینجا برای ملاقات با افراد محلی یه سرنوشته 419 00:30:19,820 --> 00:30:21,860 ...به امید اینکه 420 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 (کمتر احساس گناه کنید) 421 00:30:24,580 --> 00:30:28,100 نسبت به مردم کمتر احساس گناه داشته باشین 422 00:30:30,140 --> 00:30:31,940 کلمات اشتباه نوشته شدن 423 00:30:34,420 --> 00:30:34,940 درسته 424 00:30:37,740 --> 00:30:38,420 ببین 425 00:30:38,820 --> 00:30:40,580 حتی کلمات هم درست نوشته نشدن 426 00:30:40,660 --> 00:30:41,220 اینجا قطعا جای خوبی 427 00:30:41,380 --> 00:30:42,820 برای کار کردن نیست 428 00:30:42,940 --> 00:30:43,700 بیا بریم 429 00:30:43,860 --> 00:30:45,140 یه ضربه دیگه برای "کوی" و (م: کوی به معنای گناهه) 430 00:30:45,860 --> 00:30:47,100 یه ضربه اضافی دیگه برای"مین" کمه (م: مین به معنای مردمه) 431 00:30:48,460 --> 00:30:49,460 به عنوان قاضی 432 00:30:49,620 --> 00:30:51,140 چه اشکالی داره 433 00:30:51,260 --> 00:30:52,500 زیاد به فکر خودمون نباشیم 434 00:30:53,420 --> 00:30:54,580 و بیشتر به فکر مردم باشیم 435 00:30:56,940 --> 00:30:58,940 چطور ممکنه کسی که این دوبیتی رو نوشته 436 00:30:59,620 --> 00:31:00,900 عاقبت به 437 00:31:00,980 --> 00:31:02,220 اختلاس متفهم بشه 438 00:31:02,420 --> 00:31:03,900 و خودشو از صخره بندازه پایین 439 00:31:08,180 --> 00:31:08,740 بیا بریم 440 00:31:10,460 --> 00:31:10,980 شاید داخل عمارت 441 00:31:11,100 --> 00:31:12,180 شگفتی های بیشتری منتظرمون باشه 442 00:31:12,620 --> 00:31:13,020 بیا 443 00:31:14,620 --> 00:31:15,380 نینگ یوشوان 444 00:31:40,900 --> 00:31:42,500 اینجا خیلی ترسناکه 445 00:31:59,020 --> 00:31:59,660 نریم داخل 446 00:32:01,420 --> 00:32:01,940 از چی میترسی 447 00:32:03,180 --> 00:32:03,700 نه 448 00:32:34,340 --> 00:32:36,140 (قانون و وجدان) 449 00:32:36,500 --> 00:32:37,660 اینجا سالن محاکمه ست؟ 450 00:32:40,460 --> 00:32:42,180 از سالن عذاداری هم ترسناک تره 451 00:32:44,180 --> 00:32:45,420 نینگ یوشوان 452 00:32:45,660 --> 00:32:46,620 اگه میخوای 453 00:32:46,700 --> 00:32:47,420 خودت میتونی اینجا بمونی 454 00:32:47,460 --> 00:32:48,580 من که باهات اینجا نمیمونم 455 00:32:49,140 --> 00:32:50,500 کی گفته قرار تنهایی اینجا بمونم 456 00:32:52,380 --> 00:32:54,340 این قانونه که 457 00:32:54,420 --> 00:32:55,500 خانواده قاضی هم اینجا بمونن 458 00:32:55,940 --> 00:32:57,340 اگه نمیخوای اینجا بمونی 459 00:32:58,380 --> 00:32:59,860 میتونی بری حیاط پشتی رو بررسی کنی 460 00:33:01,660 --> 00:33:02,220 حیاط پشتی؟ 461 00:33:02,380 --> 00:33:03,740 اما باید بهت یادآوری کنم 462 00:33:04,820 --> 00:33:05,940 تو یه بانو با مقام سلطنتی هستی 463 00:33:06,340 --> 00:33:07,500 نه بانویی که برای کمک داد میزنه 464 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 خنده داره 465 00:33:33,940 --> 00:33:34,660 چطور ممکنه حیاط پشتی 466 00:33:34,740 --> 00:33:35,940 اینجوری باشه؟ 467 00:33:36,180 --> 00:33:38,940 آره خیلی ترسناکه 468 00:33:42,460 --> 00:33:43,860 اون باید اتاق خواب باشه 469 00:33:43,860 --> 00:33:44,820 (عمارت جیانگ ژن) 470 00:33:46,420 --> 00:33:46,740 بیا بریم 471 00:33:47,700 --> 00:33:48,460 بریم یه نگاهی بندازیم 472 00:33:50,700 --> 00:33:51,340 نترس 473 00:33:54,900 --> 00:33:55,380 چیزی نیست 474 00:33:55,380 --> 00:33:59,780 (پاک, محتاط و کوشا باشید) 475 00:34:05,980 --> 00:34:06,460 مارکیز 476 00:34:07,660 --> 00:34:08,500 میخواین براتون 477 00:34:08,700 --> 00:34:09,420 دنبال آشپز بگردم؟ 478 00:34:10,620 --> 00:34:11,260 عجله ای نیست 479 00:34:13,980 --> 00:34:15,140 بیا یکم صبر کنیم 480 00:34:22,860 --> 00:34:24,260 اینجا کجاست؟ 481 00:34:24,940 --> 00:34:25,860 بانوی من 482 00:34:25,980 --> 00:34:28,460 میترسم بیام داخل 483 00:34:29,500 --> 00:34:30,140 چی ترسناکه؟ 484 00:34:30,580 --> 00:34:31,500 باورم نمیشه 485 00:34:31,900 --> 00:34:32,460 توی روز روشن 486 00:34:32,580 --> 00:34:34,060 روحی اینجا ببینم 487 00:34:34,940 --> 00:34:35,580 بانوی من 488 00:34:41,900 --> 00:34:43,420 خدای من 489 00:34:47,860 --> 00:34:49,340 نینگ یوشوان 490 00:34:49,420 --> 00:34:49,940 کمک 491 00:34:50,020 --> 00:34:51,060 نینگ یوشوان. 492 00:34:51,580 --> 00:34:52,340 چیشده؟ 493 00:34:52,580 --> 00:34:53,220 توی حیاط پشتی 494 00:34:53,460 --> 00:34:55,420 ...توی حیاط یه 495 00:34:55,460 --> 00:34:56,060 چی اونجاست؟ 496 00:34:56,900 --> 00:34:57,700 ...یه 497 00:35:17,460 --> 00:35:18,860 همین...همین جاست 498 00:35:21,540 --> 00:35:23,420 خیلی ترسیدم 499 00:35:31,460 --> 00:35:32,940 این مرد مرده ای بود که میگفتی؟ 500 00:35:37,780 --> 00:35:38,940 ولم کن 501 00:35:39,140 --> 00:35:40,100 میترسم 502 00:35:40,420 --> 00:35:41,100 اگه ولم نکنی 503 00:35:41,340 --> 00:35:41,940 چطوری باید ببینم 504 00:35:41,940 --> 00:35:43,420 مرده توی تابوت هست یا نه؟ 505 00:35:44,980 --> 00:35:46,340 چرا اینجوری باهام حرف میزنی؟ 506 00:35:46,460 --> 00:35:47,620 الان خیلی ترسیدم 507 00:35:47,740 --> 00:35:48,420 چطور میتونی اینجوری 508 00:35:48,460 --> 00:35:49,380 باهام حرف بزنی؟ 509 00:35:49,460 --> 00:35:50,540 میشه یکم منطقی باشی؟ 510 00:35:50,700 --> 00:35:52,060 دارم بهت کمک میکنم ببینم چی داخلشه؟ 511 00:35:52,220 --> 00:35:53,220 من یه زنم 512 00:35:53,300 --> 00:35:54,220 خیلی میترسم 513 00:35:54,220 --> 00:35:54,980 مگه توی مواقع عادی هم 514 00:35:55,100 --> 00:35:56,300 یه زن نیستی؟ 515 00:35:57,540 --> 00:35:59,100 چطور میتونی اینو بهم بگی؟ 516 00:35:59,100 --> 00:35:59,780 خالیه 517 00:36:02,300 --> 00:36:02,940 خالیه؟ 518 00:36:05,980 --> 00:36:06,580 قاضی سابق 519 00:36:06,740 --> 00:36:08,420 با همه خانواده اش از صخره پرید 520 00:36:08,540 --> 00:36:09,300 فقط یه نامه با خونش برای اعتراف 521 00:36:09,420 --> 00:36:10,700 به گناهاش به جا گذاشت 522 00:36:10,940 --> 00:36:11,860 هیچکدوم از آدمای خانواده اش 523 00:36:11,940 --> 00:36:12,900 زنده نیستن 524 00:36:13,220 --> 00:36:14,980 کی برای اون مراسم عذاداری گرفته 525 00:36:15,420 --> 00:36:16,700 و کی این 526 00:36:16,940 --> 00:36:18,140 تابوت رو اینجا گذاشته؟ 527 00:36:22,980 --> 00:36:24,460 ...پس 528 00:36:26,980 --> 00:36:27,460 بگو 529 00:36:28,340 --> 00:36:30,260 ...پس 530 00:36:30,740 --> 00:36:32,420 این یه هشداره 531 00:36:33,380 --> 00:36:35,100 من که هیچوقت باهاشون کاری نداشتم 532 00:36:35,220 --> 00:36:36,900 چرا بهم هشدار میدن؟ 533 00:36:40,220 --> 00:36:42,300 دارن به من هشدار میدن 534 00:36:48,340 --> 00:36:49,140 فهمیدم 535 00:36:49,940 --> 00:36:50,260 اونا میخواستن 536 00:36:50,380 --> 00:36:51,740 منو بترسونن 537 00:36:52,300 --> 00:36:54,060 اما این ترفندا 538 00:36:54,900 --> 00:36:56,340 منو به هیچ وجه نمیترسونن 539 00:36:58,580 --> 00:36:59,140 اما اونا 540 00:36:59,300 --> 00:37:00,900 تونستن بانوی کنارم که 541 00:37:01,460 --> 00:37:03,500 مقام درجه دوم امپراتوری داره رو بترسونن 542 00:37:11,060 --> 00:37:11,820 شوخی میکنی؟ 543 00:37:12,700 --> 00:37:13,620 همین الان بهت گفتم 544 00:37:13,740 --> 00:37:14,740 که داخل اینجا عجیب بود 545 00:37:14,860 --> 00:37:15,780 درست همونطور که انتظار میرفت 546 00:37:16,460 --> 00:37:16,900 بنظر میرسه 547 00:37:16,940 --> 00:37:18,380 که اصلا نترسیدی 548 00:37:18,500 --> 00:37:19,420 نترسیدم 549 00:37:19,900 --> 00:37:21,300 حالا که نمیترسی 550 00:37:22,100 --> 00:37:23,340 تو اینجا میمونی 551 00:37:23,420 --> 00:37:23,860 بهتره هرچه زودتر 552 00:37:23,940 --> 00:37:25,420 این اتاق رو تمیز کنی 553 00:37:27,260 --> 00:37:28,420 چرا من باید تمیزش کنم؟ 554 00:37:28,500 --> 00:37:29,460 چون خودت گفتی 555 00:37:29,580 --> 00:37:31,220 تو یه بانوی مقام دوم امپراتوری هستی 556 00:37:31,300 --> 00:37:32,500 که اتاقای عالی رو بدست میاری 557 00:37:32,500 --> 00:37:35,140 من فقط یه قاضی کوچک شهرستانم که فقط میتونه 558 00:37:35,260 --> 00:37:37,620 توی اتاقای چوبی یا اتاق فرعی بمونه 559 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 پس میرم یه اتاق دیگه برای خودم پیدا کنم 560 00:37:39,220 --> 00:37:39,700 نمیشه 561 00:37:40,300 --> 00:37:40,940 من مخالفم 562 00:37:41,300 --> 00:37:42,540 تو اینجا بمون و تمیزش کن 563 00:37:48,740 --> 00:37:49,460 بهم یه مهره بده 564 00:37:49,580 --> 00:37:50,540 تا اتاق رو تمیز کنم 565 00:37:51,300 --> 00:37:52,380 انجامش میدی 566 00:37:52,620 --> 00:37:53,820 یا انجامش نمیدی؟ 567 00:38:01,540 --> 00:38:02,020 چاره ای نیست 568 00:38:02,100 --> 00:38:03,380 بهرحال تو یه خوک تنبلی 569 00:38:04,340 --> 00:38:05,780 مو شو وسایل رو بیار 570 00:38:13,780 --> 00:38:17,220 (قانون و وجدان) 571 00:38:17,220 --> 00:38:23,180 (پاک, محتاط و کوشا باشید) 572 00:38:25,900 --> 00:38:27,020 دیشب خوب نخوابیدی؟ 573 00:38:27,220 --> 00:38:28,460 خیلی خوب آلود بنظر میای 574 00:38:30,300 --> 00:38:32,380 اگه خوابت میاد دوباره بخواب 575 00:38:32,940 --> 00:38:33,500 ...کی 576 00:38:33,620 --> 00:38:35,500 اینجا رو تمیز کرده؟ 577 00:38:35,820 --> 00:38:36,420 درسته 578 00:38:36,540 --> 00:38:37,460 کی اینجا رو تمیز کرده؟ 579 00:38:37,540 --> 00:38:38,260 زود باشین بیاین 580 00:38:40,420 --> 00:38:41,580 عرض ادب جناب 581 00:38:41,700 --> 00:38:43,540 عرض ادب جناب- عرض ادب جناب- 582 00:38:44,740 --> 00:38:46,060 عرض ادب جناب 583 00:38:47,940 --> 00:38:48,420 جناب 584 00:38:48,860 --> 00:38:50,740 من مسئول اینجام 585 00:38:50,940 --> 00:38:51,420 نمیدونستم شما 586 00:38:51,500 --> 00:38:53,140 امروز به های فانگ میرسین 587 00:38:53,300 --> 00:38:54,220 لطفا برای اینکه زودتر 588 00:38:54,300 --> 00:38:55,980 به ملاقاتتون نیومدم منو ببخشین 589 00:38:58,780 --> 00:38:59,420 مشکلی نیست 590 00:39:00,940 --> 00:39:02,460 اینجا از قبل تمیز شده 591 00:39:03,060 --> 00:39:04,620 و الانم دیر شده 592 00:39:05,620 --> 00:39:06,940 میتونین برای استراحت زودتر برگردین 593 00:39:11,420 --> 00:39:12,300 فردا 594 00:39:14,940 --> 00:39:16,380 کاری رو که باید انجام بدین, انجام بدین 595 00:39:22,260 --> 00:39:23,420 چشم جناب 596 00:39:25,380 --> 00:39:26,980 زود باشین بیاین 597 00:39:28,940 --> 00:39:30,900 خیلی خنگ بنظر میرسن 598 00:39:31,060 --> 00:39:32,420 و احترامی براتون قائل نیستن 599 00:39:33,900 --> 00:39:35,420 اصلا مثل خدمتکارا رفتار نمیکنن 600 00:39:37,460 --> 00:39:38,100 مطمئنم یه نفر 601 00:39:38,260 --> 00:39:39,500 بهشون گفته اینکار رو بکنن 602 00:39:40,900 --> 00:39:41,940 بنظر میرسه 603 00:39:42,020 --> 00:39:42,540 سعی میکنن همونجوری که 604 00:39:42,620 --> 00:39:44,140 با قاضی های سابق رفتار میکردن 605 00:39:44,340 --> 00:39:45,420 با ماهم رفتار کنن 606 00:39:46,300 --> 00:39:46,740 حالا که اونا 607 00:39:46,860 --> 00:39:48,420 برام یه هدیه بزرگ فرستادن 608 00:39:51,300 --> 00:39:53,420 باید خوب فکر کنم 609 00:39:55,740 --> 00:39:57,700 چطوری لطفشون رو جبران کنم 610 00:39:57,700 --> 00:42:32,724 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 44635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.