All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVFILM-COM]E38
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:36,260
دانلود زیرنویس فارسی
** SARVFILM.COM **
2
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=عاشقانه گل دوقلو=
3
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=قسمت 38=
4
00:01:51,290 --> 00:01:52,010
ارباب
5
00:01:52,170 --> 00:01:53,780
برین استراحت کنین
6
00:01:53,860 --> 00:01:55,290
مراقب سلامتی تون باشین
7
00:01:56,570 --> 00:01:58,540
معلوم نیست چه بلایی سر من آر اومده
8
00:01:58,980 --> 00:02:00,540
خیلی نگرانشم
9
00:02:00,860 --> 00:02:01,500
ارباب
10
00:02:01,500 --> 00:02:02,980
افرادمون دارن دنبال بانو میگردن
11
00:02:03,060 --> 00:02:03,650
به محض اینکه خبری بشه
12
00:02:03,650 --> 00:02:04,860
بهمون خبر میدن
13
00:02:04,860 --> 00:02:05,290
درسته
14
00:02:05,290 --> 00:02:06,900
دیروز به عمارت قاضی رفتم
15
00:02:06,900 --> 00:02:07,500
مارکیز گفت
16
00:02:07,500 --> 00:02:08,890
افرادی رو برای پیدا کردنش میفرسته
17
00:02:08,890 --> 00:02:10,540
حتما بانو رو پیدا میکنیم
18
00:02:14,260 --> 00:02:15,730
چه زنده باشه یا مرده
19
00:02:16,010 --> 00:02:17,570
باید پیداش کنیم
20
00:02:17,820 --> 00:02:20,100
آخه چرا اینجوری گم شد؟
21
00:02:21,170 --> 00:02:22,290
بانو خوش شانسه
22
00:02:22,290 --> 00:02:23,730
حتما زنده ست
23
00:02:23,730 --> 00:02:24,330
درسته؟-
درسته-
24
00:02:24,540 --> 00:02:25,260
درسته
25
00:02:25,490 --> 00:02:26,010
پدر
26
00:02:27,450 --> 00:02:28,540
بانوی من-
بانوی من-
27
00:02:28,770 --> 00:02:30,100
بانوی من برگشتین
28
00:02:30,100 --> 00:02:30,570
من آر
29
00:02:30,860 --> 00:02:31,290
برگشتی
30
00:02:31,290 --> 00:02:31,770
من آر
31
00:02:31,770 --> 00:02:33,420
پدر متاسفم
32
00:02:33,420 --> 00:02:34,420
شما رو نگران کردم
33
00:02:34,660 --> 00:02:35,260
بلند شو
34
00:02:35,260 --> 00:02:35,890
بانوی من
35
00:02:35,890 --> 00:02:36,490
من آر
36
00:02:36,820 --> 00:02:37,860
این مدت کجا بودی؟
37
00:02:37,860 --> 00:02:39,050
چرا همچین بلایی سرت اومده؟
38
00:02:40,010 --> 00:02:40,450
پدر
39
00:02:40,450 --> 00:02:41,220
نگران نباش
40
00:02:41,220 --> 00:02:41,980
من خوبم
41
00:02:41,980 --> 00:02:43,610
باشه، خوبه که برگشتی
42
00:02:44,010 --> 00:02:44,420
بیان
43
00:02:44,770 --> 00:02:45,220
بشین
44
00:02:45,220 --> 00:02:46,450
بانوی من بشینین
45
00:02:47,100 --> 00:02:47,890
خوبه که برگشتی
46
00:02:49,220 --> 00:02:49,700
من آر
47
00:02:50,770 --> 00:02:51,820
این چند روز
48
00:02:52,660 --> 00:02:54,420
خیلی نگرانت بودم
49
00:02:55,610 --> 00:02:56,980
نینگ یوشوان
50
00:02:57,730 --> 00:03:00,140
هر روز افرادش رو برای پیدا کردنت میفرستاد
51
00:03:02,010 --> 00:03:03,260
خوبه که برگشتی
52
00:03:06,220 --> 00:03:07,220
من شنیدم که
53
00:03:07,940 --> 00:03:09,490
اعلیحضرت بهش دستور دادن
54
00:03:09,940 --> 00:03:11,860
فورا به پایتخت برگرده
55
00:03:12,010 --> 00:03:13,940
تا مقام نخست وزیر رو قبول کنه
56
00:03:14,450 --> 00:03:15,170
من آر
57
00:03:15,290 --> 00:03:16,420
تازه برگشتی
58
00:03:16,860 --> 00:03:18,260
بعد اینکه خوب شدی
59
00:03:18,260 --> 00:03:19,490
برو پیشش
60
00:03:21,290 --> 00:03:22,260
سانگ شن، موشو
61
00:03:22,260 --> 00:03:22,940
برین
62
00:03:23,570 --> 00:03:24,730
به جناب نینگ بگین
63
00:03:25,010 --> 00:03:25,700
بگین که
64
00:03:25,820 --> 00:03:27,420
من آر سالم برگشته
65
00:03:27,570 --> 00:03:28,050
چشم
66
00:03:28,050 --> 00:03:28,890
نیازی نیست
67
00:03:29,940 --> 00:03:30,420
پدر
68
00:03:30,610 --> 00:03:31,570
درباره اینکه برگشتم
69
00:03:31,570 --> 00:03:32,730
چیزی به نینگ یوشوان نگو
70
00:03:33,220 --> 00:03:34,220
چرا؟
71
00:03:35,220 --> 00:03:36,820
قبلا توی مسابقه تامین کننده امپراتوری
72
00:03:37,050 --> 00:03:38,700
بین همه هویت منو فاش کردن
73
00:03:39,540 --> 00:03:41,170
اینکه من جایگزین بانو نینگ شدم
74
00:03:41,380 --> 00:03:42,770
الان برای همه مردم فاش شده
75
00:03:42,770 --> 00:03:43,730
اون قراره به زودی
76
00:03:44,700 --> 00:03:46,010
نخست وزیر بشه
77
00:03:46,140 --> 00:03:46,700
حتما توی پایتخت
78
00:03:46,700 --> 00:03:47,660
افراد زیادی هستن
79
00:03:47,660 --> 00:03:48,290
که زیر نظرش دارن
80
00:03:48,540 --> 00:03:50,330
برای همین اگه توی این موقعیت فکرش درگیر من بشه
81
00:03:50,570 --> 00:03:51,890
قطعا براش اتفاق خوبی نیست
82
00:03:52,450 --> 00:03:54,100
و اونو در معرض خطر قرار میده
83
00:03:54,450 --> 00:03:56,570
چه هویت و پیشینه ای؟
84
00:03:56,890 --> 00:03:58,490
همه اینا مزخرفه
85
00:03:58,730 --> 00:04:01,010
من آر تا زمانی که بدونی میخوای چیکار کنی
86
00:04:01,330 --> 00:04:02,330
هرجا بخوای میبرمت
87
00:04:03,220 --> 00:04:04,660
و برای همه زندگیم ازت حمایت میکنم
88
00:04:16,690 --> 00:04:17,220
پدر
89
00:04:17,810 --> 00:04:18,780
میدونم که
90
00:04:19,540 --> 00:04:21,050
مهم نیست کجا میرم
91
00:04:21,420 --> 00:04:22,580
شما همیشه
92
00:04:22,730 --> 00:04:24,540
محکم ترین پشتوانه من هستین
93
00:04:26,130 --> 00:04:27,100
اما پدر
94
00:04:27,250 --> 00:04:28,900
منم باید بزرگ بشم
95
00:04:29,370 --> 00:04:31,730
نمیتونم همیشه تحت حمایتت بمونم
96
00:04:32,420 --> 00:04:33,290
برای همین
97
00:04:34,020 --> 00:04:36,250
میخوام روی کار خودم تمرکز کنم
98
00:04:36,660 --> 00:04:38,170
میخوای منو ترک کنی؟
99
00:04:38,930 --> 00:04:40,020
دربارش فکر کردم
100
00:04:40,220 --> 00:04:40,690
میخوام
101
00:04:40,690 --> 00:04:42,580
اول به یون ژو برم تا فرصت های تجاری بیشتری ببینم
102
00:04:42,580 --> 00:04:43,780
و بعد ببینم فرصتی هست
103
00:04:43,780 --> 00:04:44,370
تا برای مردم عادی
104
00:04:44,370 --> 00:04:45,580
یه کاری انجام بدم
105
00:04:45,580 --> 00:04:47,540
بانوی من، منم باهاتون میام
106
00:04:47,540 --> 00:04:49,290
هیچوقت دوباره ترکت نمیکنم
107
00:04:49,290 --> 00:04:50,130
منم همراهتون میام
108
00:04:50,780 --> 00:04:52,540
اما اگه ما بریم
109
00:04:52,540 --> 00:04:54,100
برای لوازم آرایشی هائو شو چه اتفاقی میوفته؟
110
00:04:59,660 --> 00:05:00,610
بانوی من
111
00:05:04,420 --> 00:05:05,900
با وضعیت فعلی من
112
00:05:06,130 --> 00:05:07,130
برگشتنم به لوازم آرایشی هائو شو
113
00:05:07,250 --> 00:05:08,660
باعث دردسر برای همه میشه
114
00:05:09,780 --> 00:05:10,730
برای همین
115
00:05:11,690 --> 00:05:12,860
توی چند روز آینده
116
00:05:12,860 --> 00:05:14,340
باید لیست تامین کننده ها
117
00:05:14,580 --> 00:05:16,460
و گردش مالی مون رو مرتب کنین
118
00:05:16,460 --> 00:05:17,660
و به بانو شوی تحویل بدین
119
00:05:17,860 --> 00:05:18,730
با بودنش اینجا
120
00:05:19,900 --> 00:05:20,860
مطمئنم لوازم آرایشی هائو شو
121
00:05:20,860 --> 00:05:22,340
به رشدش ادامه میده
122
00:05:24,020 --> 00:05:24,660
چشم
123
00:05:25,540 --> 00:05:26,610
درباره برگشتم
124
00:05:26,610 --> 00:05:27,810
فعلا بهش نگو
125
00:05:28,170 --> 00:05:29,130
نمیخوام
126
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
کار رو براش سخت کنم
127
00:05:32,900 --> 00:05:33,810
من آر
128
00:05:40,900 --> 00:05:42,730
بازم ترکم میکنی
129
00:05:47,780 --> 00:05:48,340
پدر
130
00:05:49,050 --> 00:05:50,420
بهتون قول میدم که
131
00:05:51,370 --> 00:05:52,980
وقتی برمیگردم
132
00:05:54,050 --> 00:05:55,860
باعث افتخارتون میشم
133
00:05:58,490 --> 00:05:59,130
من آر
134
00:06:00,580 --> 00:06:02,780
تو همیشه باعث افتخار من بودی
135
00:06:39,380 --> 00:06:43,580
(عمارت نینگ، پایتخت)
136
00:06:48,580 --> 00:06:49,370
(مارکیز امیدوارم حالتون خوب باشه)
137
00:06:49,660 --> 00:06:50,900
(توی های فانگ الان پاییز شروع شده)
138
00:06:51,290 --> 00:06:52,810
(کشتی های تجاری خارجی مداوم میان و میرن)
139
00:06:53,610 --> 00:06:55,460
(به مارکیز)
(تجارت لوازم آرایشی هائو شو داره بهتر و بهتر میشه)
140
00:06:55,860 --> 00:06:57,490
(همه چیز همونطوره که بهم سپردین)
141
00:06:58,540 --> 00:06:59,580
(هنوزم افراد رو برای )
142
00:06:59,580 --> 00:07:00,610
(پیدا کردن بانو میبرم)
143
00:07:01,170 --> 00:07:02,420
(اما هنوز خبری نیست)
144
00:07:29,920 --> 00:07:34,830
♪ستاره های تابستان، شب پاییز♪
145
00:07:35,070 --> 00:07:40,180
♪کسی در دل من زیر ماه سرگردانه♪
146
00:07:42,590 --> 00:07:47,750
♪عمیق ترین داستان با کم عمق ترین خداحافظی♪
147
00:07:47,930 --> 00:07:53,570
♪بعد از گذر، فقط تو رویایم میتونم ببینمت♪
148
00:07:55,390 --> 00:08:00,270
♪باد نمیتونه خیابون طولانی زمان رو نسیم کنه♪
149
00:08:00,670 --> 00:08:06,150
♪ اشتیاق سوزان هرگز سرد نمیشه♪
150
00:08:08,290 --> 00:08:13,180
♪دو قلب دوباره به هم میرسن که عشق رو پیش بینی کنن♪
151
00:08:13,370 --> 00:08:19,860
♪ وقتی تو چشمای همدیگه نگاه میکنیم چطور توصیفش کنم ♪
152
00:08:20,870 --> 00:08:26,110
♪ برای نوشتن داستان باهات یک عمر وقت میذارم♪
153
00:08:27,370 --> 00:08:32,200
♪ تو رو برای نگاه و لبخند همراهی میکنم ♪
154
00:08:32,590 --> 00:08:38,700
♪ قول اول یعنی عشق همیشگی♪
155
00:08:38,990 --> 00:08:44,910
♪آتش بازی در سراسر آسمان شب رو روشن میکنه♪
156
00:08:46,400 --> 00:08:51,430
♪ برای نوشتن داستان باهات یک عمر وقت میذارم♪
157
00:08:52,920 --> 00:08:58,210
♪عشق ما ادامه داره♪
158
00:08:58,210 --> 00:09:04,020
♪ روزی که برای اولین بار همدیگر رو دیدیم، سالی که پیر شدیم♪
159
00:09:04,520 --> 00:09:09,740
♪قلب من و عشقم هیچوقت محو نمیشن♪
160
00:09:09,740 --> 00:09:12,380
(یک سال بعد)
161
00:09:23,880 --> 00:09:24,530
جناب نخست وزیر
162
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
یه نامه از های فانگ اومده
163
00:09:26,510 --> 00:09:27,250
فوری بود
164
00:09:27,490 --> 00:09:28,300
جرات نکردم تاخیر کنم
165
00:09:28,410 --> 00:09:29,580
(به مارکیز)
و به محض رسیدنش براتون آوردمش
166
00:09:30,180 --> 00:09:30,940
هرماه نامه هایی
167
00:09:30,940 --> 00:09:31,730
از های فانگ میاد
168
00:09:31,980 --> 00:09:32,820
امیدوارم اینبار
169
00:09:32,860 --> 00:09:34,250
خبری باشه که میخواین
170
00:09:34,460 --> 00:09:35,340
(مارکیز)
171
00:09:35,650 --> 00:09:37,610
(روزگار سخته و مردم در رنج هستن)
172
00:09:37,980 --> 00:09:40,130
(به دلیل سیل در های فانگ غلات و برنجمون قطع شده)
173
00:09:40,460 --> 00:09:42,300
(امواج دریا امکان حمل و نقل رو قطع کرده)
174
00:09:42,300 --> 00:09:43,340
(اجساد مردگان گرسنگان همه جا هست)
175
00:09:43,860 --> 00:09:45,580
(من و همسرم شبا نمیتونیم بخوابیم)
176
00:09:45,730 --> 00:09:47,860
(بنابراین برای نجات جون مردم ازتون کمک میخوایم)
177
00:09:47,860 --> 00:09:48,700
(با احترام، گوی بای)
178
00:09:49,060 --> 00:09:50,010
بیا فردا به سمت
179
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
های فانگ راه بیوفتیم
180
00:09:52,700 --> 00:09:54,460
ارباب توی پایتخت خیلی کار دارین
181
00:09:54,650 --> 00:09:55,940
و تا های فانگ خیلی راه طولانیه
182
00:09:56,060 --> 00:09:57,410
واقعا میخواین برین؟
183
00:09:57,410 --> 00:09:58,460
فردا حرکت میکنیم
184
00:09:59,340 --> 00:10:00,940
چشم میرم تدارکات رو آماده کنم
185
00:10:05,650 --> 00:10:06,460
(جی من)
186
00:10:07,370 --> 00:10:08,890
(های فانگ پر از خاطرات ماست)
187
00:10:10,730 --> 00:10:11,770
(برای همین)
188
00:10:12,860 --> 00:10:13,940
(توی یک سال گذشته جرات نکردم)
189
00:10:13,940 --> 00:10:15,180
(حتی یبارم برم اونجا)
190
00:10:16,730 --> 00:10:18,300
(اما الان های فانگ دچار مشکل شده)
191
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
(اونجا جاییه که خیلی براش)
192
00:10:20,340 --> 00:10:21,580
(سخت تلاش کردیم)
193
00:10:21,580 --> 00:10:22,460
(به دلیل سیل در های فانگ غلات و برنجمون قطع شده)
194
00:10:22,460 --> 00:10:23,300
(پس نمیتونم تماشا کنم)
195
00:10:23,300 --> 00:10:24,940
(که مردم توی دردسر افتادن)
196
00:10:25,770 --> 00:10:27,100
(بدون توجه به نگرانی های شخصیم)
197
00:10:27,460 --> 00:10:28,610
(باید به های فانگ برم)
198
00:10:29,010 --> 00:10:30,370
(تا از شهر محافظت کنم)
199
00:10:43,420 --> 00:10:50,420
(لوازم آرایشی هائو شو)
200
00:11:29,410 --> 00:11:30,490
اینجوری استفادش کن
201
00:11:30,490 --> 00:11:31,770
هر روز صبح و عصر
202
00:11:32,180 --> 00:11:33,580
براتون بسته بندیش میکنم
203
00:11:33,770 --> 00:11:34,890
امتحانش کنین
204
00:11:34,890 --> 00:11:36,220
این محصول جدید ماست
205
00:11:37,010 --> 00:11:38,010
منم میخوام امتحانش کنم
206
00:11:43,250 --> 00:11:44,610
بیاین امتحانش کنین
207
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
هر روز استفاده اش کنین
208
00:11:45,610 --> 00:11:46,860
و به خوبی اثر میذاره
209
00:11:51,820 --> 00:11:53,610
براتون بسته بندیش میکنم
210
00:11:59,860 --> 00:12:00,530
تمومه
211
00:12:07,100 --> 00:12:08,530
گوی بای. گوی بای
212
00:12:12,250 --> 00:12:12,860
مارکیز
213
00:12:13,300 --> 00:12:13,890
مارکیز
214
00:12:14,530 --> 00:12:15,250
جناب
215
00:12:18,730 --> 00:12:19,250
گوی بای
216
00:12:20,940 --> 00:12:22,130
میتونین همه اینا رو امتحان کنین
217
00:12:24,250 --> 00:12:25,220
واقعا بوی خوبی داره
218
00:12:25,490 --> 00:12:25,980
بوش خوبه
219
00:12:27,610 --> 00:12:28,730
حالا فهمیدم
220
00:12:29,080 --> 00:12:29,920
خاطرات قدیمی رو به یاد آوردین
221
00:12:31,250 --> 00:12:31,980
حتما براتون سخته
222
00:12:35,650 --> 00:12:36,980
این مدت حالتون چطور بوده؟
223
00:12:37,890 --> 00:12:38,650
خوب بودم
224
00:12:39,860 --> 00:12:40,370
راستی
225
00:12:40,730 --> 00:12:42,060
درباره مشکلات بهم بگو
226
00:12:42,180 --> 00:12:42,820
خیلی به موقع اومدین
227
00:12:42,890 --> 00:12:44,340
آشنای قدیمیتون هم اینجاست
228
00:12:48,530 --> 00:12:49,300
جناب نینگ
229
00:12:49,530 --> 00:12:50,300
برادر یوان
230
00:12:50,490 --> 00:12:51,300
خیلی وقته ندیدمت
231
00:12:51,860 --> 00:12:53,410
این همون آشنایی قدیمیه که گفتم
232
00:12:54,770 --> 00:12:55,300
مارکیز
233
00:12:55,730 --> 00:12:56,530
رئیس یوان همین الان
234
00:12:56,530 --> 00:12:57,250
داشت با ما درباره
235
00:12:57,250 --> 00:12:57,860
حمل و نقل غلات صحبت میکرد
236
00:12:58,100 --> 00:12:58,940
اینبار برای این فاجعه
237
00:12:59,300 --> 00:13:00,220
خیلی از کمکای
238
00:13:00,220 --> 00:13:01,250
گروه اژدها ممنونیم
239
00:13:01,410 --> 00:13:02,060
خیلی ممنونم
240
00:13:02,650 --> 00:13:03,610
توی این فاجعه
241
00:13:03,730 --> 00:13:04,940
وضعیت قربانیا چطوره؟
242
00:13:06,340 --> 00:13:07,700
وضعیت خوب بنظر نمیرسه
243
00:13:09,460 --> 00:13:10,730
بیاین بشینیم حرف بزنیم
244
00:13:11,650 --> 00:13:12,180
باشه
245
00:13:14,370 --> 00:13:15,730
حالا که جناب نینگ اینجاست
246
00:13:15,730 --> 00:13:16,490
بیایید عجله کنیم
247
00:13:16,490 --> 00:13:17,410
و یه راهی برای
248
00:13:17,650 --> 00:13:18,980
حل مشکل
249
00:13:18,980 --> 00:13:20,060
مردم های فانگ پیدا کنیم
250
00:13:20,180 --> 00:13:21,220
قبل اینکه راه بیوفتم
251
00:13:21,340 --> 00:13:22,220
درباره این موضوع
252
00:13:22,220 --> 00:13:22,940
به اعلیحضرت اطلاع دادم
253
00:13:23,300 --> 00:13:24,860
صندوق های امدادی دولت و مواد غذایی
254
00:13:24,860 --> 00:13:26,010
باید چند روز دیگه برسن
255
00:13:26,580 --> 00:13:27,490
نمیتونیم بیشتر از این صبر کنیم
256
00:13:28,180 --> 00:13:28,980
درحال حاضر
257
00:13:28,980 --> 00:13:30,060
مردم گرسنه زیادی هستن
258
00:13:30,130 --> 00:13:30,860
اگه این مشکل غذایی
259
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
زودتر حل نشه
260
00:13:31,860 --> 00:13:33,060
...میترسم بعضی از افراد
261
00:13:35,340 --> 00:13:36,100
ممکنه از گرسنگی بمیرن
262
00:13:36,250 --> 00:13:37,340
ارباب شما نمیدونین
263
00:13:37,730 --> 00:13:39,100
بعد اینکه این سیل توی های فانگ اومد
264
00:13:39,380 --> 00:13:40,690
غلات اصلا به اندازه کافی نیست
265
00:13:40,980 --> 00:13:42,220
اما طوفان دریا ادامه داره
266
00:13:42,250 --> 00:13:43,220
و کشتی های خارجی
267
00:13:43,700 --> 00:13:44,490
اصلا نمیتونن وارد بشن
268
00:13:45,010 --> 00:13:45,770
فقط میتونیم به حمل و نقل غذایی اعتماد کنیم
269
00:13:46,060 --> 00:13:47,610
من با خودم پول آوردم
270
00:13:48,370 --> 00:13:49,610
ممکنه بتونیم از شهرای اطراف
271
00:13:49,610 --> 00:13:50,340
آذوقه بخریم؟
272
00:13:50,580 --> 00:13:51,730
گروه اژدها روابط بهتری داره
273
00:13:52,010 --> 00:13:52,770
من افرادم رو فرستادم
274
00:13:52,770 --> 00:13:53,820
تا اطراف رو جستجو کنن
275
00:13:54,250 --> 00:13:55,460
اما این فاجعه خیلی بزرگه
276
00:13:55,610 --> 00:13:56,490
حتی اگه پول داشته باشیم
277
00:13:56,770 --> 00:13:58,220
خرید غذای کافی سخته
278
00:14:07,700 --> 00:14:08,890
بیاین اول اینکار رو بکنیم
279
00:14:09,100 --> 00:14:10,010
ما الان فقط میتونیم
280
00:14:10,220 --> 00:14:11,460
بهترین کاری که میتونیم رو انجام بدیم
281
00:14:18,650 --> 00:14:19,730
یهویی یادم افتاد
282
00:14:19,940 --> 00:14:21,100
شش ماه پیش
283
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
یه نامه دریافت کردم
284
00:14:22,820 --> 00:14:24,410
از مالک تجارت ما
285
00:14:24,410 --> 00:14:25,370
ما هونگ ژو بود
286
00:14:25,610 --> 00:14:27,010
اون گفت حاضره به های فانگ کمک کنه
287
00:14:27,010 --> 00:14:27,820
و به صورت رایگان بهمون غذا بده
288
00:14:27,940 --> 00:14:29,010
الانم توی راهه
289
00:14:29,060 --> 00:14:30,220
گروه ما؟
290
00:14:30,410 --> 00:14:30,730
درسته
291
00:14:31,220 --> 00:14:32,610
من شنیدم که گروه ما
292
00:14:32,610 --> 00:14:34,100
گروهیه که توی هونگ دو تشکیل شده
293
00:14:34,580 --> 00:14:36,100
و متخصص غلات، برنج و رشته فرنگین
294
00:14:36,890 --> 00:14:37,940
رئیس ما
295
00:14:38,410 --> 00:14:39,530
خیلی آدم مهربونیه
296
00:14:39,700 --> 00:14:41,100
هونگ دو با های فانگ فاصله کمی داره
297
00:14:41,370 --> 00:14:42,460
با توجه به روزا
298
00:14:42,860 --> 00:14:43,770
اون باید الان
299
00:14:43,770 --> 00:14:44,940
نزدیک های فانگ باشه
300
00:14:45,530 --> 00:14:47,340
افرادم رو میفرستم حواسشون به بیرون شهر باشه
301
00:14:47,530 --> 00:14:48,490
تا به محض دیدن رئیس ما
302
00:14:48,730 --> 00:14:49,770
تا شهر همراهیشون کنن
303
00:14:49,890 --> 00:14:51,340
مطمئن بشین این دسته از غلات
304
00:14:51,460 --> 00:14:52,890
بتونه سالم وارد های فانگ بشه
305
00:15:20,980 --> 00:15:21,770
یه نفر داره میاد
306
00:15:22,060 --> 00:15:22,820
بهمون رحم کنین
307
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
به ما غذا بده
308
00:15:25,060 --> 00:15:26,580
به ما غذا بده
309
00:15:26,860 --> 00:15:28,130
بهمون رحم کنین
310
00:15:28,580 --> 00:15:29,770
بهمون رحم کنین
311
00:15:30,650 --> 00:15:31,770
بهمون غذا بدین
312
00:15:32,340 --> 00:15:33,250
بهمون رحم کنین
313
00:15:33,250 --> 00:15:34,820
بهمون غذا بدین
314
00:15:37,980 --> 00:15:38,980
بهمون رحم کنین
315
00:15:39,300 --> 00:15:39,980
نگهدارین
316
00:15:40,700 --> 00:15:41,730
نگهدارین
317
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
(گروه ما)
بهمون رحم کنین
318
00:15:44,060 --> 00:15:46,130
بهمون غذا بدین
319
00:15:46,250 --> 00:15:47,340
بهمون رحم کنین
320
00:15:47,340 --> 00:15:48,940
بهمون رحم کنین و بهمون غذا بدین
321
00:15:49,860 --> 00:15:50,940
بهمون رحم کنین
322
00:15:52,180 --> 00:15:53,940
بهمون رحم کنین و بهمون غذا بدین
323
00:15:54,340 --> 00:15:55,610
رئیس ما، چیشده؟
324
00:15:56,250 --> 00:15:57,410
چیشده رئیس ما؟
325
00:15:57,460 --> 00:15:59,370
براشون غذا بیار
326
00:15:59,490 --> 00:15:59,980
باشه
327
00:16:00,700 --> 00:16:01,580
بریم-
باشه-
328
00:16:04,490 --> 00:16:05,130
باشه
329
00:16:05,180 --> 00:16:05,580
بیاین
330
00:16:05,860 --> 00:16:06,370
ممنونم
331
00:16:06,370 --> 00:16:06,980
ممنونم
332
00:16:06,980 --> 00:16:07,340
بیا
333
00:16:07,580 --> 00:16:08,060
بیا
334
00:16:08,100 --> 00:16:08,980
ممنون خیلی مهربونین
335
00:16:08,980 --> 00:16:09,300
بیا
336
00:16:09,890 --> 00:16:11,370
یکی یکی بگیرین
337
00:16:11,370 --> 00:16:12,490
ممنونم-
مال شما-
338
00:16:12,770 --> 00:16:13,220
بیا
339
00:16:13,250 --> 00:16:13,820
ممنونم
340
00:16:14,220 --> 00:16:15,010
بیاین-
اینجا-
341
00:16:15,010 --> 00:16:15,940
نگران نباشین
342
00:16:17,010 --> 00:16:17,530
بگیرین
343
00:16:17,890 --> 00:16:18,460
به همه میرسه
344
00:16:18,530 --> 00:16:19,250
آروم باشین
345
00:16:19,820 --> 00:16:20,580
آروم باشین
346
00:16:20,580 --> 00:16:21,370
ممنونم
347
00:16:21,370 --> 00:16:21,820
آروم باشین
348
00:16:22,940 --> 00:16:23,250
بگیرین
349
00:16:23,250 --> 00:16:24,460
آروم باشین
350
00:16:26,010 --> 00:16:26,940
بیا اینو بگیرین
351
00:16:27,650 --> 00:16:28,370
آروم باشین
352
00:16:29,530 --> 00:16:30,010
به همتون میرسه
353
00:16:30,820 --> 00:16:31,300
بیا
354
00:16:31,460 --> 00:16:31,940
بگیر
355
00:16:34,770 --> 00:16:35,610
یکم آب بخورین
356
00:16:38,610 --> 00:16:39,250
آروم باشین
357
00:16:41,060 --> 00:16:41,650
ممنونم
358
00:16:53,980 --> 00:16:56,130
سه روزه چیزی نخوردیم
359
00:16:56,460 --> 00:16:58,010
ازتون ممنونم
360
00:16:58,650 --> 00:16:59,610
ممنونم
361
00:17:00,250 --> 00:17:01,340
بخورین
362
00:17:01,770 --> 00:17:02,410
با بودن شما اینجا
363
00:17:02,580 --> 00:17:04,450
های فانگ نجات پیدا میکنه
364
00:17:04,450 --> 00:17:06,130
تو ناجی مایی
365
00:17:11,370 --> 00:17:12,500
ممنونم
366
00:17:19,580 --> 00:17:20,410
هنوزم هست
367
00:17:21,650 --> 00:17:22,690
آروم بخورین
368
00:17:24,970 --> 00:17:25,580
بیاین
369
00:17:26,860 --> 00:17:27,450
رئیس ما
370
00:17:27,580 --> 00:17:28,450
همه غذاها رو پخش کردیم
371
00:17:30,210 --> 00:17:32,370
جلوتر های فانگه
372
00:17:33,890 --> 00:17:34,780
یک سال گذشته
373
00:17:37,610 --> 00:17:38,540
انتظار نداشتم
374
00:17:42,060 --> 00:17:43,690
الان اینجوری بنظر برسه
375
00:17:55,410 --> 00:17:56,020
رئیس
376
00:17:57,860 --> 00:17:58,820
موارد زیادی از سرقت مواد غذایی و زخمی
377
00:17:58,820 --> 00:17:59,820
خارج از شهر اتفاق افتاده
378
00:18:00,170 --> 00:18:01,300
برخی ها حتی
379
00:18:01,300 --> 00:18:02,370
غذاهای باقی مونده رو هم بردن
380
00:18:04,020 --> 00:18:04,890
چی؟
381
00:18:42,500 --> 00:18:43,340
دزد
382
00:18:43,340 --> 00:18:44,060
راهزنا هستن
383
00:18:44,300 --> 00:18:45,500
از غذاها محافظت کنین
384
00:19:54,740 --> 00:19:55,970
راهزنا همگی فرار کردن
385
00:19:56,170 --> 00:19:57,410
رئیس ما، نترسین
386
00:20:14,260 --> 00:20:15,100
رئیس ما؟
387
00:20:29,860 --> 00:20:30,650
جناب
388
00:20:30,820 --> 00:20:32,540
رئیس ما میدونست یکی میخواد غذاها رو بدزده
389
00:20:32,540 --> 00:20:34,210
پس این تله رو درست کرد
390
00:20:34,210 --> 00:20:35,100
این کالسکه ها
391
00:20:35,100 --> 00:20:36,170
برای گیج کرد سارقا بودن
392
00:20:36,170 --> 00:20:37,540
گاری های حمل غلات
393
00:20:37,690 --> 00:20:38,820
قبلا وارد های فانگ شده
394
00:20:52,970 --> 00:20:53,370
بیاین
395
00:20:54,370 --> 00:20:54,690
بفرمایین
396
00:20:54,740 --> 00:20:55,300
ممنونم
397
00:20:55,690 --> 00:20:56,410
ممنونم
398
00:20:56,820 --> 00:20:57,450
ممنونم
399
00:20:57,610 --> 00:20:58,340
ممنونم
400
00:20:58,340 --> 00:20:58,930
ممنونم
401
00:20:58,930 --> 00:20:59,610
مراقب باش
402
00:20:59,610 --> 00:21:00,450
بیا
403
00:21:00,450 --> 00:21:02,210
ممنونم جناب
404
00:21:02,740 --> 00:21:04,450
خیلی مهربونین. ممنونم
405
00:21:05,410 --> 00:21:05,930
بگیر
406
00:21:06,740 --> 00:21:07,130
بفرمایین
407
00:21:07,260 --> 00:21:08,210
ممنونم
408
00:21:09,580 --> 00:21:11,100
ممنونم
409
00:21:11,340 --> 00:21:12,300
ممنونم
410
00:21:14,610 --> 00:21:15,690
شما جناب نینگ هستین؟
411
00:21:16,130 --> 00:21:16,780
بانو یانگ
412
00:21:18,170 --> 00:21:18,690
بانو ژو
413
00:21:19,370 --> 00:21:20,210
وقتی بانو نینگ
414
00:21:20,210 --> 00:21:21,610
توی مسابقه تامین کننده امپراتوری گروه کرد
415
00:21:21,860 --> 00:21:22,650
ما بهش توی ساختن
416
00:21:22,650 --> 00:21:23,610
کرم صورت فی وان کمک کردیم
417
00:21:23,610 --> 00:21:24,170
درسته
418
00:21:24,300 --> 00:21:26,370
شنیدم ترفیع گرفتی و به پایتخت برگشتی
419
00:21:26,580 --> 00:21:27,890
و اینبار برای امداد رسانی اومدین اینجا
420
00:21:28,450 --> 00:21:29,500
بانو نینگ اینجاست؟
421
00:21:30,260 --> 00:21:31,500
اینم سوال کردن داره؟
422
00:21:31,500 --> 00:21:32,580
البته که اینجاست
423
00:21:33,210 --> 00:21:34,650
جناب نینگ و بانو نینگ
424
00:21:34,650 --> 00:21:36,650
خیلی عاشق همدیگه ان
425
00:21:36,650 --> 00:21:38,130
ما مردم خیلی
426
00:21:38,130 --> 00:21:39,340
بهتون حسودیمون میشه
427
00:21:39,340 --> 00:21:39,690
درسته
428
00:21:39,690 --> 00:21:41,410
درسته-
خیلی بهتون حسودیمون میشه-
429
00:21:41,410 --> 00:21:42,100
ممنونم
430
00:21:42,100 --> 00:21:43,340
ممنونم
431
00:21:43,970 --> 00:21:44,860
مراقب باشین
432
00:21:45,130 --> 00:21:45,860
بذارش اینجا
433
00:21:46,340 --> 00:21:47,100
همگی
434
00:21:47,450 --> 00:21:48,060
امروز، ما هونگ ژو
435
00:21:48,060 --> 00:21:50,130
رئیس گروه ما
436
00:21:50,130 --> 00:21:51,500
اومدن بین همه غذا تقسیم کنن
437
00:21:51,860 --> 00:21:53,100
کسایی که غذا نگرفتن
438
00:21:53,100 --> 00:21:53,970
لطفا بیاین اینجا
439
00:21:54,540 --> 00:21:55,410
بیاین اینجا
440
00:21:55,410 --> 00:21:56,260
اینجا، بازش کن
441
00:21:56,540 --> 00:21:57,100
چی؟
442
00:21:57,300 --> 00:21:58,860
ما هونگ ژو؟
443
00:21:59,690 --> 00:22:01,060
چه اسم عجیبی
444
00:22:01,610 --> 00:22:03,540
باید ما هونگ ژو باشه
445
00:22:04,610 --> 00:22:05,690
من شنیدم که
446
00:22:05,780 --> 00:22:07,820
این مرد ثروتمند از جاهای دوری-
نگران نباشین-
447
00:22:07,820 --> 00:22:10,300
برای کمک به بلایای ما اومده-
همه میتونن بگیرن-
448
00:22:10,930 --> 00:22:12,020
نگران نباشین همه میتونن بگیرن
449
00:22:12,100 --> 00:22:12,970
اصلا به اسمش اهمیت نده
450
00:22:12,970 --> 00:22:14,170
خوردن غذا مهم تره
451
00:22:14,170 --> 00:22:15,370
رئیس ما هونگ ژو
452
00:22:15,500 --> 00:22:16,970
شما خیلی مهربونین
453
00:22:16,970 --> 00:22:17,890
ممنون، رئیس ما
454
00:22:17,930 --> 00:22:19,410
ممنون رئیس ما-
ممنون رئیس ما-
455
00:22:19,410 --> 00:22:20,260
ممنون، رئیس ما
456
00:22:21,020 --> 00:22:21,820
ممنون، رئیس ما
457
00:22:21,820 --> 00:22:22,690
بیاین همه میتونن بگیرین
458
00:22:22,780 --> 00:22:23,210
بیاین
459
00:22:23,260 --> 00:22:23,740
بیا
460
00:22:24,060 --> 00:22:24,650
ممنونم
461
00:22:25,370 --> 00:22:25,970
اینو بگیرین
462
00:22:25,970 --> 00:22:28,500
شما ما رو نجات دادین
463
00:22:28,780 --> 00:22:29,260
بفرمایین
464
00:22:30,890 --> 00:22:31,930
جای نگرانی نیست
465
00:22:34,060 --> 00:22:35,020
اینو بگیرین
466
00:22:35,340 --> 00:22:36,410
ممنونم
467
00:23:30,130 --> 00:23:31,210
یک سال شده
468
00:23:33,340 --> 00:23:34,060
درسته
469
00:23:36,300 --> 00:23:37,580
یک سال شده
470
00:23:44,930 --> 00:23:46,130
حالت خوب بوده؟
471
00:23:52,300 --> 00:23:53,130
خیلی خوب بودم
472
00:23:55,020 --> 00:23:55,650
تو چطور؟
473
00:24:00,260 --> 00:24:01,260
منم خوب بودم
474
00:24:10,100 --> 00:24:11,020
وقتی بعد افتادنم از صخره
475
00:24:11,020 --> 00:24:12,260
نجات پیدا کردم
476
00:24:13,690 --> 00:24:14,540
بعدش
477
00:24:15,340 --> 00:24:16,740
رفتم پیش پدرم
478
00:24:18,820 --> 00:24:20,260
راستش به عمارت قاضی هم رفتم
479
00:24:29,890 --> 00:24:30,650
معذرت میخوام
480
00:24:43,020 --> 00:24:44,930
من کسی ام که باید معذرت بخوام
481
00:24:48,340 --> 00:24:49,170
یک سال شده
482
00:24:51,610 --> 00:24:52,860
بهت یه توضیح بدهکارم
483
00:25:00,210 --> 00:25:01,130
راستش اون زمان اعلیحضرت
484
00:25:01,130 --> 00:25:02,260
برای دیدنم اومد زندان
485
00:25:02,930 --> 00:25:03,740
بعدش
486
00:25:04,890 --> 00:25:05,580
خیلی وقت پیش میدونستم
487
00:25:05,580 --> 00:25:06,930
تو نخست وزیر میشی
488
00:25:09,780 --> 00:25:10,580
...پس
489
00:25:15,580 --> 00:25:16,930
پس مجبور بودم برم
490
00:25:21,450 --> 00:25:22,970
بعدش به پدرم گفتم
491
00:25:22,970 --> 00:25:23,740
که من
492
00:25:24,650 --> 00:25:25,820
این همه سال
493
00:25:26,260 --> 00:25:27,370
تحت حمایت اون
494
00:25:27,370 --> 00:25:28,540
زندگی میکردم
495
00:25:29,020 --> 00:25:30,410
وقتش بود که
496
00:25:32,170 --> 00:25:34,410
تنهایی برم دنبال زندگی خودم
497
00:25:41,340 --> 00:25:42,690
الان که به گذشته نگاه میکنم
498
00:25:43,740 --> 00:25:45,020
همه چیز ارزشش رو داشت
499
00:25:46,410 --> 00:25:47,130
پشیمون نیستم
500
00:25:51,210 --> 00:25:52,450
بنظر میرسه که
501
00:25:53,020 --> 00:25:54,370
واقعا سال خوبی داشتی
502
00:26:01,020 --> 00:26:02,170
اسممو عوض کردم میدونی؟
503
00:26:03,130 --> 00:26:04,650
الان اسمم ما هونگ ژو ئه
504
00:26:08,340 --> 00:26:09,130
میدونم
505
00:26:09,130 --> 00:26:09,970
خنده داره؟
506
00:26:27,740 --> 00:26:29,210
ما هونگ ژو
507
00:26:50,020 --> 00:26:50,650
آره
508
00:26:52,060 --> 00:26:53,170
ما هونگ ژو
509
00:27:01,580 --> 00:27:02,820
این فقط یه اسمه
510
00:27:02,820 --> 00:27:03,860
چرا گریه میکنی؟
511
00:27:04,740 --> 00:27:05,740
تو چرا گریه میکنی؟
512
00:27:06,060 --> 00:27:06,740
گریه نمیکنم
513
00:27:07,740 --> 00:27:10,340
اینجا بادش شدید تر از پایتخته
514
00:27:31,740 --> 00:27:32,610
امتحانش کن
515
00:27:33,690 --> 00:27:34,690
بیا
516
00:27:51,060 --> 00:27:52,650
باد دریا خیلی قویه
517
00:28:04,370 --> 00:28:05,580
خواجه سائو-
خواجه سائو-
518
00:28:17,060 --> 00:28:17,820
اعلیحضرت
519
00:28:20,210 --> 00:28:20,820
اعلیحضرت
520
00:28:21,590 --> 00:28:23,130
از های فانگ خبری اومده
521
00:28:23,990 --> 00:28:25,740
جناب نینگ همه وسایل امداد رو
522
00:28:25,740 --> 00:28:27,060
بین مردم های فانگ تقسیم کرده
523
00:28:27,300 --> 00:28:28,850
مشکل های فانگ حل شده
524
00:28:28,990 --> 00:28:30,460
و مردم عادی نجات پیدا کردن
525
00:28:31,140 --> 00:28:33,170
خبر اومده که طوفان های فانگ
526
00:28:33,780 --> 00:28:35,510
به زودی تموم مشه
527
00:28:38,650 --> 00:28:40,020
نینگ یوشوان توصیه کرد
528
00:28:40,020 --> 00:28:41,060
خودش به های فانگ بره
529
00:28:41,890 --> 00:28:43,170
بنظر میرسه که واقعا
530
00:28:43,300 --> 00:28:44,500
به های فانگ اهمیت میده
531
00:28:44,740 --> 00:28:46,930
بالاخره جناب نینگ
532
00:28:46,930 --> 00:28:48,210
دستاوردهای بزرگی توی های فانگ داشته
533
00:28:48,450 --> 00:28:49,500
وقتی های فانگ توی مشکله
534
00:28:49,500 --> 00:28:52,130
طبیعیه که مضطرب باشه
535
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
یه چیز دیگه هم هست
536
00:28:55,340 --> 00:28:57,130
جناب نینگ اینبار برای حل مشکل
537
00:28:57,300 --> 00:28:59,340
این فاجه با تاجری به اسم
538
00:28:59,580 --> 00:29:01,210
ما هونگ ژو همکاری کرده
539
00:29:03,690 --> 00:29:05,100
ما هونگ ژو؟
540
00:29:05,540 --> 00:29:08,100
این شخص مالک گروه ما هست
541
00:29:08,580 --> 00:29:10,610
و برای تجارت مواد غذایی سال گذشته
542
00:29:10,610 --> 00:29:12,890
شهرت زیادی بین مردم عادی بدست آورده
543
00:29:13,170 --> 00:29:14,370
به گفته افرادمون
544
00:29:14,780 --> 00:29:16,690
این رئیس گروه ما رو
545
00:29:17,130 --> 00:29:18,860
اعلیحضرت قبلا دیدن
546
00:29:21,890 --> 00:29:23,130
جی من ئه
547
00:29:27,820 --> 00:29:29,340
جی من؟
548
00:29:34,100 --> 00:29:36,060
بنظر میرسه نینگ یوشوان
549
00:29:36,860 --> 00:29:38,650
از این سفر چیزای زیادی بدست آورده
550
00:29:42,340 --> 00:29:43,500
دستورم رو برسون
551
00:29:44,650 --> 00:29:47,210
تا نینگ یوشوان و ما هونگ ژو هر دو به پایتخت بیان
552
00:29:48,500 --> 00:29:49,930
برای کمک هاشون توی های فانگ
553
00:29:49,930 --> 00:29:51,740
میخوام بهشون پاداش بدم
554
00:29:52,820 --> 00:29:53,540
چشم
555
00:30:13,970 --> 00:30:15,020
عرض ادب
556
00:30:15,740 --> 00:30:16,860
اعلیحضرت
557
00:30:17,410 --> 00:30:18,610
از بودنت خیالم راحته
558
00:30:19,260 --> 00:30:21,300
ازم پاداشی میخوای؟
559
00:30:22,170 --> 00:30:23,580
این کاریه که باید انجام میدادم
560
00:30:23,930 --> 00:30:25,130
به هیچ پاداشی نیاز ندارم
561
00:30:25,260 --> 00:30:26,690
متوجه شدم اخیرا
562
00:30:27,340 --> 00:30:28,740
خیلی لاغر تر از قبل شدی
563
00:30:29,890 --> 00:30:31,020
سال گذشته
564
00:30:31,260 --> 00:30:32,410
خیلی مشغول بودی
565
00:30:32,610 --> 00:30:34,020
و هیچکس توی عمارتت نیست
566
00:30:34,340 --> 00:30:37,130
تا بتونه ازت مراقبت کنه
567
00:30:38,370 --> 00:30:39,210
بهش عادت کردم
568
00:30:40,340 --> 00:30:41,690
دیگه احساس خستگی نمیکنم
569
00:30:42,260 --> 00:30:42,930
نمیتونی
570
00:30:42,930 --> 00:30:44,690
همیشه توی گذشته زندگی کنی
571
00:30:45,820 --> 00:30:46,540
اخیرا
572
00:30:46,690 --> 00:30:48,820
متوجه یه رفتار خوب
573
00:30:48,820 --> 00:30:50,060
توی یه زن معمولی شدم
574
00:30:50,130 --> 00:30:51,970
که به همه خوبی میکنه
575
00:30:52,620 --> 00:30:53,500
و به مردم عادی اهمیت میده
576
00:30:54,200 --> 00:30:55,130
فکر کنم شما دوتا
577
00:30:55,410 --> 00:30:57,370
یه زوج عالی هستین
578
00:30:58,260 --> 00:30:59,170
من بهش عنوان
579
00:30:59,170 --> 00:31:00,650
بانو ده هوی رو دادم
580
00:31:00,890 --> 00:31:01,890
تصمیم گرفتم
581
00:31:02,300 --> 00:31:02,890
بهت
582
00:31:03,260 --> 00:31:04,610
یه ازدواج اعطا کنم
583
00:31:08,650 --> 00:31:09,780
اعلیحضرت
584
00:31:10,260 --> 00:31:11,020
من
585
00:31:12,820 --> 00:31:14,500
در حال حاضر قصد ازدواج ندارم
586
00:31:14,610 --> 00:31:15,260
چیه؟
587
00:31:15,820 --> 00:31:18,020
میخوای برای همیشه تنها زندگی کنی؟
588
00:31:18,340 --> 00:31:19,020
اعلیحضرت
589
00:31:20,300 --> 00:31:21,610
اینبار توی سفرم به های فانگ
590
00:31:21,780 --> 00:31:22,860
با یه تاجر به اسم
591
00:31:22,970 --> 00:31:24,100
ما هونگ ژو آشنا شدم
592
00:31:24,650 --> 00:31:26,580
اون بود که به های فانگ غذا آورد
593
00:31:26,820 --> 00:31:27,210
و مشکل غذا رو حل کرد
594
00:31:27,210 --> 00:31:28,450
و قربانیان رو نجات داد
595
00:31:28,970 --> 00:31:29,740
...و این تاجر
596
00:31:29,740 --> 00:31:31,740
درباره اش میدونم
597
00:31:32,820 --> 00:31:34,170
ما هونگ ژو
598
00:31:34,300 --> 00:31:36,370
کمک بزرگی به امدادرسانی به بلایای طبیعی توی های فانگ کرد
599
00:31:36,450 --> 00:31:37,930
قبلا دستوری صادر کردم
600
00:31:38,060 --> 00:31:40,210
تا بهش پونصد تیل نقره پاداش بدن
601
00:31:43,820 --> 00:31:45,210
اعلیحضرت، یه چیزی هست که نمیدونین
602
00:31:46,370 --> 00:31:47,500
این زن تاجر
603
00:31:49,170 --> 00:31:50,740
جی من ئه که ناپدید شده بود
604
00:31:51,970 --> 00:31:53,130
اینبار که های فانگ دچار مشکل شد
605
00:31:53,130 --> 00:31:54,170
اون برای کمک به اونجا اومد
606
00:31:55,060 --> 00:31:56,370
و انتظار ملاقات با اونو نداشتم
607
00:31:58,740 --> 00:31:59,890
پس اونه
608
00:32:00,300 --> 00:32:00,860
بله
609
00:32:01,580 --> 00:32:03,500
پس زنده ست
610
00:32:03,690 --> 00:32:04,300
بله
611
00:32:05,970 --> 00:32:07,370
پس مهم نیست بانو ده هوی
612
00:32:07,890 --> 00:32:09,020
چقدر خوب باشه
613
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
توی قلبم
614
00:32:13,020 --> 00:32:14,210
قابل مقایسه با جی من نیست
615
00:32:15,860 --> 00:32:16,740
...من
616
00:32:26,340 --> 00:32:27,690
نمیخوام با شخص دیگه ای ازدواج کنم
617
00:32:28,410 --> 00:32:29,860
اعلیحضرت لطفا دستورتون رو پس بگیرین
618
00:32:30,890 --> 00:32:32,610
داری سعی میکنی ازم سرپیچی کنی؟
619
00:32:32,820 --> 00:32:33,970
اعلیحضرت اگه میخواین مجازاتم کنین
620
00:32:34,930 --> 00:32:36,130
شکایتی ندارم
621
00:32:36,370 --> 00:32:37,100
اما لطفا
622
00:32:37,100 --> 00:32:38,260
جی من رو سرزنش نکنین
623
00:32:39,170 --> 00:32:40,100
تو واقعا
624
00:32:41,100 --> 00:32:42,890
منو ناامید کردی
625
00:32:45,100 --> 00:32:46,650
تو باید
626
00:32:47,580 --> 00:32:49,370
با بانو ده هوی ازدواج کنی
627
00:32:50,020 --> 00:32:51,450
به عمارت برگرد
628
00:32:52,820 --> 00:32:54,170
تا روز عروسیت
629
00:32:54,860 --> 00:32:57,060
اجازه نداری از عمارتت بیای بیرون
630
00:33:00,170 --> 00:33:00,970
برو
631
00:33:05,300 --> 00:33:10,300
(عمارت نینگ)
632
00:33:25,780 --> 00:33:26,650
هر مهره اینجا
633
00:33:26,650 --> 00:33:27,890
نشون دهنده 100 تیله
634
00:33:27,890 --> 00:33:28,650
مهره های آبی مال منه
635
00:33:28,650 --> 00:33:29,580
و قرمزا مال منه
636
00:33:29,650 --> 00:33:30,410
هرکسی کار خوبی
637
00:33:30,410 --> 00:33:31,740
برای دیگری انجام بده
638
00:33:31,740 --> 00:33:32,690
یه مهره رو توی
639
00:33:32,690 --> 00:33:33,500
این جعبه میذازه
640
00:33:33,650 --> 00:33:34,890
و هرکسی که کار بدی کنه
641
00:33:34,890 --> 00:33:36,130
یه مهره رو از
642
00:33:36,130 --> 00:33:36,860
جعبه بیرون میاره
643
00:33:37,410 --> 00:33:38,170
خیلی زیاده
644
00:33:38,170 --> 00:33:38,610
این پاداش تو
645
00:33:38,610 --> 00:33:39,970
برای حفظ آبروی منه
646
00:33:40,370 --> 00:33:41,890
بهت یه مهره آبی میدم
647
00:33:41,970 --> 00:33:43,410
بذار بغلت کنم
648
00:33:45,690 --> 00:33:47,210
(یه مهره قرمز برای تو)
649
00:33:52,300 --> 00:33:54,860
(این دوتا ستاره)
650
00:33:54,930 --> 00:33:56,170
(هیچوقت همو نمیبینن)
651
00:33:56,580 --> 00:33:58,100
(این سرنوشت اوناست)
652
00:34:06,410 --> 00:34:07,210
پسرعمه
653
00:34:08,010 --> 00:34:08,780
مارکیز
654
00:34:09,570 --> 00:34:10,340
برادر نینگ
655
00:34:10,700 --> 00:34:11,370
پسر عمه
656
00:34:11,530 --> 00:34:12,370
مارکیز
657
00:34:13,970 --> 00:34:14,450
برادر نینگ
658
00:34:14,660 --> 00:34:15,620
پسرعمه
659
00:34:16,220 --> 00:34:17,220
اونجاست
660
00:34:18,010 --> 00:34:18,700
مراقب باش
661
00:34:21,700 --> 00:34:22,180
مارکیز
662
00:34:22,300 --> 00:34:22,700
بیا
663
00:34:22,820 --> 00:34:23,370
مارکیز
664
00:34:26,450 --> 00:34:27,660
چرا اینجایین؟
665
00:34:29,220 --> 00:34:30,260
عروسی شماست
666
00:34:30,930 --> 00:34:32,050
چطور میتونیم نیایم؟
667
00:34:32,370 --> 00:34:33,090
درسته
668
00:34:36,570 --> 00:34:37,570
به موقع اومدین
669
00:34:39,180 --> 00:34:39,620
توی چند روز گذشته
670
00:34:39,620 --> 00:34:40,700
توی عمارت گیر افتادم
671
00:34:40,700 --> 00:34:41,340
و نمیتونم برم بیرون
672
00:34:42,220 --> 00:34:43,530
کی میتونه لباساشو باهام عوض کنه؟
673
00:34:49,970 --> 00:34:50,780
این ازدواج رو
674
00:34:53,890 --> 00:34:54,970
قبول نمیکنم
675
00:35:00,300 --> 00:35:00,860
مارکیز
676
00:35:02,090 --> 00:35:03,740
یعنی میخواین از جاه طلبی هاتون
677
00:35:03,970 --> 00:35:05,300
و مقامتون
678
00:35:05,300 --> 00:35:06,820
بخاطر این ازدواج دست بکشین؟
679
00:35:08,570 --> 00:35:09,490
مقام؟
680
00:35:13,340 --> 00:35:14,780
رهاش میکنم
681
00:35:16,260 --> 00:35:17,820
اگه اعلیحضرت از کسی جواب بخواد
682
00:35:17,930 --> 00:35:19,660
جی من حتما درگیر میشه
683
00:35:20,740 --> 00:35:21,780
درباره اش فکر کردین؟
684
00:35:23,260 --> 00:35:23,820
مارکیز
685
00:35:24,410 --> 00:35:25,820
لطفا به هدف بزرگتون فکر کنین
686
00:35:27,010 --> 00:35:27,860
پسرعمه
687
00:35:28,780 --> 00:35:30,300
بهرحال این ازدواجیه که اعلیحضرت اعطا کرده
688
00:35:30,370 --> 00:35:30,970
...ما
689
00:35:32,300 --> 00:35:33,300
نمیتونیم بهت کمک کنیم
690
00:35:33,300 --> 00:35:34,220
ازش فرار کنی
691
00:35:38,860 --> 00:35:39,530
اینقدر دلتون میخواد
692
00:35:39,530 --> 00:35:40,660
با یکی دیگه ازدواج کنم؟
693
00:35:41,490 --> 00:35:42,260
برادر نینگ
694
00:35:42,660 --> 00:35:43,970
ماهم چاره ای نداریم
695
00:35:44,340 --> 00:35:45,740
واقعا میخوای از فرمان امپراتور سرپیچی کنی؟
696
00:35:46,530 --> 00:35:47,530
دربارش تحقیق کردم
697
00:35:47,820 --> 00:35:48,970
شنیدم بانو ده هوی
698
00:35:48,970 --> 00:35:49,700
خیلی زیباست
699
00:35:49,820 --> 00:35:51,010
و جاهای مختلف کار خیر انجام داده
700
00:35:51,010 --> 00:35:52,050
اعلیحضرت خیلی بهش اهمیت میده
701
00:35:52,220 --> 00:35:53,300
برای همین این ازدواج رو بهت اعطا کرده
702
00:35:53,570 --> 00:35:54,180
مارکیز
703
00:35:54,930 --> 00:35:55,930
لباستون رو عوض کنین
704
00:35:56,340 --> 00:35:57,300
وقتمون داره تموم میشه
705
00:35:57,660 --> 00:35:58,370
درسته
706
00:35:58,970 --> 00:35:59,780
پسرعمه
707
00:35:59,890 --> 00:36:00,620
مارکیز
708
00:36:03,010 --> 00:36:04,090
لباس نمیپوشم
709
00:36:09,260 --> 00:36:10,180
همینطور این ازدواج رو
710
00:36:12,340 --> 00:36:13,570
قبول نمیکنم
711
00:36:20,140 --> 00:36:20,890
نینگ یوشوان
712
00:36:21,530 --> 00:36:23,050
مطمئنی نمیخوای باهام ازدواج کنی؟
713
00:36:47,050 --> 00:36:48,410
پس مهم نیست بانو ده هوی
714
00:36:48,890 --> 00:36:50,050
چقدر خوب باشه
715
00:36:50,930 --> 00:36:51,970
توی قلبم
716
00:36:54,050 --> 00:36:55,140
با جی من قابل مقایسه نیست
717
00:36:55,260 --> 00:36:56,740
باید با بانو ده هوی
718
00:36:57,820 --> 00:36:59,530
ازدواج کنی
719
00:37:00,260 --> 00:37:01,660
برگرد عمارتت
720
00:37:02,970 --> 00:37:04,370
تا روز عروسی
721
00:37:05,090 --> 00:37:07,300
حق نداری از عمارتت بیای بیرون
722
00:37:10,410 --> 00:37:11,090
برو
723
00:38:05,300 --> 00:38:05,860
اعلیحضرت
724
00:38:06,220 --> 00:38:07,180
الان
725
00:38:07,300 --> 00:38:08,410
همچی رو شنیدی؟
726
00:38:09,890 --> 00:38:11,410
نینگ یوشوان بخاطر تو
727
00:38:11,820 --> 00:38:13,300
ازم سرپیچی کرد
728
00:38:15,410 --> 00:38:16,140
اعلیحضرت
729
00:38:18,010 --> 00:38:19,300
توی همچین مدت طولانی
730
00:38:20,570 --> 00:38:22,530
هیچوقت نتونستم قولی که بهتون دادم رو
731
00:38:22,860 --> 00:38:24,180
فراموش کنم
732
00:38:24,340 --> 00:38:25,570
جراتش رو نداشتم فراموش کنم
733
00:38:26,740 --> 00:38:28,090
برای اینکه یک روز
734
00:38:31,300 --> 00:38:32,970
میتونم منصفانه
735
00:38:32,970 --> 00:38:33,930
کنارش بمونم
736
00:38:40,700 --> 00:38:42,700
پس اعلیحضرت ازتون خواهش میکنم بهم اجازه بدین
737
00:38:45,890 --> 00:38:46,970
قبلا بهتون برای
738
00:38:47,260 --> 00:38:49,090
اینکار اجازه دادم
739
00:38:50,300 --> 00:38:51,490
بانو ده هوی
740
00:38:51,490 --> 00:38:54,010
عنوانیه که بهت اعطا میکنم
741
00:38:59,490 --> 00:39:00,450
ممنونم اعلیحضرت
742
00:39:00,530 --> 00:39:01,970
تو منو ناامید نکردی
743
00:39:02,660 --> 00:39:03,370
پس من
744
00:39:03,740 --> 00:39:04,970
برای هردوتون
745
00:39:05,300 --> 00:39:06,740
این غافلگیری رو ترتیب دادم
746
00:39:31,970 --> 00:39:32,570
چیه؟
747
00:39:33,340 --> 00:39:34,820
نمیخوای باهام ازدواج کنی؟
748
00:39:58,220 --> 00:40:00,260
با دیدن همچین عروس زیبایی
749
00:40:01,010 --> 00:40:02,260
تحت تاثیر قرار نگرفتی
750
00:40:11,930 --> 00:40:13,740
قبلا بهم قول دادی
751
00:40:14,180 --> 00:40:14,930
تو گفتی
752
00:40:14,930 --> 00:40:16,660
توی همه زندگیمون کنار هم میمونیم
753
00:40:16,660 --> 00:40:17,620
زیر قولت نزن
754
00:40:22,660 --> 00:40:23,570
اینکار رو نمیکنم
755
00:40:38,890 --> 00:40:40,340
دیگه هیچوقت ازهم جدا نمیشیم
756
00:40:40,340 --> 00:40:41,090
باشه؟
757
00:40:44,970 --> 00:40:46,140
دیگه هیچوقت ازهم جدا نمیشیم
758
00:40:46,140 --> 00:40:56,140
ازتون ممنونم که تا پایان این داستان زیبا همراهم بودین"
"امیدوارم زندگی و روزاتون پر از زندگی و عشق باشه
759
00:41:24,100 --> 00:41:28,250
♪یک بار توی چشمای بارانی تو لنگر انداختم♪
760
00:41:28,910 --> 00:41:32,770
♪ برای به تصویر کشیدن مناظر این زندگی سالها صبر کردم♪
761
00:41:33,560 --> 00:41:38,550
♪ زیر نور مهتاب سوار قایق پر از آهنگ میشم ♪
762
00:41:39,180 --> 00:41:42,650
♪به دنبال عشقی باش که هرگز در این زندگی نداری♪
763
00:41:42,910 --> 00:41:47,140
♪ تو بغلت که برف داره دراز میکشیدم ♪
764
00:41:47,700 --> 00:41:51,940
♪ و به توهمات نگاه میکنم♪
765
00:41:52,390 --> 00:41:57,550
♪چهار فصل تبدیل به ابریشم میشود و به ابریشم تبدیل میشه
766
00:41:57,920 --> 00:42:04,320
♪قرمز پوشیده و سالها در انتظار آرایش در آینه قلب♪
767
00:42:06,480 --> 00:42:10,970
♪به امواج مواج رودخانه پر ستاره نگاه میکنم♪
768
00:42:11,200 --> 00:42:15,400
♪و تارهای قلبم رو چیدن♪
769
00:42:15,850 --> 00:42:19,620
♪کسی که متوجه احساساتشون نسبت به هم شده♪
770
00:42:19,750 --> 00:42:23,270
♪مثل یک رویاست♪
771
00:42:25,340 --> 00:42:29,750
♪خاطرات مثل ابرهای مه آلود هستن♪
772
00:42:30,010 --> 00:42:34,580
♪در حال غلتیدن بین ابروهایم♪
773
00:42:34,770 --> 00:42:38,450
♪عشق یک عمر جدایی ناپذیر است♪
774
00:42:39,130 --> 00:42:42,430
♪ قرار است ما ملاقات کنیم♪
775
00:42:51,140 --> 00:42:54,860
=عاشقانه یک گل دوقلو =
(پایان)
776
00:42:54,860 --> 00:43:04,860
دانلود زیرنویس فارسی
** SARVFILM.COM **
58089