All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVFILM-COM]E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:36,260 دانلود زیرنویس فارسی ** SARVFILM.COM ** 2 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =عاشقانه گل دوقلو= 3 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =قسمت 38= 4 00:01:51,290 --> 00:01:52,010 ارباب 5 00:01:52,170 --> 00:01:53,780 برین استراحت کنین 6 00:01:53,860 --> 00:01:55,290 مراقب سلامتی تون باشین 7 00:01:56,570 --> 00:01:58,540 معلوم نیست چه بلایی سر من آر اومده 8 00:01:58,980 --> 00:02:00,540 خیلی نگرانشم 9 00:02:00,860 --> 00:02:01,500 ارباب 10 00:02:01,500 --> 00:02:02,980 افرادمون دارن دنبال بانو میگردن 11 00:02:03,060 --> 00:02:03,650 به محض اینکه خبری بشه 12 00:02:03,650 --> 00:02:04,860 بهمون خبر میدن 13 00:02:04,860 --> 00:02:05,290 درسته 14 00:02:05,290 --> 00:02:06,900 دیروز به عمارت قاضی رفتم 15 00:02:06,900 --> 00:02:07,500 مارکیز گفت 16 00:02:07,500 --> 00:02:08,890 افرادی رو برای پیدا کردنش میفرسته 17 00:02:08,890 --> 00:02:10,540 حتما بانو رو پیدا میکنیم 18 00:02:14,260 --> 00:02:15,730 چه زنده باشه یا مرده 19 00:02:16,010 --> 00:02:17,570 باید پیداش کنیم 20 00:02:17,820 --> 00:02:20,100 آخه چرا اینجوری گم شد؟ 21 00:02:21,170 --> 00:02:22,290 بانو خوش شانسه 22 00:02:22,290 --> 00:02:23,730 حتما زنده ست 23 00:02:23,730 --> 00:02:24,330 درسته؟- درسته- 24 00:02:24,540 --> 00:02:25,260 درسته 25 00:02:25,490 --> 00:02:26,010 پدر 26 00:02:27,450 --> 00:02:28,540 بانوی من- بانوی من- 27 00:02:28,770 --> 00:02:30,100 بانوی من برگشتین 28 00:02:30,100 --> 00:02:30,570 من آر 29 00:02:30,860 --> 00:02:31,290 برگشتی 30 00:02:31,290 --> 00:02:31,770 من آر 31 00:02:31,770 --> 00:02:33,420 پدر متاسفم 32 00:02:33,420 --> 00:02:34,420 شما رو نگران کردم 33 00:02:34,660 --> 00:02:35,260 بلند شو 34 00:02:35,260 --> 00:02:35,890 بانوی من 35 00:02:35,890 --> 00:02:36,490 من آر 36 00:02:36,820 --> 00:02:37,860 این مدت کجا بودی؟ 37 00:02:37,860 --> 00:02:39,050 چرا همچین بلایی سرت اومده؟ 38 00:02:40,010 --> 00:02:40,450 پدر 39 00:02:40,450 --> 00:02:41,220 نگران نباش 40 00:02:41,220 --> 00:02:41,980 من خوبم 41 00:02:41,980 --> 00:02:43,610 باشه، خوبه که برگشتی 42 00:02:44,010 --> 00:02:44,420 بیان 43 00:02:44,770 --> 00:02:45,220 بشین 44 00:02:45,220 --> 00:02:46,450 بانوی من بشینین 45 00:02:47,100 --> 00:02:47,890 خوبه که برگشتی 46 00:02:49,220 --> 00:02:49,700 من آر 47 00:02:50,770 --> 00:02:51,820 این چند روز 48 00:02:52,660 --> 00:02:54,420 خیلی نگرانت بودم 49 00:02:55,610 --> 00:02:56,980 نینگ یوشوان 50 00:02:57,730 --> 00:03:00,140 هر روز افرادش رو برای پیدا کردنت میفرستاد 51 00:03:02,010 --> 00:03:03,260 خوبه که برگشتی 52 00:03:06,220 --> 00:03:07,220 من شنیدم که 53 00:03:07,940 --> 00:03:09,490 اعلیحضرت بهش دستور دادن 54 00:03:09,940 --> 00:03:11,860 فورا به پایتخت برگرده 55 00:03:12,010 --> 00:03:13,940 تا مقام نخست وزیر رو قبول کنه 56 00:03:14,450 --> 00:03:15,170 من آر 57 00:03:15,290 --> 00:03:16,420 تازه برگشتی 58 00:03:16,860 --> 00:03:18,260 بعد اینکه خوب شدی 59 00:03:18,260 --> 00:03:19,490 برو پیشش 60 00:03:21,290 --> 00:03:22,260 سانگ شن، موشو 61 00:03:22,260 --> 00:03:22,940 برین 62 00:03:23,570 --> 00:03:24,730 به جناب نینگ بگین 63 00:03:25,010 --> 00:03:25,700 بگین که 64 00:03:25,820 --> 00:03:27,420 من آر سالم برگشته 65 00:03:27,570 --> 00:03:28,050 چشم 66 00:03:28,050 --> 00:03:28,890 نیازی نیست 67 00:03:29,940 --> 00:03:30,420 پدر 68 00:03:30,610 --> 00:03:31,570 درباره اینکه برگشتم 69 00:03:31,570 --> 00:03:32,730 چیزی به نینگ یوشوان نگو 70 00:03:33,220 --> 00:03:34,220 چرا؟ 71 00:03:35,220 --> 00:03:36,820 قبلا توی مسابقه تامین کننده امپراتوری 72 00:03:37,050 --> 00:03:38,700 بین همه هویت منو فاش کردن 73 00:03:39,540 --> 00:03:41,170 اینکه من جایگزین بانو نینگ شدم 74 00:03:41,380 --> 00:03:42,770 الان برای همه مردم فاش شده 75 00:03:42,770 --> 00:03:43,730 اون قراره به زودی 76 00:03:44,700 --> 00:03:46,010 نخست وزیر بشه 77 00:03:46,140 --> 00:03:46,700 حتما توی پایتخت 78 00:03:46,700 --> 00:03:47,660 افراد زیادی هستن 79 00:03:47,660 --> 00:03:48,290 که زیر نظرش دارن 80 00:03:48,540 --> 00:03:50,330 برای همین اگه توی این موقعیت فکرش درگیر من بشه 81 00:03:50,570 --> 00:03:51,890 قطعا براش اتفاق خوبی نیست 82 00:03:52,450 --> 00:03:54,100 و اونو در معرض خطر قرار میده 83 00:03:54,450 --> 00:03:56,570 چه هویت و پیشینه ای؟ 84 00:03:56,890 --> 00:03:58,490 همه اینا مزخرفه 85 00:03:58,730 --> 00:04:01,010 من آر تا زمانی که بدونی میخوای چیکار کنی 86 00:04:01,330 --> 00:04:02,330 هرجا بخوای میبرمت 87 00:04:03,220 --> 00:04:04,660 و برای همه زندگیم ازت حمایت میکنم 88 00:04:16,690 --> 00:04:17,220 پدر 89 00:04:17,810 --> 00:04:18,780 میدونم که 90 00:04:19,540 --> 00:04:21,050 مهم نیست کجا میرم 91 00:04:21,420 --> 00:04:22,580 شما همیشه 92 00:04:22,730 --> 00:04:24,540 محکم ترین پشتوانه من هستین 93 00:04:26,130 --> 00:04:27,100 اما پدر 94 00:04:27,250 --> 00:04:28,900 منم باید بزرگ بشم 95 00:04:29,370 --> 00:04:31,730 نمیتونم همیشه تحت حمایتت بمونم 96 00:04:32,420 --> 00:04:33,290 برای همین 97 00:04:34,020 --> 00:04:36,250 میخوام روی کار خودم تمرکز کنم 98 00:04:36,660 --> 00:04:38,170 میخوای منو ترک کنی؟ 99 00:04:38,930 --> 00:04:40,020 دربارش فکر کردم 100 00:04:40,220 --> 00:04:40,690 میخوام 101 00:04:40,690 --> 00:04:42,580 اول به یون ژو برم تا فرصت های تجاری بیشتری ببینم 102 00:04:42,580 --> 00:04:43,780 و بعد ببینم فرصتی هست 103 00:04:43,780 --> 00:04:44,370 تا برای مردم عادی 104 00:04:44,370 --> 00:04:45,580 یه کاری انجام بدم 105 00:04:45,580 --> 00:04:47,540 بانوی من، منم باهاتون میام 106 00:04:47,540 --> 00:04:49,290 هیچوقت دوباره ترکت نمیکنم 107 00:04:49,290 --> 00:04:50,130 منم همراهتون میام 108 00:04:50,780 --> 00:04:52,540 اما اگه ما بریم 109 00:04:52,540 --> 00:04:54,100 برای لوازم آرایشی هائو شو چه اتفاقی میوفته؟ 110 00:04:59,660 --> 00:05:00,610 بانوی من 111 00:05:04,420 --> 00:05:05,900 با وضعیت فعلی من 112 00:05:06,130 --> 00:05:07,130 برگشتنم به لوازم آرایشی هائو شو 113 00:05:07,250 --> 00:05:08,660 باعث دردسر برای همه میشه 114 00:05:09,780 --> 00:05:10,730 برای همین 115 00:05:11,690 --> 00:05:12,860 توی چند روز آینده 116 00:05:12,860 --> 00:05:14,340 باید لیست تامین کننده ها 117 00:05:14,580 --> 00:05:16,460 و گردش مالی مون رو مرتب کنین 118 00:05:16,460 --> 00:05:17,660 و به بانو شوی تحویل بدین 119 00:05:17,860 --> 00:05:18,730 با بودنش اینجا 120 00:05:19,900 --> 00:05:20,860 مطمئنم لوازم آرایشی هائو شو 121 00:05:20,860 --> 00:05:22,340 به رشدش ادامه میده 122 00:05:24,020 --> 00:05:24,660 چشم 123 00:05:25,540 --> 00:05:26,610 درباره برگشتم 124 00:05:26,610 --> 00:05:27,810 فعلا بهش نگو 125 00:05:28,170 --> 00:05:29,130 نمیخوام 126 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 کار رو براش سخت کنم 127 00:05:32,900 --> 00:05:33,810 من آر 128 00:05:40,900 --> 00:05:42,730 بازم ترکم میکنی 129 00:05:47,780 --> 00:05:48,340 پدر 130 00:05:49,050 --> 00:05:50,420 بهتون قول میدم که 131 00:05:51,370 --> 00:05:52,980 وقتی برمیگردم 132 00:05:54,050 --> 00:05:55,860 باعث افتخارتون میشم 133 00:05:58,490 --> 00:05:59,130 من آر 134 00:06:00,580 --> 00:06:02,780 تو همیشه باعث افتخار من بودی 135 00:06:39,380 --> 00:06:43,580 (عمارت نینگ، پایتخت) 136 00:06:48,580 --> 00:06:49,370 (مارکیز امیدوارم حالتون خوب باشه) 137 00:06:49,660 --> 00:06:50,900 (توی های فانگ الان پاییز شروع شده) 138 00:06:51,290 --> 00:06:52,810 (کشتی های تجاری خارجی مداوم میان و میرن) 139 00:06:53,610 --> 00:06:55,460 (به مارکیز) (تجارت لوازم آرایشی هائو شو داره بهتر و بهتر میشه) 140 00:06:55,860 --> 00:06:57,490 (همه چیز همونطوره که بهم سپردین) 141 00:06:58,540 --> 00:06:59,580 (هنوزم افراد رو برای ) 142 00:06:59,580 --> 00:07:00,610 (پیدا کردن بانو میبرم) 143 00:07:01,170 --> 00:07:02,420 (اما هنوز خبری نیست) 144 00:07:29,920 --> 00:07:34,830 ♪ستاره های تابستان، شب پاییز♪ 145 00:07:35,070 --> 00:07:40,180 ♪کسی در دل من زیر ماه سرگردانه♪ 146 00:07:42,590 --> 00:07:47,750 ♪عمیق ترین داستان با کم عمق ترین خداحافظی♪ 147 00:07:47,930 --> 00:07:53,570 ♪بعد از گذر، فقط تو رویایم میتونم ببینمت♪ 148 00:07:55,390 --> 00:08:00,270 ♪باد نمیتونه خیابون طولانی زمان رو نسیم کنه♪ 149 00:08:00,670 --> 00:08:06,150 ♪ اشتیاق سوزان هرگز سرد نمیشه♪ 150 00:08:08,290 --> 00:08:13,180 ♪دو قلب دوباره به هم میرسن که عشق رو پیش بینی کنن♪ 151 00:08:13,370 --> 00:08:19,860 ♪ وقتی تو چشمای همدیگه نگاه میکنیم چطور توصیفش کنم ♪ 152 00:08:20,870 --> 00:08:26,110 ♪ برای نوشتن داستان باهات یک عمر وقت میذارم♪ 153 00:08:27,370 --> 00:08:32,200 ♪ تو رو برای نگاه و لبخند همراهی میکنم ♪ 154 00:08:32,590 --> 00:08:38,700 ♪ قول اول یعنی عشق همیشگی♪ 155 00:08:38,990 --> 00:08:44,910 ♪آتش بازی در سراسر آسمان شب رو روشن میکنه♪ 156 00:08:46,400 --> 00:08:51,430 ♪ برای نوشتن داستان باهات یک عمر وقت میذارم♪ 157 00:08:52,920 --> 00:08:58,210 ♪عشق ما ادامه داره♪ 158 00:08:58,210 --> 00:09:04,020 ♪ روزی که برای اولین بار همدیگر رو دیدیم، سالی که پیر شدیم♪ 159 00:09:04,520 --> 00:09:09,740 ♪قلب من و عشقم هیچوقت محو نمیشن♪ 160 00:09:09,740 --> 00:09:12,380 (یک سال بعد) 161 00:09:23,880 --> 00:09:24,530 جناب نخست وزیر 162 00:09:24,800 --> 00:09:26,100 یه نامه از های فانگ اومده 163 00:09:26,510 --> 00:09:27,250 فوری بود 164 00:09:27,490 --> 00:09:28,300 جرات نکردم تاخیر کنم 165 00:09:28,410 --> 00:09:29,580 (به مارکیز) و به محض رسیدنش براتون آوردمش 166 00:09:30,180 --> 00:09:30,940 هرماه نامه هایی 167 00:09:30,940 --> 00:09:31,730 از های فانگ میاد 168 00:09:31,980 --> 00:09:32,820 امیدوارم اینبار 169 00:09:32,860 --> 00:09:34,250 خبری باشه که میخواین 170 00:09:34,460 --> 00:09:35,340 (مارکیز) 171 00:09:35,650 --> 00:09:37,610 (روزگار سخته و مردم در رنج هستن) 172 00:09:37,980 --> 00:09:40,130 (به دلیل سیل در های فانگ غلات و برنجمون قطع شده) 173 00:09:40,460 --> 00:09:42,300 (امواج دریا امکان حمل و نقل رو قطع کرده) 174 00:09:42,300 --> 00:09:43,340 (اجساد مردگان گرسنگان همه جا هست) 175 00:09:43,860 --> 00:09:45,580 (من و همسرم شبا نمیتونیم بخوابیم) 176 00:09:45,730 --> 00:09:47,860 (بنابراین برای نجات جون مردم ازتون کمک میخوایم) 177 00:09:47,860 --> 00:09:48,700 (با احترام، گوی بای) 178 00:09:49,060 --> 00:09:50,010 بیا فردا به سمت 179 00:09:51,060 --> 00:09:52,060 های فانگ راه بیوفتیم 180 00:09:52,700 --> 00:09:54,460 ارباب توی پایتخت خیلی کار دارین 181 00:09:54,650 --> 00:09:55,940 و تا های فانگ خیلی راه طولانیه 182 00:09:56,060 --> 00:09:57,410 واقعا میخواین برین؟ 183 00:09:57,410 --> 00:09:58,460 فردا حرکت میکنیم 184 00:09:59,340 --> 00:10:00,940 چشم میرم تدارکات رو آماده کنم 185 00:10:05,650 --> 00:10:06,460 (جی من) 186 00:10:07,370 --> 00:10:08,890 (های فانگ پر از خاطرات ماست) 187 00:10:10,730 --> 00:10:11,770 (برای همین) 188 00:10:12,860 --> 00:10:13,940 (توی یک سال گذشته جرات نکردم) 189 00:10:13,940 --> 00:10:15,180 (حتی یبارم برم اونجا) 190 00:10:16,730 --> 00:10:18,300 (اما الان های فانگ دچار مشکل شده) 191 00:10:19,340 --> 00:10:20,340 (اونجا جاییه که خیلی براش) 192 00:10:20,340 --> 00:10:21,580 (سخت تلاش کردیم) 193 00:10:21,580 --> 00:10:22,460 (به دلیل سیل در های فانگ غلات و برنجمون قطع شده) 194 00:10:22,460 --> 00:10:23,300 (پس نمیتونم تماشا کنم) 195 00:10:23,300 --> 00:10:24,940 (که مردم توی دردسر افتادن) 196 00:10:25,770 --> 00:10:27,100 (بدون توجه به نگرانی های شخصیم) 197 00:10:27,460 --> 00:10:28,610 (باید به های فانگ برم) 198 00:10:29,010 --> 00:10:30,370 (تا از شهر محافظت کنم) 199 00:10:43,420 --> 00:10:50,420 (لوازم آرایشی هائو شو) 200 00:11:29,410 --> 00:11:30,490 اینجوری استفادش کن 201 00:11:30,490 --> 00:11:31,770 هر روز صبح و عصر 202 00:11:32,180 --> 00:11:33,580 براتون بسته بندیش میکنم 203 00:11:33,770 --> 00:11:34,890 امتحانش کنین 204 00:11:34,890 --> 00:11:36,220 این محصول جدید ماست 205 00:11:37,010 --> 00:11:38,010 منم میخوام امتحانش کنم 206 00:11:43,250 --> 00:11:44,610 بیاین امتحانش کنین 207 00:11:44,610 --> 00:11:45,610 هر روز استفاده اش کنین 208 00:11:45,610 --> 00:11:46,860 و به خوبی اثر میذاره 209 00:11:51,820 --> 00:11:53,610 براتون بسته بندیش میکنم 210 00:11:59,860 --> 00:12:00,530 تمومه 211 00:12:07,100 --> 00:12:08,530 گوی بای. گوی بای 212 00:12:12,250 --> 00:12:12,860 مارکیز 213 00:12:13,300 --> 00:12:13,890 مارکیز 214 00:12:14,530 --> 00:12:15,250 جناب 215 00:12:18,730 --> 00:12:19,250 گوی بای 216 00:12:20,940 --> 00:12:22,130 میتونین همه اینا رو امتحان کنین 217 00:12:24,250 --> 00:12:25,220 واقعا بوی خوبی داره 218 00:12:25,490 --> 00:12:25,980 بوش خوبه 219 00:12:27,610 --> 00:12:28,730 حالا فهمیدم 220 00:12:29,080 --> 00:12:29,920 خاطرات قدیمی رو به یاد آوردین 221 00:12:31,250 --> 00:12:31,980 حتما براتون سخته 222 00:12:35,650 --> 00:12:36,980 این مدت حالتون چطور بوده؟ 223 00:12:37,890 --> 00:12:38,650 خوب بودم 224 00:12:39,860 --> 00:12:40,370 راستی 225 00:12:40,730 --> 00:12:42,060 درباره مشکلات بهم بگو 226 00:12:42,180 --> 00:12:42,820 خیلی به موقع اومدین 227 00:12:42,890 --> 00:12:44,340 آشنای قدیمیتون هم اینجاست 228 00:12:48,530 --> 00:12:49,300 جناب نینگ 229 00:12:49,530 --> 00:12:50,300 برادر یوان 230 00:12:50,490 --> 00:12:51,300 خیلی وقته ندیدمت 231 00:12:51,860 --> 00:12:53,410 این همون آشنایی قدیمیه که گفتم 232 00:12:54,770 --> 00:12:55,300 مارکیز 233 00:12:55,730 --> 00:12:56,530 رئیس یوان همین الان 234 00:12:56,530 --> 00:12:57,250 داشت با ما درباره 235 00:12:57,250 --> 00:12:57,860 حمل و نقل غلات صحبت میکرد 236 00:12:58,100 --> 00:12:58,940 اینبار برای این فاجعه 237 00:12:59,300 --> 00:13:00,220 خیلی از کمکای 238 00:13:00,220 --> 00:13:01,250 گروه اژدها ممنونیم 239 00:13:01,410 --> 00:13:02,060 خیلی ممنونم 240 00:13:02,650 --> 00:13:03,610 توی این فاجعه 241 00:13:03,730 --> 00:13:04,940 وضعیت قربانیا چطوره؟ 242 00:13:06,340 --> 00:13:07,700 وضعیت خوب بنظر نمیرسه 243 00:13:09,460 --> 00:13:10,730 بیاین بشینیم حرف بزنیم 244 00:13:11,650 --> 00:13:12,180 باشه 245 00:13:14,370 --> 00:13:15,730 حالا که جناب نینگ اینجاست 246 00:13:15,730 --> 00:13:16,490 بیایید عجله کنیم 247 00:13:16,490 --> 00:13:17,410 و یه راهی برای 248 00:13:17,650 --> 00:13:18,980 حل مشکل 249 00:13:18,980 --> 00:13:20,060 مردم های فانگ پیدا کنیم 250 00:13:20,180 --> 00:13:21,220 قبل اینکه راه بیوفتم 251 00:13:21,340 --> 00:13:22,220 درباره این موضوع 252 00:13:22,220 --> 00:13:22,940 به اعلیحضرت اطلاع دادم 253 00:13:23,300 --> 00:13:24,860 صندوق های امدادی دولت و مواد غذایی 254 00:13:24,860 --> 00:13:26,010 باید چند روز دیگه برسن 255 00:13:26,580 --> 00:13:27,490 نمیتونیم بیشتر از این صبر کنیم 256 00:13:28,180 --> 00:13:28,980 درحال حاضر 257 00:13:28,980 --> 00:13:30,060 مردم گرسنه زیادی هستن 258 00:13:30,130 --> 00:13:30,860 اگه این مشکل غذایی 259 00:13:30,860 --> 00:13:31,860 زودتر حل نشه 260 00:13:31,860 --> 00:13:33,060 ...میترسم بعضی از افراد 261 00:13:35,340 --> 00:13:36,100 ممکنه از گرسنگی بمیرن 262 00:13:36,250 --> 00:13:37,340 ارباب شما نمیدونین 263 00:13:37,730 --> 00:13:39,100 بعد اینکه این سیل توی های فانگ اومد 264 00:13:39,380 --> 00:13:40,690 غلات اصلا به اندازه کافی نیست 265 00:13:40,980 --> 00:13:42,220 اما طوفان دریا ادامه داره 266 00:13:42,250 --> 00:13:43,220 و کشتی های خارجی 267 00:13:43,700 --> 00:13:44,490 اصلا نمیتونن وارد بشن 268 00:13:45,010 --> 00:13:45,770 فقط میتونیم به حمل و نقل غذایی اعتماد کنیم 269 00:13:46,060 --> 00:13:47,610 من با خودم پول آوردم 270 00:13:48,370 --> 00:13:49,610 ممکنه بتونیم از شهرای اطراف 271 00:13:49,610 --> 00:13:50,340 آذوقه بخریم؟ 272 00:13:50,580 --> 00:13:51,730 گروه اژدها روابط بهتری داره 273 00:13:52,010 --> 00:13:52,770 من افرادم رو فرستادم 274 00:13:52,770 --> 00:13:53,820 تا اطراف رو جستجو کنن 275 00:13:54,250 --> 00:13:55,460 اما این فاجعه خیلی بزرگه 276 00:13:55,610 --> 00:13:56,490 حتی اگه پول داشته باشیم 277 00:13:56,770 --> 00:13:58,220 خرید غذای کافی سخته 278 00:14:07,700 --> 00:14:08,890 بیاین اول اینکار رو بکنیم 279 00:14:09,100 --> 00:14:10,010 ما الان فقط میتونیم 280 00:14:10,220 --> 00:14:11,460 بهترین کاری که میتونیم رو انجام بدیم 281 00:14:18,650 --> 00:14:19,730 یهویی یادم افتاد 282 00:14:19,940 --> 00:14:21,100 شش ماه پیش 283 00:14:21,100 --> 00:14:22,100 یه نامه دریافت کردم 284 00:14:22,820 --> 00:14:24,410 از مالک تجارت ما 285 00:14:24,410 --> 00:14:25,370 ما هونگ ژو بود 286 00:14:25,610 --> 00:14:27,010 اون گفت حاضره به های فانگ کمک کنه 287 00:14:27,010 --> 00:14:27,820 و به صورت رایگان بهمون غذا بده 288 00:14:27,940 --> 00:14:29,010 الانم توی راهه 289 00:14:29,060 --> 00:14:30,220 گروه ما؟ 290 00:14:30,410 --> 00:14:30,730 درسته 291 00:14:31,220 --> 00:14:32,610 من شنیدم که گروه ما 292 00:14:32,610 --> 00:14:34,100 گروهیه که توی هونگ دو تشکیل شده 293 00:14:34,580 --> 00:14:36,100 و متخصص غلات، برنج و رشته فرنگین 294 00:14:36,890 --> 00:14:37,940 رئیس ما 295 00:14:38,410 --> 00:14:39,530 خیلی آدم مهربونیه 296 00:14:39,700 --> 00:14:41,100 هونگ دو با های فانگ فاصله کمی داره 297 00:14:41,370 --> 00:14:42,460 با توجه به روزا 298 00:14:42,860 --> 00:14:43,770 اون باید الان 299 00:14:43,770 --> 00:14:44,940 نزدیک های فانگ باشه 300 00:14:45,530 --> 00:14:47,340 افرادم رو میفرستم حواسشون به بیرون شهر باشه 301 00:14:47,530 --> 00:14:48,490 تا به محض دیدن رئیس ما 302 00:14:48,730 --> 00:14:49,770 تا شهر همراهیشون کنن 303 00:14:49,890 --> 00:14:51,340 مطمئن بشین این دسته از غلات 304 00:14:51,460 --> 00:14:52,890 بتونه سالم وارد های فانگ بشه 305 00:15:20,980 --> 00:15:21,770 یه نفر داره میاد 306 00:15:22,060 --> 00:15:22,820 بهمون رحم کنین 307 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 به ما غذا بده 308 00:15:25,060 --> 00:15:26,580 به ما غذا بده 309 00:15:26,860 --> 00:15:28,130 بهمون رحم کنین 310 00:15:28,580 --> 00:15:29,770 بهمون رحم کنین 311 00:15:30,650 --> 00:15:31,770 بهمون غذا بدین 312 00:15:32,340 --> 00:15:33,250 بهمون رحم کنین 313 00:15:33,250 --> 00:15:34,820 بهمون غذا بدین 314 00:15:37,980 --> 00:15:38,980 بهمون رحم کنین 315 00:15:39,300 --> 00:15:39,980 نگهدارین 316 00:15:40,700 --> 00:15:41,730 نگهدارین 317 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 (گروه ما) بهمون رحم کنین 318 00:15:44,060 --> 00:15:46,130 بهمون غذا بدین 319 00:15:46,250 --> 00:15:47,340 بهمون رحم کنین 320 00:15:47,340 --> 00:15:48,940 بهمون رحم کنین و بهمون غذا بدین 321 00:15:49,860 --> 00:15:50,940 بهمون رحم کنین 322 00:15:52,180 --> 00:15:53,940 بهمون رحم کنین و بهمون غذا بدین 323 00:15:54,340 --> 00:15:55,610 رئیس ما، چیشده؟ 324 00:15:56,250 --> 00:15:57,410 چیشده رئیس ما؟ 325 00:15:57,460 --> 00:15:59,370 براشون غذا بیار 326 00:15:59,490 --> 00:15:59,980 باشه 327 00:16:00,700 --> 00:16:01,580 بریم- باشه- 328 00:16:04,490 --> 00:16:05,130 باشه 329 00:16:05,180 --> 00:16:05,580 بیاین 330 00:16:05,860 --> 00:16:06,370 ممنونم 331 00:16:06,370 --> 00:16:06,980 ممنونم 332 00:16:06,980 --> 00:16:07,340 بیا 333 00:16:07,580 --> 00:16:08,060 بیا 334 00:16:08,100 --> 00:16:08,980 ممنون خیلی مهربونین 335 00:16:08,980 --> 00:16:09,300 بیا 336 00:16:09,890 --> 00:16:11,370 یکی یکی بگیرین 337 00:16:11,370 --> 00:16:12,490 ممنونم- مال شما- 338 00:16:12,770 --> 00:16:13,220 بیا 339 00:16:13,250 --> 00:16:13,820 ممنونم 340 00:16:14,220 --> 00:16:15,010 بیاین- اینجا- 341 00:16:15,010 --> 00:16:15,940 نگران نباشین 342 00:16:17,010 --> 00:16:17,530 بگیرین 343 00:16:17,890 --> 00:16:18,460 به همه میرسه 344 00:16:18,530 --> 00:16:19,250 آروم باشین 345 00:16:19,820 --> 00:16:20,580 آروم باشین 346 00:16:20,580 --> 00:16:21,370 ممنونم 347 00:16:21,370 --> 00:16:21,820 آروم باشین 348 00:16:22,940 --> 00:16:23,250 بگیرین 349 00:16:23,250 --> 00:16:24,460 آروم باشین 350 00:16:26,010 --> 00:16:26,940 بیا اینو بگیرین 351 00:16:27,650 --> 00:16:28,370 آروم باشین 352 00:16:29,530 --> 00:16:30,010 به همتون میرسه 353 00:16:30,820 --> 00:16:31,300 بیا 354 00:16:31,460 --> 00:16:31,940 بگیر 355 00:16:34,770 --> 00:16:35,610 یکم آب بخورین 356 00:16:38,610 --> 00:16:39,250 آروم باشین 357 00:16:41,060 --> 00:16:41,650 ممنونم 358 00:16:53,980 --> 00:16:56,130 سه روزه چیزی نخوردیم 359 00:16:56,460 --> 00:16:58,010 ازتون ممنونم 360 00:16:58,650 --> 00:16:59,610 ممنونم 361 00:17:00,250 --> 00:17:01,340 بخورین 362 00:17:01,770 --> 00:17:02,410 با بودن شما اینجا 363 00:17:02,580 --> 00:17:04,450 های فانگ نجات پیدا میکنه 364 00:17:04,450 --> 00:17:06,130 تو ناجی مایی 365 00:17:11,370 --> 00:17:12,500 ممنونم 366 00:17:19,580 --> 00:17:20,410 هنوزم هست 367 00:17:21,650 --> 00:17:22,690 آروم بخورین 368 00:17:24,970 --> 00:17:25,580 بیاین 369 00:17:26,860 --> 00:17:27,450 رئیس ما 370 00:17:27,580 --> 00:17:28,450 همه غذاها رو پخش کردیم 371 00:17:30,210 --> 00:17:32,370 جلوتر های فانگه 372 00:17:33,890 --> 00:17:34,780 یک سال گذشته 373 00:17:37,610 --> 00:17:38,540 انتظار نداشتم 374 00:17:42,060 --> 00:17:43,690 الان اینجوری بنظر برسه 375 00:17:55,410 --> 00:17:56,020 رئیس 376 00:17:57,860 --> 00:17:58,820 موارد زیادی از سرقت مواد غذایی و زخمی 377 00:17:58,820 --> 00:17:59,820 خارج از شهر اتفاق افتاده 378 00:18:00,170 --> 00:18:01,300 برخی ها حتی 379 00:18:01,300 --> 00:18:02,370 غذاهای باقی مونده رو هم بردن 380 00:18:04,020 --> 00:18:04,890 چی؟ 381 00:18:42,500 --> 00:18:43,340 دزد 382 00:18:43,340 --> 00:18:44,060 راهزنا هستن 383 00:18:44,300 --> 00:18:45,500 از غذاها محافظت کنین 384 00:19:54,740 --> 00:19:55,970 راهزنا همگی فرار کردن 385 00:19:56,170 --> 00:19:57,410 رئیس ما، نترسین 386 00:20:14,260 --> 00:20:15,100 رئیس ما؟ 387 00:20:29,860 --> 00:20:30,650 جناب 388 00:20:30,820 --> 00:20:32,540 رئیس ما میدونست یکی میخواد غذاها رو بدزده 389 00:20:32,540 --> 00:20:34,210 پس این تله رو درست کرد 390 00:20:34,210 --> 00:20:35,100 این کالسکه ها 391 00:20:35,100 --> 00:20:36,170 برای گیج کرد سارقا بودن 392 00:20:36,170 --> 00:20:37,540 گاری های حمل غلات 393 00:20:37,690 --> 00:20:38,820 قبلا وارد های فانگ شده 394 00:20:52,970 --> 00:20:53,370 بیاین 395 00:20:54,370 --> 00:20:54,690 بفرمایین 396 00:20:54,740 --> 00:20:55,300 ممنونم 397 00:20:55,690 --> 00:20:56,410 ممنونم 398 00:20:56,820 --> 00:20:57,450 ممنونم 399 00:20:57,610 --> 00:20:58,340 ممنونم 400 00:20:58,340 --> 00:20:58,930 ممنونم 401 00:20:58,930 --> 00:20:59,610 مراقب باش 402 00:20:59,610 --> 00:21:00,450 بیا 403 00:21:00,450 --> 00:21:02,210 ممنونم جناب 404 00:21:02,740 --> 00:21:04,450 خیلی مهربونین. ممنونم 405 00:21:05,410 --> 00:21:05,930 بگیر 406 00:21:06,740 --> 00:21:07,130 بفرمایین 407 00:21:07,260 --> 00:21:08,210 ممنونم 408 00:21:09,580 --> 00:21:11,100 ممنونم 409 00:21:11,340 --> 00:21:12,300 ممنونم 410 00:21:14,610 --> 00:21:15,690 شما جناب نینگ هستین؟ 411 00:21:16,130 --> 00:21:16,780 بانو یانگ 412 00:21:18,170 --> 00:21:18,690 بانو ژو 413 00:21:19,370 --> 00:21:20,210 وقتی بانو نینگ 414 00:21:20,210 --> 00:21:21,610 توی مسابقه تامین کننده امپراتوری گروه کرد 415 00:21:21,860 --> 00:21:22,650 ما بهش توی ساختن 416 00:21:22,650 --> 00:21:23,610 کرم صورت فی وان کمک کردیم 417 00:21:23,610 --> 00:21:24,170 درسته 418 00:21:24,300 --> 00:21:26,370 شنیدم ترفیع گرفتی و به پایتخت برگشتی 419 00:21:26,580 --> 00:21:27,890 و اینبار برای امداد رسانی اومدین اینجا 420 00:21:28,450 --> 00:21:29,500 بانو نینگ اینجاست؟ 421 00:21:30,260 --> 00:21:31,500 اینم سوال کردن داره؟ 422 00:21:31,500 --> 00:21:32,580 البته که اینجاست 423 00:21:33,210 --> 00:21:34,650 جناب نینگ و بانو نینگ 424 00:21:34,650 --> 00:21:36,650 خیلی عاشق همدیگه ان 425 00:21:36,650 --> 00:21:38,130 ما مردم خیلی 426 00:21:38,130 --> 00:21:39,340 بهتون حسودیمون میشه 427 00:21:39,340 --> 00:21:39,690 درسته 428 00:21:39,690 --> 00:21:41,410 درسته- خیلی بهتون حسودیمون میشه- 429 00:21:41,410 --> 00:21:42,100 ممنونم 430 00:21:42,100 --> 00:21:43,340 ممنونم 431 00:21:43,970 --> 00:21:44,860 مراقب باشین 432 00:21:45,130 --> 00:21:45,860 بذارش اینجا 433 00:21:46,340 --> 00:21:47,100 همگی 434 00:21:47,450 --> 00:21:48,060 امروز، ما هونگ ژو 435 00:21:48,060 --> 00:21:50,130 رئیس گروه ما 436 00:21:50,130 --> 00:21:51,500 اومدن بین همه غذا تقسیم کنن 437 00:21:51,860 --> 00:21:53,100 کسایی که غذا نگرفتن 438 00:21:53,100 --> 00:21:53,970 لطفا بیاین اینجا 439 00:21:54,540 --> 00:21:55,410 بیاین اینجا 440 00:21:55,410 --> 00:21:56,260 اینجا، بازش کن 441 00:21:56,540 --> 00:21:57,100 چی؟ 442 00:21:57,300 --> 00:21:58,860 ما هونگ ژو؟ 443 00:21:59,690 --> 00:22:01,060 چه اسم عجیبی 444 00:22:01,610 --> 00:22:03,540 باید ما هونگ ژو باشه 445 00:22:04,610 --> 00:22:05,690 من شنیدم که 446 00:22:05,780 --> 00:22:07,820 این مرد ثروتمند از جاهای دوری- نگران نباشین- 447 00:22:07,820 --> 00:22:10,300 برای کمک به بلایای ما اومده- همه میتونن بگیرن- 448 00:22:10,930 --> 00:22:12,020 نگران نباشین همه میتونن بگیرن 449 00:22:12,100 --> 00:22:12,970 اصلا به اسمش اهمیت نده 450 00:22:12,970 --> 00:22:14,170 خوردن غذا مهم تره 451 00:22:14,170 --> 00:22:15,370 رئیس ما هونگ ژو 452 00:22:15,500 --> 00:22:16,970 شما خیلی مهربونین 453 00:22:16,970 --> 00:22:17,890 ممنون، رئیس ما 454 00:22:17,930 --> 00:22:19,410 ممنون رئیس ما- ممنون رئیس ما- 455 00:22:19,410 --> 00:22:20,260 ممنون، رئیس ما 456 00:22:21,020 --> 00:22:21,820 ممنون، رئیس ما 457 00:22:21,820 --> 00:22:22,690 بیاین همه میتونن بگیرین 458 00:22:22,780 --> 00:22:23,210 بیاین 459 00:22:23,260 --> 00:22:23,740 بیا 460 00:22:24,060 --> 00:22:24,650 ممنونم 461 00:22:25,370 --> 00:22:25,970 اینو بگیرین 462 00:22:25,970 --> 00:22:28,500 شما ما رو نجات دادین 463 00:22:28,780 --> 00:22:29,260 بفرمایین 464 00:22:30,890 --> 00:22:31,930 جای نگرانی نیست 465 00:22:34,060 --> 00:22:35,020 اینو بگیرین 466 00:22:35,340 --> 00:22:36,410 ممنونم 467 00:23:30,130 --> 00:23:31,210 یک سال شده 468 00:23:33,340 --> 00:23:34,060 درسته 469 00:23:36,300 --> 00:23:37,580 یک سال شده 470 00:23:44,930 --> 00:23:46,130 حالت خوب بوده؟ 471 00:23:52,300 --> 00:23:53,130 خیلی خوب بودم 472 00:23:55,020 --> 00:23:55,650 تو چطور؟ 473 00:24:00,260 --> 00:24:01,260 منم خوب بودم 474 00:24:10,100 --> 00:24:11,020 وقتی بعد افتادنم از صخره 475 00:24:11,020 --> 00:24:12,260 نجات پیدا کردم 476 00:24:13,690 --> 00:24:14,540 بعدش 477 00:24:15,340 --> 00:24:16,740 رفتم پیش پدرم 478 00:24:18,820 --> 00:24:20,260 راستش به عمارت قاضی هم رفتم 479 00:24:29,890 --> 00:24:30,650 معذرت میخوام 480 00:24:43,020 --> 00:24:44,930 من کسی ام که باید معذرت بخوام 481 00:24:48,340 --> 00:24:49,170 یک سال شده 482 00:24:51,610 --> 00:24:52,860 بهت یه توضیح بدهکارم 483 00:25:00,210 --> 00:25:01,130 راستش اون زمان اعلیحضرت 484 00:25:01,130 --> 00:25:02,260 برای دیدنم اومد زندان 485 00:25:02,930 --> 00:25:03,740 بعدش 486 00:25:04,890 --> 00:25:05,580 خیلی وقت پیش میدونستم 487 00:25:05,580 --> 00:25:06,930 تو نخست وزیر میشی 488 00:25:09,780 --> 00:25:10,580 ...پس 489 00:25:15,580 --> 00:25:16,930 پس مجبور بودم برم 490 00:25:21,450 --> 00:25:22,970 بعدش به پدرم گفتم 491 00:25:22,970 --> 00:25:23,740 که من 492 00:25:24,650 --> 00:25:25,820 این همه سال 493 00:25:26,260 --> 00:25:27,370 تحت حمایت اون 494 00:25:27,370 --> 00:25:28,540 زندگی میکردم 495 00:25:29,020 --> 00:25:30,410 وقتش بود که 496 00:25:32,170 --> 00:25:34,410 تنهایی برم دنبال زندگی خودم 497 00:25:41,340 --> 00:25:42,690 الان که به گذشته نگاه میکنم 498 00:25:43,740 --> 00:25:45,020 همه چیز ارزشش رو داشت 499 00:25:46,410 --> 00:25:47,130 پشیمون نیستم 500 00:25:51,210 --> 00:25:52,450 بنظر میرسه که 501 00:25:53,020 --> 00:25:54,370 واقعا سال خوبی داشتی 502 00:26:01,020 --> 00:26:02,170 اسممو عوض کردم میدونی؟ 503 00:26:03,130 --> 00:26:04,650 الان اسمم ما هونگ ژو ئه 504 00:26:08,340 --> 00:26:09,130 میدونم 505 00:26:09,130 --> 00:26:09,970 خنده داره؟ 506 00:26:27,740 --> 00:26:29,210 ما هونگ ژو 507 00:26:50,020 --> 00:26:50,650 آره 508 00:26:52,060 --> 00:26:53,170 ما هونگ ژو 509 00:27:01,580 --> 00:27:02,820 این فقط یه اسمه 510 00:27:02,820 --> 00:27:03,860 چرا گریه میکنی؟ 511 00:27:04,740 --> 00:27:05,740 تو چرا گریه میکنی؟ 512 00:27:06,060 --> 00:27:06,740 گریه نمیکنم 513 00:27:07,740 --> 00:27:10,340 اینجا بادش شدید تر از پایتخته 514 00:27:31,740 --> 00:27:32,610 امتحانش کن 515 00:27:33,690 --> 00:27:34,690 بیا 516 00:27:51,060 --> 00:27:52,650 باد دریا خیلی قویه 517 00:28:04,370 --> 00:28:05,580 خواجه سائو- خواجه سائو- 518 00:28:17,060 --> 00:28:17,820 اعلیحضرت 519 00:28:20,210 --> 00:28:20,820 اعلیحضرت 520 00:28:21,590 --> 00:28:23,130 از های فانگ خبری اومده 521 00:28:23,990 --> 00:28:25,740 جناب نینگ همه وسایل امداد رو 522 00:28:25,740 --> 00:28:27,060 بین مردم های فانگ تقسیم کرده 523 00:28:27,300 --> 00:28:28,850 مشکل های فانگ حل شده 524 00:28:28,990 --> 00:28:30,460 و مردم عادی نجات پیدا کردن 525 00:28:31,140 --> 00:28:33,170 خبر اومده که طوفان های فانگ 526 00:28:33,780 --> 00:28:35,510 به زودی تموم مشه 527 00:28:38,650 --> 00:28:40,020 نینگ یوشوان توصیه کرد 528 00:28:40,020 --> 00:28:41,060 خودش به های فانگ بره 529 00:28:41,890 --> 00:28:43,170 بنظر میرسه که واقعا 530 00:28:43,300 --> 00:28:44,500 به های فانگ اهمیت میده 531 00:28:44,740 --> 00:28:46,930 بالاخره جناب نینگ 532 00:28:46,930 --> 00:28:48,210 دستاوردهای بزرگی توی های فانگ داشته 533 00:28:48,450 --> 00:28:49,500 وقتی های فانگ توی مشکله 534 00:28:49,500 --> 00:28:52,130 طبیعیه که مضطرب باشه 535 00:28:53,860 --> 00:28:54,860 یه چیز دیگه هم هست 536 00:28:55,340 --> 00:28:57,130 جناب نینگ اینبار برای حل مشکل 537 00:28:57,300 --> 00:28:59,340 این فاجه با تاجری به اسم 538 00:28:59,580 --> 00:29:01,210 ما هونگ ژو همکاری کرده 539 00:29:03,690 --> 00:29:05,100 ما هونگ ژو؟ 540 00:29:05,540 --> 00:29:08,100 این شخص مالک گروه ما هست 541 00:29:08,580 --> 00:29:10,610 و برای تجارت مواد غذایی سال گذشته 542 00:29:10,610 --> 00:29:12,890 شهرت زیادی بین مردم عادی بدست آورده 543 00:29:13,170 --> 00:29:14,370 به گفته افرادمون 544 00:29:14,780 --> 00:29:16,690 این رئیس گروه ما رو 545 00:29:17,130 --> 00:29:18,860 اعلیحضرت قبلا دیدن 546 00:29:21,890 --> 00:29:23,130 جی من ئه 547 00:29:27,820 --> 00:29:29,340 جی من؟ 548 00:29:34,100 --> 00:29:36,060 بنظر میرسه نینگ یوشوان 549 00:29:36,860 --> 00:29:38,650 از این سفر چیزای زیادی بدست آورده 550 00:29:42,340 --> 00:29:43,500 دستورم رو برسون 551 00:29:44,650 --> 00:29:47,210 تا نینگ یوشوان و ما هونگ ژو هر دو به پایتخت بیان 552 00:29:48,500 --> 00:29:49,930 برای کمک هاشون توی های فانگ 553 00:29:49,930 --> 00:29:51,740 میخوام بهشون پاداش بدم 554 00:29:52,820 --> 00:29:53,540 چشم 555 00:30:13,970 --> 00:30:15,020 عرض ادب 556 00:30:15,740 --> 00:30:16,860 اعلیحضرت 557 00:30:17,410 --> 00:30:18,610 از بودنت خیالم راحته 558 00:30:19,260 --> 00:30:21,300 ازم پاداشی میخوای؟ 559 00:30:22,170 --> 00:30:23,580 این کاریه که باید انجام میدادم 560 00:30:23,930 --> 00:30:25,130 به هیچ پاداشی نیاز ندارم 561 00:30:25,260 --> 00:30:26,690 متوجه شدم اخیرا 562 00:30:27,340 --> 00:30:28,740 خیلی لاغر تر از قبل شدی 563 00:30:29,890 --> 00:30:31,020 سال گذشته 564 00:30:31,260 --> 00:30:32,410 خیلی مشغول بودی 565 00:30:32,610 --> 00:30:34,020 و هیچکس توی عمارتت نیست 566 00:30:34,340 --> 00:30:37,130 تا بتونه ازت مراقبت کنه 567 00:30:38,370 --> 00:30:39,210 بهش عادت کردم 568 00:30:40,340 --> 00:30:41,690 دیگه احساس خستگی نمیکنم 569 00:30:42,260 --> 00:30:42,930 نمیتونی 570 00:30:42,930 --> 00:30:44,690 همیشه توی گذشته زندگی کنی 571 00:30:45,820 --> 00:30:46,540 اخیرا 572 00:30:46,690 --> 00:30:48,820 متوجه یه رفتار خوب 573 00:30:48,820 --> 00:30:50,060 توی یه زن معمولی شدم 574 00:30:50,130 --> 00:30:51,970 که به همه خوبی میکنه 575 00:30:52,620 --> 00:30:53,500 و به مردم عادی اهمیت میده 576 00:30:54,200 --> 00:30:55,130 فکر کنم شما دوتا 577 00:30:55,410 --> 00:30:57,370 یه زوج عالی هستین 578 00:30:58,260 --> 00:30:59,170 من بهش عنوان 579 00:30:59,170 --> 00:31:00,650 بانو ده هوی رو دادم 580 00:31:00,890 --> 00:31:01,890 تصمیم گرفتم 581 00:31:02,300 --> 00:31:02,890 بهت 582 00:31:03,260 --> 00:31:04,610 یه ازدواج اعطا کنم 583 00:31:08,650 --> 00:31:09,780 اعلیحضرت 584 00:31:10,260 --> 00:31:11,020 من 585 00:31:12,820 --> 00:31:14,500 در حال حاضر قصد ازدواج ندارم 586 00:31:14,610 --> 00:31:15,260 چیه؟ 587 00:31:15,820 --> 00:31:18,020 میخوای برای همیشه تنها زندگی کنی؟ 588 00:31:18,340 --> 00:31:19,020 اعلیحضرت 589 00:31:20,300 --> 00:31:21,610 اینبار توی سفرم به های فانگ 590 00:31:21,780 --> 00:31:22,860 با یه تاجر به اسم 591 00:31:22,970 --> 00:31:24,100 ما هونگ ژو آشنا شدم 592 00:31:24,650 --> 00:31:26,580 اون بود که به های فانگ غذا آورد 593 00:31:26,820 --> 00:31:27,210 و مشکل غذا رو حل کرد 594 00:31:27,210 --> 00:31:28,450 و قربانیان رو نجات داد 595 00:31:28,970 --> 00:31:29,740 ...و این تاجر 596 00:31:29,740 --> 00:31:31,740 درباره اش میدونم 597 00:31:32,820 --> 00:31:34,170 ما هونگ ژو 598 00:31:34,300 --> 00:31:36,370 کمک بزرگی به امدادرسانی به بلایای طبیعی توی های فانگ کرد 599 00:31:36,450 --> 00:31:37,930 قبلا دستوری صادر کردم 600 00:31:38,060 --> 00:31:40,210 تا بهش پونصد تیل نقره پاداش بدن 601 00:31:43,820 --> 00:31:45,210 اعلیحضرت، یه چیزی هست که نمیدونین 602 00:31:46,370 --> 00:31:47,500 این زن تاجر 603 00:31:49,170 --> 00:31:50,740 جی من ئه که ناپدید شده بود 604 00:31:51,970 --> 00:31:53,130 اینبار که های فانگ دچار مشکل شد 605 00:31:53,130 --> 00:31:54,170 اون برای کمک به اونجا اومد 606 00:31:55,060 --> 00:31:56,370 و انتظار ملاقات با اونو نداشتم 607 00:31:58,740 --> 00:31:59,890 پس اونه 608 00:32:00,300 --> 00:32:00,860 بله 609 00:32:01,580 --> 00:32:03,500 پس زنده ست 610 00:32:03,690 --> 00:32:04,300 بله 611 00:32:05,970 --> 00:32:07,370 پس مهم نیست بانو ده هوی 612 00:32:07,890 --> 00:32:09,020 چقدر خوب باشه 613 00:32:09,970 --> 00:32:10,970 توی قلبم 614 00:32:13,020 --> 00:32:14,210 قابل مقایسه با جی من نیست 615 00:32:15,860 --> 00:32:16,740 ...من 616 00:32:26,340 --> 00:32:27,690 نمیخوام با شخص دیگه ای ازدواج کنم 617 00:32:28,410 --> 00:32:29,860 اعلیحضرت لطفا دستورتون رو پس بگیرین 618 00:32:30,890 --> 00:32:32,610 داری سعی میکنی ازم سرپیچی کنی؟ 619 00:32:32,820 --> 00:32:33,970 اعلیحضرت اگه میخواین مجازاتم کنین 620 00:32:34,930 --> 00:32:36,130 شکایتی ندارم 621 00:32:36,370 --> 00:32:37,100 اما لطفا 622 00:32:37,100 --> 00:32:38,260 جی من رو سرزنش نکنین 623 00:32:39,170 --> 00:32:40,100 تو واقعا 624 00:32:41,100 --> 00:32:42,890 منو ناامید کردی 625 00:32:45,100 --> 00:32:46,650 تو باید 626 00:32:47,580 --> 00:32:49,370 با بانو ده هوی ازدواج کنی 627 00:32:50,020 --> 00:32:51,450 به عمارت برگرد 628 00:32:52,820 --> 00:32:54,170 تا روز عروسیت 629 00:32:54,860 --> 00:32:57,060 اجازه نداری از عمارتت بیای بیرون 630 00:33:00,170 --> 00:33:00,970 برو 631 00:33:05,300 --> 00:33:10,300 (عمارت نینگ) 632 00:33:25,780 --> 00:33:26,650 هر مهره اینجا 633 00:33:26,650 --> 00:33:27,890 نشون دهنده 100 تیله 634 00:33:27,890 --> 00:33:28,650 مهره های آبی مال منه 635 00:33:28,650 --> 00:33:29,580 و قرمزا مال منه 636 00:33:29,650 --> 00:33:30,410 هرکسی کار خوبی 637 00:33:30,410 --> 00:33:31,740 برای دیگری انجام بده 638 00:33:31,740 --> 00:33:32,690 یه مهره رو توی 639 00:33:32,690 --> 00:33:33,500 این جعبه میذازه 640 00:33:33,650 --> 00:33:34,890 و هرکسی که کار بدی کنه 641 00:33:34,890 --> 00:33:36,130 یه مهره رو از 642 00:33:36,130 --> 00:33:36,860 جعبه بیرون میاره 643 00:33:37,410 --> 00:33:38,170 خیلی زیاده 644 00:33:38,170 --> 00:33:38,610 این پاداش تو 645 00:33:38,610 --> 00:33:39,970 برای حفظ آبروی منه 646 00:33:40,370 --> 00:33:41,890 بهت یه مهره آبی میدم 647 00:33:41,970 --> 00:33:43,410 بذار بغلت کنم 648 00:33:45,690 --> 00:33:47,210 (یه مهره قرمز برای تو) 649 00:33:52,300 --> 00:33:54,860 (این دوتا ستاره) 650 00:33:54,930 --> 00:33:56,170 (هیچوقت همو نمیبینن) 651 00:33:56,580 --> 00:33:58,100 (این سرنوشت اوناست) 652 00:34:06,410 --> 00:34:07,210 پسرعمه 653 00:34:08,010 --> 00:34:08,780 مارکیز 654 00:34:09,570 --> 00:34:10,340 برادر نینگ 655 00:34:10,700 --> 00:34:11,370 پسر عمه 656 00:34:11,530 --> 00:34:12,370 مارکیز 657 00:34:13,970 --> 00:34:14,450 برادر نینگ 658 00:34:14,660 --> 00:34:15,620 پسرعمه 659 00:34:16,220 --> 00:34:17,220 اونجاست 660 00:34:18,010 --> 00:34:18,700 مراقب باش 661 00:34:21,700 --> 00:34:22,180 مارکیز 662 00:34:22,300 --> 00:34:22,700 بیا 663 00:34:22,820 --> 00:34:23,370 مارکیز 664 00:34:26,450 --> 00:34:27,660 چرا اینجایین؟ 665 00:34:29,220 --> 00:34:30,260 عروسی شماست 666 00:34:30,930 --> 00:34:32,050 چطور میتونیم نیایم؟ 667 00:34:32,370 --> 00:34:33,090 درسته 668 00:34:36,570 --> 00:34:37,570 به موقع اومدین 669 00:34:39,180 --> 00:34:39,620 توی چند روز گذشته 670 00:34:39,620 --> 00:34:40,700 توی عمارت گیر افتادم 671 00:34:40,700 --> 00:34:41,340 و نمیتونم برم بیرون 672 00:34:42,220 --> 00:34:43,530 کی میتونه لباساشو باهام عوض کنه؟ 673 00:34:49,970 --> 00:34:50,780 این ازدواج رو 674 00:34:53,890 --> 00:34:54,970 قبول نمیکنم 675 00:35:00,300 --> 00:35:00,860 مارکیز 676 00:35:02,090 --> 00:35:03,740 یعنی میخواین از جاه طلبی هاتون 677 00:35:03,970 --> 00:35:05,300 و مقامتون 678 00:35:05,300 --> 00:35:06,820 بخاطر این ازدواج دست بکشین؟ 679 00:35:08,570 --> 00:35:09,490 مقام؟ 680 00:35:13,340 --> 00:35:14,780 رهاش میکنم 681 00:35:16,260 --> 00:35:17,820 اگه اعلیحضرت از کسی جواب بخواد 682 00:35:17,930 --> 00:35:19,660 جی من حتما درگیر میشه 683 00:35:20,740 --> 00:35:21,780 درباره اش فکر کردین؟ 684 00:35:23,260 --> 00:35:23,820 مارکیز 685 00:35:24,410 --> 00:35:25,820 لطفا به هدف بزرگتون فکر کنین 686 00:35:27,010 --> 00:35:27,860 پسرعمه 687 00:35:28,780 --> 00:35:30,300 بهرحال این ازدواجیه که اعلیحضرت اعطا کرده 688 00:35:30,370 --> 00:35:30,970 ...ما 689 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 نمیتونیم بهت کمک کنیم 690 00:35:33,300 --> 00:35:34,220 ازش فرار کنی 691 00:35:38,860 --> 00:35:39,530 اینقدر دلتون میخواد 692 00:35:39,530 --> 00:35:40,660 با یکی دیگه ازدواج کنم؟ 693 00:35:41,490 --> 00:35:42,260 برادر نینگ 694 00:35:42,660 --> 00:35:43,970 ماهم چاره ای نداریم 695 00:35:44,340 --> 00:35:45,740 واقعا میخوای از فرمان امپراتور سرپیچی کنی؟ 696 00:35:46,530 --> 00:35:47,530 دربارش تحقیق کردم 697 00:35:47,820 --> 00:35:48,970 شنیدم بانو ده هوی 698 00:35:48,970 --> 00:35:49,700 خیلی زیباست 699 00:35:49,820 --> 00:35:51,010 و جاهای مختلف کار خیر انجام داده 700 00:35:51,010 --> 00:35:52,050 اعلیحضرت خیلی بهش اهمیت میده 701 00:35:52,220 --> 00:35:53,300 برای همین این ازدواج رو بهت اعطا کرده 702 00:35:53,570 --> 00:35:54,180 مارکیز 703 00:35:54,930 --> 00:35:55,930 لباستون رو عوض کنین 704 00:35:56,340 --> 00:35:57,300 وقتمون داره تموم میشه 705 00:35:57,660 --> 00:35:58,370 درسته 706 00:35:58,970 --> 00:35:59,780 پسرعمه 707 00:35:59,890 --> 00:36:00,620 مارکیز 708 00:36:03,010 --> 00:36:04,090 لباس نمیپوشم 709 00:36:09,260 --> 00:36:10,180 همینطور این ازدواج رو 710 00:36:12,340 --> 00:36:13,570 قبول نمیکنم 711 00:36:20,140 --> 00:36:20,890 نینگ یوشوان 712 00:36:21,530 --> 00:36:23,050 مطمئنی نمیخوای باهام ازدواج کنی؟ 713 00:36:47,050 --> 00:36:48,410 پس مهم نیست بانو ده هوی 714 00:36:48,890 --> 00:36:50,050 چقدر خوب باشه 715 00:36:50,930 --> 00:36:51,970 توی قلبم 716 00:36:54,050 --> 00:36:55,140 با جی من قابل مقایسه نیست 717 00:36:55,260 --> 00:36:56,740 باید با بانو ده هوی 718 00:36:57,820 --> 00:36:59,530 ازدواج کنی 719 00:37:00,260 --> 00:37:01,660 برگرد عمارتت 720 00:37:02,970 --> 00:37:04,370 تا روز عروسی 721 00:37:05,090 --> 00:37:07,300 حق نداری از عمارتت بیای بیرون 722 00:37:10,410 --> 00:37:11,090 برو 723 00:38:05,300 --> 00:38:05,860 اعلیحضرت 724 00:38:06,220 --> 00:38:07,180 الان 725 00:38:07,300 --> 00:38:08,410 همچی رو شنیدی؟ 726 00:38:09,890 --> 00:38:11,410 نینگ یوشوان بخاطر تو 727 00:38:11,820 --> 00:38:13,300 ازم سرپیچی کرد 728 00:38:15,410 --> 00:38:16,140 اعلیحضرت 729 00:38:18,010 --> 00:38:19,300 توی همچین مدت طولانی 730 00:38:20,570 --> 00:38:22,530 هیچوقت نتونستم قولی که بهتون دادم رو 731 00:38:22,860 --> 00:38:24,180 فراموش کنم 732 00:38:24,340 --> 00:38:25,570 جراتش رو نداشتم فراموش کنم 733 00:38:26,740 --> 00:38:28,090 برای اینکه یک روز 734 00:38:31,300 --> 00:38:32,970 میتونم منصفانه 735 00:38:32,970 --> 00:38:33,930 کنارش بمونم 736 00:38:40,700 --> 00:38:42,700 پس اعلیحضرت ازتون خواهش میکنم بهم اجازه بدین 737 00:38:45,890 --> 00:38:46,970 قبلا بهتون برای 738 00:38:47,260 --> 00:38:49,090 اینکار اجازه دادم 739 00:38:50,300 --> 00:38:51,490 بانو ده هوی 740 00:38:51,490 --> 00:38:54,010 عنوانیه که بهت اعطا میکنم 741 00:38:59,490 --> 00:39:00,450 ممنونم اعلیحضرت 742 00:39:00,530 --> 00:39:01,970 تو منو ناامید نکردی 743 00:39:02,660 --> 00:39:03,370 پس من 744 00:39:03,740 --> 00:39:04,970 برای هردوتون 745 00:39:05,300 --> 00:39:06,740 این غافلگیری رو ترتیب دادم 746 00:39:31,970 --> 00:39:32,570 چیه؟ 747 00:39:33,340 --> 00:39:34,820 نمیخوای باهام ازدواج کنی؟ 748 00:39:58,220 --> 00:40:00,260 با دیدن همچین عروس زیبایی 749 00:40:01,010 --> 00:40:02,260 تحت تاثیر قرار نگرفتی 750 00:40:11,930 --> 00:40:13,740 قبلا بهم قول دادی 751 00:40:14,180 --> 00:40:14,930 تو گفتی 752 00:40:14,930 --> 00:40:16,660 توی همه زندگیمون کنار هم میمونیم 753 00:40:16,660 --> 00:40:17,620 زیر قولت نزن 754 00:40:22,660 --> 00:40:23,570 اینکار رو نمیکنم 755 00:40:38,890 --> 00:40:40,340 دیگه هیچوقت ازهم جدا نمیشیم 756 00:40:40,340 --> 00:40:41,090 باشه؟ 757 00:40:44,970 --> 00:40:46,140 دیگه هیچوقت ازهم جدا نمیشیم 758 00:40:46,140 --> 00:40:56,140 ازتون ممنونم که تا پایان این داستان زیبا همراهم بودین" "امیدوارم زندگی و روزاتون پر از زندگی و عشق باشه 759 00:41:24,100 --> 00:41:28,250 ♪یک بار توی چشمای بارانی تو لنگر انداختم♪ 760 00:41:28,910 --> 00:41:32,770 ♪ برای به تصویر کشیدن مناظر این زندگی سالها صبر کردم♪ 761 00:41:33,560 --> 00:41:38,550 ♪ زیر نور مهتاب سوار قایق پر از آهنگ میشم ♪ 762 00:41:39,180 --> 00:41:42,650 ♪به دنبال عشقی باش که هرگز در این زندگی نداری♪ 763 00:41:42,910 --> 00:41:47,140 ♪ تو بغلت که برف داره دراز میکشیدم ♪ 764 00:41:47,700 --> 00:41:51,940 ♪ و به توهمات نگاه میکنم♪ 765 00:41:52,390 --> 00:41:57,550 ♪چهار فصل تبدیل به ابریشم میشود و به ابریشم تبدیل میشه 766 00:41:57,920 --> 00:42:04,320 ♪قرمز پوشیده و سالها در انتظار آرایش در آینه قلب♪ 767 00:42:06,480 --> 00:42:10,970 ♪به امواج مواج رودخانه پر ستاره نگاه میکنم♪ 768 00:42:11,200 --> 00:42:15,400 ♪و تارهای قلبم رو چیدن♪ 769 00:42:15,850 --> 00:42:19,620 ♪کسی که متوجه احساساتشون نسبت به هم شده♪ 770 00:42:19,750 --> 00:42:23,270 ♪مثل یک رویاست♪ 771 00:42:25,340 --> 00:42:29,750 ♪خاطرات مثل ابرهای مه آلود هستن♪ 772 00:42:30,010 --> 00:42:34,580 ♪در حال غلتیدن بین ابروهایم♪ 773 00:42:34,770 --> 00:42:38,450 ♪عشق یک عمر جدایی ناپذیر است♪ 774 00:42:39,130 --> 00:42:42,430 ♪ قرار است ما ملاقات کنیم♪ 775 00:42:51,140 --> 00:42:54,860 =عاشقانه یک گل دوقلو = (پایان) 776 00:42:54,860 --> 00:43:04,860 دانلود زیرنویس فارسی ** SARVFILM.COM ** 58089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.